1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 DOCTOR CHA 2 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 Menyedihkan. 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,484 Mak dah sampai. 4 00:01:08,359 --> 00:01:09,903 Mak. 5 00:01:09,986 --> 00:01:12,030 - Mak. - Hei, dah sampai? 6 00:02:10,004 --> 00:02:14,050 Jeong-suk, mak nampak seorang wanita berdiri di sana. 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,886 Mak pandang sebab dia begitu bergaya. 8 00:02:16,970 --> 00:02:20,598 Semakin lama mak pandang, baru mak perasan, menantu mak rupanya. 9 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 Menantu mak. 10 00:02:23,935 --> 00:02:26,312 Awak nampak sangat bergaya hari ini. 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 Macam orang lain. 12 00:02:29,899 --> 00:02:31,943 Tak seperti mak kami, tapi macam… 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 seorang kakak yang hebat. 14 00:02:36,739 --> 00:02:38,449 Mak sangat bergaya. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Kek dah sampai. 16 00:02:43,955 --> 00:02:47,792 Wah, tengok ini. Cantik kek yang In-ho sediakan. 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,752 BUAT ISTERI KESAYANGAN, CHA JEONG-SUK 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 Saya harap awak suka. Tolong nyalakan lilin. 19 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Tunggu apa lagi? Mari nyanyikan lagu. Okey? 20 00:03:06,686 --> 00:03:10,148 Selamat hari jadi 21 00:03:10,231 --> 00:03:13,860 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 22 00:03:13,943 --> 00:03:18,114 - Jung-min, rakamlah. - Selamat hari jadi, isteri sayang 23 00:03:18,197 --> 00:03:22,702 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 24 00:03:22,785 --> 00:03:26,664 - Selamat hari jadi, isteri sayang - Selamat hari jadi, Seung-hi 25 00:03:26,748 --> 00:03:30,752 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 26 00:03:31,502 --> 00:03:32,378 Saya tiup. 27 00:03:37,050 --> 00:03:38,176 Mari minum. 28 00:03:38,259 --> 00:03:40,637 - Terima kasih. - Selamat hari jadi. 29 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi. 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 ANAK MAK EUN-SEO 31 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Pandang sini. 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 Satu, dua, tiga. 33 00:04:04,369 --> 00:04:05,578 Okey. 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 MAK, BALIK CEPAT. SAYA NAK PESAN AYAM GORENG 35 00:04:19,676 --> 00:04:20,593 Bukalah. 36 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 {\an8}Hadiah kena buka di depan pemberi. 37 00:04:23,429 --> 00:04:24,555 {\an8}Kemudian sahaja. 38 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 {\an8}Saya buka di rumah. 39 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 {\an8}Bukalah. Kita ada masa sementara tunggu makanan. 40 00:04:30,103 --> 00:04:31,521 {\an8}Betul. 41 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 {\an8}Itu hadiah saya. 42 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 {\an8}Untuk mak pakai di hospital. 43 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 {\an8}Cantik. Terima kasih. 44 00:04:45,201 --> 00:04:48,454 {\an8}Saya rasa mak tak ada minyak wangi. 45 00:04:55,878 --> 00:04:57,130 Wanginya. 46 00:04:57,839 --> 00:04:58,756 Terima kasih, Jung-min. 47 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Itu hadiah mak. 48 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 Kamu tahu itu jenama terkenal, bukan? 49 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 Sudah tentu. 50 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Terima kasih, mak. 51 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Terima kasih. 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 In-ho, tak ada hadiah? 53 00:05:53,644 --> 00:05:57,023 Saya sediakan ini sebagai tambahan hadiah awak. 54 00:05:58,941 --> 00:05:59,817 Selamat hari jadi. 55 00:06:08,076 --> 00:06:08,951 Terima kasih. 56 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 Awak belikan saya bunga. 57 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 Tak sangka betul. 58 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 Saya boleh belikan lebih kerap. 59 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 Apa kata kita makan kek dulu? 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,519 - Ya. - Boleh juga. 61 00:06:36,187 --> 00:06:37,188 Okey. 62 00:06:37,772 --> 00:06:40,942 " Buat isteri kesayangan, Cha Jeong-suk." Ini untuk awak. 63 00:06:45,113 --> 00:06:46,155 Baiklah. 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Rasa lapar pula. Mari potong kek. 65 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Saya rasa, potong tiga kali sahaja. 66 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 Lucunya. 67 00:07:34,495 --> 00:07:37,373 Anggaplah ini hadiah hari jadi saya juga. 68 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Sudah lama saya nak buat begini. 69 00:07:40,710 --> 00:07:43,045 Saya dah faham sebab orang buat begini. 70 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 Bagaimana nak terangkan? 71 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Ia beri satu kepuasan. 72 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 Maaf, tentu awak terkejut. 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 Awak okey? 74 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 - Sedap? - Saya okey. 75 00:08:13,576 --> 00:08:14,452 Awak terkejut. 76 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Taklah. 77 00:09:05,044 --> 00:09:07,922 Wah, lagu ini penuh nostalgia. 78 00:09:08,714 --> 00:09:10,633 Di kolej dulu, awak suka lagu ini, bukan? 79 00:09:11,509 --> 00:09:14,971 Bukan saya. Tentu bekas kekasih awak yang suka. 80 00:09:26,315 --> 00:09:27,316 Maaf. 81 00:09:28,234 --> 00:09:30,027 Saya suka juga. 82 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 Betul tak? Awak suka juga, bukan? 83 00:09:33,447 --> 00:09:35,116 Saya tahu. 84 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 Saya masih ingat. 85 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 Mengagumkan. 86 00:09:39,412 --> 00:09:41,330 Tak perlu kagum sangat. 87 00:09:41,831 --> 00:09:42,957 Bukan itu maksud saya. 88 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 Saya dan bekas kekasih awak 89 00:09:46,961 --> 00:09:48,713 gemar benda yang sama. 90 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 Lagu… 91 00:09:51,591 --> 00:09:52,466 Lelaki… 92 00:09:54,093 --> 00:09:59,724 Saya tertanya-tanya jika dia kahwini lelaki seperti awak. 93 00:10:02,310 --> 00:10:04,103 Hei, sampai ke situ pula. 94 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 Yang penting, kita bahagia. 95 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 Ulang tahun mak dan ayah bulan depan, bukan? 96 00:10:11,193 --> 00:10:14,447 - Ya. - Mari raikan di hotel lain pula. 