1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:53,803 --> 00:00:56,055 {\an8}-車醫生,恭喜妳! -妳太帥了! 3 00:00:59,851 --> 00:01:01,269 {\an8}-車醫生 -是 4 00:01:01,352 --> 00:01:04,105 {\an8}-妳本來要跟我說什麼? -嗯? 5 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 {\an8}妳不是有話跟我說 所以來過我辦公室嗎? 6 00:01:06,941 --> 00:01:07,984 {\an8}喔,那個… 7 00:01:10,278 --> 00:01:11,279 {\an8}不是什麼要事 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 {\an8}是嗎?好吧 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,785 {\an8}-你幹嘛?怎樣? -什麼? 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,453 {\an8}-什麼意思? -你推我幹嘛? 11 00:01:18,536 --> 00:01:19,996 {\an8}是你自己被擠走,不是我推你 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,456 {\an8}-你開什麼玩笑? -我跟你開玩笑? 13 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 {\an8}我看起來很閒嗎? 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,793 這領結是怎樣? 你當這裡是聲色場所啊? 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,002 我們談談 16 00:01:26,086 --> 00:01:26,920 我懶得理你 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 喂,我要乾貨下酒菜 18 00:01:29,589 --> 00:01:30,924 妳跟你們科室的人說了嗎? 19 00:01:31,549 --> 00:01:34,928 如果我們科室妳不好開口 我也可以幫妳說 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,515 我可能還要再考慮一下 21 00:01:41,601 --> 00:01:43,895 妳做這個決定 不是已經考慮很久了嗎? 22 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 為什麼現在又要考慮? 23 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 你為什麼這麼急著想把我趕走? 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,902 誰趕妳了?是妳自己要走的 25 00:01:50,985 --> 00:01:54,697 而且這一切都是為了妳跟我們一家人 26 00:01:56,241 --> 00:01:58,326 是啊,真好聽的藉口 27 00:02:03,206 --> 00:02:04,749 你好,我是車貞淑 28 00:02:05,708 --> 00:02:07,168 是 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 好,我馬上過去 30 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 (崔勝熙) 31 00:02:24,769 --> 00:02:25,603 嗯 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 你不是說她要辭職了? 33 00:02:27,605 --> 00:02:29,566 -不是說她要辭掉醫院的工作了? -我們見面再說 34 00:02:29,649 --> 00:02:30,525 待會見 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,539 女士,麻煩妳保持清醒 36 00:02:45,039 --> 00:02:46,124 幫她測一下血糖 37 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 -血糖120 -給她一劑安定文 38 00:02:48,960 --> 00:02:50,503 靜脈注射一劑安定文 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,381 她已經獲准停止服刑了 可惜身體狀況… 40 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 也就是說 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 她之後可以出院了嗎? 42 00:02:57,302 --> 00:02:58,261 是啊 43 00:02:58,344 --> 00:03:00,138 可是她沒有家人,出院也無處可去 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,557 很多受刑人都是這樣 45 00:03:11,983 --> 00:03:13,276 阿姨 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,195 我應該怎麼做 47 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 妳才會願意接受治療呢? 48 00:03:24,829 --> 00:03:29,125 我不值得妳這麼親暱地稱呼我 49 00:03:45,433 --> 00:03:48,728 不知道我女兒現在長什麼樣子 50 00:03:59,822 --> 00:04:02,200 我女兒很會念書 51 00:04:02,283 --> 00:04:05,286 她本來打算去念醫學院 52 00:04:05,370 --> 00:04:09,415 但我現在卻完全不知道 她在哪、過得如何 53 00:04:10,208 --> 00:04:14,629 念醫學院那麼花錢 也不知道她有沒有去念 54 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 她肯定是孤立無援 55 00:04:27,141 --> 00:04:29,352 你到底是哪來的自信? 56 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 倒不如一開始就別給我希望 57 00:04:32,355 --> 00:04:34,440 是她親口說過要走人的 58 00:04:34,524 --> 00:04:36,234 -我萬萬沒想到… -現在怎麼辦? 59 00:04:36,317 --> 00:04:38,111 我沒辦法跟你老婆朝夕相處 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,029 我會想想辦… 61 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 你到底什麼時候才能想出解決辦法? 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,075 氣死我了 63 00:04:47,078 --> 00:04:47,996 下車 64 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 -什麼? -我叫你下車 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,667 我受不了跟你待在同一輛車上了 66 00:04:53,334 --> 00:04:55,837 那晚餐呢?妳不是想吃冷麵嗎? 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,755 你自己去吃個夠吧 68 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 這是哪裡? 69 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 我的包包還在車上 70 00:05:19,610 --> 00:05:21,779 我覺得我好像不太正常 71 00:05:21,863 --> 00:05:24,240 我最近竟然有點羨慕妳 72 00:05:26,576 --> 00:05:29,287 怎麼形容呢?有種我在原地踏步 73 00:05:29,370 --> 00:05:32,540 只有妳的時光在倒流的感覺 74 00:05:33,124 --> 00:05:34,083 亂講什麼啊? 75 00:05:35,168 --> 00:05:37,253 喂,先不說這些 76 00:05:37,337 --> 00:05:39,505 妳應該認識一些醫生協會的人吧? 77 00:05:39,589 --> 00:05:40,798 嗯,認識啊 78 00:05:40,882 --> 00:05:44,135 我之前說過 我有個病患是無期徒刑受刑人吧 79 00:05:44,218 --> 00:05:47,138 我想找到她女兒,妳幫幫我吧 80 00:05:47,638 --> 00:05:50,016 她名字很特別,叫韓英瓏 81 00:05:50,099 --> 00:05:51,517 貞淑 82 00:05:53,728 --> 00:05:55,980 -妳當我開徵信社啊? -妳這臭丫頭 83 00:05:57,315 --> 00:05:59,859 妳人脈比較廣,就幫我一下嘛 84 00:06:02,987 --> 00:06:03,946 你好 85 00:06:22,381 --> 00:06:23,341 他是誰? 86 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 他是我現在派遣科室的外科教授 87 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 不過有件事很巧 88 00:06:29,680 --> 00:06:31,682 我肝移植手術的主刀醫生就是他 89 00:06:32,517 --> 00:06:34,393 他是最近才來這家醫院的 90 00:06:35,645 --> 00:06:36,562 他結婚了嗎? 91 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 還沒 92 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 -個性怎麼樣? -很親切啊 93 00:06:41,025 --> 00:06:44,904 你們醫院有這麼帥的人 妳為什麼都沒告訴我? 94 00:06:46,989 --> 00:06:48,491 這種事 95 00:06:49,200 --> 00:06:51,285 我應該要告訴妳嗎? 96 00:06:51,369 --> 00:06:54,080 少廢話,這陣子找合理的機會 介紹我們認識吧 97 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 喂,我們現在又不是青少年 98 00:06:57,500 --> 00:07:00,419 妳不是想找到那個 無期徒刑受刑人的女兒嗎? 99 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 看來這件事也沒那麼要緊嘛 100 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 親家母,妳去年不是做過健檢了嗎? 