1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 DOCTOR CHA 2 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 How pathetic. 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,484 Mom's here. 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,903 Mom. 5 00:01:09,986 --> 00:01:12,030 -Mom. -Hey, Jeong-suk. 6 00:02:10,004 --> 00:02:14,050 I saw a woman standing right over there 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,886 and I kept staring at her because she was so stunning. 8 00:02:16,970 --> 00:02:20,598 It turned out to be none other than my daughter-in-law. 9 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 It was my daughter-in-law. 10 00:02:23,935 --> 00:02:26,312 You really dressed up today. 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 You look like a totally different person. 12 00:02:29,899 --> 00:02:31,943 You don't look like my mom. 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 More like someone I want to be friends with? 14 00:02:36,739 --> 00:02:38,449 Mom, you look amazing today. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 The cake is here. 16 00:02:43,955 --> 00:02:47,792 Oh, my. Take a look at that. In-ho prepared a lot today. 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,752 TO MY BELOVED WIFE CHA JEONG-SUK 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 I'm not sure if you'll like it. Please light the candles. 19 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 What are you waiting for? Let's all sing happy birthday to her. 20 00:03:13,943 --> 00:03:18,114 Jung-min, take a video. 21 00:03:31,502 --> 00:03:32,378 I'll blow them out. 22 00:03:37,050 --> 00:03:38,176 Let's make a toast. 23 00:03:38,259 --> 00:03:40,637 -Thank you. -Happy birthday. 24 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 -Happy birthday. -Happy birthday. 25 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 MY DAUGHTER EUN-SEO 26 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Look over here. 27 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 One, two, three. 28 00:04:04,369 --> 00:04:05,578 Got it. 29 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 MOM, HURRY UP AND COME HOME, I'M GOING TO ORDER FRIED CHICKEN 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,593 Go on and open them. 31 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 {\an8}It's polite to open gifts on the spot. 32 00:04:23,429 --> 00:04:24,555 {\an8}Later. 33 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 {\an8}Once we get home. 34 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 {\an8}It's going to take a while for the food to come out, so open them. 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,521 {\an8}Yes, right. 36 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 {\an8}That's from me. 37 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 {\an8}You can wear them when you're working. 38 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 {\an8}They're so pretty. Thank you. 39 00:04:45,201 --> 00:04:48,454 {\an8}Mom, it seemed like you didn't have any perfume. 40 00:04:55,878 --> 00:04:57,130 It smells so nice. 41 00:04:57,839 --> 00:04:58,756 Thank you, Jung-min. 42 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 That's from me. 43 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 You know that's a designer brand, right? 44 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 Of course. 45 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Mother, thank you. 46 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Thank you. 47 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 In-ho, do you not have a gift? 48 00:05:53,644 --> 00:05:57,023 I'll give you these instead since I already gave you your gift. 49 00:05:58,941 --> 00:05:59,817 Happy birthday. 50 00:06:08,076 --> 00:06:08,951 Thank you. 51 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 I can't believe I got flowers from you. 52 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 I never thought a day like this would come. 53 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 We can have more days like this from now on. 54 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 Shall we have some cake before the food comes out? 55 00:06:33,226 --> 00:06:34,519 -Sounds good. -All right. 56 00:06:36,187 --> 00:06:37,188 There. 57 00:06:37,772 --> 00:06:40,942 "To my beloved wife, Cha Jeong-suk." This is for you. 58 00:06:45,113 --> 00:06:46,155 All right. 59 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 I'm a little hungry. Can you cut the cake? 60 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 I think cutting it three times would be sufficient. 61 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 This is hilarious. 62 00:07:34,495 --> 00:07:37,373 Honey, consider this my birthday gift too. 63 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 I've wanted to do this for so long. 64 00:07:40,710 --> 00:07:43,045 Now I get why people do this. 65 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 How should I put it? 66 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 It feels cathartic. 67 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 Sorry, I must have startled you. 68 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 Are you okay? 69 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 -Does it taste good? -I'm okay. 70 00:08:13,576 --> 00:08:14,452 You seem shocked. 71 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Not at all. 72 00:09:05,044 --> 00:09:07,922 Goodness, this song brings back memories. 73 00:09:08,714 --> 00:09:10,633 Didn't you like this song in college? 74 00:09:11,509 --> 00:09:14,971 You must mean your ex-girlfriend did, not me. 75 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 Sorry. 76 00:09:28,234 --> 00:09:30,027 I did like it too. 77 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 You liked it too, right? 78 00:09:33,447 --> 00:09:35,116 See. 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 My memory isn't that bad. 80 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 How amazing. 81 00:09:39,412 --> 00:09:41,330 It's not something to be amazed about. 82 00:09:41,831 --> 00:09:42,957 It's not that. 83 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Your ex-girlfriend 84 00:09:46,961 --> 00:09:48,713 had similar tastes to mine. 85 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 From songs… 86 00:09:51,591 --> 00:09:52,466 to men. 87 00:09:54,093 --> 00:09:59,724 I'm curious if that woman married a man like you. 88 00:10:02,310 --> 00:10:04,103 You're curious about the oddest things. 89 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 What matters is our family, right? 90 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 Isn't your wedding anniversary next month? 91 00:10:11,193 --> 00:10:14,447 -Right. -Let's have a meal at another hotel then. 92 00:10:14,530 --> 00:10:16,449 Sounds good. It'll be my treat. 93 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 Gosh, thank you. 94 00:10:18,326 --> 00:10:19,702 Mom, tell us about your wedding. 95 00:10:20,286 --> 00:10:23,122 I heard it was hilarious thanks to Auntie Mi-hee's awful singing. 96 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 -You're right. -That's right. 