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,449 Betul. Mak belanja kamu. 98 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 Terima kasih. 99 00:10:18,326 --> 00:10:19,702 Ceritakan hari mak berkahwin. 100 00:10:20,286 --> 00:10:23,122 Dengarnya lucu sebab Mak Cik Mi-hee tak pandai nyanyi. 101 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 - Ya, betul. - Betul. 102 00:10:25,041 --> 00:10:27,126 Mereka hantar tuksedo orang lain kepada ayah, 103 00:10:27,209 --> 00:10:29,211 tapi ayah pakai juga. 104 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 Betul. 105 00:10:34,759 --> 00:10:35,635 Ya. 106 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Memang tunggang-langgang. 107 00:10:43,100 --> 00:10:47,855 Aku akan mencintaimu selamanya 108 00:10:47,938 --> 00:10:52,652 Sepertimana aku mencintaimu pada saat ini 109 00:10:53,402 --> 00:10:57,865 Aku akan mencintaimu 110 00:11:00,743 --> 00:11:04,372 Tiada siapa di dunia ini Mampu menandinginya 111 00:11:06,040 --> 00:11:10,920 Akan aku cungkil perhatianmu 112 00:11:11,003 --> 00:11:15,883 Dengan kisah-kisah rumit 113 00:11:16,425 --> 00:11:18,594 Aku sanggup 114 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 Habiskan semalaman dengan hiburan begini 115 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 Tapi aku harap… 116 00:11:28,979 --> 00:11:30,231 Tahniah! 117 00:11:33,275 --> 00:11:36,362 Waktu itu, nenek sangat susah hati. 118 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 Tiada apa yang buat nenek berkenan. 119 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 Selepas majlis itu, setahun nenek segan 120 00:11:42,868 --> 00:11:45,579 untuk jumpa kawan-kawan sebab malu… 121 00:12:08,727 --> 00:12:10,271 Berhenti. 122 00:12:10,354 --> 00:12:11,480 Saya tak sihat. 123 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 Okey. 124 00:12:21,157 --> 00:12:22,783 - Jeong-suk. - Mak okey? 125 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 - Jung-min, turun. - Betul. 126 00:12:25,494 --> 00:12:28,539 - Mak dah pergi. - Bukan. Sini. 127 00:12:28,622 --> 00:12:31,208 - Ada kereta. Pergi. - Ada kereta. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 Kita balik dulu. 129 00:12:36,505 --> 00:12:37,381 Hei. 130 00:12:38,048 --> 00:12:39,091 Betul dia tak tahu? 131 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 Nampak waktu dia benamkan muka ayah kamu? 132 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 Dia nampak serius. 133 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 Taklah. Mak ketawa dan kata dia bergurau. 134 00:12:46,849 --> 00:12:49,935 Jika mak tahu, tentu dia marah. Kenapa berpura-pura? 135 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 Mungkin mak cari bukti untuk kenakan ayah. 136 00:12:52,897 --> 00:12:53,981 Mustahil. 137 00:12:54,064 --> 00:12:57,193 Walaupun benci suami, tapi tiada wanita akan tenang jika suami dia curang. 138 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 Mereka akan mengamuk. 139 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 Tadi, nenek sangka nenek khayal. 140 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Walaupun masa dah berubah, 141 00:13:03,199 --> 00:13:05,951 tapi tergamak dia buat begitu di depan nenek? 142 00:13:06,785 --> 00:13:08,871 Aduhai, hal ini pasti akan terbongkar. 143 00:13:08,954 --> 00:13:09,914 Tapi tolonglah. 144 00:13:10,956 --> 00:13:13,501 Mak harap dia tahu selepas mak mati. 145 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 Mak! 146 00:14:20,109 --> 00:14:21,902 Mak, apa ini? 147 00:14:22,778 --> 00:14:23,821 Tiada apa-apa. 148 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 Ada sesuatu berlaku? 149 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 Tiada apa-apa. 150 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 Mak nak tidur di sini. 151 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 SUAMI ADA HUBUNGAN SULIT 152 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 ISTERI HILANG SELEPAS AMBIL GAMBAR HUBUNGAN SULIT SUAMI 153 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 RUNDINGAN PERCERAIAN SELEPAS HUBUNGAN SULIT SUAMI 154 00:15:59,541 --> 00:16:02,461 SAYA NAK CERAIKAN SUAMI YANG CURANG, MINTA NASIHAT 155 00:16:02,544 --> 00:16:04,463 KUMPUL BUKTI YANG ADA, VIDEO LEBIH BAIK DARIPADA GAMBAR 156 00:16:04,546 --> 00:16:06,548 KERANA SUAMI YANG SALAH, LIHAT PEMBAHAGIAN HARTA JUGA 157 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 ADA YANG HANTAR KEPUTUSAN KEPADA SYARIKAT SUAMI DAN HUBUNGAN SULITNYA 158 00:16:09,051 --> 00:16:11,428 JANGAN BIAR KOMEN MEMPENGARUHI AWAK, BERUNDING DENGAN FIRMA GUAMAN 159 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Sayang. 160 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 Di mana tali leher hitam saya? 161 00:16:40,916 --> 00:16:42,042 Siapa meninggal dunia? 162 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 Isteri cikgu saya. 163 00:16:46,588 --> 00:16:50,968 Cikgu matematik saya layan saya dengan sangat baik. 164 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 Saya risau sebab dia akan bersendirian. 165 00:16:56,849 --> 00:16:59,226 Bila awak akan mati? 166 00:17:01,854 --> 00:17:04,565 Saya tanya, bila awak akan mati? 167 00:17:05,566 --> 00:17:06,400 Entahlah. 168 00:17:07,651 --> 00:17:10,237 Awak akan gembira jika saya tahu jawapannya? 169 00:17:10,320 --> 00:17:12,948 Saya harap awak mati sebelum saya. 170 00:17:14,324 --> 00:17:16,410 Supaya awak tak perlu habiskan hayat 171 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 sebagai duda menyedihkan seperti cikgu awak. 172 00:17:20,539 --> 00:17:23,333 Okey, saya hargai kata-kata awak itu. 173 00:17:25,127 --> 00:17:28,922 Itu sebabnya awak beria-ia lari maraton? Untuk hidup lebih lama? 174 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 Anggap sahajalah itu sebabnya. 175 00:17:33,010 --> 00:17:35,012 Tolong balik awal. Saya nak beritahu sesuatu. 176 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Paling utama, puan perlu kumpul bukti. 177 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 Gambar mereka bersama paling berkesan. 178 00:17:50,903 --> 00:17:53,947 Gambar keluar atau masuk hotel. 179 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 Gambar berasmara bukti paling kukuh. 180 00:17:57,993 --> 00:17:59,411 Tapi susah untuk dapatkannya. 181 00:17:59,995 --> 00:18:03,624 Dalam proses perceraian, suami awak akan tunjukkan diri dia yang sebenar. 182 00:18:03,707 --> 00:18:05,751 Dengan kata lain, ia sangat rumit. 183 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 Bagaimana jika… 184 00:18:10,380 --> 00:18:13,133 saya mahu bercerai dengan cara mudah? 185 00:18:13,217 --> 00:18:15,219 Perceraian mana yang mudah? 186 00:18:34,071 --> 00:18:36,281 {\an8}PEGUAM CERAI 187 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 Kenapa berhenti? 188 00:19:56,820 --> 00:19:57,821 Segalanya… 189 00:19:59,406 --> 00:20:00,824 macam sia-sia sahaja. 190 00:20:03,702 --> 00:20:05,871 Apa gunanya berlari? 