101 00:07:17,311 --> 00:07:18,688 還是做貴的那一套 102 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 難道去年吃過牛肉 103 00:07:22,024 --> 00:07:24,026 今年就不吃了嗎? 104 00:07:24,110 --> 00:07:26,529 也是,說得真有道理 105 00:07:27,113 --> 00:07:27,989 對了 106 00:07:29,282 --> 00:07:32,660 這是孩子們上班的醫院 我們注意一下稱謂吧 107 00:07:32,743 --> 00:07:33,661 好 108 00:07:33,744 --> 00:07:35,204 沒問題,愛芯小姐 109 00:07:36,664 --> 00:07:38,374 -愛芯小姐? -“愛芯” 110 00:07:39,417 --> 00:07:41,335 總不能這樣直呼名諱吧? 111 00:07:45,131 --> 00:07:49,927 妳上次打的肉毒桿菌 好像讓臉變得不太自然 112 00:07:50,011 --> 00:07:51,429 妳的眉毛不對稱 113 00:07:51,971 --> 00:07:53,764 -郭愛芯小姐 -來了 114 00:07:56,184 --> 00:07:57,351 吳德醴小姐 115 00:07:57,435 --> 00:07:58,394 來了 116 00:08:18,372 --> 00:08:20,625 唉唷 117 00:08:24,128 --> 00:08:26,839 親愛的 118 00:08:28,216 --> 00:08:30,510 親愛的 119 00:08:37,558 --> 00:08:40,061 好好吃喔 120 00:08:40,144 --> 00:08:45,399 這麼棒的餐廳你是怎麼找到的啊? 121 00:08:45,483 --> 00:08:51,030 我好久沒遇到這麼符合我格調的人了 122 00:08:51,113 --> 00:08:53,366 我的天啊,太扯了吧 123 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 看來她真的在談戀愛 124 00:09:07,713 --> 00:09:08,714 好久不見了 125 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 哥 126 00:09:10,591 --> 00:09:11,884 你過得好嗎? 127 00:09:13,135 --> 00:09:16,305 妳不知廉恥地 跟家裡斷絕關係將近20年 128 00:09:16,889 --> 00:09:18,266 現在還有臉問我過得好嗎? 129 00:09:18,349 --> 00:09:19,850 妳就是那個孩子吧 130 00:09:19,934 --> 00:09:21,394 很高興見到妳 131 00:09:21,477 --> 00:09:23,062 妳叫什麼名字? 132 00:09:23,145 --> 00:09:24,397 這有什麼好問的? 133 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 看來這個家還是一點都沒變 134 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 還是那麼迂腐無知 135 00:09:29,318 --> 00:09:30,361 那妳呢? 136 00:09:30,945 --> 00:09:33,447 妳是跟得上時代的知識分子 所以生下父不詳的孩子 137 00:09:33,531 --> 00:09:36,117 等爸一過世就回來分財產嗎? 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,118 哥 139 00:09:37,785 --> 00:09:40,329 當年是因為我年輕懵懂 140 00:09:40,413 --> 00:09:43,583 認為自己未婚生子就是個罪人 141 00:09:44,166 --> 00:09:45,751 這些年來我才會低調度日 142 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 我本來就比你聰明得多 一直是爸的驕傲 143 00:09:49,463 --> 00:09:52,550 所以爸對我的失望和憤怒 我完全可以理解 144 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 但是 145 00:09:55,303 --> 00:09:58,556 你用這種態度對我,就叫蠻橫 146 00:09:58,639 --> 00:10:03,102 當初可是多虧他攔著 爸才沒有從戶籍中把妳除名 147 00:10:03,853 --> 00:10:05,146 要是沒了法定親屬關係 148 00:10:05,229 --> 00:10:08,566 妳現在根本別想分財產 只會是個一無所有的窮光蛋 149 00:10:09,233 --> 00:10:10,568 別人要是聽到妳說 150 00:10:10,651 --> 00:10:12,820 我是一無所有的窮光蛋 他們會笑掉大牙 151 00:10:12,903 --> 00:10:15,615 妳也不過就是個領薪水的醫生 有什麼好驕傲的? 152 00:10:15,698 --> 00:10:17,158 好了,妳們還是走吧 153 00:10:17,241 --> 00:10:19,493 領薪水的醫生這下有機會發財了 154 00:10:21,203 --> 00:10:23,080 遺產繼承的事就跟我律師談 155 00:10:23,164 --> 00:10:25,249 還有,你別想多占我半毛錢 156 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 我腦袋比你精明,相信你也心裡有數 157 00:10:28,461 --> 00:10:29,295 我們走 158 00:10:29,378 --> 00:10:30,963 -妳真是… -不好意思 159 00:10:32,340 --> 00:10:33,382 我的名字 160 00:10:34,675 --> 00:10:36,052 叫崔恩緒 161 00:10:36,135 --> 00:10:38,971 我不是什麼父不詳的孩子 我就是崔勝熙的女兒 162 00:10:39,055 --> 00:10:40,473 崔恩緒 163 00:10:42,516 --> 00:10:44,226 真是的 164 00:10:51,817 --> 00:10:53,319 媽,妳難過嗎? 165 00:10:54,236 --> 00:10:55,071 嗯 166 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 難過什麼? 167 00:10:57,990 --> 00:11:02,870 是難過外公過世 還是難過舅舅這麼蠻橫? 168 00:11:05,081 --> 00:11:06,165 兩種都有 169 00:11:07,583 --> 00:11:08,751 那妳哭一下吧 170 00:11:11,754 --> 00:11:13,005 我是應該哭一下 171 00:11:34,151 --> 00:11:36,862 我打聽到她女兒真的當上醫生了 172 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 她在江南經營自己的診所 173 00:11:39,240 --> 00:11:43,327 聽說她嫁入非常有錢的豪門 還生了兩個孩子耶 174 00:11:44,036 --> 00:11:45,413 {\an8}(安心內科診所 專科醫生,韓英瓏) 175 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 妳是哪裡不舒服呢? 176 00:11:47,456 --> 00:11:50,918 其實我來這裡不是因為身體不舒服 177 00:11:51,669 --> 00:11:52,586 我… 178 00:11:53,546 --> 00:11:58,342 韓醫生,我是想跟妳聊聊令堂的事 179 00:11:59,218 --> 00:12:03,139 妳母親目前正在具山大學醫院住院 180 00:12:04,140 --> 00:12:06,058 我是她的主治醫生 181 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 我看她好像非常思念女兒 182 00:12:10,938 --> 00:12:12,731 所以就算知道這樣很失禮 183 00:12:13,315 --> 00:12:17,653 我還是想盡點綿薄之力幫她 於是就想辦法打聽了妳的消息 184 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 {\an8}這些年來我都遺忘了媽媽的存在 185 00:12:24,618 --> 00:12:28,998 坦白講,現在這個情況 讓我覺得非常不知所措又反感 186 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 妳母親 187 00:12:32,334 --> 00:12:35,087 已經獲准停止服刑了 188 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 她已經可以不用再入監 189 00:12:38,883 --> 00:12:40,759 但她卻無處可去 190 00:12:43,012 --> 00:12:45,431 我聽說有些機構 是專門為這種人而設置的 191 00:12:46,182 --> 00:12:48,017 請妳不要來增加我的困擾 192 00:12:48,100 --> 00:12:50,186 我跟她的關係比陌生人還不如 193 00:12:50,269 --> 00:12:53,439 妳真的沒辦法諒解 194 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 妳母親嗎? 195 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 妳說誰? 196 00:12:57,860 --> 00:12:58,736 我嗎? 197 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 媽媽 198 00:13:10,664 --> 00:13:12,750 喔,妳回來啦 199 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 媽媽,那是什麼? 200 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 那是妳爸的藥 201 00:13:18,005 --> 00:13:19,673 妳餓了吧?要不要吃飯? 202 00:13:19,757 --> 00:13:21,884 -嗯 -那妳等一下喔 203 00:14:00,005 --> 00:14:00,923 妳不吃啊? 204 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 要 205 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 下藥的人 206 00:14:09,557 --> 00:14:11,600 是我,不是我媽 207 00:14:12,393 --> 00:14:14,770 我為了擺脫那種暗無天日的人生 208 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 就親手在他湯裡下藥了 209 00:14:18,399 --> 00:14:19,358 所以 210 00:14:19,942 --> 00:14:21,110 怎麼會是我諒解她? 