97 00:10:25,041 --> 00:10:27,126 And Dad, I heard you had the wrong tuxedo delivered, 98 00:10:27,209 --> 00:10:29,211 but you wore it anyway to the wedding. 99 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 You're right. 100 00:10:34,759 --> 00:10:35,635 Yes. 101 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 It was a complete mess. 102 00:10:43,100 --> 00:10:47,855 I'll love you forever 103 00:10:47,938 --> 00:10:52,652 I will love you like this very moment 104 00:10:53,402 --> 00:10:57,865 I will love you 105 00:11:00,743 --> 00:11:04,372 More than anyone else in this world 106 00:11:06,040 --> 00:11:10,920 I'll arouse your curiosity 107 00:11:11,003 --> 00:11:15,883 With difficult stories 108 00:11:16,425 --> 00:11:18,594 I can pass this whole night away 109 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 With that game that everybody plays 110 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 But I… 111 00:11:28,979 --> 00:11:30,231 Have a long-lasting marriage! 112 00:11:33,275 --> 00:11:36,362 I was so upset that day. 113 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 Jeez, there wasn't a single thing I liked. 114 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 After that wedding, I couldn't go to the class reunion 115 00:11:42,868 --> 00:11:45,579 because everything was an absolute disgrace-- 116 00:12:08,727 --> 00:12:10,271 Let me out. 117 00:12:10,354 --> 00:12:11,480 I don't feel well. 118 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Okay. 119 00:12:21,157 --> 00:12:22,783 -Jeong-suk. -Mom, are you okay? 120 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 -Jung-min, follow her out. -Come on. 121 00:12:25,494 --> 00:12:28,539 -Mom's leaving. -No, this way. 122 00:12:28,622 --> 00:12:31,208 -Wait, there's a car behind us. -There's a car coming. 123 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 I'll get going for now. 124 00:12:36,505 --> 00:12:37,381 Hey. 125 00:12:38,048 --> 00:12:39,091 Do you think she caught on? 126 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 Did you see her face when she smashed In-ho's face into the cake? 127 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 It didn't look like she was joking at all. 128 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 No way. She was laughing like it was a joke. 129 00:12:46,849 --> 00:12:49,935 And if she found out, why would she play dumb and not get mad? 130 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 She might be holding back until she gets concrete evidence. 131 00:12:52,897 --> 00:12:53,981 That can't be. 132 00:12:54,064 --> 00:12:57,193 No woman can stay calm after finding out about her husband's affair. 133 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 They usually go ballistic. 134 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 I thought I was hallucinating earlier. 135 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 I know the times have changed 136 00:13:03,199 --> 00:13:05,951 but how can she do that in front of her mother-in-law? 137 00:13:06,785 --> 00:13:08,871 I knew this was something that will blow up one day, 138 00:13:08,954 --> 00:13:09,914 but my only wish 139 00:13:10,956 --> 00:13:13,501 is for it to happen after I'm gone. Dear Lord… 140 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 Mom! 141 00:14:20,109 --> 00:14:21,902 Mom, what are you doing? 142 00:14:22,778 --> 00:14:23,821 Nothing. 143 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 Did something happen? 144 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 Nothing happened. 145 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 I'll sleep here tonight. 146 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 HUSBAND HAVING AN AFFAIR 147 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 WIFE DISAPPEARS AFTER TAKING PHOTOGRAPHIC EVIDENCE OF HUSBAND'S AFFAIR 148 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 DIVORCE CONSULTATION AFTER HUSBAND'S AFFAIR 149 00:15:59,541 --> 00:16:02,461 I WANT TO DIVORCE MY CHEATING HUSBAND, I NEED YOUR ADVICE 150 00:16:02,544 --> 00:16:04,463 COLLECT EVIDENCE ONLY YOU HAVE, VIDEOS ARE BETTER THAN PHOTOS 151 00:16:04,546 --> 00:16:06,840 SINCE YOUR HUSBAND IS AT FAULT, LOOK INTO THE DIVISION OF PROPERTY AS WELL 152 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 SOME POSTED THE VERDICT TO THE HUSBAND'S AND ADULTERESS' COMPANY PAGE 153 00:16:09,051 --> 00:16:11,428 DON'T LET THESE COMMENTS SWAY YOU, GET A CONSULTATION FROM A LAW FIRM 154 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Honey. 155 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 Do you know where my black tie is? 156 00:16:40,916 --> 00:16:42,042 Who's funeral is it? 157 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 My high school teacher's wife. 158 00:16:46,588 --> 00:16:50,968 He was my math teacher and he was really good to me. 159 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 I wonder how he'll get by alone at that age. 160 00:16:56,849 --> 00:16:59,226 When will you die? 161 00:17:01,854 --> 00:17:04,565 I just asked you when you will die. 162 00:17:05,566 --> 00:17:06,400 I'm not sure. 163 00:17:07,651 --> 00:17:10,237 Would you be happy if I had an answer for that? 164 00:17:10,320 --> 00:17:12,948 I just hope you die before me. 165 00:17:14,324 --> 00:17:16,410 That way you'll avoid becoming a sad widower 166 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 who has to get by all alone at an old age like your teacher. 167 00:17:20,539 --> 00:17:23,333 Right, thank you for your concern. 168 00:17:25,127 --> 00:17:28,922 So you have been training for a marathon so you can outlive me. 169 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 Let's say that's the reason. 170 00:17:33,010 --> 00:17:35,012 Come home early today. I have something to tell you. 171 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 First, you have to gather evidence. 172 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 Getting a photo of them in the act is best. 173 00:17:50,903 --> 00:17:53,947 A photo of them going in or out of a motel. 174 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 The most indisputable evidence would be a picture of them having sex, 175 00:17:57,993 --> 00:17:59,411 But those are hard to capture. 176 00:17:59,995 --> 00:18:03,624 Once you begin divorce proceedings, you'll see your husband at his worst. 177 00:18:03,707 --> 00:18:05,751 Simply put, it's a dirty fight. 178 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 What if… 179 00:18:10,380 --> 00:18:13,133 I just want a clean divorce? 180 00:18:13,217 --> 00:18:15,219 There is no such thing as a clean divorce. 181 00:18:34,071 --> 00:18:36,281 {\an8}DIVORCE SPECIALIST, LAW FIRM 182 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 Why aren't you running? 183 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Everything… 184 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 just seems useless. 185 00:20:03,702 --> 00:20:05,871 What's the point of running? 186 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 What's the point of eating? 187 00:20:09,708 --> 00:20:11,418 What's the point of breathing? 188 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 It all seems pointless 189 00:20:16,173 --> 00:20:17,382 and makes me feel empty. 190 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 Did something happen? 191 00:20:26,141 --> 00:20:29,770 I think I've fallen in love with marathons. 