191 00:20:06,705 --> 00:20:08,373 Apa gunanya makan? 192 00:20:09,708 --> 00:20:11,418 Apa gunanya bernafas? 193 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 Semuanya tak bermakna. 194 00:20:16,173 --> 00:20:17,382 Saya rasa kosong. 195 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 Ada sesuatu berlaku? 196 00:20:26,141 --> 00:20:29,770 Saya rasa saya bakal jatuh cinta dengan maraton. 197 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 Mereka ke mana? 198 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 Berani tinggalkan saya! 199 00:20:37,819 --> 00:20:41,448 Kita dah hampir tiba. 200 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 - Ayuh! - Ayuh! 201 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 Tiada yang kebetulan. 202 00:20:48,789 --> 00:20:51,291 Semua yang berlaku ada sebabnya. 203 00:21:00,550 --> 00:21:02,886 Dr. Cha, mahu jadi sukarelawan perubatan? 204 00:21:06,765 --> 00:21:07,849 Sukarelawan? 205 00:21:07,933 --> 00:21:11,520 Hospital kita sediakan khidmat perubatan percuma. 206 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 Saya nak turut serta. 207 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 Mari ikut sama. 208 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 Dia nak cakap sesuatu? 209 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 Apa agaknya sampai panggil kita? 210 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 Saya tak tahu. 211 00:21:28,120 --> 00:21:29,579 Jung-min, kamu tahu apa-apa? 212 00:21:30,372 --> 00:21:32,291 Ayah penyebabnya. Jika ayah tak tahu, 213 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 takkanlah saya tahu? 214 00:21:34,584 --> 00:21:36,586 I-rang, kamu beritahu dia? 215 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 Saya belum gila. 216 00:21:37,879 --> 00:21:39,631 Jadi apa sebenarnya? 217 00:21:53,687 --> 00:21:54,813 Saya akan… 218 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 keluar dari rumah ini. 219 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 "Keluar dari rumah ini"? 220 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Tunggu… 221 00:22:07,576 --> 00:22:09,828 Kenapa tiba-tiba sahaja? 222 00:22:10,662 --> 00:22:12,581 Saya nak tinggal di asrama hospital. 223 00:22:13,498 --> 00:22:15,917 Saya sibuk dan berulang-alik memenatkan. 224 00:22:17,085 --> 00:22:19,421 Mak harap I-rang faham. 225 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 Pendapat saya dan mak tak penting? 226 00:22:23,467 --> 00:22:25,886 Jika I-rang okey, awak akan keluar? 227 00:22:26,470 --> 00:22:27,304 Ya. 228 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Saya okey. Buatlah sesuka hati mak. 229 00:22:31,683 --> 00:22:32,768 Aduhai. 230 00:22:32,851 --> 00:22:34,603 Siapa akan uruskan rumah ini? 231 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 Hei, mak tak larat uruskan rumah ini. 232 00:22:38,690 --> 00:22:41,568 Lagipun, mak tak berkenan dengan pembantu rumah! 233 00:22:41,651 --> 00:22:43,278 Mak, saya juga penat. 234 00:22:44,404 --> 00:22:50,077 Mak boleh cari pembantu rumah atau rendahkan jangkaan mak. 235 00:22:57,501 --> 00:22:59,628 Kamu akan pulang pada hujung minggu? 236 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN 237 00:23:21,483 --> 00:23:23,985 Dr. Cha, mahu jadi sukarelawan perubatan? 238 00:23:38,291 --> 00:23:40,335 Saya ingatkan awak pergi minggu depan. 239 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Saya jadi sukarelawan. 240 00:23:42,420 --> 00:23:44,756 Mungkin sibuk, jadi saya pergi awal. 241 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 Awak jadi sukarelawan? 242 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 - Kenapa? - Saja. 243 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 Saya nak keluar dari hospital. 244 00:23:55,725 --> 00:23:58,895 Awak nak pindah ke luar negara? Kenapa barang banyak sangat? 245 00:23:58,979 --> 00:24:00,730 Awak larat bawa sendiri? 246 00:24:01,231 --> 00:24:04,776 - Nak saya tolong? - Tak perlu. Saya dah hubungi teksi. 247 00:24:20,959 --> 00:24:23,170 - Biar saya tolong. - Tak perlu. 248 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 Mak, jaga diri. 249 00:24:29,426 --> 00:24:32,012 Tolong tengokkan I-rang. 250 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Dia dah besar dan tak perlukan mak. 251 00:24:36,558 --> 00:24:37,767 Saya pergi dulu. 252 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 - Selamat tinggal. - Okey. 253 00:24:50,447 --> 00:24:51,740 Kenapa mak rasa begini? 254 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 Kenapa? 255 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 Mak rasa dia takkan kembali. 256 00:24:57,996 --> 00:24:58,872 Apa? 257 00:25:18,475 --> 00:25:19,351 Awak buat apa? 258 00:25:20,185 --> 00:25:22,687 Sudah lama tak balik awal. Saya baca komik. 259 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 Kenapa? 260 00:25:24,189 --> 00:25:26,942 Saya agak lapang. Nak minum kopi di kafe? 261 00:25:27,025 --> 00:25:29,319 Kita baru jumpa, tapi nak jumpa lagi? 262 00:25:29,402 --> 00:25:30,445 Suka sangatkah? 263 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 Awak baru tahu? 264 00:25:34,783 --> 00:25:37,869 Kalau awak cakap begitu, saya tak boleh menolak. 265 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 Cepatlah. Saya rindu. 266 00:25:39,746 --> 00:25:42,165 - Okey. Jumpa di sana. - Okey. 267 00:25:49,256 --> 00:25:51,675 Dr. Cha, apa awak buat di sini? 268 00:25:52,717 --> 00:25:55,095 Saya tak boleh berada di sini? 269 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 Saya juga doktor pelatih dan ini bilik saya. 270 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 Tapi… 271 00:26:01,059 --> 00:26:04,062 Rumah jauh, jadi saya tinggal di sini. 272 00:26:04,854 --> 00:26:06,690 Tak sangka kita berjiran. 273 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 Semoga kita jadi jiran yang baik. 274 00:26:11,319 --> 00:26:12,153 Okey. 275 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 Awak nak ke kafe? 276 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 Ya. 277 00:26:37,971 --> 00:26:39,180 Awak juga? 278 00:26:39,931 --> 00:26:41,683 Ya, untuk beli sesuatu. 279 00:26:45,603 --> 00:26:47,605 - Jung-min, teruskan usaha. - Selamat jalan. 280 00:26:48,315 --> 00:26:49,858 - Hei. - Hei. 281 00:27:01,077 --> 00:27:03,204 Mereka berjumpa di sini? 282 00:27:05,749 --> 00:27:07,167 Helo, Dr. Cha. 283 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 Helo. 284 00:27:10,337 --> 00:27:11,379 Awak dah pesan minuman saya? 285 00:27:14,090 --> 00:27:15,633 Ya, americano. 286 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 Hei, saya nak minuman manis. 287 00:27:17,552 --> 00:27:18,762 Apa? 288 00:27:19,763 --> 00:27:21,848 Ya, dolce latte? 289 00:27:22,557 --> 00:27:23,516 Apa? Dolce? 290 00:27:23,600 --> 00:27:24,851 Sudahlah. 291 00:27:24,934 --> 00:27:26,269 - Saya… - Minum sajalah. 