211 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 她的親生女兒 212 00:14:25,030 --> 00:14:26,782 害得她去坐牢 213 00:14:28,409 --> 00:14:29,493 妳母親 214 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 一定會諒解妳的 215 00:14:35,499 --> 00:14:38,752 妳也是孩子的媽媽,妳一定能懂的 216 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 整體來看,妳的健康狀況 都維持得不錯 217 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 目前都還不需要 服用血壓或糖尿病的藥物 218 00:14:55,519 --> 00:14:57,897 以妳的年紀來說 妳的骨質密度也算非常健康 219 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 那真是太好了 220 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 另外,妳比較擔心的背部黑點 221 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 切片檢查結果顯示 222 00:15:04,194 --> 00:15:06,238 那是良性組織,妳可以放心了 223 00:15:08,490 --> 00:15:11,952 也就是說不會有事吧? 那不是什麼癌症吧? 224 00:15:12,870 --> 00:15:13,746 沒錯 225 00:15:13,829 --> 00:15:17,666 早知道檢查完這麼輕鬆 我之前真是白擔心了一場 226 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 我真應該早點聽我女兒的話 227 00:15:22,379 --> 00:15:25,424 我女兒有勸我來做健康檢查 228 00:15:26,050 --> 00:15:27,676 妳女兒說得很對 229 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 是啊 230 00:15:29,178 --> 00:15:30,262 癌症? 231 00:15:30,346 --> 00:15:32,264 是癌症沒錯 232 00:15:32,348 --> 00:15:33,682 不過是甲狀腺癌 233 00:15:33,766 --> 00:15:37,394 算是所有癌症裡面 最好治也最簡單的手術 234 00:15:37,478 --> 00:15:40,064 癌症就是癌症 哪有什麼好治的癌症? 235 00:15:40,898 --> 00:15:43,817 每次跟我有關的事 妳都說得雲淡風輕 236 00:15:44,526 --> 00:15:45,819 政閔媽媽說得對 237 00:15:46,487 --> 00:15:49,239 這個手術不難,而且預後良好 妳不用太過擔心 238 00:15:49,323 --> 00:15:51,450 你爸就是死於癌症 239 00:15:52,034 --> 00:15:56,121 我只要聽到癌症 就算在睡夢中都會嚇醒 240 00:15:56,914 --> 00:16:01,043 唉唷,老天也太無情了 241 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 伊琅,幫我倒杯水 242 00:16:05,255 --> 00:16:06,715 你自己去倒啦 243 00:16:07,383 --> 00:16:08,300 真是的 244 00:16:09,009 --> 00:16:10,135 你自己明明有手有腳 245 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 政閔,你回來啦? 246 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 嗯 247 00:16:16,725 --> 00:16:19,645 -伊琅,妳補完習啦? -對 248 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 你們聽說了嗎? 249 00:16:27,945 --> 00:16:30,030 奶奶得癌症了 250 00:16:33,242 --> 00:16:35,369 奶奶,那沒什麼啦 251 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 大概也只要住院三、四天吧 252 00:16:37,788 --> 00:16:39,873 手術後只要按時服用 荷爾蒙藥物就可以了 253 00:16:45,796 --> 00:16:46,797 來 254 00:16:47,548 --> 00:16:48,924 妳要好好吃飯 255 00:16:49,508 --> 00:16:51,885 應付手術需要足夠的體力 256 00:16:57,057 --> 00:17:00,060 會為我著想的人只有你了,朴教授 257 00:17:00,144 --> 00:17:01,145 那當然 258 00:17:01,228 --> 00:17:04,898 我們年輕的時候 也都不懂得體諒父母的心情啊 259 00:17:04,982 --> 00:17:06,150 沒錯 260 00:17:06,775 --> 00:17:08,527 你說得對 261 00:17:08,610 --> 00:17:10,696 所以我最近又做了新投資啊 262 00:17:11,488 --> 00:17:15,951 我們這把年紀,手上就是要有點錢 在晚輩心中才會有地位 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,746 朴教授,你有在投資啊? 你投資什麼? 264 00:17:18,829 --> 00:17:22,332 我一個朋友最近要蓋大型療養院 265 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 我一直拜託對方才終於有機會投資 266 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 你投資了多少? 267 00:17:29,923 --> 00:17:34,178 妳目前最多可以貸款11億8千萬韓元 268 00:17:34,261 --> 00:17:37,890 不過這棟房子是登記在 車貞淑小姐的名下耶 269 00:17:37,973 --> 00:17:40,976 對,她是我媳婦 房子只是因為稅金問題才轉到… 270 00:17:42,311 --> 00:17:44,021 反正房子都是我在管啦 271 00:17:44,104 --> 00:17:45,314 不好意思,小姐 272 00:17:45,397 --> 00:17:49,985 房屋所有權人沒有親自到場的話 即便妳是她的家人也無權申請貸款 273 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 我說了實際所有權人是我 274 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 房子本來是我的 275 00:17:54,948 --> 00:17:58,660 下次只要帶媳婦一起過來 我就能幫妳辦理貸款申請了 276 00:18:01,205 --> 00:18:05,209 (國鎰銀行) 277 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 誰不知道帶她來就能辦? 278 00:18:09,463 --> 00:18:11,924 問題是我沒告訴她房子在她名下啊 279 00:18:15,427 --> 00:18:18,847 現在開始進行住院醫生懲戒委員會 280 00:18:19,348 --> 00:18:22,392 車貞淑醫生是張海南女士的 主治醫生對吧? 281 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 -對 -妳明知道張海南女士是受刑人 282 00:18:27,147 --> 00:18:30,359 為什麼還要在沒有獄警的情況下 陪同她去做檢查呢? 283 00:18:30,442 --> 00:18:33,070 當時獄警的身體狀況不佳 284 00:18:33,153 --> 00:18:35,823 拜託我帶病患去做檢查 285 00:18:36,490 --> 00:18:37,908 於是我就答應了 286 00:18:38,992 --> 00:18:42,746 妳似乎還要求獄警鬆開病患的手銬 287 00:18:43,580 --> 00:18:46,416 那是因為病患手腕上有嚴重的傷勢 288 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 我才提出這個要求 289 00:18:49,086 --> 00:18:52,965 既然如此,妳不是更應該 嚴加留意病患嗎? 290 00:18:53,715 --> 00:18:57,219 因為在我帶病患前去檢查的途中 291 00:18:58,470 --> 00:19:02,099 崔勝熙教授臨時有急事交代我去辦 292 00:19:02,724 --> 00:19:06,228 所以當時我打算 去請其他實習醫生幫忙 293 00:19:06,979 --> 00:19:08,480 結果病患就失蹤了 294 00:19:09,148 --> 00:19:11,900 妳的意思是這起事件 應該歸咎於崔勝熙教授嗎? 295 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 不是 296 00:19:14,403 --> 00:19:18,490 這起事件錯在我沒有考慮到 病患從醫院脫逃的可能性 297 00:19:20,617 --> 00:19:22,953 車醫生,妳可以先出去了 298 00:19:23,662 --> 00:19:24,872 好的 299 00:19:27,207 --> 00:19:28,458 唉唷 300 00:19:29,334 --> 00:19:31,753 院長,你想怎麼懲處呢? 301 00:19:32,379 --> 00:19:34,673 就罰她減薪三個月吧 302 00:19:35,757 --> 00:19:37,050 院長 303 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 這可是殺人犯無故從醫院脫逃的事件 304 00:19:39,469 --> 00:19:42,014 我認為這件事不應該輕描淡寫地帶過 305 00:19:42,097 --> 00:19:45,100 但病患最後平安無事地回來了 306 00:19:45,934 --> 00:19:47,811 我們是多虧車貞淑醫生 307 00:19:47,895 --> 00:19:49,980 才能獲贈兩套達文西手術系統 308 00:19:50,063 --> 00:19:51,148 這份功勞不可小覷 309 00:19:51,899 --> 00:19:56,236 我們科室還是最大的受惠者 應該可以稍微寬容一點吧? 