192 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 Where did they go? 193 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 They left me out! 194 00:20:37,819 --> 00:20:41,448 We're almost there. 195 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 -You've got this! -I've got this. 196 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 Nothing is without reason. 197 00:20:48,789 --> 00:20:51,291 Every effect has a cause. 198 00:21:00,550 --> 00:21:02,886 Dr. Cha, do you want to be a medical volunteer? 199 00:21:06,765 --> 00:21:07,849 A medical volunteer? 200 00:21:07,933 --> 00:21:11,520 Our hospital regularly provides free medical services to communities. 201 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 I'm going to participate. 202 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 You should join me. 203 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 She wants to talk? 204 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 What does she want to talk about with us? 205 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 I don't know. 206 00:21:28,120 --> 00:21:29,579 Jung-min, do you know anything? 207 00:21:30,372 --> 00:21:32,291 How do you expect me to know something you don't 208 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 when you're the one who caused this mess? 209 00:21:34,584 --> 00:21:36,586 I-rang, you didn't tell your mom, did you? 210 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Do you think I'm crazy? 211 00:21:37,879 --> 00:21:39,631 Jeez, then what on earth is it? 212 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 I am… 213 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 going to leave this house. 214 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 "Leave this house"? 215 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 I mean, 216 00:22:07,576 --> 00:22:09,828 what are you saying all of a sudden? 217 00:22:10,662 --> 00:22:12,581 I'm planning to stay in the resident dorms. 218 00:22:13,498 --> 00:22:15,917 I'm busy with work as is and commuting takes up too much time. 219 00:22:17,085 --> 00:22:19,421 I-rang, I hope you can understand. 220 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 Does Mother's or my opinion not matter? 221 00:22:23,467 --> 00:22:25,886 You're going to leave if I-rang is okay with it? 222 00:22:26,470 --> 00:22:27,304 Yes. 223 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 I'll be fine, so do whatever's comfortable for you. 224 00:22:31,683 --> 00:22:32,768 Oh, my. 225 00:22:32,851 --> 00:22:34,603 Then who will do the household chores? 226 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 Listen. I can't look after this house all by myself. 227 00:22:38,690 --> 00:22:41,568 And I'm not satisfied with any of the housekeepers! 228 00:22:41,651 --> 00:22:43,278 Mother, I'm also exhausted. 229 00:22:44,404 --> 00:22:50,077 Either find a housekeeper that you like or lower your standards. 230 00:22:57,501 --> 00:22:59,628 But you'll still come on the weekends, right? 231 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 232 00:23:21,483 --> 00:23:23,985 Dr. Cha, do you want to be a medical volunteer? 233 00:23:38,291 --> 00:23:40,335 Aren't you going to the dorms next week? 234 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 I'll be volunteering. 235 00:23:42,420 --> 00:23:44,756 I'll be busy, so I thought I'd leave early. 236 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 You're going to be a medical volunteer? 237 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 -Why all of a sudden? -Just because. 238 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 I wanted to get out of the hospital for a bit. 239 00:23:55,725 --> 00:23:58,895 Are you moving abroad or what? Why are you packing so much stuff? 240 00:23:58,979 --> 00:24:00,730 How do you expect to move all of this? 241 00:24:01,231 --> 00:24:04,776 -Do you want me to help? -No, I called a taxi. 242 00:24:20,959 --> 00:24:23,170 -Let me carry that for you. -It's fine. 243 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 Goodbye, Mother. 244 00:24:29,426 --> 00:24:32,012 Please look after I-rang for me. 245 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 She's all grown up. There's not much for me to do for her. 246 00:24:36,558 --> 00:24:37,767 I'll get going now. 247 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 -Bye. -Okay. 248 00:24:50,447 --> 00:24:51,740 Something feels so off. 249 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 What is it? 250 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 I have a feeling she will never come back here. 251 00:24:57,996 --> 00:24:58,872 What? 252 00:25:18,475 --> 00:25:19,351 What are you doing? 253 00:25:20,185 --> 00:25:22,687 I haven't gotten off work on time in a while, so I'm reading comics. 254 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 What's up? 255 00:25:24,189 --> 00:25:26,942 I'm free right now. Do you want to grab coffee together? 256 00:25:27,025 --> 00:25:29,319 We saw each other all day at work today. 257 00:25:29,402 --> 00:25:30,445 You like me that much? 258 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 You just realized that? 259 00:25:34,783 --> 00:25:37,869 If you put it like that, I can't say no. 260 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 Hurry up and come out. I miss you. 261 00:25:39,746 --> 00:25:42,165 -Okay, I'm hanging up. -Okay. 262 00:25:49,256 --> 00:25:51,675 Dr. Cha, why are you coming out of there? 263 00:25:52,717 --> 00:25:55,095 Is there a reason why I can't? 264 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 I'm only coming out of this resident dorm as a resident like you. 265 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 I mean, I… 266 00:26:01,059 --> 00:26:04,062 I live far, so I'm staying here for the time being. 267 00:26:04,854 --> 00:26:06,690 It seems we live across from each other. 268 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 I look forward to being neighbors with you. 269 00:26:11,319 --> 00:26:12,153 Sure. 270 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 You must be going to the cafe. 271 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 Yes. 272 00:26:37,971 --> 00:26:39,180 Are you going to the cafe? 273 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Yes, I have something to buy. 274 00:26:45,603 --> 00:26:47,605 -Jung-min, keep up the good work. -Okay, bye. 275 00:26:48,315 --> 00:26:49,858 -Hey. -Hey. 276 00:27:01,077 --> 00:27:03,204 I see they arranged to meet here. 277 00:27:05,749 --> 00:27:07,167 Hello, Dr. Cha. 278 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 Hello. 279 00:27:10,337 --> 00:27:11,379 Did you choose my coffee? 280 00:27:14,090 --> 00:27:15,633 Right, a cup of Americano. 281 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 Hey, I said I wanted something sweet. 282 00:27:17,552 --> 00:27:18,762 What? 283 00:27:19,763 --> 00:27:21,848 Right, then a dolce latte? 284 00:27:22,557 --> 00:27:23,516 What? Dolce? 