292 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 Awak tengking saya? 293 00:27:38,823 --> 00:27:39,866 Hei. 294 00:27:39,949 --> 00:27:40,992 Hei! 295 00:27:45,372 --> 00:27:46,790 Sayang, di mana beg… 296 00:27:55,799 --> 00:27:57,634 - Ini pelitup muka, bukan? - Ya, ada 100. 297 00:27:57,717 --> 00:27:59,344 - Titisan IV pula? - Itu… 298 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 Tolong cepat. 299 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 - Cepat. - Kita perlu kira. 300 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 Pelitup muka ada 100. 301 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 - Tulis. - Sudah! 302 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 {\an8}HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN BEKALAN ALAT RAWATAN 303 00:28:09,312 --> 00:28:10,438 Biar saya tolong. 304 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 Terima kasih. 305 00:28:13,191 --> 00:28:15,068 - Pelitup muka? Di sini. - Biar saya bawa. 306 00:28:22,992 --> 00:28:24,369 Tuan, helo. 307 00:28:24,953 --> 00:28:26,287 Awak dah sampai. 308 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 Staf kita bersama-sama 309 00:28:28,498 --> 00:28:30,417 turun padang membuat kebajikan. 310 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 Sebagai pengarah, saya kenalah hantar kamu. 311 00:28:33,378 --> 00:28:36,172 Saya tak ikut, tapi jiwa saya bersama kamu. 312 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 Simpan jiwa awak. 313 00:28:40,093 --> 00:28:43,847 Saya harap kamu jaga diri dan jumpa selepas kamu pulang. 314 00:28:44,431 --> 00:28:45,390 Baik. 315 00:28:48,893 --> 00:28:51,020 Mak di mana? 316 00:28:51,104 --> 00:28:54,315 Kawan gereja ajak mak pergi cari mugwort bersama. 317 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 Aduhai, buat apa pergi ke sana? Bukankah mak sakit bahu? 318 00:28:58,486 --> 00:29:01,197 Kena rajin bergerak, baru cepat sihat. 319 00:29:02,157 --> 00:29:04,534 Hari ini kamu tiada di hospital, bukan? 320 00:29:04,617 --> 00:29:06,995 Ya. Saya ada aktiviti sukarela. 321 00:29:07,078 --> 00:29:10,832 Kamu ke sana untuk buat kebajikan, jadi buat dengan sebaiknya. 322 00:29:10,915 --> 00:29:13,126 Mak perlu berhati-hati, okey? 323 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Okey. Kita jumpa kemudian. 324 00:29:15,462 --> 00:29:16,379 Okey. 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,092 - Puan Oh Deok-rye. - Ya. 326 00:29:21,176 --> 00:29:22,761 - Di sini. - Ya. 327 00:29:22,844 --> 00:29:26,765 HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN 328 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 - Sudah jam berapa? - Entah. 329 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 - Kita sampai jam 3:00 atau 4:00 petang. - Awak kata awak ada. 330 00:29:34,063 --> 00:29:35,106 - Biar betul? - Duduk di depan. 331 00:29:35,190 --> 00:29:36,649 - Awak tak apa-apa? - Saya keliru. 332 00:29:36,733 --> 00:29:37,942 - Kami bawa sendiri. - Apa? 333 00:29:56,544 --> 00:29:58,838 - Sudah periksa? - Tengah periksa. 334 00:30:00,465 --> 00:30:02,717 - Profesor Seo, boleh saya duduk? - Boleh saya duduk? 335 00:30:08,223 --> 00:30:10,642 - Ketua Lim, duduklah. - Awak duduklah. 336 00:30:13,770 --> 00:30:14,854 - Apa ini? - Kenapa? 337 00:30:14,938 --> 00:30:15,814 - Kenapa? - Apa? 338 00:30:15,897 --> 00:30:18,024 - Kenapa halang? - Siapa halang awak? 339 00:30:18,107 --> 00:30:19,442 - Nak bergaduh? - Bergaduh? 340 00:30:19,526 --> 00:30:21,361 - Sudahlah. - Memang pun. 341 00:30:23,613 --> 00:30:24,823 Aduhai. 342 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 - Helo. - Helo. 343 00:30:44,592 --> 00:30:46,719 - Helo. - Awak dah sampai. 344 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 Helo. 345 00:30:56,437 --> 00:30:57,313 Helo. 346 00:31:01,109 --> 00:31:02,360 Bila nak bertolak? 347 00:31:04,445 --> 00:31:05,864 Saya rasa semua dah sampai. 348 00:31:07,907 --> 00:31:08,992 Awak lewat. 349 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 Saya terlajak tidur. 350 00:31:12,829 --> 00:31:13,746 Semua ada di sini? 351 00:31:13,830 --> 00:31:16,291 Perjalanan ini akan ambil masa dua jam. 352 00:31:16,374 --> 00:31:17,917 Awak boleh tidur. 353 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Ya. 354 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 Kita akan bertolak. 355 00:31:21,462 --> 00:31:23,089 - Okey! - Okey. 356 00:31:23,172 --> 00:31:25,216 HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN 357 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN 358 00:31:38,104 --> 00:31:40,690 Kita dah sampai. Sila turun. 359 00:31:40,773 --> 00:31:42,609 Laparnya. Makan apa malam ini? 360 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 Saya harap ada daging. 361 00:31:44,694 --> 00:31:46,863 Datuk Bandar, awak datang? 362 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 Terima kasih sebab sudi datang lagi. 363 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 Kami akan buat yang terbaik. 364 00:31:50,575 --> 00:31:51,576 Terima kasih. 365 00:31:55,496 --> 00:31:56,456 Terima kasih. 366 00:31:57,582 --> 00:31:58,541 Terima kasih. 367 00:32:02,587 --> 00:32:06,174 {\an8}Kepada penduduk Seopgyo-ri. Apa khabar? Ketua kampung bercakap. 368 00:32:06,758 --> 00:32:10,136 Seperti yang telah diumumkan, doktor dan staf Hospital Universiti Gusan 369 00:32:10,219 --> 00:32:14,265 menawarkan khidmat perubatan percuma. 370 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 Kami akan berusaha menjaga kesihatan warga emas. 371 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Terima kasih banyak. 372 00:32:19,646 --> 00:32:21,564 Boleh awak susun barang ini? 373 00:32:21,648 --> 00:32:24,525 Saya akan bawa barang yang disusun oleh setiap jabatan. 374 00:32:30,073 --> 00:32:31,324 Ini sampel darah. 375 00:32:31,407 --> 00:32:33,534 - Letak di sini. - Terima kasih. 376 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 - Ini perlu dikeluarkan? - Ya. 377 00:32:35,787 --> 00:32:36,621 Terima kasih. 378 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 - Hyun-seok, mereka panggil awak. - Okey. 379 00:32:48,508 --> 00:32:49,467 Perhatian. 380 00:32:49,550 --> 00:32:52,053 Staf yang akan melawat rumah, 381 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 sila berkumpul di bangunan utama! 382 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 Saya! 383 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Saya tak daftar. 384 00:33:02,271 --> 00:33:03,231 Apa? 385 00:33:03,731 --> 00:33:05,566 Cakap dekat sedikit. 386 00:33:06,275 --> 00:33:10,238 Mak cik, saya dengar lutut mak cik sakit. 387 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 Badan sakit sebab ajal dah dekat. 388 00:33:14,283 --> 00:33:17,120 Saya nak kurangkan kesakitan mak cik. 389 00:33:17,203 --> 00:33:18,371 Terima kasih. 390 00:33:19,914 --> 00:33:21,082 Mak cik, tengok ini. 391 00:33:22,166 --> 00:33:27,130 Kami akan beri suntikan dan ia akan kurangkan kesakitan. 