310 00:19:57,529 --> 00:19:58,780 徐教授 311 00:20:01,783 --> 00:20:03,535 就以減薪三個月作結吧 312 00:20:04,119 --> 00:20:07,956 萬一因為開除車醫生或將她停職 惹得吳昌奎會長不高興 313 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 100億韓元就飛了 314 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 這是明智的決定 315 00:20:22,179 --> 00:20:23,013 韓醫生 316 00:20:28,894 --> 00:20:30,062 我很高興妳來了 317 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 媽 318 00:21:38,505 --> 00:21:39,589 天啊 319 00:21:40,924 --> 00:21:42,634 令嬡在婦產科 320 00:21:42,718 --> 00:21:45,053 治療便祕與腹痛的時候 321 00:21:45,804 --> 00:21:49,516 被轉到我們科室 才因此發現了體內的腫塊 322 00:21:50,684 --> 00:21:55,689 我們勢必要讓她用剖腹產的方式分娩 再進行癌症手術 323 00:21:56,189 --> 00:21:59,526 不過她本人是希望能等到胎兒 324 00:21:59,609 --> 00:22:02,487 至少有兩千公克,再進行手術 325 00:22:02,571 --> 00:22:03,989 孩子的爸爸是誰? 326 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 這… 327 00:22:07,659 --> 00:22:09,661 這個我也不是很清楚 328 00:22:09,745 --> 00:22:11,538 這種事你怎麼會問醫生? 329 00:22:11,621 --> 00:22:13,206 她如果要養一個父不詳的孩子 330 00:22:13,290 --> 00:22:16,001 那她乾脆都別結婚 一輩子孤家寡人帶小孩算了! 331 00:22:16,668 --> 00:22:20,005 她還是個前途無量的孩子 你怎麼能這樣詛咒她? 332 00:22:20,088 --> 00:22:22,966 要孤家寡人的話你自己去! 333 00:22:23,050 --> 00:22:24,092 放開我! 334 00:22:24,176 --> 00:22:25,886 兩位不能在這裡大聲喧嘩 335 00:22:31,641 --> 00:22:34,102 我女兒手術後… 336 00:22:34,186 --> 00:22:35,645 是,你請說 337 00:22:35,729 --> 00:22:40,108 妳能不能告訴我女兒 孩子已經過世了? 338 00:22:40,817 --> 00:22:43,820 我們會找到可靠的機構把孩子送養 339 00:22:44,404 --> 00:22:48,241 我不能眼睜睜 看著我女兒20歲就當媽媽 340 00:22:49,659 --> 00:22:50,952 這件事我辦不到 341 00:22:51,912 --> 00:22:54,039 我也沒有這個權利 342 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 你不如 343 00:22:57,292 --> 00:22:58,710 試著說服你女兒吧 344 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 我們應該找到那個孩子的爸爸 345 00:23:10,180 --> 00:23:11,306 從根本上解決問題 346 00:23:12,432 --> 00:23:15,894 那些拋棄自己小孩的敗類 實在應該被限制就業 347 00:23:16,728 --> 00:23:19,064 不然就要像罪犯一樣 幫他們戴上電子腳鐐 348 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 或是強制用化學去勢把他們給閹了 349 00:23:21,858 --> 00:23:23,610 就是這些人渣 350 00:23:23,693 --> 00:23:25,737 害那些未婚媽媽要被人指指點點 351 00:23:25,821 --> 00:23:27,906 那些無辜的孩子被收養到國外 被迫當個異鄉人 352 00:23:27,989 --> 00:23:30,075 最後還要回來尋親 353 00:23:30,158 --> 00:23:32,077 -對不對? -對 354 00:23:32,160 --> 00:23:33,537 喂,幫我倒可樂 355 00:23:36,373 --> 00:23:38,959 這該死的政府就不應該 光叫大家生小孩 356 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 要先照顧好那些 被收養到國外的小孩吧 357 00:23:41,670 --> 00:23:43,755 真不知道政府到底在搞什麼 358 00:23:45,882 --> 00:23:49,136 妳待會不是還要去吃自助餐嗎? 359 00:23:49,219 --> 00:23:51,221 妳外婆生日 360 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 自助餐歸自助餐 361 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 炸雞歸炸雞 362 00:23:55,433 --> 00:23:57,102 -也是 -說得也對 363 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 妳剛看完門診嗎? 364 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 對 365 00:24:10,949 --> 00:24:13,702 我爸媽剛才是不是又大鬧了一場? 366 00:24:14,286 --> 00:24:15,370 他們會這樣也很正常 367 00:24:15,996 --> 00:24:18,623 連我都會擔心妳了,更何況是他們 368 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 車醫生 369 00:24:20,709 --> 00:24:23,837 妳也跟我爸媽一樣 覺得應該讓這個孩子被收養嗎? 370 00:24:26,631 --> 00:24:27,883 這倒未必 371 00:24:28,425 --> 00:24:32,137 我只知道那樣做會為妳帶來 跟現在截然不同的人生 372 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 我也知道 373 00:24:35,891 --> 00:24:37,475 我怎麼可能連這點覺悟都沒有? 374 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 我先走了,這些話不利於胎教 375 00:24:49,279 --> 00:24:50,780 勸妳別多嘴 376 00:24:52,782 --> 00:24:56,536 千萬別自以為大人 一定有權利給晚輩任何建議 377 00:24:58,455 --> 00:25:02,417 獨力撫養小孩本來就不是件容易的事 378 00:25:03,919 --> 00:25:05,587 妳一個在丈夫、父母的羽翼下 379 00:25:05,670 --> 00:25:07,631 擁有健全家庭的人懂什麼? 380 00:25:09,507 --> 00:25:13,470 我會那麼說也只是 出於同為人母的擔憂 381 00:25:14,346 --> 00:25:16,598 妳也有女兒,應該能明白吧 382 00:25:17,766 --> 00:25:19,351 妳在暗中調查我嗎? 383 00:25:19,434 --> 00:25:20,727 誰暗中調查妳了? 384 00:25:21,394 --> 00:25:24,314 我只是偶然間 聽到妳跟女兒講電話而已 385 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 可能是同款啊 386 00:25:59,808 --> 00:26:02,352 這畢竟是百貨公司就買得到的手鍊 387 00:26:17,200 --> 00:26:19,077 很抱歉那天那樣吼你 388 00:26:19,828 --> 00:26:21,329 我知道不是你的錯 389 00:26:22,998 --> 00:26:26,501 我根本就沒資格接受妳的道歉 390 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 如果你老婆 391 00:26:29,379 --> 00:26:32,799 堅持要完成住院醫生訓練 你打算怎麼辦? 392 00:26:35,760 --> 00:26:37,262 再給我一點時間 393 00:26:45,979 --> 00:26:47,897 妳有好好送妳爸最後一程嗎? 394 00:26:48,648 --> 00:26:50,900 嗯,我去過墓園了 395 00:26:52,861 --> 00:26:54,904 你的病患當中有一個未婚媽媽吧 396 00:26:54,988 --> 00:26:57,073 嗯,怎麼了嗎? 397 00:26:57,157 --> 00:27:00,577 那個病患的父母希望把小孩送養 398 00:27:01,661 --> 00:27:03,371 以前我爸也是這樣 399 00:27:04,080 --> 00:27:08,001 他一直到過世前 都認為恩緒毀了我的人生 400 00:27:10,545 --> 00:27:12,881 這就是我佩服妳的原因 401 00:27:16,343 --> 00:27:18,636 真的很謝謝妳沒有放棄恩緒 402 00:27:19,679 --> 00:27:20,680 你確定? 403 00:27:24,100 --> 00:27:24,976 什麼意思? 404 00:27:25,060 --> 00:27:28,146 我到現在都還記得 你聽到我懷了恩緒的時候 405 00:27:28,229 --> 00:27:30,732 臉色有多蒼白 406 00:27:30,815 --> 00:27:33,902 你現在見到恩緒 也總是極力強顏歡笑啊 407 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 我這輩子每一次 聽到有人說懷了我的孩子 408 00:27:40,658 --> 00:27:43,620 臉色都是一樣的蒼白 409 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 不是只有對恩緒這樣,妳不用難過 410 00:27:53,254 --> 00:27:54,506 你今天可以晚點回家嗎? 411 00:27:57,258 --> 00:27:58,259 多晚? 412 00:28:01,388 --> 00:28:02,555 你不洗澡嗎? 413 00:28:03,390 --> 00:28:04,432 嗯 414 00:28:04,516 --> 00:28:07,685 我只想好好休息一下 415 00:28:10,063 --> 00:28:12,524 都來這裡了,你只想休息? 416 00:28:16,111 --> 00:28:17,195 嗯 417 00:28:21,032 --> 00:28:23,535 也是,倦怠期也該到了 418 00:28:24,536 --> 00:28:28,123 我們兩個沒結婚,至少還有點刺激感 419 00:28:28,665 --> 00:28:31,626 換作是結婚的夫妻 現在差不多都分房睡了 420 00:28:32,794 --> 00:28:33,628 不是妳想的那樣 421 00:28:35,130 --> 00:28:37,924 那不然呢?你有新歡了? 422 00:28:39,259 --> 00:28:40,385 其實… 423 00:28:42,679 --> 00:28:44,597 -我正在吃藥 -吃藥? 424 00:28:45,348 --> 00:28:47,767 -什麼藥? -非那斯特萊 425 00:28:49,602 --> 00:28:51,563 因為我最近頭頂嚴重掉髮 426 00:28:52,647 --> 00:28:53,732 妳也知道那有什麼副作用 427 00:28:55,650 --> 00:28:56,651 它毫無動靜 428 00:29:05,285 --> 00:29:06,828 你應該才吃沒多久吧? 429 00:29:07,412 --> 00:29:08,872 現在只是適應期 430 00:29:08,955 --> 00:29:11,207 基本上吃一個月,性功能就會恢復了 431 00:29:11,291 --> 00:29:12,542 那也得到時候才能確定 432 00:29:12,625 --> 00:29:14,794 偏偏治脫髮的藥又不能不吃 433 00:29:17,338 --> 00:29:19,883 你好久沒這麼可愛了 434 00:29:19,966 --> 00:29:21,509 這件事讓你這麼煩惱啊? 435 00:29:21,593 --> 00:29:23,845 你早說嘛 436 00:29:25,680 --> 00:29:26,931 那我們今天… 437 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 就緊緊牽著手 438 00:29:31,519 --> 00:29:34,063 聊聊天,再點些好吃的東西來吃吧 439 00:29:35,607 --> 00:29:36,649 不用了 440 00:29:36,733 --> 00:29:37,859 我們又不是什麼好姐妹 441 00:29:38,443 --> 00:29:40,445 好啊,我們今天就當好姐妹 442 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 真不錯 443 00:29:42,906 --> 00:29:45,074 所以我以後就是女的了嗎? 444 00:29:45,158 --> 00:29:46,826 不會啦,你會變回男人的 445 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 -一,二,三 -一,二,三 446 00:29:52,081 --> 00:29:53,082 抱歉,我來遲了 447 00:29:53,166 --> 00:29:54,667 妳怎麼這麼慢? 448 00:29:54,751 --> 00:29:57,253 -外婆,生日快樂 -妳很忙嗎? 449 00:29:57,337 --> 00:29:59,088 我們快去吃飯吧 450 00:29:59,172 --> 00:30:01,299 -妳最近好嗎? -我很好,阿姨,妳呢? 451 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 怎麼了?妳認識他們嗎? 452 00:30:11,017 --> 00:30:12,018 嗯? 453 00:30:13,645 --> 00:30:14,604 沒有啊,沒事 454 00:30:15,355 --> 00:30:16,231 走吧 455 00:30:45,385 --> 00:30:49,722 就是有妳這種亂開車的人 韓國的交通秩序才會亂七八糟! 456 00:30:49,806 --> 00:30:52,559 明明是你沒打方向燈就突然切過來 457 00:30:53,142 --> 00:30:55,186 妳不道歉還怪到我頭上? 458 00:30:55,270 --> 00:30:57,689 妳憑什麼瞪大眼睛跟我吵架? 459 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 我問妳,妳幾歲? 460 00:30:59,274 --> 00:31:00,942 你看一下你車子的方向吧 461 00:31:01,025 --> 00:31:03,236 方向怎麼了?妳看啊… 462 00:31:03,319 --> 00:31:06,823 -我這還是新車耶 -先生,你跟我談吧 463 00:31:07,615 --> 00:31:08,533 妳先回車上 464 00:31:09,409 --> 00:31:10,535 真是的 465 00:31:11,244 --> 00:31:12,745 應該早點出來啊 466 00:31:22,672 --> 00:31:24,716 羅伊,你怎麼這麼慢? 467 00:31:25,800 --> 00:31:27,051 我一直在等你,快來吧 468 00:31:27,135 --> 00:31:29,512 -抱歉,我們進去吧 -沒關係 469 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 姐,好久不見 470 00:31:44,736 --> 00:31:46,821 是啊,好久不見 471 00:31:46,905 --> 00:31:48,948 -妳最近好嗎? -當然好啊 472 00:31:49,699 --> 00:31:53,328 其實我有件事想請妳幫忙 473 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 請我幫忙? 474 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 對,妳接下來 會被派到家庭醫學科吧? 475 00:31:57,916 --> 00:31:59,292 對,沒錯 476 00:31:59,375 --> 00:32:00,919 妳能不能跟我換一下? 477 00:32:01,502 --> 00:32:02,795 我接下來要到小兒科 478 00:32:03,379 --> 00:32:04,923 拜託妳跟我換這一次就好 479 00:32:06,090 --> 00:32:07,216 可以嗎? 480 00:32:10,637 --> 00:32:12,680 天啊,妳的手鍊跟我一樣耶 481 00:32:14,557 --> 00:32:16,434 看來這款手鍊最近很受歡迎 482 00:32:16,517 --> 00:32:18,061 感覺常常看到 483 00:32:18,144 --> 00:32:20,563 這是我男朋友送我的生日禮物耶 484 00:32:20,647 --> 00:32:23,858 我這條也是我先生送我的生日禮物 485 00:32:25,443 --> 00:32:29,072 妳不是說妳先生過世了嗎? 486 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 喔 487 00:32:34,994 --> 00:32:36,412 我是說很久以前啦 488 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 他生前 489 00:32:39,207 --> 00:32:40,333 送我的 490 00:32:42,835 --> 00:32:44,045 好,我跟妳換吧 491 00:32:44,921 --> 00:32:46,214 妳說妳接下來要去小兒科是吧? 492 00:32:46,297 --> 00:32:48,591 對,姐,真是太謝謝妳了 493 00:32:48,675 --> 00:32:50,301 飲料好囉 494 00:32:51,094 --> 00:32:52,303 謝謝 495 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 這杯給妳喝 496 00:32:56,391 --> 00:32:57,767 謝謝妳喔,我先走了 497 00:33:07,986 --> 00:33:10,238 (具山大學醫院) 498 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 -你今天的手術都結束了嗎? -還沒,我還有一台 499 00:33:44,814 --> 00:33:48,109 我通常都盡可能不去插手別人的事 500 00:33:48,818 --> 00:33:51,738 但嚴格來說,這也不算別人的事 501 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 畢竟車貞淑醫生 既是我的病患,又是我的同事 502 00:34:02,623 --> 00:34:05,084 你欺騙配偶的行徑是不是該收手了? 503 00:34:06,502 --> 00:34:08,171 我指的是你跟崔勝熙教授 504 00:34:11,174 --> 00:34:13,885 我本來打算視而不見,結果反而 505 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 更覺得礙眼 506 00:34:30,151 --> 00:34:31,944 我聽不懂你在說什麼 507 00:34:32,737 --> 00:34:34,072 還有,我警告你 508 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 少管閒事 509 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 免得身陷不必要的誤會 510 00:35:21,828 --> 00:35:23,037 他竟敢對我說教? 511 00:35:26,541 --> 00:35:28,251 病患腹瀉狀況嚴重 512 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 所以我做了偽膜性大腸炎檢查 結果是陽性 513 00:35:31,212 --> 00:35:32,839 病患目前的藥物是口服萬古黴素 514 00:35:32,922 --> 00:35:35,967 但因為腹瀉症狀還是持續 所以我就開了止瀉藥 515 00:35:36,050 --> 00:35:37,301 妳開哪一種止瀉藥? 516 00:35:37,385 --> 00:35:38,553 洛哌丁胺 517 00:35:41,597 --> 00:35:42,932 妳瘋了嗎? 518 00:35:43,975 --> 00:35:46,269 妳不知道偽膜性大腸炎病患 服用洛哌丁胺會怎樣嗎? 519 00:35:49,480 --> 00:35:52,358 開洛哌丁胺這種減少排便的藥 520 00:35:52,441 --> 00:35:54,527 會讓細菌過度孳生 導致偽膜性大腸炎惡化 521 00:35:54,610 --> 00:35:55,444 妳沒這個常識嗎? 522 00:35:59,574 --> 00:36:03,244 從現在起,妳不用再跟著巡診 也可以不用進手術室 523 00:36:03,995 --> 00:36:05,538 不對,妳乾脆別進去了 524 00:36:05,621 --> 00:36:07,832 腦袋要是沒東西就先去念書 525 00:36:08,666 --> 00:36:10,084 記得找個不顯眼的地方 526 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 出去 527 00:36:32,899 --> 00:36:34,817 我都叫妳別進來了 妳怎麼老是出現在這? 528 00:36:54,170 --> 00:36:55,671 你怎麼會來這裡? 529 00:36:57,381 --> 00:36:59,050 這位病患的主治醫生是我 530 00:36:59,133 --> 00:37:01,385 徐仁豪教授叫我來接手 531 00:37:02,136 --> 00:37:04,472 妳出來吧,接下來交給我 532 00:37:06,057 --> 00:37:07,642 我都已經快忙死了 533 00:37:15,900 --> 00:37:16,901 妳幹嘛? 534 00:37:16,984 --> 00:37:19,987 我不肯辭職 你就用這種方式來整我嗎? 535 00:37:20,655 --> 00:37:22,490 妳別擅自解讀,不是妳想的那樣 536 00:37:23,199 --> 00:37:26,285 那你為什麼要針對我? 憑什麼把我晾在一邊? 537 00:37:26,369 --> 00:37:30,915 我只是遵循不把工作 交代給無能的人這個原則罷了 538 00:37:30,998 --> 00:37:32,583 合情合理又公平公正 539 00:37:33,167 --> 00:37:35,711 當初不是妳要我 對妳跟其他住院醫生一視同仁嗎? 540 00:37:37,838 --> 00:37:39,590 你拐彎抹角扯一堆廢話 541 00:37:40,216 --> 00:37:41,842 就是要我辭職嘛 542 00:37:42,677 --> 00:37:45,596 -妳說什麼? -你用這種幼稚的手段欺負弱者 543 00:37:45,680 --> 00:37:47,598 還一副自命清高的樣子 544 00:37:47,682 --> 00:37:49,600 到底是有病還是壞習慣啊? 545 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 你以為你只要講得有條有理 546 00:37:51,727 --> 00:37:55,690 把我塑造成一個懵懂無知的笨女人 我就會像20年前那樣 547 00:37:55,773 --> 00:37:56,983 乖乖認輸嗎? 548 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 對! 549 00:37:58,526 --> 00:38:00,027 所以我拜託妳辭職 550 00:38:00,903 --> 00:38:03,239 妳知道我每天 在醫院見到妳有多痛苦嗎? 551 00:38:07,285 --> 00:38:11,497 妳說得這麼頭頭是道 那妳有站在我的立場為我想過嗎? 552 00:38:11,580 --> 00:38:12,915 沒有 553 00:38:13,499 --> 00:38:16,335 我就是刻意不去考慮你的立場 554 00:38:16,419 --> 00:38:18,212 我現在想把自己擺在優先位置 555 00:38:19,046 --> 00:38:22,049 我好不容易意識到可以脫離 這個家的廚房,擁有不一樣的人生 556 00:38:22,133 --> 00:38:23,509 我不能再次停下腳步! 557 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 老公,這是我最後的機會了 558 00:38:29,348 --> 00:38:30,558 我拜託你 559 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 讓我能繼續走這條路吧 560 00:38:33,894 --> 00:38:37,356 我絕對不會要求你 幫我鋪路或拉我一把 561 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 我只求你… 562 00:38:40,818 --> 00:38:42,695 讓我能繼續走下去就好 563 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 妳不用來 564 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 教授 565 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 妳在這裡做什麼? 566 00:39:31,869 --> 00:39:32,703 我也不知道 567 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 我到底在這裡幹嘛呢? 568 00:39:38,334 --> 00:39:42,046 你之前叫我辭掉醫院的工作 569 00:39:42,922 --> 00:39:44,382 是故意的吧? 570 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 當然啊 571 00:39:47,718 --> 00:39:51,013 因為我知道妳絕對不會辭職 572 00:39:51,097 --> 00:39:53,557 結果我撐到現在,卻只覺得枉然 573 00:39:55,184 --> 00:39:56,060 車醫生 574 00:39:56,936 --> 00:39:59,230 妳覺得我們當朋友怎麼樣? 575 00:40:00,147 --> 00:40:01,649 不是醫病的信賴關係 而是真正的朋友 576 00:40:06,362 --> 00:40:08,364 當朋友的話 577 00:40:09,240 --> 00:40:10,408 感覺有點超過 578 00:40:11,659 --> 00:40:14,620 我是年紀比你大的姐姐耶 579 00:40:15,579 --> 00:40:16,455 姐姐 580 00:40:17,373 --> 00:40:19,041 妳就跟我當朋友嘛 581 00:40:21,085 --> 00:40:23,587 妳要不要跟我去運動?一起跑馬拉松 582 00:40:24,255 --> 00:40:25,214 馬拉松? 583 00:40:25,798 --> 00:40:26,757 對啊 584 00:40:26,841 --> 00:40:28,008 從小 585 00:40:28,843 --> 00:40:32,513 我只要跑步就能把所有事情拋到腦後 586 00:40:32,596 --> 00:40:33,681 所以我很喜歡跑步 587 00:40:33,764 --> 00:40:34,932 對喔 588 00:40:35,015 --> 00:40:38,853 我小時候有一部漫畫 叫《奔跑吧,河坭》 589 00:40:39,603 --> 00:40:43,023 裡面的主角河坭也會用跑步 590 00:40:43,566 --> 00:40:46,986 來撫慰自己思念過世媽媽的心情 591 00:40:47,570 --> 00:40:49,029 於是我就知道 592 00:40:49,113 --> 00:40:51,407 原來跑步這項運動 593 00:40:51,490 --> 00:40:55,077 非常適合幫助自己摒除雜念 594 00:40:55,161 --> 00:40:56,328 那太好啦 595 00:40:56,996 --> 00:40:59,123 我們有一群跑友會在週末一起跑步 596 00:40:59,206 --> 00:41:00,499 妳也一起來吧 597 00:41:03,878 --> 00:41:07,089 金醫生,我能不能帶個朋友一起去? 598 00:41:09,800 --> 00:41:13,345 我們今天的路線就是從潛水橋出發 沿著漢江大橋往北 599 00:41:13,429 --> 00:41:17,600 跑到鷺得島,再返回潛水橋 600 00:41:17,683 --> 00:41:18,976 大概九公里 601 00:41:19,059 --> 00:41:24,148 但我們還是新手,可能跑不了九公里 602 00:41:24,231 --> 00:41:27,776 教授,你能不能陪著我們慢慢跑? 603 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 好了,我們準備出發囉 604 00:41:31,447 --> 00:41:33,324 那我們先試試看快走怎麼樣? 605 00:41:33,908 --> 00:41:36,285 先走一、兩公里當熱身 606 00:41:36,368 --> 00:41:37,870 等身體適應了再開始跑 607 00:41:38,454 --> 00:41:40,122 好,出發吧! 608 00:41:44,084 --> 00:41:44,919 喂 609 00:41:45,794 --> 00:41:47,838 妳不是都跑過全馬了嗎? 610 00:41:47,922 --> 00:41:48,756 我? 611 00:41:49,256 --> 00:41:50,257 我不知道有這回事 612 00:41:53,219 --> 00:41:55,387 天啊,那個心機女 613 00:41:57,556 --> 00:41:58,557 抬高一點 614 00:41:59,683 --> 00:42:00,726 再高 615 00:42:01,769 --> 00:42:02,770 不是這裡耶 616 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 不對,另一邊 617 00:42:05,856 --> 00:42:07,233 往這邊… 618 00:42:09,735 --> 00:42:11,695 徐教授,你沒事吧? 619 00:42:14,031 --> 00:42:15,658 嗯,我沒事 620 00:42:16,867 --> 00:42:18,953 對,就維持在這個位置 621 00:42:19,578 --> 00:42:20,412 好 622 00:42:41,475 --> 00:42:42,935 是沾黏性肩關節囊炎 623 00:42:43,018 --> 00:42:44,186 簡單來說,就是五十肩 624 00:42:45,938 --> 00:42:47,231 五十肩? 625 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 不是韌帶斷裂之類的嗎? 626 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 不是 627 00:42:50,693 --> 00:42:51,944 這個症狀不會馬上好 628 00:42:52,027 --> 00:42:54,280 只要你持續做物理治療,經常伸展 629 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 就會有助於減緩疼痛和恢復靈活度 630 00:42:56,991 --> 00:42:59,118 你現在很痛嗎?要不要打一針? 631 00:42:59,201 --> 00:43:01,370 我才幾歲,怎麼就有五十肩? 632 00:43:01,453 --> 00:43:03,998 你都快50歲了,有五十肩很奇怪嗎? 633 00:43:04,081 --> 00:43:05,749 我哪有快50… 634 00:43:07,918 --> 00:43:10,296 等等,你開始禿頭啦? 635 00:43:11,130 --> 00:43:13,215 你頭頂的髮量好稀疏 636 00:43:16,552 --> 00:43:17,386 對 637 00:43:17,469 --> 00:43:20,055 我已經在吃藥治療脫髮 638 00:43:23,225 --> 00:43:24,977 導致我現在還不舉! 639 00:43:30,316 --> 00:43:32,359 連前年植的牙都開始鬆動 640 00:43:33,777 --> 00:43:36,030 我現在被這些事 搞得心煩意亂,可以了嗎? 641 00:43:36,113 --> 00:43:38,115 我是誰?我在哪? 642 00:43:38,657 --> 00:43:40,534 我的腿都沒知覺了 643 00:43:41,118 --> 00:43:43,454 -他來了 -妳們做得很好 644 00:43:44,038 --> 00:43:46,540 -第一次能夠跑這樣已經很厲害了 -謝謝 645 00:43:48,500 --> 00:43:51,587 為了感謝你帶我們來參加跑友會 646 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 一起去吃頓晚餐怎麼樣? 647 00:43:54,590 --> 00:43:55,466 我請客 648 00:43:57,259 --> 00:43:58,260 好累 649 00:44:02,973 --> 00:44:06,310 對,我知道這附近有好吃的餐廳 650 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 不好意思,我今天已經有約了 651 00:44:09,521 --> 00:44:11,565 -下次再一起吃吧 -好啊 652 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 那你慢走 653 00:44:12,858 --> 00:44:13,984 再見 654 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 那個男的 655 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 該不會對妳有興趣吧? 656 00:44:21,158 --> 00:44:23,160 妳講這什麼鬼話啊? 657 00:44:23,243 --> 00:44:25,120 妳太不瞭解男人了 658 00:44:25,621 --> 00:44:29,875 約妳一起運動,這絕對是曖昧的手段 659 00:44:29,958 --> 00:44:31,627 妳不要胡說八道了 660 00:44:31,710 --> 00:44:33,504 小心想太多也是一種病 661 00:44:33,587 --> 00:44:34,588 那不然 662 00:44:35,255 --> 00:44:36,924 這是美式的友誼互動嗎? 663 00:44:37,508 --> 00:44:38,550 隨便啦 664 00:44:38,634 --> 00:44:42,638 人生總要有點誤會和想太多 生活才有樂趣啊 665 00:44:44,515 --> 00:44:48,769 白美姬,看來妳還年輕啊 居然還有心思想這些 666 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 我走了 667 00:44:51,063 --> 00:44:54,566 -要不要再跑一圈? -不要,別鬧了 668 00:44:54,650 --> 00:44:55,692 再跑一圈嘛 669 00:44:55,776 --> 00:44:59,363 (《給你我的愛》) 670 00:45:01,657 --> 00:45:02,741 妳好 671 00:45:16,380 --> 00:45:17,589 妳要小心一點啊 672 00:45:18,841 --> 00:45:21,718 -我也很喜歡這部電視劇 -喔 673 00:45:21,802 --> 00:45:22,803 這樣啊 674 00:45:22,886 --> 00:45:25,431 聽說男女主角真的在交往 675 00:45:25,514 --> 00:45:27,724 難怪他們看起來這麼有火花 676 00:45:28,600 --> 00:45:29,893 我應該要負責 677 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 小姐 678 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 妳不結帳了嗎? 679 00:45:49,788 --> 00:45:50,622 車醫生 680 00:46:00,174 --> 00:46:03,635 今天要不要一起吃晚餐? 我們上次運動完沒吃到 681 00:46:03,719 --> 00:46:04,595 那… 682 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 要不要約我朋友一起? 683 00:46:07,598 --> 00:46:08,765 不要 684 00:46:09,349 --> 00:46:10,476 就我們兩個 685 00:46:11,935 --> 00:46:14,354 就我們兩個? 686 00:46:14,980 --> 00:46:15,814 對 687 00:46:18,358 --> 00:46:19,359 不行嗎? 688 00:46:25,532 --> 00:46:26,742 這是怎樣? 689 00:46:27,534 --> 00:46:28,660 我是怎麼回事? 690 00:46:29,286 --> 00:46:32,748 搞什麼?怎麼會做這種夢?妳瘋了 691 00:46:32,831 --> 00:46:34,082 太難為情了 692 00:46:34,708 --> 00:46:35,918 我一定是瘋了 693 00:46:36,627 --> 00:46:38,128 怎麼連心跳都那麼快? 694 00:46:38,712 --> 00:46:39,755 真是的 695 00:46:41,632 --> 00:46:43,008 真的要瘋了! 696 00:46:43,967 --> 00:46:45,093 瘋了吧 697 00:46:45,761 --> 00:46:47,137 他本身是白血病病患? 698 00:46:47,221 --> 00:46:50,933 對,但他是因為下腹部疼痛了一週 後來出現刺痛感 699 00:46:51,016 --> 00:46:52,184 才來掛急診 700 00:46:52,768 --> 00:46:56,021 從他的磁振造影和電腦斷層來看 有大腸直腸癌的跡象 701 00:46:56,104 --> 00:46:58,774 但兩次切片檢查 都沒有顯示有惡性腫瘤 702 00:47:07,282 --> 00:47:10,160 直腸繫膜那邊感覺有東西 看起來不太尋常 703 00:47:10,744 --> 00:47:12,746 只能動手術做切片檢查了 704 00:47:18,502 --> 00:47:22,673 簡報的時候從素羅醫生那邊得知 病患患有白血病 705 00:47:22,756 --> 00:47:23,674 然後… 706 00:47:24,174 --> 00:47:26,510 後來做了兩次切片檢查 707 00:47:27,010 --> 00:47:29,137 都沒有顯示有惡性腫瘤 708 00:47:29,888 --> 00:47:32,349 從電腦斷層和磁振造影上來看… 709 00:47:34,434 --> 00:47:35,852 妳還好嗎? 710 00:47:35,936 --> 00:47:37,688 一切都會過去的 711 00:47:40,774 --> 00:47:43,235 妳怎麼從剛剛就一直盯著這個看? 712 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 我覺得有點奇怪 713 00:47:44,903 --> 00:47:47,948 這是剛才那位崔耿壽先生的 腹部電腦斷層 714 00:47:48,031 --> 00:47:50,534 這邊是剛才在急診室拍的 715 00:47:51,285 --> 00:47:53,704 這邊是做完切片檢查時拍的 716 00:47:55,080 --> 00:47:58,375 我總覺得看起來有稍微變小一點 717 00:47:58,458 --> 00:47:59,501 是嗎? 718 00:48:02,629 --> 00:48:03,964 我看不太出來耶 719 00:48:06,258 --> 00:48:09,636 這會不會不是腫瘤組織,而是… 720 00:48:11,096 --> 00:48:11,972 膿瘍? 721 00:48:12,055 --> 00:48:16,059 雖然這種病例不常見 但我覺得有可能是直腸憩室的膿瘍 722 00:48:16,143 --> 00:48:18,937 是啊,妳也知道這種病例不常見 723 00:48:19,021 --> 00:48:22,524 這麼罕見的病症 光看一張電腦斷層,妳就… 724 00:48:23,317 --> 00:48:27,112 妳車貞淑醫生就想得出來 不覺得很不合理嗎? 725 00:48:27,195 --> 00:48:30,032 我是因為想起實習的時候 見過類似的例子 726 00:48:30,616 --> 00:48:33,285 你想,如果是膿瘍 我們就不必加重病患的痛苦 727 00:48:33,368 --> 00:48:36,538 動手術做切片檢查 可以直接用引流術就好 728 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 夠了 729 00:48:37,956 --> 00:48:41,418 這是我們做過磁振造影、電腦斷層 跟正子電腦斷層得出來的結論 730 00:48:41,501 --> 00:48:45,088 還膿瘍?吹牛都不打草稿 731 00:48:45,172 --> 00:48:47,299 你就不要等檢查出來才後悔 732 00:48:48,258 --> 00:48:51,178 妳一個第一年住院醫生 是在跟教授下戰帖嗎? 733 00:48:51,887 --> 00:48:54,139 對,我就跟你賭一把 734 00:48:54,973 --> 00:48:57,017 但如果我是對的 735 00:48:58,310 --> 00:48:59,853 你就要恢復我的工作 736 00:49:03,106 --> 00:49:04,274 那如果妳錯了呢? 737 00:49:05,317 --> 00:49:06,777 難不成妳要辭職嗎? 738 00:49:08,278 --> 00:49:09,279 好 739 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 如果我是錯的 740 00:49:12,741 --> 00:49:14,242 那我就辭職 741 00:49:14,326 --> 00:49:15,661 一言為定 742 00:49:20,499 --> 00:49:23,085 麻煩安排手術室 讓崔耿壽病患做切片檢查 743 00:49:24,503 --> 00:49:25,921 我親自來 744 00:49:30,342 --> 00:49:31,176 妳最好說到做到 745 00:49:31,259 --> 00:49:32,928 你才要說到做到 746 00:49:48,735 --> 00:49:49,736 抬高一點 747 00:49:50,404 --> 00:49:51,738 左邊一點 748 00:49:51,822 --> 00:49:53,782 繼續深入就能看到了 749 00:49:53,865 --> 00:49:56,243 繼續深入… 750 00:50:03,500 --> 00:50:05,877 崔耿壽病患的切片檢查結果出來了 751 00:50:05,961 --> 00:50:06,878 怎麼樣? 752 00:50:14,761 --> 00:50:15,804 媽的 753 00:50:49,838 --> 00:50:52,466 -醫生,可以交給我了 -嗯? 754 00:50:52,549 --> 00:50:55,093 徐仁豪教授已經同意讓我回來接手了 755 00:50:55,677 --> 00:50:57,512 -辛苦你了 -真是太好了 756 00:50:58,221 --> 00:50:59,306 既然這樣 757 00:51:00,348 --> 00:51:02,267 -那就辛苦妳了 -辛苦了 758 00:51:03,727 --> 00:51:05,061 你好 759 00:51:05,145 --> 00:51:07,898 你身為一個外科醫生竟然跑來針灸? 760 00:51:08,732 --> 00:51:10,817 我就什麼辦法都試試啊 761 00:51:12,152 --> 00:51:14,780 現在只要能讓我趕快痊癒 762 00:51:16,323 --> 00:51:18,909 就算要在肩膀上敷大醬我都甘願 763 00:51:18,992 --> 00:51:21,369 你有空就多熱敷 764 00:51:22,829 --> 00:51:24,498 醫生,金閔修先生的推拿時間到了 765 00:51:24,581 --> 00:51:26,875 好,你先休息 766 00:51:26,958 --> 00:51:27,834 好 767 00:51:39,930 --> 00:51:40,764 喂? 768 00:51:41,431 --> 00:51:44,142 伊琅爸爸,你好,我是伊琅的班導 769 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 喔,老師,妳好 770 00:51:48,522 --> 00:51:51,191 我這邊需要跟你們 討論一下伊琅的升學事宜 771 00:51:51,274 --> 00:51:53,902 但伊琅媽媽好像很忙,沒有接電話 772 00:51:53,985 --> 00:51:55,904 所以我才改為打電話給你 773 00:51:55,987 --> 00:51:58,156 好,那妳就跟我說吧 774 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 伊琅報考的韓國大學美術學院 775 00:52:01,451 --> 00:52:02,786 第一階段是用成績篩選 776 00:52:02,869 --> 00:52:05,705 她應該能順利 進到第二階段的術科測驗… 777 00:52:05,789 --> 00:52:06,706 等一下 778 00:52:07,582 --> 00:52:08,416 不好意思 779 00:52:09,042 --> 00:52:11,211 我現在不太方便講電話 780 00:52:12,212 --> 00:52:13,088 對 781 00:52:13,713 --> 00:52:15,048 我再抽空回電給妳 782 00:52:15,131 --> 00:52:16,174 謝謝 783 00:52:26,393 --> 00:52:29,229 我們難得這麼早下課 妳要馬上回家嗎? 784 00:52:29,312 --> 00:52:31,022 我今天要去醫院找我媽 785 00:52:31,106 --> 00:52:33,608 喔,是上次來接妳的人嗎? 786 00:52:33,692 --> 00:52:35,151 她真的好漂亮 787 00:52:35,861 --> 00:52:37,028 -是嗎? -嗯 788 00:52:37,112 --> 00:52:38,363 她不像媽媽,像年輕的阿姨 789 00:52:40,365 --> 00:52:41,575 妳的抗壓性強不強? 790 00:52:42,158 --> 00:52:43,535 算普通吧 791 00:52:43,618 --> 00:52:44,870 怎麼了嗎? 792 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 妳高三了嘛 793 00:52:48,748 --> 00:52:51,668 希望不管發生什麼事 妳都不會被擊垮 794 00:53:38,214 --> 00:53:39,758 (獎狀) 795 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 我回來… 796 00:54:17,837 --> 00:54:19,297 -不行 -真是的,放開我! 797 00:54:19,381 --> 00:54:20,632 -老公 -我就說 798 00:54:20,715 --> 00:54:22,217 -我要出院了! -不可以啦,唉唷… 799 00:54:22,300 --> 00:54:27,138 喂,你們不是說我X光片都正常? 憑什麼不讓我出院? 800 00:54:27,639 --> 00:54:31,267 雖然你目前沒什麼異狀 但腹部可能有內出血 801 00:54:31,351 --> 00:54:32,978 -你剛才喝酒了,對吧? -對 802 00:54:33,061 --> 00:54:35,021 -我們就稍微再觀察一下吧 -妳以為 803 00:54:35,105 --> 00:54:37,732 我喝醉就聽不出妳想藉機坑錢嗎? 804 00:54:37,816 --> 00:54:38,858 你講話不要這麼難聽! 805 00:54:38,942 --> 00:54:40,694 -唉唷,不能打他… -抱歉,醫生 806 00:54:40,777 --> 00:54:42,612 -先生,你先坐下吧 -坐下 807 00:54:42,696 --> 00:54:45,073 你明明沒事,我還不讓你走 你很生氣吧?唉唷 808 00:54:45,156 --> 00:54:48,159 -車醫生!妳快過來一下 -好的 809 00:54:48,243 --> 00:54:50,328 -麻煩妳好好看著他,絕對不能走喔 -好 810 00:54:50,412 --> 00:54:51,913 護理師,麻煩趕快幫他吊點滴 811 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 -好的 -唉唷 812 00:54:53,248 --> 00:54:55,375 -你也真是的 -別吵啦! 813 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 趕快喝點水醒醒酒! 814 00:55:01,047 --> 00:55:03,842 要怪就怪你自己喝醉在大街上摔跤 815 00:55:04,342 --> 00:55:05,218 好了啦! 816 00:55:06,052 --> 00:55:08,179 先生,麻煩躺下喔 817 00:55:11,558 --> 00:55:12,434 天啊 818 00:55:12,517 --> 00:55:15,645 唉唷,我的天啊,老公! 819 00:55:15,729 --> 00:55:16,938 醫生! 820 00:55:18,148 --> 00:55:19,649 -我來看看 -好 821 00:55:19,733 --> 00:55:21,276 先生 822 00:55:21,359 --> 00:55:22,694 先生,你還好嗎? 823 00:55:23,486 --> 00:55:24,821 -快把急救車推過來 -好 824 00:55:24,904 --> 00:55:25,864 老公 825 00:55:25,947 --> 00:55:27,574 先生! 826 00:55:36,124 --> 00:55:37,584 我先下班了 827 00:55:42,255 --> 00:55:43,256 對了 828 00:55:43,882 --> 00:55:45,884 李永復病患已經去動緊急手術了 829 00:55:46,593 --> 00:55:48,344 他的小腸繫膜出血 830 00:55:48,887 --> 00:55:50,180 應該是因為出血位置 831 00:55:50,263 --> 00:55:52,849 本來暫時被壓在腸子之間 後來才又再度出血 832 00:55:52,932 --> 00:55:55,351 只是那段時間他血壓穩定 所以症狀不明顯 833 00:55:56,978 --> 00:55:58,063 那真是太好了 834 00:55:59,147 --> 00:56:00,940 妳當時為什麼不肯讓他出院? 835 00:56:02,025 --> 00:56:04,903 他的檢查結果沒有骨折 也沒什麼特殊異樣啊 836 00:56:05,612 --> 00:56:06,529 因為 837 00:56:07,280 --> 00:56:09,240 我當時有幫他做腹部觸診 838 00:56:09,949 --> 00:56:13,244 雖然他是喝醉的狀態 但他肌肉緊繃的程度 839 00:56:13,328 --> 00:56:15,955 我認為已經是肌肉僵硬的症狀了 840 00:56:16,664 --> 00:56:20,210 所以為了保險起見,我就沒讓他出院 841 00:56:26,758 --> 00:56:27,842 妳做得很好 842 00:56:53,493 --> 00:56:54,536 唉唷 843 00:56:54,619 --> 00:56:56,871 妳是恩緒吧?伊琅的朋友 844 00:56:57,747 --> 00:56:58,790 阿姨好 845 00:56:59,415 --> 00:57:00,583 妳怎麼會在這裡? 846 00:57:02,127 --> 00:57:03,503 我來找我媽媽 847 00:57:06,756 --> 00:57:08,299 妳媽媽在這家醫院上班啊? 848 00:57:08,383 --> 00:57:09,467 她是醫生吧? 849 00:57:10,218 --> 00:57:11,302 -對 -恩緒 850 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 媽 851 00:57:15,723 --> 00:57:19,686 我也是最近才知道 妳女兒跟我們家恩緒是朋友 852 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 真是妙不可言的緣分啊 853 00:57:24,399 --> 00:57:26,151 我們先走了,走吧 854 00:57:46,504 --> 00:57:47,839 -乾杯,天啊 -乾杯 855 00:57:47,922 --> 00:57:50,133 -真高興我們又聚在一起了 -好開心又能見到你 856 00:57:50,884 --> 00:57:52,427 -見到你真好 -我已經好久… 857 00:57:52,510 --> 00:57:53,678 他們那時候喝得超醉 858 00:57:54,220 --> 00:57:56,139 隔天早上根本起不來 859 00:57:56,222 --> 00:57:57,098 天啊 860 00:57:57,182 --> 00:57:58,850 -你要去哪? -嗯? 861 00:57:58,933 --> 00:58:00,477 等等,羅伊,你要去哪? 862 00:58:24,918 --> 00:58:28,630 (偵肅喧鬧,保持靜寂) 863 00:58:58,826 --> 00:59:00,036 話說爸呢? 864 00:59:00,119 --> 00:59:01,246 他在室內高爾夫球模擬場 865 00:59:01,329 --> 00:59:04,415 我聽說最近室內高爾夫球模擬場 是婚外情的溫床 866 00:59:27,230 --> 00:59:31,025 我也是最近才知道 妳女兒跟我們家恩緒是朋友 867 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 真是妙不可言的緣分啊 868 01:00:26,205 --> 01:00:27,206 教授 869 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 跑馬拉松不能全力衝刺 870 01:00:31,377 --> 01:00:33,546 妳是真的把自己當河坭了嗎? 871 01:00:33,630 --> 01:00:36,466 你怎麼會在這裡? 872 01:00:42,889 --> 01:00:44,057 我有話要對妳說 873 01:00:46,017 --> 01:00:47,101 有話要對我說? 874 01:00:48,519 --> 01:00:49,395 什麼話… 875 01:00:49,479 --> 01:00:51,230 我來是有非常重要的事要告訴妳 876 01:00:52,357 --> 01:00:53,650 我怕今天不說 877 01:00:54,859 --> 01:00:56,319 就永遠說不出口了 878 01:01:12,752 --> 01:01:14,712 車貞淑醫生 879 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 {\an8}那個年輕教授又沒瘋 怎麼可能喜歡上有小孩的媽媽? 880 01:01:38,569 --> 01:01:41,447 {\an8}我的意思是朝夕相處的話不無可能 881 01:01:41,531 --> 01:01:43,616 {\an8}那傢伙知道我們的關係 882 01:01:43,700 --> 01:01:46,953 {\an8}你要是想告訴車貞淑醫生,那就去吧 883 01:01:47,036 --> 01:01:49,247 {\an8}妳也沒得過我這種病吧 884 01:01:49,330 --> 01:01:51,249 {\an8}好像有人要跳樓 885 01:01:51,332 --> 01:01:55,169 {\an8}車貞淑醫生好像去勸他了 她是那個病患的主治醫生 886 01:01:59,298 --> 01:02:04,137 字幕翻譯:吳盈臻