285 00:27:23,600 --> 00:27:24,851 Forget it. 286 00:27:24,934 --> 00:27:26,269 -I'll-- -Just drink it, will you? 287 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 Did you say that to me? 288 00:27:38,823 --> 00:27:39,866 Hey. 289 00:27:39,949 --> 00:27:40,992 Hey! 290 00:27:45,372 --> 00:27:46,790 Honey, where's my luggage… 291 00:27:55,799 --> 00:27:57,634 -These are the masks, right? -Yes, 100 of them. 292 00:27:57,717 --> 00:27:59,344 -What about the IV drips? -Those… 293 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 Hurry up and come. 294 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 -Hurry. -We need to check the quantity. 295 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 We received 100 masks. 296 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 -Write that down. -I did! 297 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 {\an8}GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL AID SUPPLIES 298 00:28:09,312 --> 00:28:10,438 I'll get that. 299 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 Thank you. 300 00:28:13,191 --> 00:28:15,068 -The masks? You can put them in. -I'll do that. 301 00:28:22,992 --> 00:28:24,369 Hello, Director. 302 00:28:24,953 --> 00:28:26,287 You're here. 303 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 The talented people of this hospital 304 00:28:28,498 --> 00:28:30,417 have come together for a good cause. 305 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 I should be here to see you off as the director. 306 00:28:33,378 --> 00:28:36,172 Even though I'm staying behind, I shall be with you in spirit. 307 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 Your spirit can stay behind too. 308 00:28:40,093 --> 00:28:43,847 Okay, everyone be careful and I'll see you when you get back. 309 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Okay. 310 00:28:48,893 --> 00:28:51,020 Mom, where are you? 311 00:28:51,104 --> 00:28:54,315 I'm going to pick some mugwort with Ms. Ji from church. 312 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 Jeez, why are you going to pick mugwort when you have a bad shoulder? 313 00:28:58,486 --> 00:29:01,197 I have to keep moving it for it to get better. 314 00:29:02,157 --> 00:29:04,534 Right, you're not at the hospital today, right? 315 00:29:04,617 --> 00:29:06,995 Yes, I'm going elsewhere for volunteer work. 316 00:29:07,078 --> 00:29:10,832 Since you're going to go do a good thing, have a good time and return safely. 317 00:29:10,915 --> 00:29:13,126 You be careful too, okay? 318 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Okay, I'll see you when you get back. 319 00:29:15,462 --> 00:29:16,379 Okay. 320 00:29:19,215 --> 00:29:21,092 -Ms. Oh Deok-rye. -Yes. 321 00:29:21,176 --> 00:29:22,761 -Please come this way. -Okay. 322 00:29:22,844 --> 00:29:26,765 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 323 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 -What time is it right now? -I'm not sure. 324 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 -We'll arrive around three or four. -You said you have it. 325 00:29:34,063 --> 00:29:35,106 -Seriously. -Sit in the front. 326 00:29:35,190 --> 00:29:36,649 -Are you okay? -I was confused. 327 00:29:36,733 --> 00:29:37,942 -We bought our own. -What? 328 00:29:56,544 --> 00:29:58,838 -Are you checking everything? -I'm doing it right now. 329 00:30:00,465 --> 00:30:02,717 -Professor Seo, can I sit here? -Can I sit here? 330 00:30:08,223 --> 00:30:10,642 -Chief Lim, you sit here. -You sit. 331 00:30:13,770 --> 00:30:14,854 -What is this? -What? 332 00:30:14,938 --> 00:30:15,814 -What's what? -What is? 333 00:30:15,897 --> 00:30:18,024 -Why are you blocking me? -You blocked yourself. 334 00:30:18,107 --> 00:30:19,442 -Why are you picking a fight? -Who is? 335 00:30:19,526 --> 00:30:21,361 -Let's not talk. -But we already did. 336 00:30:23,613 --> 00:30:24,823 Jeez, honestly. 337 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 -Hello. -Hello. 338 00:30:44,592 --> 00:30:46,719 -Hello. -Come on in. 339 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 Hello. 340 00:30:56,437 --> 00:30:57,313 Hello. 341 00:31:01,109 --> 00:31:02,360 When can we leave? 342 00:31:04,445 --> 00:31:05,864 I think our department is all here. 343 00:31:07,907 --> 00:31:08,992 You're late. 344 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 I unintentionally overslept. 345 00:31:12,829 --> 00:31:13,746 Is everyone here? 346 00:31:13,830 --> 00:31:16,291 It takes about two hours to get there, 347 00:31:16,374 --> 00:31:17,917 so you should get some sleep. 348 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 I think I'll do that. 349 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 Then we'll get going now. 350 00:31:21,462 --> 00:31:23,089 -Okay! -Okay. 351 00:31:38,104 --> 00:31:40,690 We're here. Everyone can get off now. 352 00:31:40,773 --> 00:31:42,609 I'm hungry. What's for dinner? 353 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 Dinner should be pork belly. 354 00:31:44,694 --> 00:31:46,863 Sir, you didn't have to come out to greet us. 355 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 -Thank you for coming again this year. -Thank you. 356 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 We'll work hard this year as well. 357 00:31:50,575 --> 00:31:51,576 Thank you. 358 00:31:55,496 --> 00:31:56,456 Thank you. 359 00:31:57,582 --> 00:31:58,541 Sir, thank you. 360 00:32:02,587 --> 00:32:06,174 {\an8}Dear Seopgyo-ri residents, this is the village head speaking. 361 00:32:06,758 --> 00:32:10,136 Just as previously announced, the doctors from Gusan University Hospital 362 00:32:10,219 --> 00:32:14,265 have come here to offer free medical services for us. 363 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 We will work hard to protect the health of the elderly. 364 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Thank you so much. 365 00:32:19,646 --> 00:32:21,564 Can you organize these and these? 366 00:32:21,648 --> 00:32:24,525 Then I'll bring over everything organized by each department. 367 00:32:30,073 --> 00:32:31,324 The blood samples are here. 368 00:32:31,407 --> 00:32:33,534 -Put it up here, please. -Thank you. 369 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 -Shall I take these out? -Yes. 370 00:32:35,787 --> 00:32:36,621 Thank you. 371 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 -Hyun-seok, they're calling you there. -Okay. 372 00:32:48,508 --> 00:32:49,467 All right. 373 00:32:49,550 --> 00:32:52,053 All the medical staff going on house calls, 374 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 please gather in front of the main building! 375 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 I'll go! 376 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 I didn't register for that. 377 00:33:02,271 --> 00:33:03,231 What? 378 00:33:03,731 --> 00:33:05,566 Please talk into my ear. 379 00:33:06,275 --> 00:33:10,238 Ma'am, I heard that your knees hurt a lot. 380 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 That's just because death is right around the corner for me. 381 00:33:14,283 --> 00:33:17,120 Still, I want to make you feel less pain. 382 00:33:17,203 --> 00:33:18,371 Thank you. 383 00:33:19,914 --> 00:33:21,082 Ma'am, 384 00:33:22,166 --> 00:33:27,130 we're going to give you this shot. It'll help lessen the pain. 385 00:33:27,714 --> 00:33:30,633 If it comes out to 350 2 hours after you've had lunch, 386 00:33:31,134 --> 00:33:32,593 then it means it's not regulating well. 387 00:33:34,554 --> 00:33:37,724 Sir, things have gotten worse than before, right? 388 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 They say it's because of my diabetes, but it keeps growing black. 