392 00:33:27,714 --> 00:33:30,633 Jika angkanya 350 dua jam selepas makan, 393 00:33:31,134 --> 00:33:32,593 ia tak dijaga dengan baik. 394 00:33:34,554 --> 00:33:37,724 Pak cik rasa semakin tak sihat, bukan? 395 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 Mereka kata sebab kencing manis, tapi ia semakin hitam. 396 00:33:41,310 --> 00:33:43,271 Pak cik ambil insulin, bukan? 397 00:33:43,354 --> 00:33:44,188 Ya. 398 00:33:44,272 --> 00:33:46,941 - Di mana pak cik simpan? - Di mana? 399 00:33:48,985 --> 00:33:50,987 Di sana. 400 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 Ya. 401 00:33:55,575 --> 00:33:59,579 Pak cik, insulin perlu disimpan di dalam peti sejuk. 402 00:34:00,079 --> 00:34:01,456 Pak cik makan ubat? 403 00:34:01,539 --> 00:34:06,044 Pak cik selalu terlupa sebab tiada siapa ingatkan pak cik. 404 00:34:10,006 --> 00:34:10,965 Dia nak ke mana? 405 00:34:13,217 --> 00:34:14,635 Apa ini? 406 00:34:15,636 --> 00:34:17,889 - Apa? - Pak cik, saya basuh kaki pak cik. 407 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 Tak apa. 408 00:34:19,098 --> 00:34:20,266 Tak apa. Marilah. 409 00:34:20,349 --> 00:34:21,684 Pak cik rasa bersalah. 410 00:34:21,768 --> 00:34:23,561 Inilah tujuan kami datang. 411 00:34:24,228 --> 00:34:26,397 Aduhai. 412 00:34:26,981 --> 00:34:27,940 Aduhai. 413 00:34:28,941 --> 00:34:30,735 Maafkan pak cik. 414 00:34:30,818 --> 00:34:31,903 Tak apa. 415 00:34:33,071 --> 00:34:34,906 Tak apalah. Sudahlah. 416 00:34:39,786 --> 00:34:41,412 - Terima kasih. - Sama-sama. 417 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 Terima kasih. 418 00:34:42,538 --> 00:34:45,666 Saya dah letak pen insulin dalam peti sejuk. 419 00:34:45,750 --> 00:34:47,376 Suntik ikut masa. 420 00:34:47,960 --> 00:34:50,963 Ubat pak cik juga kami dah kemas di sini. 421 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 Pastikan pak cik ambil ubat selepas makan. 422 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 Baiklah. 423 00:34:55,259 --> 00:34:57,470 Pak cik, hulur kaki sekali lagi. 424 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 Kaki? Kenapa? 425 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 Lain kali saya datang, ia boleh dibandingkan. 426 00:35:04,519 --> 00:35:05,561 Maksud awak, 427 00:35:05,645 --> 00:35:08,606 kamu akan datang lagi? 428 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Aduhai, tak datang pun tak apa. 429 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 Saya akan datang. 430 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 Saya pasti akan datang. 431 00:35:23,788 --> 00:35:26,541 Pak cik jaga makan minum? 432 00:35:27,166 --> 00:35:29,418 Makan minum? Macam biasalah… 433 00:35:42,640 --> 00:35:45,143 Pak cik, pastikan pak cik makan malam. 434 00:35:45,226 --> 00:35:46,102 Jaga diri. 435 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 Saya datang lagi. 436 00:35:47,395 --> 00:35:48,229 Selamat tinggal. 437 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 Dr. Cha, awak mengagumkan. 438 00:35:55,611 --> 00:35:58,281 Saya tak terfikir untuk basuh kaki dia. 439 00:36:01,826 --> 00:36:03,744 Walaupun cuma doktor biasa, 440 00:36:04,287 --> 00:36:07,665 tapi di sini, saya rasa doktor seperti saya berguna juga. 441 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 Syukurlah, bukan? 442 00:36:17,175 --> 00:36:18,676 Boleh saya bantu? 443 00:36:18,759 --> 00:36:20,720 - Lutut saya sakit. - Mari tengok. 444 00:36:20,803 --> 00:36:23,431 - Ya. Letak kaki di sini. - Saya pernah tercedera. 445 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 - Perlahan-lahan. - Baik. 446 00:36:26,309 --> 00:36:27,852 Lutut pula? 447 00:36:27,935 --> 00:36:30,563 - Sakit betul. - Ya. Tentu mak cik susah hati. 448 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 {\an8}PEMERIKSAAN PERUBATAN PERCUMA BERSAMA HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN 449 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 Buasir. 450 00:36:33,399 --> 00:36:34,442 Apa itu? 451 00:36:34,525 --> 00:36:37,111 Dengan kata lain, ia hemoroid. 452 00:36:37,195 --> 00:36:40,740 Hemoroid boleh dirawat dengan pembedahan. 453 00:36:40,823 --> 00:36:43,951 - Apa? - Tapi kes encik tak serius. 454 00:36:44,035 --> 00:36:45,411 Jadi macam mana? 455 00:36:45,995 --> 00:36:47,663 Saya akan beri ubat. 456 00:36:47,747 --> 00:36:50,416 Banyakkan minum air dan makan sayur. 457 00:36:50,499 --> 00:36:52,084 - Ye-seo. - Ya? 458 00:36:52,168 --> 00:36:55,296 Saya akan beri supositori. Tolong ajar cara masukkannya. 459 00:36:55,379 --> 00:36:58,382 {\an8}JABATAN BEDAH 460 00:36:58,466 --> 00:37:02,803 {\an8}Mak cik, buat masa ini, elakkan makanan pedas atau berminyak. 461 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 - Ya. - Saya akan beri ubat cirit-birit. 462 00:37:05,973 --> 00:37:08,059 Dapatkan juga suntikan nutrisi. 463 00:37:08,976 --> 00:37:15,566 Tapi macam mana doktor seperti awak begitu kacak macam seorang pelakon? 464 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 Saya nak kenalkan awak dengan anak bongsu saya. 465 00:37:20,947 --> 00:37:22,531 Berapa usia anak mak cik? 466 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 Dia dah 52 tahun. 467 00:37:25,701 --> 00:37:29,288 Suami dia mati dua tahun lalu. Jauh sangat jaraknya? 468 00:37:30,122 --> 00:37:31,749 Ya, jauh sangat. 469 00:37:48,557 --> 00:37:50,351 PROFESOR SEO IN-HO 470 00:37:56,399 --> 00:37:58,943 Panggilan tak dapat disambungkan. Sambung kepada mel suara… 471 00:37:59,777 --> 00:38:02,029 Helo, doktor. 472 00:38:04,323 --> 00:38:08,286 Kita pernah berjumpa ketika saya buat pemeriksaan. 473 00:38:09,328 --> 00:38:13,958 Saya risau tentang tahi lalat di belakang dan awak yang periksa. 474 00:38:14,041 --> 00:38:15,835 Oh, ya. Helo. 475 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Helo. 476 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 - Puan sihat? - Ya. 477 00:38:20,673 --> 00:38:24,969 Sejak sebulan dua yang lalu, 478 00:38:25,052 --> 00:38:27,430 bahu saya sakit teruk, jadi saya jumpa doktor ortopedik. 479 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 Saya dah ke klinik biasa, tapi tak sembuh juga. 480 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 Begitu. Tapi mak cik datang seorang diri? 481 00:38:33,519 --> 00:38:37,398 Jika anak saya tahu, tentu dia risau. Sebab itulah mak cik rahsiakan. 482 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 Tentu mak cik anak-beranak rapat. 483 00:38:40,026 --> 00:38:42,695 Begitulah hubungan mak dengan anak perempuan. 484 00:38:42,778 --> 00:38:43,654 Saya iri hati. 485 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 Mak saya meninggal dunia awal. 486 00:38:47,158 --> 00:38:49,327 Dia pergi waktu saya di sekolah menengah. 487 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 Selepas jadi ibu, 488 00:38:50,745 --> 00:38:55,499 saya terfikir betapa sukarnya buat mak saya untuk meninggalkan saya. 489 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 Aduhai, kasihannya. 490 00:39:00,921 --> 00:39:03,716 Awak menjadi orang yang mengagumkan. 491 00:39:04,675 --> 00:39:06,594 Tentu mak awak tahu. 492 00:39:07,345 --> 00:39:11,349 Walaupun dijemput maut, mak takkan tinggalkan anak-anak dia. 493 00:39:14,518 --> 00:39:16,312 Anak mak cik bertuah. 494 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Taklah. 495 00:39:20,107 --> 00:39:21,192 Doktor. 496 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 Sebenarnya, 497 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 anak saya seorang doktor. 498 00:39:25,696 --> 00:39:27,073 Yakah? 499 00:39:27,156 --> 00:39:30,159 Dia doktor pelatih di Jabatan Perubatan Keluarga. 500 00:39:31,077 --> 00:39:33,662 Hospital mana? Hospital ini? 501 00:39:35,790 --> 00:39:38,459 Tak, di hospital lain. 502 00:39:41,837 --> 00:39:43,589 Semoga cepat sembuh. 503 00:39:43,672 --> 00:39:46,717 Tapi jika tak sembuh juga, datanglah ke jabatan saya. 504 00:39:46,801 --> 00:39:49,011 Baiklah, profesor. 505 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 - Profesor Choi Seung-hi? - Ya. Puan siapa? 506 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 Saya mak Profesor Seo In-ho. 507 00:40:13,452 --> 00:40:14,745 Ingat lagi? 508 00:40:18,749 --> 00:40:21,335 Awak memang hebat. 509 00:40:22,545 --> 00:40:23,462 Apa sebabnya? 510 00:40:24,547 --> 00:40:27,591 Bukan senang besarkan anak walaupun bersuami 511 00:40:27,675 --> 00:40:28,926 dan berkeluarga. 512 00:40:29,552 --> 00:40:32,388 Awak habiskan usia muda awak membesarkan anak. 513 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 Anak dah hampir 50 tahun. Mak cik malu kena campur tangan. 514 00:40:39,645 --> 00:40:40,771 Tapi tamatkan. 515 00:40:42,064 --> 00:40:44,316 - Mak. - Jangan panggil begitu. 516 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 Baik atau buruk, 517 00:40:45,776 --> 00:40:48,028 menantu mak cik seorang sahaja. 518 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 Tunggu. 519 00:40:59,623 --> 00:41:00,583 Cantiknya. 520 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 Awak besarkan dengan baik. 521 00:41:03,836 --> 00:41:04,712 Syabas. 522 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Tapi mak cik 523 00:41:07,673 --> 00:41:09,592 anggap mak cik tak pernah tengok. 524 00:41:40,664 --> 00:41:44,126 Perut encik penuh angin. 525 00:41:44,210 --> 00:41:46,378 Mungkin encik muntah sebab penghadaman terganggu. 526 00:41:46,462 --> 00:41:49,715 Saya akan beri ubat. Kalau boleh, cuba puasa hari ini. 527 00:41:49,798 --> 00:41:50,883 Baik. Terima kasih. 528 00:41:50,966 --> 00:41:54,386 Kecemasan! 529 00:41:54,470 --> 00:41:55,846 Itu ketua kampung. 530 00:41:55,930 --> 00:41:56,764 - Ada apa? - Doktor! 531 00:41:57,473 --> 00:41:59,975 Tolong selamatkan ayah saya! 532 00:42:01,143 --> 00:42:02,520 - Kecemasan! - Aduhai. 533 00:42:03,896 --> 00:42:07,066 Sudah tiga bulan. Muka dia kekuningan. 534 00:42:07,149 --> 00:42:09,485 Aduhai, tentu perut dia sendat. 535 00:42:10,069 --> 00:42:11,779 Saya rasa Profesor Seo… 536 00:42:12,988 --> 00:42:14,990 Profesor Seo, eloklah awak ke sana. 537 00:42:17,993 --> 00:42:20,037 - Saya? - Ia menepati 538 00:42:20,120 --> 00:42:21,288 kepakaran awak. 539 00:42:21,372 --> 00:42:22,998 - Betul. - Tentulah. 540 00:42:23,082 --> 00:42:26,335 Tapi ke mana perginya semua doktor pelatih saya? 541 00:42:26,418 --> 00:42:29,296 Doktor! Tolong selamatkan ayah saya. 542 00:42:29,380 --> 00:42:30,631 - Saya merayu! - Tolong bangun. 543 00:42:31,215 --> 00:42:33,634 Awak paling sesuai untuk kes ini. 544 00:42:33,717 --> 00:42:36,595 - Ini kepakaran awak. - Ini kepakaran awak juga. 545 00:42:36,679 --> 00:42:37,972 Awak pakar anus. 546 00:42:38,055 --> 00:42:40,474 - Awak juga. Awak buat apa? - Saya pengurus acara. 547 00:42:40,558 --> 00:42:42,935 - Terima kasih! - Apa yang perlu diuruskan? 548 00:42:43,018 --> 00:42:44,311 Tiada apa perlu diuruskan. 549 00:42:44,395 --> 00:42:46,313 - Tunggu. Jangan tolak saya. - Pergilah. 550 00:43:17,720 --> 00:43:20,389 Kita dah sampai? Di sini rupanya. 551 00:43:20,472 --> 00:43:23,183 Belum. Kita kena jalan kaki. 552 00:43:25,519 --> 00:43:28,314 - Apa? - Maaf sebab terpaksa susahkan awak. 553 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Tak apa. 554 00:43:30,608 --> 00:43:32,735 Di mana? Di bawah sana? 555 00:43:32,818 --> 00:43:34,945 Tak. Di atas sana. 556 00:43:35,029 --> 00:43:35,904 Sila ikut saya. 557 00:43:47,166 --> 00:43:48,751 Agak cantik, bukan? 558 00:43:48,834 --> 00:43:49,793 - Ya! - Mari. 559 00:43:49,877 --> 00:43:50,794 Okey. 560 00:43:53,631 --> 00:43:57,092 Doktor, tolong selamatkan pak cik yang dah tua ini. 561 00:43:57,176 --> 00:43:59,762 Nyawa ayah kami dalam bahaya. 562 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 Sudah berapa lama? 563 00:44:02,306 --> 00:44:05,309 Ayah, dah berapa lama ayah tak buang air besar? 564 00:44:05,392 --> 00:44:08,854 Ayah berhenti kira selepas lapan hari. 565 00:44:08,937 --> 00:44:11,190 Saya dah beli bermacam-macam ubat, 566 00:44:11,273 --> 00:44:12,399 tapi tak berhasil. 567 00:44:12,983 --> 00:44:14,401 Apa patut kita buat? 568 00:44:17,279 --> 00:44:19,698 Ada sesiapa guna Vaseline di sini? 569 00:44:20,240 --> 00:44:23,327 Ayah nak buang air besar. Kenapa suruh rendam punggung? 570 00:44:23,410 --> 00:44:24,787 Ayah tiada buasir. 571 00:44:24,870 --> 00:44:28,165 Doktor kata, mungkin berkesan jika otot relaks. 572 00:44:29,249 --> 00:44:31,335 Ayah boleh keluar. Dia dah sedia. 573 00:44:36,965 --> 00:44:41,595 Pak cik, baring di sini dan rapatkan lutut ke dada. 574 00:44:42,179 --> 00:44:43,138 Bagaimana? 575 00:44:48,852 --> 00:44:51,271 Begini. Seperti udang. 576 00:45:06,203 --> 00:45:08,956 Pak cik akan rasa tak selesa. Tolong tahan. 577 00:45:09,039 --> 00:45:11,917 Tak selesa? Tentu tak seteruk sekarang, bukan? 578 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Sangat tak selesa. Pak cik kena tahan. 579 00:45:18,465 --> 00:45:20,759 Aduhai, saya rasa bersalah. 580 00:45:21,343 --> 00:45:22,219 Tak apa. 581 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 Kerasnya. 582 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 Dah keluar? 583 00:45:27,057 --> 00:45:28,058 Saya sedang cuba. 584 00:45:29,435 --> 00:45:30,310 Semakin hampir. 585 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 Ayah rasa lega? 586 00:45:42,990 --> 00:45:46,577 Jika ada sayap, ayah pasti dah terbang. 587 00:45:48,287 --> 00:45:51,373 Tentu cara awak putarkan jari-jari awak tadi. 588 00:45:51,957 --> 00:45:53,876 Mungkin ia jadi perangsang 589 00:45:53,959 --> 00:45:57,212 dan memudahkan ayah ke tandas. Terima kasih. 590 00:45:57,296 --> 00:46:01,508 - Perkara kecil sahaja. - Sudah lama saya tak segembira ini. 591 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 Terima kasih, doktor. 592 00:46:03,635 --> 00:46:05,929 Saya gembira dapat membantu. 