389 00:33:41,310 --> 00:33:43,271 Sir, you take insulin, right? 390 00:33:43,354 --> 00:33:44,188 Yes. 391 00:33:44,272 --> 00:33:46,941 -Where do you store it? -One moment, where did I put it? 392 00:33:48,985 --> 00:33:50,987 There it is, over there. 393 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 Yes, that one. 394 00:33:55,575 --> 00:33:59,579 Sir, you have to store insulin in the fridge. 395 00:34:00,079 --> 00:34:01,456 Are you taking your medicine on time? 396 00:34:01,539 --> 00:34:06,044 Well, there's no one here to remind me, so I forget from time to time. 397 00:34:10,006 --> 00:34:10,965 Where is she going? 398 00:34:13,217 --> 00:34:14,635 What's all this? 399 00:34:15,636 --> 00:34:17,889 -What? -Sir, I'll clean your foot for you. 400 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 It's fine. 401 00:34:19,098 --> 00:34:20,266 It's okay. Please stay still. 402 00:34:20,349 --> 00:34:21,684 Gosh, I feel so bad. 403 00:34:21,768 --> 00:34:23,561 This is what we came here for. 404 00:34:24,228 --> 00:34:26,397 Goodness, okay. 405 00:34:26,981 --> 00:34:27,940 Gosh. 406 00:34:28,941 --> 00:34:30,735 Gosh, I'm sorry for making you do this. 407 00:34:30,818 --> 00:34:31,903 It's nothing. 408 00:34:33,071 --> 00:34:34,906 It's fine. You can stop. 409 00:34:39,786 --> 00:34:41,412 -Thank you. -No problem. 410 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 Thank you. 411 00:34:42,538 --> 00:34:45,666 Sir, I put your insulin pen in the fridge. 412 00:34:45,750 --> 00:34:47,376 Make sure to get the shots on time. 413 00:34:47,960 --> 00:34:50,963 I also organized your medication here, 414 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 so please make sure you take them after your meals. 415 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 Okay. 416 00:34:55,259 --> 00:34:57,470 Sir, please show me your foot again. 417 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 My foot, what for? 418 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 I want to compare it the next time I come. 419 00:35:04,519 --> 00:35:05,561 I mean, 420 00:35:05,645 --> 00:35:08,606 are you really going to come here again? 421 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Gosh, it's fine if you don't come. 422 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 I'll come. 423 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 Sir, I'll come back no matter what. 424 00:35:23,788 --> 00:35:26,541 Sir, do you have your meals on time? 425 00:35:27,166 --> 00:35:29,418 Meals? I just… 426 00:35:42,640 --> 00:35:45,143 Sir, please make sure to eat dinner. 427 00:35:45,226 --> 00:35:46,102 Stay healthy. 428 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 I'll come again. 429 00:35:47,395 --> 00:35:48,229 Goodbye. 430 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 Dr. Cha, you're really amazing. 431 00:35:55,611 --> 00:35:58,281 I didn't even think of washing his foot. 432 00:36:01,826 --> 00:36:03,744 I feel like doctors who lack skills like me 433 00:36:04,287 --> 00:36:07,665 can still be useful around here. 434 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 What a relief, isn't it? 435 00:36:17,175 --> 00:36:18,676 What seems to be bothering you? 436 00:36:18,759 --> 00:36:20,720 -My knee aches. -Let's check it. 437 00:36:20,803 --> 00:36:23,431 -I hurt it while working. -Put your leg up here. 438 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 -Lift it slowly. -Okay. 439 00:36:26,309 --> 00:36:27,852 What about your knee? 440 00:36:27,935 --> 00:36:30,563 -It aches. -Yes, and it makes your heart ache too. 441 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 {\an8}MEDICAL VOLUNTEER EVENT WITH GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 442 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 It's piles. 443 00:36:33,399 --> 00:36:34,442 What are piles? 444 00:36:34,525 --> 00:36:37,111 Simply put, they're hemorrhoids. 445 00:36:37,195 --> 00:36:40,740 But you can only make a full recovery from hemorrhoids through surgery. 446 00:36:40,823 --> 00:36:43,951 -What? -But your case is not that serious, sir. 447 00:36:44,035 --> 00:36:45,411 Then what do I do? 448 00:36:45,995 --> 00:36:47,663 I'll prescribe you some medicine. 449 00:36:47,747 --> 00:36:50,416 Drink a lot of water and eat a lot of vegetables. 450 00:36:50,499 --> 00:36:52,084 -Ye-seo. -Yes? 451 00:36:52,168 --> 00:36:55,296 I'm going to prescribe a suppository, so please teach him how to insert it. 452 00:36:55,379 --> 00:36:58,382 {\an8}SURGICAL DEPARTMENT 453 00:36:58,466 --> 00:37:02,803 {\an8}Ma'am, you'll have to refrain from spicy and greasy foods for a while. 454 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 -Okay. -I'll prescribe medicine for diarrhea. 455 00:37:05,973 --> 00:37:08,059 While you're here, you can get a nutrition injection. 456 00:37:08,976 --> 00:37:15,566 Doctor, you are just as handsome as an actor. 457 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 It'd be so nice to introduce you to my youngest daughter. 458 00:37:20,947 --> 00:37:22,531 How old is your youngest daughter? 459 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 Yes, she's 52. 460 00:37:25,701 --> 00:37:29,288 She lost her husband two years ago, but it would be difficult, right? 461 00:37:30,122 --> 00:37:31,749 Yes, it would be kind of difficult. 462 00:37:48,557 --> 00:37:50,351 PROFESSOR SEO IN-HO 463 00:37:56,399 --> 00:37:58,943 Your call cannot be connected. Redirecting to voicemail… 464 00:37:59,777 --> 00:38:02,029 Oh, my. Hello. 465 00:38:04,323 --> 00:38:08,286 I received a checkup from you last time. 466 00:38:09,328 --> 00:38:13,958 I had that black mole on my back and you did a biopsy. 467 00:38:14,041 --> 00:38:15,835 Right, hello. 468 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Hello. 469 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 -Have you been well? -Yes. 470 00:38:20,673 --> 00:38:24,969 One or two months ago, my shoulder started hurting badly, 471 00:38:25,052 --> 00:38:27,430 so I came to the Orthopedic Department here. 472 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 Going to neighborhood clinics didn't seem to help at all. 473 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 I see, but you came alone? 474 00:38:33,519 --> 00:38:37,398 I thought my daughter would worry too much if she knew, so I came in secret. 475 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 You seem very close with your daughter. 476 00:38:40,026 --> 00:38:42,695 It's always like that between a mother and daughter. 477 00:38:42,778 --> 00:38:43,654 I'm jealous. 478 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 My mother passed away early. 479 00:38:47,158 --> 00:38:49,327 She passed away when I was in high school. 480 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 After giving birth to my own child, 481 00:38:50,745 --> 00:38:55,499 I now understand how hard it must've been for my mother to leave me. 482 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Goodness, I'm sorry to hear that. 483 00:39:00,921 --> 00:39:03,716 I'm sure she watched over you as you grew up 484 00:39:04,675 --> 00:39:06,594 to be this beautiful and talented. 485 00:39:07,345 --> 00:39:11,349 Even after they die, mothers never leave their children's side. 486 00:39:14,518 --> 00:39:16,312 Your daughter is lucky. 487 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 That's not true. 488 00:39:20,107 --> 00:39:21,192 Well… 489 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 to be honest, 490 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 my daughter is a doctor too. 491 00:39:25,696 --> 00:39:27,073 Goodness, really? 492 00:39:27,156 --> 00:39:30,159 She is doing her residency in Family Medicine. 493 00:39:31,077 --> 00:39:33,662 Which hospital? Is she working for our hospital? 494 00:39:35,790 --> 00:39:38,459 No. At another hospital. 495 00:39:41,837 --> 00:39:43,589 Make sure to receive treatment for your shoulder. 496 00:39:43,672 --> 00:39:46,717 If it doesn't get better, you can have it checked by our department. 497 00:39:46,801 --> 00:39:49,011 Thank you, Professor. 498 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 -Professor Choi Seung-hi? -Yes, who are you? 499 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 I'm Professor Seo In-ho's mother. 500 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 Do you remember me? 501 00:40:18,749 --> 00:40:21,335 You sure have guts. 502 00:40:22,545 --> 00:40:23,462 Why did you do it? 503 00:40:24,547 --> 00:40:27,591 Even with the support of your parents, siblings, and husband, 504 00:40:27,675 --> 00:40:28,926 it's hard to raise a child. 505 00:40:29,552 --> 00:40:32,388 But you have spent the best years of your life raising a child. 506 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 It's embarrassing to interfere like this given that my son is almost 50. 507 00:40:39,645 --> 00:40:40,771 But please end this now. 508 00:40:42,064 --> 00:40:44,316 -Mother. -Don't call me that. 509 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 Whether I like it or not, 510 00:40:45,776 --> 00:40:48,028 Jeong-suk is my one and only daughter-in-law. 511 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Wait. 512 00:40:59,623 --> 00:41:00,583 She's beautiful. 513 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 You raised her well. 514 00:41:03,836 --> 00:41:04,712 You worked hard. 515 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 But still, 516 00:41:07,673 --> 00:41:09,592 I'll pretend I didn't see that photo. 517 00:41:40,664 --> 00:41:44,126 Your abdomen is very tight and filled with gas. 518 00:41:44,210 --> 00:41:46,378 I think you threw up due to indigestion. 519 00:41:46,462 --> 00:41:49,715 I'll give you digestive pills and please refrain from eating today. 520 00:41:49,798 --> 00:41:50,883 Okay, thank you. 521 00:41:50,966 --> 00:41:54,386 It's an emergency! 522 00:41:54,470 --> 00:41:55,846 Isn't that the village head? 523 00:41:55,930 --> 00:41:56,764 -What's going on? -Doctors! 524 00:41:57,473 --> 00:41:59,975 Please save my father! 525 00:42:01,143 --> 00:42:02,520 -It's an emergency! -Goodness. 526 00:42:03,896 --> 00:42:07,066 It's been about three months. His face is sallow. 527 00:42:07,149 --> 00:42:09,485 It sounds like it'll be a tough job. 528 00:42:10,069 --> 00:42:11,779 Professor Seo, I think you should… 529 00:42:12,988 --> 00:42:14,990 Professor Seo, you'll have to go. 530 00:42:17,993 --> 00:42:20,037 -Me? -The patient's condition 531 00:42:20,120 --> 00:42:21,288 is your specialty. 532 00:42:21,372 --> 00:42:22,998 -That's right. -Of course. 533 00:42:23,082 --> 00:42:26,335 I mean, where did all the residents from our department go? 534 00:42:26,418 --> 00:42:29,296 Doctor! Please save my father. 535 00:42:29,380 --> 00:42:30,631 -I beg you! -Please get up. 536 00:42:31,215 --> 00:42:33,634 Professor Seo, you're perfect for this. 537 00:42:33,717 --> 00:42:36,595 -It's your specialty. -Aren't we in the same department? 538 00:42:36,679 --> 00:42:37,972 You specialize in the anus. 539 00:42:38,055 --> 00:42:40,474 -We're in the same department, Chief. -I'm the person in charge here. 540 00:42:40,558 --> 00:42:42,935 -Thank you! -What is there to oversee here? 541 00:42:43,018 --> 00:42:44,311 There's nothing to oversee here. 542 00:42:44,395 --> 00:42:46,313 -Hang on. Don't push me. -Go on then. 543 00:43:17,720 --> 00:43:20,389 Are we here? It must be here. 544 00:43:20,472 --> 00:43:23,183 No, we have to walk from here because there's no path. 545 00:43:25,519 --> 00:43:28,314 -What? -I feel bad for putting you through this. 546 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 It's fine. 547 00:43:30,608 --> 00:43:32,735 Which way is it? Down there? 548 00:43:32,818 --> 00:43:34,945 No, it's just a short hike up there. 549 00:43:35,029 --> 00:43:35,904 Follow me. 550 00:43:47,166 --> 00:43:48,751 This place is pretty nice, right? 551 00:43:48,834 --> 00:43:49,793 -Yes! -Doctor, here. 552 00:43:49,877 --> 00:43:50,794 Okay. 553 00:43:53,631 --> 00:43:57,092 Doctor, please help an old man out. 554 00:43:57,176 --> 00:43:59,762 Father will die at this rate. 555 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 How long has it been? 556 00:44:02,306 --> 00:44:05,309 Father, how long has it been since you had a bowel movement? 557 00:44:05,392 --> 00:44:08,854 I stopped counting after eight days. 558 00:44:08,937 --> 00:44:11,190 We tried everything in the pharmacy, 559 00:44:11,273 --> 00:44:12,399 but nothing worked. 560 00:44:12,983 --> 00:44:14,401 Doctor, what should we do? 561 00:44:17,279 --> 00:44:19,698 Do you have petroleum jelly at home? 562 00:44:20,240 --> 00:44:23,327 All I wanted was to poop. Why are you making me take a sitz bath? 563 00:44:23,410 --> 00:44:24,787 I don't even have hemorrhoids. 564 00:44:24,870 --> 00:44:28,165 He said if your muscles relax, you might be able to poop. 565 00:44:29,249 --> 00:44:31,335 He says to come out because he's ready. 566 00:44:36,965 --> 00:44:41,595 Sir, lay on top of the newspaper and bring your knees to your chest. 567 00:44:42,179 --> 00:44:43,138 How? 568 00:44:48,852 --> 00:44:51,271 This position. Just like a shrimp. 569 00:45:06,203 --> 00:45:08,956 Sir, brace yourself. It will be a little uncomfortable. 570 00:45:09,039 --> 00:45:11,917 Uncomfortable? It can't be worse than now, right? 571 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 It'll be very uncomfortable. Hang in there. 572 00:45:18,465 --> 00:45:20,759 I feel so bad for you. I'm sorry. 573 00:45:21,343 --> 00:45:22,219 It's fine. 574 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 It's very hard. 575 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 Is something coming out? 576 00:45:27,057 --> 00:45:28,058 I'm digging it out. 577 00:45:29,435 --> 00:45:30,310 It's coming out. 578 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 Father, do you feel refreshed? 579 00:45:42,990 --> 00:45:46,577 I feel so light. I feel as if I could fly. 580 00:45:48,287 --> 00:45:51,373 Doctor, the way you twirled your fingers around 581 00:45:51,957 --> 00:45:53,876 must have stimulated his butthole. 582 00:45:53,959 --> 00:45:57,212 He was able to feel refreshed all thanks to you. 583 00:45:57,296 --> 00:46:01,508 -It was nothing. -This is the happiest I've been lately. 584 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 Thank you, Doctor. 585 00:46:03,635 --> 00:46:05,929 Yes, I'm grateful that I was able to help. 586 00:46:06,013 --> 00:46:08,182 Doctor, you worked so hard. Please have a drink. 587 00:46:08,265 --> 00:46:10,684 The work hours will be over anyway by the time you go down. 588 00:46:16,398 --> 00:46:17,232 Shall I? 589 00:46:25,324 --> 00:46:28,452 Please check Mr. Jung Seung-ho's IV drip and shots one more time. 590 00:46:28,535 --> 00:46:29,453 Yes, ma'am. 591 00:46:38,962 --> 00:46:39,963 Enjoy. 592 00:46:40,047 --> 00:46:41,715 -You worked hard. -Thank you. 593 00:46:42,841 --> 00:46:44,009 -Dr. Dong-keun. -Yes. 594 00:46:57,564 --> 00:46:58,565 That's hot! 595 00:47:00,359 --> 00:47:02,152 I was lost in thought. 596 00:47:11,787 --> 00:47:13,497 What were you thinking about? 597 00:47:14,164 --> 00:47:14,998 What? 598 00:47:15,082 --> 00:47:17,584 You seemed to be preoccupied with something for a while. 599 00:47:19,836 --> 00:47:20,754 Was I? 600 00:47:22,339 --> 00:47:24,007 You can tell me if things are tough. 601 00:47:24,841 --> 00:47:25,968 Don't bottle it up. 602 00:47:28,220 --> 00:47:29,846 What do you think you're doing right now? 603 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 I'm fine now. Thank you. 604 00:47:45,362 --> 00:47:46,280 You little… 605 00:47:47,739 --> 00:47:48,657 I'm sorry. 606 00:47:53,161 --> 00:47:54,746 -What is his deal? -Goodness. 607 00:47:54,830 --> 00:47:57,833 -So many things need garlic. -Just do it! 608 00:47:57,916 --> 00:47:59,251 What is this smell? 609 00:47:59,334 --> 00:48:00,210 -Hey. -Yes? 610 00:48:00,294 --> 00:48:01,545 Did you fart? 611 00:48:01,628 --> 00:48:02,671 I didn't! 612 00:48:32,534 --> 00:48:33,994 I don't smell anything. 613 00:48:37,080 --> 00:48:39,750 Have I become too used to the smell of poop? 614 00:48:46,465 --> 00:48:49,593 EUN-SEO 615 00:48:49,676 --> 00:48:50,552 119 AMBULANCE 616 00:48:50,636 --> 00:48:52,179 Okay. Please come up. 617 00:48:57,184 --> 00:48:59,478 Your call cannot be connected. Redirecting to voicemail… 618 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 DAD 619 00:49:00,604 --> 00:49:01,938 Get in quickly. 620 00:49:07,861 --> 00:49:09,196 Don't put that on me. 621 00:49:10,238 --> 00:49:11,740 It's not a cardiac problem. 622 00:49:11,823 --> 00:49:12,908 It's gastric cramps. 623 00:49:13,867 --> 00:49:14,701 I'm a doctor, so I know. 624 00:49:14,785 --> 00:49:16,286 We'll go to Gusan University Hospital. 625 00:49:16,370 --> 00:49:17,454 No! 626 00:49:18,288 --> 00:49:20,707 Take me to a different hospital. 627 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 Mom, are you okay? 628 00:49:24,002 --> 00:49:24,920 Yes. 629 00:49:26,880 --> 00:49:27,798 Professor, try this. 630 00:49:29,841 --> 00:49:30,926 How is it? 631 00:49:31,885 --> 00:49:34,304 -I think you can add more soybean paste. -Right? 632 00:49:41,645 --> 00:49:43,563 Can you taste it again for me? 633 00:49:48,193 --> 00:49:49,027 It's perfect. 634 00:50:03,458 --> 00:50:06,253 I guess you learned how to cook professionally. 635 00:50:06,336 --> 00:50:07,254 It's a survival skill. 636 00:50:07,963 --> 00:50:09,423 If you're a healthy adult, 637 00:50:10,090 --> 00:50:12,300 you should know how to cook your own food. 638 00:50:16,722 --> 00:50:20,809 You must be very close to Dr. Cha. You even sat next to her on the bus. 639 00:50:22,978 --> 00:50:25,564 My wife is very sociable, isn't she? 640 00:50:26,648 --> 00:50:28,608 Are you going to reveal the truth? 641 00:50:29,109 --> 00:50:30,068 About you and her? 642 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 I guess not. 643 00:50:39,453 --> 00:50:41,163 Of course not. 644 00:50:43,415 --> 00:50:45,751 -I'll take care of it myself. -I'm sure you will. 645 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 If you are free, can you make some sauce for the meat with that soybean paste? 646 00:50:52,174 --> 00:50:54,092 -Sauce? -You do know how to make it, right? 647 00:50:58,013 --> 00:50:59,347 Of course. 648 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 That's a piece of cake. 649 00:51:09,274 --> 00:51:10,233 -Gosh! -Goodness! 650 00:51:13,195 --> 00:51:14,529 What a waste! 651 00:51:14,613 --> 00:51:16,782 What do we do? 652 00:51:16,865 --> 00:51:19,075 My mother-in-law fermented that paste for three years! 653 00:51:19,576 --> 00:51:20,786 Your clothes are ruined. 654 00:51:20,869 --> 00:51:24,039 Why did you butt in when you don't even know how to make it? 655 00:51:25,957 --> 00:51:28,543 -Darn, I didn't bring extra clothes. -I'll give you clothes. 656 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Ones that are pretty. 657 00:51:29,669 --> 00:51:31,254 Give me that! Goodness. 658 00:51:31,755 --> 00:51:33,089 What a waste. 659 00:51:33,173 --> 00:51:35,050 We can't even put this back in! 660 00:51:35,133 --> 00:51:36,676 -Unbelievable. -Such a waste. 661 00:51:36,760 --> 00:51:37,844 But it tastes good. 662 00:51:37,928 --> 00:51:40,263 It's such a waste. What do we do? 663 00:51:40,347 --> 00:51:41,848 Clean this up! 664 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 With my hands? 665 00:51:53,151 --> 00:51:55,779 All right! 666 00:51:55,862 --> 00:51:58,448 Doctors, since you've worked so hard today, 667 00:51:58,532 --> 00:52:01,409 as the village head, I shall supply you with drinks. 668 00:52:01,493 --> 00:52:03,036 Our village head is the best! 669 00:52:03,119 --> 00:52:05,997 -Sir, what is that? -Makgeolli! 670 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 Have you never seen this before? 671 00:52:14,631 --> 00:52:16,383 -Gosh. -Sir, thank you. 672 00:52:16,466 --> 00:52:17,300 It's nothing. 673 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 Professor Seo. I mean, Ma'am. 674 00:52:20,470 --> 00:52:21,304 I'll pour you one. 675 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 I'm fine. 676 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 I drank a lot at the village head's house. 677 00:52:29,604 --> 00:52:33,108 You know it's my principle not to get wasted. 678 00:52:33,191 --> 00:52:35,318 That's my principle… 679 00:52:35,402 --> 00:52:37,696 How can you decline a drink at a party like this? 680 00:52:37,779 --> 00:52:41,283 Don't you think you are hurting this makgeolli's ego and pride? 681 00:52:41,366 --> 00:52:43,243 You don't have surgery tomorrow. Just drink. 682 00:52:43,326 --> 00:52:45,662 You have no self-control. 683 00:52:45,745 --> 00:52:48,290 How on earth did you practice medicine in such a state? 684 00:52:49,666 --> 00:52:50,750 What did you just say? 685 00:52:50,834 --> 00:52:52,711 Did you not hear me? Do you want me to repeat myself? 686 00:52:52,794 --> 00:52:54,671 I didn't hear you. Repeat it five times for me. 687 00:52:54,754 --> 00:52:55,839 Please pour me a drink. 688 00:52:56,548 --> 00:52:58,174 I'm a heavy drinker. 689 00:52:58,884 --> 00:53:00,677 You should always accept your senior's drink. 690 00:53:00,760 --> 00:53:02,596 That lousy principle of yours. 691 00:53:02,679 --> 00:53:05,473 My principle is to drink all the alcohol there is. 692 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Give me a drink. 693 00:53:11,271 --> 00:53:12,689 That's more like it. Here you go, Ma'am. 694 00:53:12,772 --> 00:53:14,232 Come on, seriously? 695 00:53:14,316 --> 00:53:16,526 He said he doesn't want to drink. Stop it! 696 00:53:17,819 --> 00:53:20,614 Don't yell at me when I'm this close. I can hear you! 697 00:53:24,492 --> 00:53:26,828 But why is there bad blood between our chief 698 00:53:26,912 --> 00:53:29,164 and the chief of the surgical department? 699 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 Apparently, they were super close during college. 700 00:53:33,376 --> 00:53:35,378 They were so close that the chief of Family Medicine 701 00:53:35,462 --> 00:53:38,298 introduced his younger sister to the chief of the surgical department. 702 00:53:38,381 --> 00:53:39,257 And? 703 00:53:39,341 --> 00:53:42,260 You punk, I knew the moment you betrayed my little sister 704 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 and married the daughter of a rich family. 705 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 -You'll get your comeuppance someday. -"You'll get your comeuppance someday." 706 00:53:47,849 --> 00:53:49,434 I'm so sick of hearing that line. 707 00:53:49,517 --> 00:53:52,270 Is it my fault that Bong-suk grew old all alone? 708 00:53:52,354 --> 00:53:56,650 You and I will be 60 soon. That's 21,900 days old. 709 00:53:56,733 --> 00:53:58,985 -Aren't you ashamed? -What, you punk? 710 00:53:59,069 --> 00:54:01,780 Don't call me a punk. I'm too old to be called that. 711 00:54:05,241 --> 00:54:07,160 -What's with you? -They're basically the same. 712 00:54:07,243 --> 00:54:09,079 Both of their wives divorced them. 713 00:54:09,162 --> 00:54:10,789 Forget it. Let's drink. 714 00:54:10,872 --> 00:54:12,874 -Cheers. -Cheers. 715 00:54:13,541 --> 00:54:15,627 -Great work today, everyone. -You drink. 716 00:54:16,294 --> 00:54:19,464 Imagine how happy this makgeolli would be to be loved like this? 717 00:54:20,048 --> 00:54:21,841 That's it. Imagine how happy it would be. 718 00:54:23,551 --> 00:54:27,097 -That's the spirit, Professor Seo. -Have another. 719 00:54:27,180 --> 00:54:28,348 Yes, sir. 720 00:54:28,431 --> 00:54:29,557 Here's another one. 721 00:54:32,769 --> 00:54:33,603 There you go. 722 00:54:35,981 --> 00:54:37,023 That's it. 723 00:54:39,317 --> 00:54:40,402 You'll reach your goal. 724 00:54:43,405 --> 00:54:45,198 Alcohol got the best of you. 725 00:54:46,074 --> 00:54:48,326 Why did you drink so much? 726 00:54:58,378 --> 00:55:00,296 -I'm going to go to the bathroom. -Okay. 727 00:55:02,340 --> 00:55:03,591 I'm getting a call. 728 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 Hello, Mom? 729 00:55:05,885 --> 00:55:07,053 What did you say? 730 00:55:07,679 --> 00:55:08,513 Right now, I'm… 731 00:55:09,180 --> 00:55:11,057 -Yes. -He's holding his phone upside down. 732 00:55:23,737 --> 00:55:26,322 Those little… 733 00:55:26,823 --> 00:55:27,991 What? 734 00:55:29,534 --> 00:55:32,829 -My legs are all cramped, gosh. -That quiet person 735 00:55:34,122 --> 00:55:37,917 Who kept moving farther away 736 00:55:38,001 --> 00:55:39,210 I guess there's a karaoke machine. 737 00:55:40,503 --> 00:55:43,214 Even if we cannot meet 738 00:55:43,882 --> 00:55:45,383 Don't forget about me 739 00:55:45,467 --> 00:55:47,052 -Don't forget about me! -Don't forget about me! 740 00:55:47,719 --> 00:55:51,347 I loved you 741 00:55:52,223 --> 00:55:54,684 Chief Yoon, you're so good-looking. You're the best. 742 00:55:54,768 --> 00:55:56,811 Chief Yoon, you're so cute. Thank you so much. 743 00:55:58,188 --> 00:55:59,522 Everyone, come on out here. 744 00:55:59,606 --> 00:56:02,067 We should dance and sing with the people here. 745 00:56:02,150 --> 00:56:03,485 Professor Seo, come on! 746 00:56:04,152 --> 00:56:07,363 Rohan Kimberley. I mean, Roy Kimberley, come here! 747 00:56:10,450 --> 00:56:13,369 On the last train… 748 00:56:13,870 --> 00:56:14,913 Are you okay? 749 00:56:16,581 --> 00:56:18,374 Do you want to lie down inside? 750 00:56:18,958 --> 00:56:20,126 Shall I take you there? 751 00:56:22,087 --> 00:56:23,463 Do you want to throw up? 752 00:56:23,546 --> 00:56:27,008 And my tears fall as well… 753 00:56:27,092 --> 00:56:27,967 It's 89168… 754 00:56:28,051 --> 00:56:29,177 What? 755 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 89168… 756 00:56:31,763 --> 00:56:32,722 What did you say? 757 00:56:33,807 --> 00:56:36,309 Within my 758 00:56:37,102 --> 00:56:41,689 -Vague memory -It's 89168! 759 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 My lover I met there 760 00:56:47,070 --> 00:56:49,447 My wordless lover 761 00:56:50,824 --> 00:56:54,869 She keeps going further away from me 762 00:56:56,329 --> 00:57:03,336 -Number 89168! -Do not forget me though we cannot meet… 763 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 I can actually see the stars. 764 00:57:09,926 --> 00:57:11,094 I know. 765 00:57:11,177 --> 00:57:14,556 I finally don't have to look at the hospital ceiling. 766 00:57:15,056 --> 00:57:16,266 It's making me emotional. 767 00:57:16,349 --> 00:57:18,393 You said you didn't want to come. 768 00:57:18,977 --> 00:57:19,978 But it's nice, right? 769 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Whatever. 770 00:57:22,397 --> 00:57:25,692 Didn't you say you took a video of a Whipple procedure you went into? 771 00:57:25,775 --> 00:57:27,235 Show it to me. 772 00:57:27,318 --> 00:57:28,736 I just don't understand. 773 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 Do you want to watch that here? 774 00:57:30,947 --> 00:57:33,074 Yes, I do. 775 00:57:34,409 --> 00:57:35,368 Come on. Show me. 776 00:57:38,580 --> 00:57:39,497 -Here. -Okay. 777 00:57:40,331 --> 00:57:41,291 Thank you. 778 00:57:45,545 --> 00:57:47,172 So this is how you do it? 779 00:57:47,255 --> 00:57:48,840 Did I drink too much makgeolli? 780 00:57:48,923 --> 00:57:50,425 I'm going to go to the bathroom. 781 00:57:51,009 --> 00:57:52,302 Come back soon. 782 00:57:56,848 --> 00:57:58,183 He should have the other video too. 783 00:58:00,351 --> 00:58:04,355 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 784 00:58:04,439 --> 00:58:07,734 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 785 00:58:08,359 --> 00:58:12,322 -Happy birthday, dear my wife -Happy birthday, dear Jeong-suk 786 00:58:12,989 --> 00:58:16,910 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 787 00:58:26,461 --> 00:58:29,297 -Real, real, real, real, it's real -Real, real, real, real, it's real 788 00:58:29,881 --> 00:58:32,759 -It's the real deal -It's the real deal 789 00:58:32,842 --> 00:58:38,097 -I will love you really deeply -I will love you really deeply 790 00:58:38,181 --> 00:58:41,935 -I will -I will 791 00:58:42,018 --> 00:58:45,772 -Love you really deeply -Love you really deeply 792 00:58:56,533 --> 00:58:57,659 Hey. 793 00:59:08,461 --> 00:59:11,005 Honey! 794 00:59:20,765 --> 00:59:23,393 What? Who is he calling "honey"? 795 00:59:23,893 --> 00:59:25,103 "Honey" as in his love? 796 00:59:32,944 --> 00:59:36,447 Honey! Come here. 797 00:59:36,531 --> 00:59:38,199 Sing a song 798 00:59:39,701 --> 00:59:41,619 with me! 799 00:59:53,506 --> 00:59:55,466 DOCTOR CHA 800 01:00:16,571 --> 01:00:19,073 {\an8}Dr. Cha Jeong-suk is your mother? 801 01:00:19,157 --> 01:00:21,117 {\an8}Is it true? She's your wife? 802 01:00:21,200 --> 01:00:22,201 {\an8}Why aren't you doing anything? 803 01:00:22,285 --> 01:00:24,829 {\an8}I'll be working in Family Medicine starting tomorrow. 804 01:00:24,912 --> 01:00:26,372 {\an8}I look forward to working with you. 805 01:00:26,456 --> 01:00:29,459 {\an8}I think the time is coming to make a decision. 806 01:00:29,542 --> 01:00:30,501 {\an8}You crazy brat! 807 01:00:32,462 --> 01:00:35,173 {\an8}If I tell you, you'll be in a difficult position. 808 01:00:35,673 --> 01:00:39,052 {\an8}I can't even believe it because it feels too unreal. 809 01:00:40,053 --> 01:00:44,766 {\an8}Subtitle translation by: Yoon-ji Chi