593 00:46:06,013 --> 00:46:08,182 Awak dah bersusah payah. Minumlah. 594 00:46:08,265 --> 00:46:10,684 Waktu rawatan pun dah hampir tamat. 595 00:46:16,398 --> 00:46:17,232 Boleh juga. 596 00:46:25,324 --> 00:46:28,452 Periksa titisan IV dan beri suntikan untuk Jung Seung-ho. 597 00:46:28,535 --> 00:46:29,453 Baiklah. 598 00:46:38,962 --> 00:46:39,963 Makanlah. 599 00:46:40,047 --> 00:46:41,715 - Syabas. - Terima kasih. 600 00:46:42,841 --> 00:46:44,009 - Dr. Dong-keun. - Ya. 601 00:46:57,564 --> 00:46:58,565 Panasnya! 602 00:47:00,359 --> 00:47:02,152 Saya leka. 603 00:47:11,787 --> 00:47:13,497 Apa yang buat awak leka? 604 00:47:14,164 --> 00:47:14,998 Apa? 605 00:47:15,082 --> 00:47:17,584 Sepanjang hari awak termangu sahaja. 606 00:47:19,836 --> 00:47:20,754 Yakah? 607 00:47:22,339 --> 00:47:24,007 Kalau ada masalah, beritahulah. 608 00:47:24,841 --> 00:47:25,968 Jangan pendam. 609 00:47:28,220 --> 00:47:29,846 Kamu rasa kamu buat apa ini? 610 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 Saya dah okey. Terima kasih. 611 00:47:45,362 --> 00:47:46,280 Budak… 612 00:47:47,739 --> 00:47:48,657 Maaf. 613 00:47:53,161 --> 00:47:54,746 - Apa masalah dia? - Aduhai. 614 00:47:54,830 --> 00:47:57,833 - Banyak sangat guna bawang putih. - Buat sajalah! 615 00:47:57,916 --> 00:47:59,251 Bau apa ini? 616 00:47:59,334 --> 00:48:00,210 - Hei. - Ya? 617 00:48:00,294 --> 00:48:01,545 Awak kentut? 618 00:48:01,628 --> 00:48:02,671 Taklah! 619 00:48:32,534 --> 00:48:33,994 Tiada bau pun… 620 00:48:37,080 --> 00:48:39,750 Saya dah terbiasa dengan bau najis? 621 00:48:46,465 --> 00:48:49,593 EUN-SEO 622 00:48:49,676 --> 00:48:50,552 119 AMBULANS 623 00:48:50,636 --> 00:48:52,179 Naiklah. 624 00:48:57,184 --> 00:48:59,478 Panggilan tak dapat disambungkan. Sambung kepada mel suara… 625 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 AYAH 626 00:49:00,604 --> 00:49:01,938 Naiklah. 627 00:49:07,861 --> 00:49:09,196 Tak perlu. 628 00:49:10,238 --> 00:49:11,740 Ini bukan masalah kardiologi, 629 00:49:11,823 --> 00:49:12,908 tapi kejang gastrik. 630 00:49:13,867 --> 00:49:14,701 Saya doktor. 631 00:49:14,785 --> 00:49:16,286 Kita ke Hospital Universiti Gusan. 632 00:49:16,370 --> 00:49:17,454 Jangan! 633 00:49:18,288 --> 00:49:20,707 Hospital lain. Bawa saya ke tempat lain. 634 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 Mak tak apa-apa? 635 00:49:24,002 --> 00:49:24,920 Ya. 636 00:49:26,880 --> 00:49:27,798 Profesor, cuba rasa ini. 637 00:49:29,841 --> 00:49:30,926 Macam mana? 638 00:49:31,885 --> 00:49:34,304 - Tambah sedikit lagi. - Betul tak? 639 00:49:41,645 --> 00:49:43,563 Tolong rasa sekali lagi. 640 00:49:48,193 --> 00:49:49,027 Sedap. 641 00:50:03,458 --> 00:50:06,253 Nampaknya awak ada lesen memasak. 642 00:50:06,336 --> 00:50:07,254 Ini kemahiran hidup. 643 00:50:07,963 --> 00:50:09,423 Jika kita dah dewasa, 644 00:50:10,090 --> 00:50:12,300 kita kena tahu masak makanan sendiri. 645 00:50:16,722 --> 00:50:20,809 Tentu awak rapat dengan Dr. Cha. Kamu duduk bersama dalam bas tadi. 646 00:50:22,978 --> 00:50:25,564 Isteri saya memang ramah, bukan? 647 00:50:26,648 --> 00:50:28,608 Awak akan dedahkan secara rasmi? 648 00:50:29,109 --> 00:50:30,068 Yang kamu suami isteri? 649 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Nampaknya tak. 650 00:50:39,453 --> 00:50:41,163 Saya dah agak. 651 00:50:43,415 --> 00:50:45,751 - Tahulah saya uruskan. - Sudah tentu. 652 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Jika lapang, boleh ambil pes doenjang dan buat sos barbeku? 653 00:50:52,174 --> 00:50:54,092 - Sos? - Tentu awak tahu, bukan? 654 00:50:58,013 --> 00:50:59,347 Tentulah. 655 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 Mudah sahaja. 656 00:51:09,274 --> 00:51:10,233 - Oh, Tuhan! - Aduhai! 657 00:51:13,195 --> 00:51:14,529 Membazirnya! 658 00:51:14,613 --> 00:51:16,782 Apa patut kita buat? 659 00:51:16,865 --> 00:51:19,075 Itu pes doenjang mak mentua saya! 660 00:51:19,576 --> 00:51:20,786 Baju awak dah kotor. 661 00:51:20,869 --> 00:51:24,039 Kalau tak tahu, kenapa menyibuk? 662 00:51:25,957 --> 00:51:28,543 - Saya tiada baju lain. - Jangan risau. 663 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Saya beri baju cantik. 664 00:51:29,669 --> 00:51:31,254 Serahkan! Aduhai! 665 00:51:31,755 --> 00:51:33,089 Membazir betul. 666 00:51:33,173 --> 00:51:35,050 Terbuang begitu sahaja! 667 00:51:35,133 --> 00:51:36,676 - Aduhai. - Membazir betul. 668 00:51:36,760 --> 00:51:37,844 Tentu sedap. 669 00:51:37,928 --> 00:51:40,263 Membazir betul! Apa patut kita buat? 670 00:51:40,347 --> 00:51:41,848 Kemas! 671 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 Dengan tangan? 672 00:51:53,151 --> 00:51:55,779 Okey! 673 00:51:55,862 --> 00:51:58,448 Doktor-doktor kita dah bekerja keras. 674 00:51:58,532 --> 00:52:01,409 Sebagai ketua kampung, saya belanja minum. 675 00:52:01,493 --> 00:52:03,036 Awak memang hebat! 676 00:52:03,119 --> 00:52:05,997 - Apa itu? - Makgeolli! 677 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 Tak pernah tengok? 678 00:52:14,631 --> 00:52:16,383 - Aduhai. - Terima kasih. 679 00:52:16,466 --> 00:52:17,300 Ya. 680 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 Profesor Seo. Bukan, kak, 681 00:52:20,470 --> 00:52:21,304 mari minum. 682 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 Tak apa. 683 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 Saya dah minum di rumah ketua kampung. 684 00:52:29,604 --> 00:52:33,108 Awak pun tahu prinsip saya, jangan minum sampai mabuk. 685 00:52:33,191 --> 00:52:35,318 Prinsip… 686 00:52:35,402 --> 00:52:37,696 Ini keraian. Tak manislah. 687 00:52:37,779 --> 00:52:41,283 Cuba fikirkan tentang makgeolli ini. Tentu ia sedih. Nak ia marah? 688 00:52:41,366 --> 00:52:43,243 Awak tak perlu bedah pesakit esok. 689 00:52:43,326 --> 00:52:45,662 Awak memang tak boleh kawal diri. 690 00:52:45,745 --> 00:52:48,290 Bagaimana awak jadi doktor? 691 00:52:49,666 --> 00:52:50,750 Apa awak kata? 692 00:52:50,834 --> 00:52:52,711 Kenapa? Tak dengar? Nak saya ulang? 693 00:52:52,794 --> 00:52:54,671 Ya, saya tak dengar. Ulang lima kali. 694 00:52:54,754 --> 00:52:55,839 Saya nak minum. 695 00:52:56,548 --> 00:52:58,174 Saya minum sampai mabuk. 696 00:52:58,884 --> 00:53:00,677 Jika diajak minum, kena terima. 697 00:53:00,760 --> 00:53:02,596 Tak habis-habis dengan prinsip. 698 00:53:02,679 --> 00:53:05,473 Prinsip saya, habiskan semua arak di meja. 699 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 Saya juga. 700 00:53:11,271 --> 00:53:12,689 Bagus. Kak, nah. 701 00:53:12,772 --> 00:53:14,232 Aduhai! 702 00:53:14,316 --> 00:53:16,526 Dia tak nak minum. Berhenti memaksa! 703 00:53:17,819 --> 00:53:20,614 Jangan meninggi suara. Saya boleh dengar. 704 00:53:24,492 --> 00:53:26,828 Kenapa ketua jabatan kita 705 00:53:26,912 --> 00:53:29,164 dan ketua jabatan bedah selalu bergaduh? 706 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 Waktu di kolej dulu, mereka rapat. 707 00:53:33,376 --> 00:53:35,378 Sangat rapat sampai ketua Jabatan PK 708 00:53:35,462 --> 00:53:38,298 kenalkan adik dia kepada ketua jabatan kita. 709 00:53:38,381 --> 00:53:39,257 Apa jadi? 710 00:53:39,341 --> 00:53:42,260 Saya tahu nasib yang akan menimpa awak sejak awak khianati adik saya 711 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 dan kahwini anak orang kaya. 712 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 - Awak akan terima balasan. - "Awak akan terima balasan." 713 00:53:47,849 --> 00:53:49,434 Saya dah muak. Sampai bila? 714 00:53:49,517 --> 00:53:52,270 Salah saya Bong-suk masih membujang? 715 00:53:52,354 --> 00:53:56,650 Kita dah hampir 60 tahun. Jika dikira dalam hari, 21,900 hari. 716 00:53:56,733 --> 00:53:58,985 - Awak tak malu? - Apa awak kata, sial? 717 00:53:59,069 --> 00:54:01,780 Jaga bahasa awak. Kita bukannya budak-budak. 718 00:54:05,241 --> 00:54:07,160 - Apa masalah awak? - Mereka seri. 719 00:54:07,243 --> 00:54:09,079 Ketua jabatan kita dah bercerai. 720 00:54:09,162 --> 00:54:10,789 Biarlah. Mari minum. 721 00:54:10,872 --> 00:54:12,874 - Minum. - Minum. 722 00:54:13,541 --> 00:54:15,627 - Syabas. - Minumlah. 723 00:54:16,294 --> 00:54:19,464 Tentu makgeolli ini gembira sebab disayangi. 724 00:54:20,048 --> 00:54:21,841 Bagus. Tentu ia gembira. 725 00:54:23,551 --> 00:54:27,097 - Wah, Profesor Seo. - Segelas lagi. 726 00:54:27,180 --> 00:54:28,348 Okey. 727 00:54:28,431 --> 00:54:29,557 Bagus. 728 00:54:32,769 --> 00:54:33,603 Baguslah. 729 00:54:35,981 --> 00:54:37,023 Minum. 730 00:54:39,317 --> 00:54:40,402 Awak boleh. 731 00:54:43,405 --> 00:54:45,198 Awak tewas kepada makgeolli. 732 00:54:46,074 --> 00:54:48,326 Kenapa minum banyak sangat? 733 00:54:58,378 --> 00:55:00,296 - Saya nak ke tandas. - Okey. 734 00:55:02,340 --> 00:55:03,591 Ada panggilan. 735 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 Mak? 736 00:55:05,885 --> 00:55:07,053 Saya… 737 00:55:07,679 --> 00:55:08,513 Saya sedang… 738 00:55:09,180 --> 00:55:11,057 - Ya. - Telefon dia terbalik. 739 00:55:23,737 --> 00:55:26,322 Budak-budak itu… 740 00:55:26,823 --> 00:55:27,991 Apa? 741 00:55:29,534 --> 00:55:32,829 - Kaki saya kejang. - Si dia 742 00:55:34,122 --> 00:55:37,917 Yang makin menjauh 743 00:55:38,001 --> 00:55:39,210 Ada mesin karaoke. 744 00:55:40,503 --> 00:55:43,214 Walau tak bertemu 745 00:55:43,882 --> 00:55:45,383 Ingatilah aku 746 00:55:45,467 --> 00:55:47,052 - Ingatilah aku! - Ingatilah aku! 747 00:55:47,719 --> 00:55:51,347 Aku pernah mencintaimu 748 00:55:52,223 --> 00:55:54,684 Ketua Yoon yang kacak, awak hebat! 749 00:55:54,768 --> 00:55:56,811 Ketua Yoon comel. Terima kasih. 750 00:55:58,188 --> 00:55:59,522 Para doktor, mari. 751 00:55:59,606 --> 00:56:02,067 Penduduk kampung ada sama. Mari berhibur. 752 00:56:02,150 --> 00:56:03,485 Profesor Seo, mari! 753 00:56:04,152 --> 00:56:07,363 Rohan Kimberley. Salah. Dr. Roy juga. Mari! 754 00:56:10,450 --> 00:56:13,369 Kereta api terakhir… 755 00:56:13,870 --> 00:56:14,913 Awak tak apa-apa? 756 00:56:16,581 --> 00:56:18,374 Nak masuk berehat? 757 00:56:18,958 --> 00:56:20,126 Mahu saya teman? 758 00:56:22,087 --> 00:56:23,463 Awak rasa loya? 759 00:56:23,546 --> 00:56:27,008 Air mataku turut berjuraian… 760 00:56:27,092 --> 00:56:27,967 Ia 89168… 761 00:56:28,051 --> 00:56:29,177 Apa? 762 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 89168… 763 00:56:31,763 --> 00:56:32,722 Awak cakap apa? 764 00:56:33,807 --> 00:56:36,309 Samar-samar 765 00:56:37,102 --> 00:56:41,689 - Dalam ingatan - Ia 89168! 766 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 Kekasih yang aku temui di sana 767 00:56:47,070 --> 00:56:49,447 Kekasih yang tak bersuara 768 00:56:50,824 --> 00:56:54,869 Dia semakin menjauh 769 00:56:56,329 --> 00:57:03,336 - Nombor 89168! - Jangan lupa daku biarpun kita tak jumpa… 770 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 Wah, banyaknya bintang. 771 00:57:09,926 --> 00:57:11,094 Betul. 772 00:57:11,177 --> 00:57:14,556 Selalunya kita tengok siling. Tak sangka dapat tengok bintang. 773 00:57:15,056 --> 00:57:16,266 Saya tersentuh. 774 00:57:16,349 --> 00:57:18,393 Awak berdegil tak mahu datang. 775 00:57:18,977 --> 00:57:19,978 Seronok, bukan? 776 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 Sudahlah. 777 00:57:22,397 --> 00:57:25,692 Bukankah awak kata awak rakam pembedahan Whipple? 778 00:57:25,775 --> 00:57:27,235 Saya nak tengok. 779 00:57:27,318 --> 00:57:28,736 Saya tak faham. 780 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 Ini masanya? 781 00:57:30,947 --> 00:57:33,074 Ya, saya nak tengok. 782 00:57:34,409 --> 00:57:35,368 Cepatlah. 783 00:57:38,580 --> 00:57:39,497 - Nah. - Baik. 784 00:57:40,331 --> 00:57:41,291 Terima kasih. 785 00:57:45,545 --> 00:57:47,172 Begini caranya? Saya tak tahu. 786 00:57:47,255 --> 00:57:48,840 Saya minum banyak sangatkah? 787 00:57:48,923 --> 00:57:50,425 Saya ke tandas sekejap. 788 00:57:51,009 --> 00:57:52,302 Pergilah. 789 00:57:56,848 --> 00:57:58,183 Di mana rakaman lain? 790 00:58:00,351 --> 00:58:04,355 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 791 00:58:04,439 --> 00:58:07,734 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 792 00:58:08,359 --> 00:58:12,322 - Selamat hari jadi, mak - Selamat hari jadi, isteri sayang 793 00:58:12,989 --> 00:58:16,910 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 794 00:58:26,461 --> 00:58:29,297 - Sungguh, aku bersungguh - Sungguh, aku bersungguh 795 00:58:29,881 --> 00:58:32,759 - Aku bersungguh - Aku bersungguh 796 00:58:32,842 --> 00:58:38,097 - Aku akan mencintaimu sepenuh hatiku - Aku akan mencintaimu sepenuh hatiku 797 00:58:38,181 --> 00:58:41,935 - Aku akan - Aku akan 798 00:58:42,018 --> 00:58:45,772 - Mencintaimu sepenuh hatiku - Mencintaimu sepenuh hatiku 799 00:58:56,533 --> 00:58:57,659 Hei. 800 00:59:08,461 --> 00:59:11,005 Sayang! 801 00:59:20,765 --> 00:59:23,393 "Sayang"? Dia panggil siapa? 802 00:59:23,893 --> 00:59:25,103 Betulkah dia sebut "sayang"? 803 00:59:32,944 --> 00:59:36,447 Sayang! Mari sini. 804 00:59:36,531 --> 00:59:38,199 Mari menyanyi… 805 00:59:39,701 --> 00:59:41,619 bersama saya! 806 00:59:53,506 --> 00:59:55,466 DOCTOR CHA 807 01:00:16,571 --> 01:00:19,073 {\an8}Dr. Cha Jeong-suk mak awak? 808 01:00:19,157 --> 01:00:21,117 {\an8}Benarkah? Dia isteri awak? 809 01:00:21,200 --> 01:00:22,201 {\an8}Kenapa tak bertindak? 810 01:00:22,285 --> 01:00:24,829 {\an8}Saya bertugas di Jabatan PK mulai esok. 811 01:00:24,912 --> 01:00:26,205 {\an8}Tak sabar bekerja dengan awak. 812 01:00:26,289 --> 01:00:29,459 {\an8}Rasanya tiba masanya untuk buat keputusan. 813 01:00:29,542 --> 01:00:30,501 {\an8}Budak gila! 814 01:00:32,712 --> 01:00:35,173 {\an8}Jika saya cakap, awak hadapi masalah. 815 01:00:35,256 --> 01:00:39,052 {\an8}Saya tak boleh percaya kerana ia rasa tak kena. 816 01:00:40,053 --> 01:00:44,766 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali