1
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
DOCTOR CHA
2
00:01:05,106 --> 00:01:06,274
Menyedihkan.
3
00:01:06,357 --> 00:01:07,484
Mak dah sampai.
4
00:01:08,359 --> 00:01:09,903
Mak.
5
00:01:09,986 --> 00:01:12,030
- Mak.
- Hei, dah sampai?
6
00:02:10,004 --> 00:02:14,050
Jeong-suk, mak nampak
seorang wanita berdiri di sana.
7
00:02:14,634 --> 00:02:16,886
Mak pandang sebab dia begitu bergaya.
8
00:02:16,970 --> 00:02:20,598
Semakin lama mak pandang,
baru mak perasan, menantu mak rupanya.
9
00:02:21,766 --> 00:02:23,059
Menantu mak.
10
00:02:23,935 --> 00:02:26,312
Awak nampak sangat bergaya hari ini.
11
00:02:26,896 --> 00:02:29,315
Macam orang lain.
12
00:02:29,899 --> 00:02:31,943
Tak seperti mak kami, tapi macam…
13
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
seorang kakak yang hebat.
14
00:02:36,739 --> 00:02:38,449
Mak sangat bergaya.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Kek dah sampai.
16
00:02:43,955 --> 00:02:47,792
Wah, tengok ini.
Cantik kek yang In-ho sediakan.
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,752
BUAT ISTERI KESAYANGAN, CHA JEONG-SUK
18
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
Saya harap awak suka.
Tolong nyalakan lilin.
19
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Tunggu apa lagi?
Mari nyanyikan lagu. Okey?
20
00:03:06,686 --> 00:03:10,148
Selamat hari jadi
21
00:03:10,231 --> 00:03:13,860
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
22
00:03:13,943 --> 00:03:18,114
- Jung-min, rakamlah.
- Selamat hari jadi, isteri sayang
23
00:03:18,197 --> 00:03:22,702
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
24
00:03:22,785 --> 00:03:26,664
- Selamat hari jadi, isteri sayang
- Selamat hari jadi, Seung-hi
25
00:03:26,748 --> 00:03:30,752
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
26
00:03:31,502 --> 00:03:32,378
Saya tiup.
27
00:03:37,050 --> 00:03:38,176
Mari minum.
28
00:03:38,259 --> 00:03:40,637
- Terima kasih.
- Selamat hari jadi.
29
00:03:50,563 --> 00:03:52,023
- Selamat hari jadi.
- Selamat hari jadi.
30
00:03:54,734 --> 00:03:56,569
ANAK MAK EUN-SEO
31
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Pandang sini.
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
Satu, dua, tiga.
33
00:04:04,369 --> 00:04:05,578
Okey.
34
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
MAK, BALIK CEPAT.
SAYA NAK PESAN AYAM GORENG
35
00:04:19,676 --> 00:04:20,593
Bukalah.
36
00:04:21,219 --> 00:04:23,346
{\an8}Hadiah kena buka di depan pemberi.
37
00:04:23,429 --> 00:04:24,555
{\an8}Kemudian sahaja.
38
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
{\an8}Saya buka di rumah.
39
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
{\an8}Bukalah. Kita ada masa
sementara tunggu makanan.
40
00:04:30,103 --> 00:04:31,521
{\an8}Betul.
41
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
{\an8}Itu hadiah saya.
42
00:04:37,777 --> 00:04:39,529
{\an8}Untuk mak pakai di hospital.
43
00:04:42,156 --> 00:04:44,075
{\an8}Cantik. Terima kasih.
44
00:04:45,201 --> 00:04:48,454
{\an8}Saya rasa mak tak ada minyak wangi.
45
00:04:55,878 --> 00:04:57,130
Wanginya.
46
00:04:57,839 --> 00:04:58,756
Terima kasih, Jung-min.
47
00:05:00,091 --> 00:05:01,384
Itu hadiah mak.
48
00:05:02,552 --> 00:05:05,013
Kamu tahu itu jenama terkenal, bukan?
49
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
Sudah tentu.
50
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Terima kasih, mak.
51
00:05:13,896 --> 00:05:15,231
Terima kasih.
52
00:05:16,691 --> 00:05:18,318
In-ho, tak ada hadiah?
53
00:05:53,644 --> 00:05:57,023
Saya sediakan ini
sebagai tambahan hadiah awak.
54
00:05:58,941 --> 00:05:59,817
Selamat hari jadi.
55
00:06:08,076 --> 00:06:08,951
Terima kasih.
56
00:06:11,496 --> 00:06:13,331
Awak belikan saya bunga.
57
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
Tak sangka betul.
58
00:06:19,170 --> 00:06:21,881
Saya boleh belikan lebih kerap.
59
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
Apa kata kita makan kek dulu?
60
00:06:33,226 --> 00:06:34,519
- Ya.
- Boleh juga.
61
00:06:36,187 --> 00:06:37,188
Okey.
62
00:06:37,772 --> 00:06:40,942
" Buat isteri kesayangan, Cha Jeong-suk."
Ini untuk awak.
63
00:06:45,113 --> 00:06:46,155
Baiklah.
64
00:06:46,239 --> 00:06:48,991
Rasa lapar pula. Mari potong kek.
65
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Saya rasa, potong tiga kali sahaja.
66
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
Lucunya.
67
00:07:34,495 --> 00:07:37,373
Anggaplah ini hadiah hari jadi saya juga.
68
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Sudah lama saya nak buat begini.
69
00:07:40,710 --> 00:07:43,045
Saya dah faham sebab orang buat begini.
70
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
Bagaimana nak terangkan?
71
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Ia beri satu kepuasan.
72
00:07:51,179 --> 00:07:52,763
Maaf, tentu awak terkejut.
73
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
Awak okey?
74
00:08:09,363 --> 00:08:11,741
- Sedap?
- Saya okey.
75
00:08:13,576 --> 00:08:14,452
Awak terkejut.
76
00:08:14,952 --> 00:08:15,953
Taklah.
77
00:09:05,044 --> 00:09:07,922
Wah, lagu ini penuh nostalgia.
78
00:09:08,714 --> 00:09:10,633
Di kolej dulu, awak suka lagu ini, bukan?
79
00:09:11,509 --> 00:09:14,971
Bukan saya.
Tentu bekas kekasih awak yang suka.
80
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
Maaf.
81
00:09:28,234 --> 00:09:30,027
Saya suka juga.
82
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
Betul tak? Awak suka juga, bukan?
83
00:09:33,447 --> 00:09:35,116
Saya tahu.
84
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
Saya masih ingat.
85
00:09:38,369 --> 00:09:39,328
Mengagumkan.
86
00:09:39,412 --> 00:09:41,330
Tak perlu kagum sangat.
87
00:09:41,831 --> 00:09:42,957
Bukan itu maksud saya.
88
00:09:44,333 --> 00:09:45,835
Saya dan bekas kekasih awak
89
00:09:46,961 --> 00:09:48,713
gemar benda yang sama.
90
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
Lagu…
91
00:09:51,591 --> 00:09:52,466
Lelaki…
92
00:09:54,093 --> 00:09:59,724
Saya tertanya-tanya jika dia kahwini
lelaki seperti awak.
93
00:10:02,310 --> 00:10:04,103
Hei, sampai ke situ pula.
94
00:10:04,186 --> 00:10:06,022
Yang penting, kita bahagia.
95
00:10:08,399 --> 00:10:10,610
Ulang tahun mak dan ayah
bulan depan, bukan?
96
00:10:11,193 --> 00:10:14,447
- Ya.
- Mari raikan di hotel lain pula.
97
00:10:14,530 --> 00:10:16,449
Betul. Mak belanja kamu.
98
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
Terima kasih.
99
00:10:18,326 --> 00:10:19,702
Ceritakan hari mak berkahwin.
100
00:10:20,286 --> 00:10:23,122
Dengarnya lucu sebab
Mak Cik Mi-hee tak pandai nyanyi.
101
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
- Ya, betul.
- Betul.
102
00:10:25,041 --> 00:10:27,126
Mereka hantar tuksedo orang lain
kepada ayah,
103
00:10:27,209 --> 00:10:29,211
tapi ayah pakai juga.
104
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
Betul.
105
00:10:34,759 --> 00:10:35,635
Ya.
106
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Memang tunggang-langgang.
107
00:10:43,100 --> 00:10:47,855
Aku akan mencintaimu selamanya
108
00:10:47,938 --> 00:10:52,652
Sepertimana aku mencintaimu pada saat ini
109
00:10:53,402 --> 00:10:57,865
Aku akan mencintaimu
110
00:11:00,743 --> 00:11:04,372
Tiada siapa di dunia ini
Mampu menandinginya
111
00:11:06,040 --> 00:11:10,920
Akan aku cungkil perhatianmu
112
00:11:11,003 --> 00:11:15,883
Dengan kisah-kisah rumit
113
00:11:16,425 --> 00:11:18,594
Aku sanggup
114
00:11:19,095 --> 00:11:24,058
Habiskan semalaman dengan hiburan begini
115
00:11:26,560 --> 00:11:28,396
Tapi aku harap…
116
00:11:28,979 --> 00:11:30,231
Tahniah!
117
00:11:33,275 --> 00:11:36,362
Waktu itu, nenek sangat susah hati.
118
00:11:36,946 --> 00:11:39,740
Tiada apa yang buat nenek berkenan.
119
00:11:40,241 --> 00:11:42,785
Selepas majlis itu, setahun nenek segan
120
00:11:42,868 --> 00:11:45,579
untuk jumpa kawan-kawan sebab malu…
121
00:12:08,727 --> 00:12:10,271
Berhenti.
122
00:12:10,354 --> 00:12:11,480
Saya tak sihat.
123
00:12:13,232 --> 00:12:14,066
Okey.
124
00:12:21,157 --> 00:12:22,783
- Jeong-suk.
- Mak okey?
125
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
- Jung-min, turun.
- Betul.
126
00:12:25,494 --> 00:12:28,539
- Mak dah pergi.
- Bukan. Sini.
127
00:12:28,622 --> 00:12:31,208
- Ada kereta. Pergi.
- Ada kereta.
128
00:12:31,292 --> 00:12:32,585
Kita balik dulu.
129
00:12:36,505 --> 00:12:37,381
Hei.
130
00:12:38,048 --> 00:12:39,091
Betul dia tak tahu?
131
00:12:39,675 --> 00:12:42,136
Nampak waktu dia benamkan muka ayah kamu?
132
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
Dia nampak serius.
133
00:12:43,929 --> 00:12:46,765
Taklah. Mak ketawa dan kata dia bergurau.
134
00:12:46,849 --> 00:12:49,935
Jika mak tahu, tentu dia marah.
Kenapa berpura-pura?
135
00:12:50,019 --> 00:12:52,813
Mungkin mak cari bukti untuk kenakan ayah.
136
00:12:52,897 --> 00:12:53,981
Mustahil.
137
00:12:54,064 --> 00:12:57,193
Walaupun benci suami, tapi tiada wanita
akan tenang jika suami dia curang.
138
00:12:57,276 --> 00:12:58,861
Mereka akan mengamuk.
139
00:12:59,487 --> 00:13:01,447
Tadi, nenek sangka nenek khayal.
140
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
Walaupun masa dah berubah,
141
00:13:03,199 --> 00:13:05,951
tapi tergamak dia buat begitu
di depan nenek?
142
00:13:06,785 --> 00:13:08,871
Aduhai, hal ini pasti akan terbongkar.
143
00:13:08,954 --> 00:13:09,914
Tapi tolonglah.
144
00:13:10,956 --> 00:13:13,501
Mak harap dia tahu selepas mak mati.
145
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
Mak!
146
00:14:20,109 --> 00:14:21,902
Mak, apa ini?
147
00:14:22,778 --> 00:14:23,821
Tiada apa-apa.
148
00:14:25,656 --> 00:14:27,116
Ada sesuatu berlaku?
149
00:14:29,410 --> 00:14:30,661
Tiada apa-apa.
150
00:14:31,662 --> 00:14:33,080
Mak nak tidur di sini.
151
00:15:51,533 --> 00:15:54,161
SUAMI ADA HUBUNGAN SULIT
152
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
ISTERI HILANG SELEPAS AMBIL GAMBAR
HUBUNGAN SULIT SUAMI
153
00:15:56,747 --> 00:15:59,458
RUNDINGAN PERCERAIAN
SELEPAS HUBUNGAN SULIT SUAMI
154
00:15:59,541 --> 00:16:02,461
SAYA NAK CERAIKAN SUAMI YANG CURANG,
MINTA NASIHAT
155
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
KUMPUL BUKTI YANG ADA,
VIDEO LEBIH BAIK DARIPADA GAMBAR
156
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
KERANA SUAMI YANG SALAH,
LIHAT PEMBAHAGIAN HARTA JUGA
157
00:16:06,632 --> 00:16:08,968
ADA YANG HANTAR KEPUTUSAN KEPADA
SYARIKAT SUAMI DAN HUBUNGAN SULITNYA
158
00:16:09,051 --> 00:16:11,428
JANGAN BIAR KOMEN MEMPENGARUHI AWAK,
BERUNDING DENGAN FIRMA GUAMAN
159
00:16:30,781 --> 00:16:31,782
Sayang.
160
00:16:33,784 --> 00:16:35,703
Di mana tali leher hitam saya?
161
00:16:40,916 --> 00:16:42,042
Siapa meninggal dunia?
162
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Isteri cikgu saya.
163
00:16:46,588 --> 00:16:50,968
Cikgu matematik saya
layan saya dengan sangat baik.
164
00:16:51,844 --> 00:16:54,596
Saya risau sebab dia akan bersendirian.
165
00:16:56,849 --> 00:16:59,226
Bila awak akan mati?
166
00:17:01,854 --> 00:17:04,565
Saya tanya, bila awak akan mati?
167
00:17:05,566 --> 00:17:06,400
Entahlah.
168
00:17:07,651 --> 00:17:10,237
Awak akan gembira
jika saya tahu jawapannya?
169
00:17:10,320 --> 00:17:12,948
Saya harap awak mati sebelum saya.
170
00:17:14,324 --> 00:17:16,410
Supaya awak tak perlu habiskan hayat
171
00:17:16,493 --> 00:17:19,496
sebagai duda menyedihkan
seperti cikgu awak.
172
00:17:20,539 --> 00:17:23,333
Okey, saya hargai kata-kata awak itu.
173
00:17:25,127 --> 00:17:28,922
Itu sebabnya awak beria-ia lari maraton?
Untuk hidup lebih lama?
174
00:17:29,423 --> 00:17:30,841
Anggap sahajalah itu sebabnya.
175
00:17:33,010 --> 00:17:35,012
Tolong balik awal.
Saya nak beritahu sesuatu.
176
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
Paling utama, puan perlu kumpul bukti.
177
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
Gambar mereka bersama paling berkesan.
178
00:17:50,903 --> 00:17:53,947
Gambar keluar atau masuk hotel.
179
00:17:54,531 --> 00:17:57,910
Gambar berasmara bukti paling kukuh.
180
00:17:57,993 --> 00:17:59,411
Tapi susah untuk dapatkannya.
181
00:17:59,995 --> 00:18:03,624
Dalam proses perceraian, suami awak
akan tunjukkan diri dia yang sebenar.
182
00:18:03,707 --> 00:18:05,751
Dengan kata lain, ia sangat rumit.
183
00:18:07,795 --> 00:18:08,796
Bagaimana jika…
184
00:18:10,380 --> 00:18:13,133
saya mahu bercerai dengan cara mudah?
185
00:18:13,217 --> 00:18:15,219
Perceraian mana yang mudah?
186
00:18:34,071 --> 00:18:36,281
{\an8}PEGUAM CERAI
187
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
Kenapa berhenti?
188
00:19:56,820 --> 00:19:57,821
Segalanya…
189
00:19:59,406 --> 00:20:00,824
macam sia-sia sahaja.
190
00:20:03,702 --> 00:20:05,871
Apa gunanya berlari?
191
00:20:06,705 --> 00:20:08,373
Apa gunanya makan?
192
00:20:09,708 --> 00:20:11,418
Apa gunanya bernafas?
193
00:20:12,669 --> 00:20:14,296
Semuanya tak bermakna.
194
00:20:16,173 --> 00:20:17,382
Saya rasa kosong.
195
00:20:18,717 --> 00:20:20,010
Ada sesuatu berlaku?
196
00:20:26,141 --> 00:20:29,770
Saya rasa saya bakal
jatuh cinta dengan maraton.
197
00:20:33,899 --> 00:20:35,025
Mereka ke mana?
198
00:20:35,525 --> 00:20:36,735
Berani tinggalkan saya!
199
00:20:37,819 --> 00:20:41,448
Kita dah hampir tiba.
200
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
- Ayuh!
- Ayuh!
201
00:20:46,453 --> 00:20:47,913
Tiada yang kebetulan.
202
00:20:48,789 --> 00:20:51,291
Semua yang berlaku ada sebabnya.
203
00:21:00,550 --> 00:21:02,886
Dr. Cha, mahu jadi sukarelawan perubatan?
204
00:21:06,765 --> 00:21:07,849
Sukarelawan?
205
00:21:07,933 --> 00:21:11,520
Hospital kita sediakan
khidmat perubatan percuma.
206
00:21:12,145 --> 00:21:13,647
Saya nak turut serta.
207
00:21:14,314 --> 00:21:15,649
Mari ikut sama.
208
00:21:23,448 --> 00:21:24,574
Dia nak cakap sesuatu?
209
00:21:24,658 --> 00:21:26,660
Apa agaknya sampai panggil kita?
210
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
Saya tak tahu.
211
00:21:28,120 --> 00:21:29,579
Jung-min, kamu tahu apa-apa?
212
00:21:30,372 --> 00:21:32,291
Ayah penyebabnya. Jika ayah tak tahu,
213
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
takkanlah saya tahu?
214
00:21:34,584 --> 00:21:36,586
I-rang, kamu beritahu dia?
215
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Saya belum gila.
216
00:21:37,879 --> 00:21:39,631
Jadi apa sebenarnya?
217
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
Saya akan…
218
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
keluar dari rumah ini.
219
00:22:03,989 --> 00:22:05,282
"Keluar dari rumah ini"?
220
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
Tunggu…
221
00:22:07,576 --> 00:22:09,828
Kenapa tiba-tiba sahaja?
222
00:22:10,662 --> 00:22:12,581
Saya nak tinggal di asrama hospital.
223
00:22:13,498 --> 00:22:15,917
Saya sibuk dan berulang-alik memenatkan.
224
00:22:17,085 --> 00:22:19,421
Mak harap I-rang faham.
225
00:22:20,797 --> 00:22:22,674
Pendapat saya dan mak tak penting?
226
00:22:23,467 --> 00:22:25,886
Jika I-rang okey, awak akan keluar?
227
00:22:26,470 --> 00:22:27,304
Ya.
228
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Saya okey. Buatlah sesuka hati mak.
229
00:22:31,683 --> 00:22:32,768
Aduhai.
230
00:22:32,851 --> 00:22:34,603
Siapa akan uruskan rumah ini?
231
00:22:35,187 --> 00:22:38,607
Hei, mak tak larat uruskan rumah ini.
232
00:22:38,690 --> 00:22:41,568
Lagipun, mak tak berkenan
dengan pembantu rumah!
233
00:22:41,651 --> 00:22:43,278
Mak, saya juga penat.
234
00:22:44,404 --> 00:22:50,077
Mak boleh cari pembantu rumah
atau rendahkan jangkaan mak.
235
00:22:57,501 --> 00:22:59,628
Kamu akan pulang pada hujung minggu?
236
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
237
00:23:21,483 --> 00:23:23,985
Dr. Cha, mahu jadi sukarelawan perubatan?
238
00:23:38,291 --> 00:23:40,335
Saya ingatkan awak pergi minggu depan.
239
00:23:40,418 --> 00:23:41,545
Saya jadi sukarelawan.
240
00:23:42,420 --> 00:23:44,756
Mungkin sibuk, jadi saya pergi awal.
241
00:23:44,840 --> 00:23:46,675
Awak jadi sukarelawan?
242
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
- Kenapa?
- Saja.
243
00:23:50,387 --> 00:23:52,472
Saya nak keluar dari hospital.
244
00:23:55,725 --> 00:23:58,895
Awak nak pindah ke luar negara?
Kenapa barang banyak sangat?
245
00:23:58,979 --> 00:24:00,730
Awak larat bawa sendiri?
246
00:24:01,231 --> 00:24:04,776
- Nak saya tolong?
- Tak perlu. Saya dah hubungi teksi.
247
00:24:20,959 --> 00:24:23,170
- Biar saya tolong.
- Tak perlu.
248
00:24:26,381 --> 00:24:27,549
Mak, jaga diri.
249
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
Tolong tengokkan I-rang.
250
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
Dia dah besar dan tak perlukan mak.
251
00:24:36,558 --> 00:24:37,767
Saya pergi dulu.
252
00:24:38,476 --> 00:24:40,061
- Selamat tinggal.
- Okey.
253
00:24:50,447 --> 00:24:51,740
Kenapa mak rasa begini?
254
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Kenapa?
255
00:24:55,327 --> 00:24:57,412
Mak rasa dia takkan kembali.
256
00:24:57,996 --> 00:24:58,872
Apa?
257
00:25:18,475 --> 00:25:19,351
Awak buat apa?
258
00:25:20,185 --> 00:25:22,687
Sudah lama tak balik awal.
Saya baca komik.
259
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
Kenapa?
260
00:25:24,189 --> 00:25:26,942
Saya agak lapang. Nak minum kopi di kafe?
261
00:25:27,025 --> 00:25:29,319
Kita baru jumpa, tapi nak jumpa lagi?
262
00:25:29,402 --> 00:25:30,445
Suka sangatkah?
263
00:25:31,613 --> 00:25:32,697
Awak baru tahu?
264
00:25:34,783 --> 00:25:37,869
Kalau awak cakap begitu,
saya tak boleh menolak.
265
00:25:37,953 --> 00:25:39,663
Cepatlah. Saya rindu.
266
00:25:39,746 --> 00:25:42,165
- Okey. Jumpa di sana.
- Okey.
267
00:25:49,256 --> 00:25:51,675
Dr. Cha, apa awak buat di sini?
268
00:25:52,717 --> 00:25:55,095
Saya tak boleh berada di sini?
269
00:25:56,012 --> 00:25:59,224
Saya juga doktor pelatih
dan ini bilik saya.
270
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
Tapi…
271
00:26:01,059 --> 00:26:04,062
Rumah jauh, jadi saya tinggal di sini.
272
00:26:04,854 --> 00:26:06,690
Tak sangka kita berjiran.
273
00:26:07,899 --> 00:26:09,985
Semoga kita jadi jiran yang baik.
274
00:26:11,319 --> 00:26:12,153
Okey.
275
00:26:34,050 --> 00:26:35,427
Awak nak ke kafe?
276
00:26:36,177 --> 00:26:37,095
Ya.
277
00:26:37,971 --> 00:26:39,180
Awak juga?
278
00:26:39,931 --> 00:26:41,683
Ya, untuk beli sesuatu.
279
00:26:45,603 --> 00:26:47,605
- Jung-min, teruskan usaha.
- Selamat jalan.
280
00:26:48,315 --> 00:26:49,858
- Hei.
- Hei.
281
00:27:01,077 --> 00:27:03,204
Mereka berjumpa di sini?
282
00:27:05,749 --> 00:27:07,167
Helo, Dr. Cha.
283
00:27:08,001 --> 00:27:08,835
Helo.
284
00:27:10,337 --> 00:27:11,379
Awak dah pesan minuman saya?
285
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
Ya, americano.
286
00:27:15,717 --> 00:27:17,469
Hei, saya nak minuman manis.
287
00:27:17,552 --> 00:27:18,762
Apa?
288
00:27:19,763 --> 00:27:21,848
Ya, dolce latte?
289
00:27:22,557 --> 00:27:23,516
Apa? Dolce?
290
00:27:23,600 --> 00:27:24,851
Sudahlah.
291
00:27:24,934 --> 00:27:26,269
- Saya…
- Minum sajalah.
292
00:27:34,194 --> 00:27:35,570
Awak tengking saya?
293
00:27:38,823 --> 00:27:39,866
Hei.
294
00:27:39,949 --> 00:27:40,992
Hei!
295
00:27:45,372 --> 00:27:46,790
Sayang, di mana beg…
296
00:27:55,799 --> 00:27:57,634
- Ini pelitup muka, bukan?
- Ya, ada 100.
297
00:27:57,717 --> 00:27:59,344
- Titisan IV pula?
- Itu…
298
00:27:59,427 --> 00:28:00,428
Tolong cepat.
299
00:28:00,512 --> 00:28:01,888
- Cepat.
- Kita perlu kira.
300
00:28:01,971 --> 00:28:03,640
Pelitup muka ada 100.
301
00:28:03,723 --> 00:28:04,808
- Tulis.
- Sudah!
302
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
{\an8}HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
BEKALAN ALAT RAWATAN
303
00:28:09,312 --> 00:28:10,438
Biar saya tolong.
304
00:28:11,481 --> 00:28:12,315
Terima kasih.
305
00:28:13,191 --> 00:28:15,068
- Pelitup muka? Di sini.
- Biar saya bawa.
306
00:28:22,992 --> 00:28:24,369
Tuan, helo.
307
00:28:24,953 --> 00:28:26,287
Awak dah sampai.
308
00:28:26,371 --> 00:28:28,415
Staf kita bersama-sama
309
00:28:28,498 --> 00:28:30,417
turun padang membuat kebajikan.
310
00:28:31,000 --> 00:28:32,836
Sebagai pengarah,
saya kenalah hantar kamu.
311
00:28:33,378 --> 00:28:36,172
Saya tak ikut,
tapi jiwa saya bersama kamu.
312
00:28:36,256 --> 00:28:37,549
Simpan jiwa awak.
313
00:28:40,093 --> 00:28:43,847
Saya harap kamu jaga diri
dan jumpa selepas kamu pulang.
314
00:28:44,431 --> 00:28:45,390
Baik.
315
00:28:48,893 --> 00:28:51,020
Mak di mana?
316
00:28:51,104 --> 00:28:54,315
Kawan gereja ajak mak
pergi cari mugwort bersama.
317
00:28:54,399 --> 00:28:58,403
Aduhai, buat apa pergi ke sana?
Bukankah mak sakit bahu?
318
00:28:58,486 --> 00:29:01,197
Kena rajin bergerak, baru cepat sihat.
319
00:29:02,157 --> 00:29:04,534
Hari ini kamu tiada di hospital, bukan?
320
00:29:04,617 --> 00:29:06,995
Ya. Saya ada aktiviti sukarela.
321
00:29:07,078 --> 00:29:10,832
Kamu ke sana untuk buat kebajikan,
jadi buat dengan sebaiknya.
322
00:29:10,915 --> 00:29:13,126
Mak perlu berhati-hati, okey?
323
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
Okey. Kita jumpa kemudian.
324
00:29:15,462 --> 00:29:16,379
Okey.
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,092
- Puan Oh Deok-rye.
- Ya.
326
00:29:21,176 --> 00:29:22,761
- Di sini.
- Ya.
327
00:29:22,844 --> 00:29:26,765
HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
328
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
- Sudah jam berapa?
- Entah.
329
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
- Kita sampai jam 3:00 atau 4:00 petang.
- Awak kata awak ada.
330
00:29:34,063 --> 00:29:35,106
- Biar betul?
- Duduk di depan.
331
00:29:35,190 --> 00:29:36,649
- Awak tak apa-apa?
- Saya keliru.
332
00:29:36,733 --> 00:29:37,942
- Kami bawa sendiri.
- Apa?
333
00:29:56,544 --> 00:29:58,838
- Sudah periksa?
- Tengah periksa.
334
00:30:00,465 --> 00:30:02,717
- Profesor Seo, boleh saya duduk?
- Boleh saya duduk?
335
00:30:08,223 --> 00:30:10,642
- Ketua Lim, duduklah.
- Awak duduklah.
336
00:30:13,770 --> 00:30:14,854
- Apa ini?
- Kenapa?
337
00:30:14,938 --> 00:30:15,814
- Kenapa?
- Apa?
338
00:30:15,897 --> 00:30:18,024
- Kenapa halang?
- Siapa halang awak?
339
00:30:18,107 --> 00:30:19,442
- Nak bergaduh?
- Bergaduh?
340
00:30:19,526 --> 00:30:21,361
- Sudahlah.
- Memang pun.
341
00:30:23,613 --> 00:30:24,823
Aduhai.
342
00:30:42,632 --> 00:30:44,509
- Helo.
- Helo.
343
00:30:44,592 --> 00:30:46,719
- Helo.
- Awak dah sampai.
344
00:30:47,303 --> 00:30:48,137
Helo.
345
00:30:56,437 --> 00:30:57,313
Helo.
346
00:31:01,109 --> 00:31:02,360
Bila nak bertolak?
347
00:31:04,445 --> 00:31:05,864
Saya rasa semua dah sampai.
348
00:31:07,907 --> 00:31:08,992
Awak lewat.
349
00:31:10,076 --> 00:31:11,911
Saya terlajak tidur.
350
00:31:12,829 --> 00:31:13,746
Semua ada di sini?
351
00:31:13,830 --> 00:31:16,291
Perjalanan ini akan ambil masa dua jam.
352
00:31:16,374 --> 00:31:17,917
Awak boleh tidur.
353
00:31:18,001 --> 00:31:19,002
Ya.
354
00:31:19,669 --> 00:31:21,379
Kita akan bertolak.
355
00:31:21,462 --> 00:31:23,089
- Okey!
- Okey.
356
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
357
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
358
00:31:38,104 --> 00:31:40,690
Kita dah sampai. Sila turun.
359
00:31:40,773 --> 00:31:42,609
Laparnya. Makan apa malam ini?
360
00:31:42,692 --> 00:31:44,611
Saya harap ada daging.
361
00:31:44,694 --> 00:31:46,863
Datuk Bandar, awak datang?
362
00:31:46,946 --> 00:31:48,740
Terima kasih sebab sudi datang lagi.
363
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
Kami akan buat yang terbaik.
364
00:31:50,575 --> 00:31:51,576
Terima kasih.
365
00:31:55,496 --> 00:31:56,456
Terima kasih.
366
00:31:57,582 --> 00:31:58,541
Terima kasih.
367
00:32:02,587 --> 00:32:06,174
{\an8}Kepada penduduk Seopgyo-ri.
Apa khabar? Ketua kampung bercakap.
368
00:32:06,758 --> 00:32:10,136
Seperti yang telah diumumkan,
doktor dan staf Hospital Universiti Gusan
369
00:32:10,219 --> 00:32:14,265
menawarkan khidmat perubatan percuma.
370
00:32:14,349 --> 00:32:16,809
Kami akan berusaha
menjaga kesihatan warga emas.
371
00:32:16,893 --> 00:32:17,977
Terima kasih banyak.
372
00:32:19,646 --> 00:32:21,564
Boleh awak susun barang ini?
373
00:32:21,648 --> 00:32:24,525
Saya akan bawa barang
yang disusun oleh setiap jabatan.
374
00:32:30,073 --> 00:32:31,324
Ini sampel darah.
375
00:32:31,407 --> 00:32:33,534
- Letak di sini.
- Terima kasih.
376
00:32:34,035 --> 00:32:35,703
- Ini perlu dikeluarkan?
- Ya.
377
00:32:35,787 --> 00:32:36,621
Terima kasih.
378
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
- Hyun-seok, mereka panggil awak.
- Okey.
379
00:32:48,508 --> 00:32:49,467
Perhatian.
380
00:32:49,550 --> 00:32:52,053
Staf yang akan melawat rumah,
381
00:32:52,136 --> 00:32:53,638
sila berkumpul di bangunan utama!
382
00:32:54,263 --> 00:32:55,264
Saya!
383
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Saya tak daftar.
384
00:33:02,271 --> 00:33:03,231
Apa?
385
00:33:03,731 --> 00:33:05,566
Cakap dekat sedikit.
386
00:33:06,275 --> 00:33:10,238
Mak cik, saya dengar lutut mak cik sakit.
387
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
Badan sakit sebab ajal dah dekat.
388
00:33:14,283 --> 00:33:17,120
Saya nak kurangkan kesakitan mak cik.
389
00:33:17,203 --> 00:33:18,371
Terima kasih.
390
00:33:19,914 --> 00:33:21,082
Mak cik, tengok ini.
391
00:33:22,166 --> 00:33:27,130
Kami akan beri suntikan
dan ia akan kurangkan kesakitan.
392
00:33:27,714 --> 00:33:30,633
Jika angkanya 350 dua jam selepas makan,
393
00:33:31,134 --> 00:33:32,593
ia tak dijaga dengan baik.
394
00:33:34,554 --> 00:33:37,724
Pak cik rasa semakin tak sihat, bukan?
395
00:33:37,807 --> 00:33:40,476
Mereka kata sebab kencing manis,
tapi ia semakin hitam.
396
00:33:41,310 --> 00:33:43,271
Pak cik ambil insulin, bukan?
397
00:33:43,354 --> 00:33:44,188
Ya.
398
00:33:44,272 --> 00:33:46,941
- Di mana pak cik simpan?
- Di mana?
399
00:33:48,985 --> 00:33:50,987
Di sana.
400
00:33:51,988 --> 00:33:53,114
Ya.
401
00:33:55,575 --> 00:33:59,579
Pak cik, insulin perlu disimpan
di dalam peti sejuk.
402
00:34:00,079 --> 00:34:01,456
Pak cik makan ubat?
403
00:34:01,539 --> 00:34:06,044
Pak cik selalu terlupa
sebab tiada siapa ingatkan pak cik.
404
00:34:10,006 --> 00:34:10,965
Dia nak ke mana?
405
00:34:13,217 --> 00:34:14,635
Apa ini?
406
00:34:15,636 --> 00:34:17,889
- Apa?
- Pak cik, saya basuh kaki pak cik.
407
00:34:17,972 --> 00:34:19,015
Tak apa.
408
00:34:19,098 --> 00:34:20,266
Tak apa. Marilah.
409
00:34:20,349 --> 00:34:21,684
Pak cik rasa bersalah.
410
00:34:21,768 --> 00:34:23,561
Inilah tujuan kami datang.
411
00:34:24,228 --> 00:34:26,397
Aduhai.
412
00:34:26,981 --> 00:34:27,940
Aduhai.
413
00:34:28,941 --> 00:34:30,735
Maafkan pak cik.
414
00:34:30,818 --> 00:34:31,903
Tak apa.
415
00:34:33,071 --> 00:34:34,906
Tak apalah. Sudahlah.
416
00:34:39,786 --> 00:34:41,412
- Terima kasih.
- Sama-sama.
417
00:34:41,496 --> 00:34:42,455
Terima kasih.
418
00:34:42,538 --> 00:34:45,666
Saya dah letak
pen insulin dalam peti sejuk.
419
00:34:45,750 --> 00:34:47,376
Suntik ikut masa.
420
00:34:47,960 --> 00:34:50,963
Ubat pak cik juga kami dah kemas di sini.
421
00:34:51,047 --> 00:34:53,966
Pastikan pak cik ambil ubat selepas makan.
422
00:34:54,050 --> 00:34:55,176
Baiklah.
423
00:34:55,259 --> 00:34:57,470
Pak cik, hulur kaki sekali lagi.
424
00:34:57,553 --> 00:34:58,721
Kaki? Kenapa?
425
00:34:58,805 --> 00:35:01,349
Lain kali saya datang,
ia boleh dibandingkan.
426
00:35:04,519 --> 00:35:05,561
Maksud awak,
427
00:35:05,645 --> 00:35:08,606
kamu akan datang lagi?
428
00:35:12,610 --> 00:35:15,488
Aduhai, tak datang pun tak apa.
429
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
Saya akan datang.
430
00:35:19,867 --> 00:35:21,536
Saya pasti akan datang.
431
00:35:23,788 --> 00:35:26,541
Pak cik jaga makan minum?
432
00:35:27,166 --> 00:35:29,418
Makan minum? Macam biasalah…
433
00:35:42,640 --> 00:35:45,143
Pak cik, pastikan pak cik makan malam.
434
00:35:45,226 --> 00:35:46,102
Jaga diri.
435
00:35:46,185 --> 00:35:47,311
Saya datang lagi.
436
00:35:47,395 --> 00:35:48,229
Selamat tinggal.
437
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
Dr. Cha, awak mengagumkan.
438
00:35:55,611 --> 00:35:58,281
Saya tak terfikir untuk basuh kaki dia.
439
00:36:01,826 --> 00:36:03,744
Walaupun cuma doktor biasa,
440
00:36:04,287 --> 00:36:07,665
tapi di sini, saya rasa
doktor seperti saya berguna juga.
441
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
Syukurlah, bukan?
442
00:36:17,175 --> 00:36:18,676
Boleh saya bantu?
443
00:36:18,759 --> 00:36:20,720
- Lutut saya sakit.
- Mari tengok.
444
00:36:20,803 --> 00:36:23,431
- Ya. Letak kaki di sini.
- Saya pernah tercedera.
445
00:36:24,140 --> 00:36:25,725
- Perlahan-lahan.
- Baik.
446
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
Lutut pula?
447
00:36:27,935 --> 00:36:30,563
- Sakit betul.
- Ya. Tentu mak cik susah hati.
448
00:36:30,646 --> 00:36:32,315
{\an8}PEMERIKSAAN PERUBATAN PERCUMA
BERSAMA HOSPITAL UNIVERSITI GUSAN
449
00:36:32,398 --> 00:36:33,316
Buasir.
450
00:36:33,399 --> 00:36:34,442
Apa itu?
451
00:36:34,525 --> 00:36:37,111
Dengan kata lain, ia hemoroid.
452
00:36:37,195 --> 00:36:40,740
Hemoroid boleh dirawat dengan pembedahan.
453
00:36:40,823 --> 00:36:43,951
- Apa?
- Tapi kes encik tak serius.
454
00:36:44,035 --> 00:36:45,411
Jadi macam mana?
455
00:36:45,995 --> 00:36:47,663
Saya akan beri ubat.
456
00:36:47,747 --> 00:36:50,416
Banyakkan minum air dan makan sayur.
457
00:36:50,499 --> 00:36:52,084
- Ye-seo.
- Ya?
458
00:36:52,168 --> 00:36:55,296
Saya akan beri supositori.
Tolong ajar cara masukkannya.
459
00:36:55,379 --> 00:36:58,382
{\an8}JABATAN BEDAH
460
00:36:58,466 --> 00:37:02,803
{\an8}Mak cik, buat masa ini,
elakkan makanan pedas atau berminyak.
461
00:37:02,887 --> 00:37:05,890
- Ya.
- Saya akan beri ubat cirit-birit.
462
00:37:05,973 --> 00:37:08,059
Dapatkan juga suntikan nutrisi.
463
00:37:08,976 --> 00:37:15,566
Tapi macam mana doktor seperti awak
begitu kacak macam seorang pelakon?
464
00:37:16,484 --> 00:37:19,904
Saya nak kenalkan awak
dengan anak bongsu saya.
465
00:37:20,947 --> 00:37:22,531
Berapa usia anak mak cik?
466
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Dia dah 52 tahun.
467
00:37:25,701 --> 00:37:29,288
Suami dia mati dua tahun lalu.
Jauh sangat jaraknya?
468
00:37:30,122 --> 00:37:31,749
Ya, jauh sangat.
469
00:37:48,557 --> 00:37:50,351
PROFESOR SEO IN-HO
470
00:37:56,399 --> 00:37:58,943
Panggilan tak dapat disambungkan.
Sambung kepada mel suara…
471
00:37:59,777 --> 00:38:02,029
Helo, doktor.
472
00:38:04,323 --> 00:38:08,286
Kita pernah berjumpa
ketika saya buat pemeriksaan.
473
00:38:09,328 --> 00:38:13,958
Saya risau tentang tahi lalat di belakang
dan awak yang periksa.
474
00:38:14,041 --> 00:38:15,835
Oh, ya. Helo.
475
00:38:15,918 --> 00:38:16,919
Helo.
476
00:38:17,003 --> 00:38:18,462
- Puan sihat?
- Ya.
477
00:38:20,673 --> 00:38:24,969
Sejak sebulan dua yang lalu,
478
00:38:25,052 --> 00:38:27,430
bahu saya sakit teruk,
jadi saya jumpa doktor ortopedik.
479
00:38:27,513 --> 00:38:30,433
Saya dah ke klinik biasa,
tapi tak sembuh juga.
480
00:38:30,516 --> 00:38:33,436
Begitu. Tapi mak cik datang seorang diri?
481
00:38:33,519 --> 00:38:37,398
Jika anak saya tahu, tentu dia risau.
Sebab itulah mak cik rahsiakan.
482
00:38:37,982 --> 00:38:39,942
Tentu mak cik anak-beranak rapat.
483
00:38:40,026 --> 00:38:42,695
Begitulah hubungan mak
dengan anak perempuan.
484
00:38:42,778 --> 00:38:43,654
Saya iri hati.
485
00:38:44,280 --> 00:38:46,574
Mak saya meninggal dunia awal.
486
00:38:47,158 --> 00:38:49,327
Dia pergi waktu saya di sekolah menengah.
487
00:38:49,410 --> 00:38:50,661
Selepas jadi ibu,
488
00:38:50,745 --> 00:38:55,499
saya terfikir betapa sukarnya
buat mak saya untuk meninggalkan saya.
489
00:38:55,583 --> 00:38:57,376
Aduhai, kasihannya.
490
00:39:00,921 --> 00:39:03,716
Awak menjadi orang yang mengagumkan.
491
00:39:04,675 --> 00:39:06,594
Tentu mak awak tahu.
492
00:39:07,345 --> 00:39:11,349
Walaupun dijemput maut,
mak takkan tinggalkan anak-anak dia.
493
00:39:14,518 --> 00:39:16,312
Anak mak cik bertuah.
494
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
Taklah.
495
00:39:20,107 --> 00:39:21,192
Doktor.
496
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
Sebenarnya,
497
00:39:23,527 --> 00:39:25,613
anak saya seorang doktor.
498
00:39:25,696 --> 00:39:27,073
Yakah?
499
00:39:27,156 --> 00:39:30,159
Dia doktor pelatih
di Jabatan Perubatan Keluarga.
500
00:39:31,077 --> 00:39:33,662
Hospital mana? Hospital ini?
501
00:39:35,790 --> 00:39:38,459
Tak, di hospital lain.
502
00:39:41,837 --> 00:39:43,589
Semoga cepat sembuh.
503
00:39:43,672 --> 00:39:46,717
Tapi jika tak sembuh juga,
datanglah ke jabatan saya.
504
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
Baiklah, profesor.
505
00:40:02,566 --> 00:40:05,403
- Profesor Choi Seung-hi?
- Ya. Puan siapa?
506
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
Saya mak Profesor Seo In-ho.
507
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
Ingat lagi?
508
00:40:18,749 --> 00:40:21,335
Awak memang hebat.
509
00:40:22,545 --> 00:40:23,462
Apa sebabnya?
510
00:40:24,547 --> 00:40:27,591
Bukan senang besarkan anak
walaupun bersuami
511
00:40:27,675 --> 00:40:28,926
dan berkeluarga.
512
00:40:29,552 --> 00:40:32,388
Awak habiskan usia muda awak
membesarkan anak.
513
00:40:34,932 --> 00:40:37,601
Anak dah hampir 50 tahun.
Mak cik malu kena campur tangan.
514
00:40:39,645 --> 00:40:40,771
Tapi tamatkan.
515
00:40:42,064 --> 00:40:44,316
- Mak.
- Jangan panggil begitu.
516
00:40:44,400 --> 00:40:45,693
Baik atau buruk,
517
00:40:45,776 --> 00:40:48,028
menantu mak cik seorang sahaja.
518
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
Tunggu.
519
00:40:59,623 --> 00:41:00,583
Cantiknya.
520
00:41:01,459 --> 00:41:02,501
Awak besarkan dengan baik.
521
00:41:03,836 --> 00:41:04,712
Syabas.
522
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Tapi mak cik
523
00:41:07,673 --> 00:41:09,592
anggap mak cik tak pernah tengok.
524
00:41:40,664 --> 00:41:44,126
Perut encik penuh angin.
525
00:41:44,210 --> 00:41:46,378
Mungkin encik muntah
sebab penghadaman terganggu.
526
00:41:46,462 --> 00:41:49,715
Saya akan beri ubat.
Kalau boleh, cuba puasa hari ini.
527
00:41:49,798 --> 00:41:50,883
Baik. Terima kasih.
528
00:41:50,966 --> 00:41:54,386
Kecemasan!
529
00:41:54,470 --> 00:41:55,846
Itu ketua kampung.
530
00:41:55,930 --> 00:41:56,764
- Ada apa?
- Doktor!
531
00:41:57,473 --> 00:41:59,975
Tolong selamatkan ayah saya!
532
00:42:01,143 --> 00:42:02,520
- Kecemasan!
- Aduhai.
533
00:42:03,896 --> 00:42:07,066
Sudah tiga bulan. Muka dia kekuningan.
534
00:42:07,149 --> 00:42:09,485
Aduhai, tentu perut dia sendat.
535
00:42:10,069 --> 00:42:11,779
Saya rasa Profesor Seo…
536
00:42:12,988 --> 00:42:14,990
Profesor Seo, eloklah awak ke sana.
537
00:42:17,993 --> 00:42:20,037
- Saya?
- Ia menepati
538
00:42:20,120 --> 00:42:21,288
kepakaran awak.
539
00:42:21,372 --> 00:42:22,998
- Betul.
- Tentulah.
540
00:42:23,082 --> 00:42:26,335
Tapi ke mana perginya
semua doktor pelatih saya?
541
00:42:26,418 --> 00:42:29,296
Doktor! Tolong selamatkan ayah saya.
542
00:42:29,380 --> 00:42:30,631
- Saya merayu!
- Tolong bangun.
543
00:42:31,215 --> 00:42:33,634
Awak paling sesuai untuk kes ini.
544
00:42:33,717 --> 00:42:36,595
- Ini kepakaran awak.
- Ini kepakaran awak juga.
545
00:42:36,679 --> 00:42:37,972
Awak pakar anus.
546
00:42:38,055 --> 00:42:40,474
- Awak juga. Awak buat apa?
- Saya pengurus acara.
547
00:42:40,558 --> 00:42:42,935
- Terima kasih!
- Apa yang perlu diuruskan?
548
00:42:43,018 --> 00:42:44,311
Tiada apa perlu diuruskan.
549
00:42:44,395 --> 00:42:46,313
- Tunggu. Jangan tolak saya.
- Pergilah.
550
00:43:17,720 --> 00:43:20,389
Kita dah sampai? Di sini rupanya.
551
00:43:20,472 --> 00:43:23,183
Belum. Kita kena jalan kaki.
552
00:43:25,519 --> 00:43:28,314
- Apa?
- Maaf sebab terpaksa susahkan awak.
553
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Tak apa.
554
00:43:30,608 --> 00:43:32,735
Di mana? Di bawah sana?
555
00:43:32,818 --> 00:43:34,945
Tak. Di atas sana.
556
00:43:35,029 --> 00:43:35,904
Sila ikut saya.
557
00:43:47,166 --> 00:43:48,751
Agak cantik, bukan?
558
00:43:48,834 --> 00:43:49,793
- Ya!
- Mari.
559
00:43:49,877 --> 00:43:50,794
Okey.
560
00:43:53,631 --> 00:43:57,092
Doktor, tolong selamatkan
pak cik yang dah tua ini.
561
00:43:57,176 --> 00:43:59,762
Nyawa ayah kami dalam bahaya.
562
00:44:00,429 --> 00:44:01,680
Sudah berapa lama?
563
00:44:02,306 --> 00:44:05,309
Ayah, dah berapa lama
ayah tak buang air besar?
564
00:44:05,392 --> 00:44:08,854
Ayah berhenti kira selepas lapan hari.
565
00:44:08,937 --> 00:44:11,190
Saya dah beli bermacam-macam ubat,
566
00:44:11,273 --> 00:44:12,399
tapi tak berhasil.
567
00:44:12,983 --> 00:44:14,401
Apa patut kita buat?
568
00:44:17,279 --> 00:44:19,698
Ada sesiapa guna Vaseline di sini?
569
00:44:20,240 --> 00:44:23,327
Ayah nak buang air besar.
Kenapa suruh rendam punggung?
570
00:44:23,410 --> 00:44:24,787
Ayah tiada buasir.
571
00:44:24,870 --> 00:44:28,165
Doktor kata, mungkin berkesan
jika otot relaks.
572
00:44:29,249 --> 00:44:31,335
Ayah boleh keluar. Dia dah sedia.
573
00:44:36,965 --> 00:44:41,595
Pak cik, baring di sini
dan rapatkan lutut ke dada.
574
00:44:42,179 --> 00:44:43,138
Bagaimana?
575
00:44:48,852 --> 00:44:51,271
Begini. Seperti udang.
576
00:45:06,203 --> 00:45:08,956
Pak cik akan rasa tak selesa.
Tolong tahan.
577
00:45:09,039 --> 00:45:11,917
Tak selesa?
Tentu tak seteruk sekarang, bukan?
578
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Sangat tak selesa. Pak cik kena tahan.
579
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Aduhai, saya rasa bersalah.
580
00:45:21,343 --> 00:45:22,219
Tak apa.
581
00:45:23,720 --> 00:45:25,180
Kerasnya.
582
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
Dah keluar?
583
00:45:27,057 --> 00:45:28,058
Saya sedang cuba.
584
00:45:29,435 --> 00:45:30,310
Semakin hampir.
585
00:45:41,155 --> 00:45:42,906
Ayah rasa lega?
586
00:45:42,990 --> 00:45:46,577
Jika ada sayap, ayah pasti dah terbang.
587
00:45:48,287 --> 00:45:51,373
Tentu cara awak putarkan
jari-jari awak tadi.
588
00:45:51,957 --> 00:45:53,876
Mungkin ia jadi perangsang
589
00:45:53,959 --> 00:45:57,212
dan memudahkan ayah ke tandas.
Terima kasih.
590
00:45:57,296 --> 00:46:01,508
- Perkara kecil sahaja.
- Sudah lama saya tak segembira ini.
591
00:46:01,592 --> 00:46:03,552
Terima kasih, doktor.
592
00:46:03,635 --> 00:46:05,929
Saya gembira dapat membantu.
593
00:46:06,013 --> 00:46:08,182
Awak dah bersusah payah. Minumlah.
594
00:46:08,265 --> 00:46:10,684
Waktu rawatan pun dah hampir tamat.
595
00:46:16,398 --> 00:46:17,232
Boleh juga.
596
00:46:25,324 --> 00:46:28,452
Periksa titisan IV
dan beri suntikan untuk Jung Seung-ho.
597
00:46:28,535 --> 00:46:29,453
Baiklah.
598
00:46:38,962 --> 00:46:39,963
Makanlah.
599
00:46:40,047 --> 00:46:41,715
- Syabas.
- Terima kasih.
600
00:46:42,841 --> 00:46:44,009
- Dr. Dong-keun.
- Ya.
601
00:46:57,564 --> 00:46:58,565
Panasnya!
602
00:47:00,359 --> 00:47:02,152
Saya leka.
603
00:47:11,787 --> 00:47:13,497
Apa yang buat awak leka?
604
00:47:14,164 --> 00:47:14,998
Apa?
605
00:47:15,082 --> 00:47:17,584
Sepanjang hari awak termangu sahaja.
606
00:47:19,836 --> 00:47:20,754
Yakah?
607
00:47:22,339 --> 00:47:24,007
Kalau ada masalah, beritahulah.
608
00:47:24,841 --> 00:47:25,968
Jangan pendam.
609
00:47:28,220 --> 00:47:29,846
Kamu rasa kamu buat apa ini?
610
00:47:33,809 --> 00:47:35,561
Saya dah okey. Terima kasih.
611
00:47:45,362 --> 00:47:46,280
Budak…
612
00:47:47,739 --> 00:47:48,657
Maaf.
613
00:47:53,161 --> 00:47:54,746
- Apa masalah dia?
- Aduhai.
614
00:47:54,830 --> 00:47:57,833
- Banyak sangat guna bawang putih.
- Buat sajalah!
615
00:47:57,916 --> 00:47:59,251
Bau apa ini?
616
00:47:59,334 --> 00:48:00,210
- Hei.
- Ya?
617
00:48:00,294 --> 00:48:01,545
Awak kentut?
618
00:48:01,628 --> 00:48:02,671
Taklah!
619
00:48:32,534 --> 00:48:33,994
Tiada bau pun…
620
00:48:37,080 --> 00:48:39,750
Saya dah terbiasa dengan bau najis?
621
00:48:46,465 --> 00:48:49,593
EUN-SEO
622
00:48:49,676 --> 00:48:50,552
119 AMBULANS
623
00:48:50,636 --> 00:48:52,179
Naiklah.
624
00:48:57,184 --> 00:48:59,478
Panggilan tak dapat disambungkan.
Sambung kepada mel suara…
625
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
AYAH
626
00:49:00,604 --> 00:49:01,938
Naiklah.
627
00:49:07,861 --> 00:49:09,196
Tak perlu.
628
00:49:10,238 --> 00:49:11,740
Ini bukan masalah kardiologi,
629
00:49:11,823 --> 00:49:12,908
tapi kejang gastrik.
630
00:49:13,867 --> 00:49:14,701
Saya doktor.
631
00:49:14,785 --> 00:49:16,286
Kita ke Hospital Universiti Gusan.
632
00:49:16,370 --> 00:49:17,454
Jangan!
633
00:49:18,288 --> 00:49:20,707
Hospital lain. Bawa saya ke tempat lain.
634
00:49:20,791 --> 00:49:22,751
Mak tak apa-apa?
635
00:49:24,002 --> 00:49:24,920
Ya.
636
00:49:26,880 --> 00:49:27,798
Profesor, cuba rasa ini.
637
00:49:29,841 --> 00:49:30,926
Macam mana?
638
00:49:31,885 --> 00:49:34,304
- Tambah sedikit lagi.
- Betul tak?
639
00:49:41,645 --> 00:49:43,563
Tolong rasa sekali lagi.
640
00:49:48,193 --> 00:49:49,027
Sedap.
641
00:50:03,458 --> 00:50:06,253
Nampaknya awak ada lesen memasak.
642
00:50:06,336 --> 00:50:07,254
Ini kemahiran hidup.
643
00:50:07,963 --> 00:50:09,423
Jika kita dah dewasa,
644
00:50:10,090 --> 00:50:12,300
kita kena tahu masak makanan sendiri.
645
00:50:16,722 --> 00:50:20,809
Tentu awak rapat dengan Dr. Cha.
Kamu duduk bersama dalam bas tadi.
646
00:50:22,978 --> 00:50:25,564
Isteri saya memang ramah, bukan?
647
00:50:26,648 --> 00:50:28,608
Awak akan dedahkan secara rasmi?
648
00:50:29,109 --> 00:50:30,068
Yang kamu suami isteri?
649
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Nampaknya tak.
650
00:50:39,453 --> 00:50:41,163
Saya dah agak.
651
00:50:43,415 --> 00:50:45,751
- Tahulah saya uruskan.
- Sudah tentu.
652
00:50:47,169 --> 00:50:51,339
Jika lapang, boleh ambil pes doenjang
dan buat sos barbeku?
653
00:50:52,174 --> 00:50:54,092
- Sos?
- Tentu awak tahu, bukan?
654
00:50:58,013 --> 00:50:59,347
Tentulah.
655
00:51:00,015 --> 00:51:01,391
Mudah sahaja.
656
00:51:09,274 --> 00:51:10,233
- Oh, Tuhan!
- Aduhai!
657
00:51:13,195 --> 00:51:14,529
Membazirnya!
658
00:51:14,613 --> 00:51:16,782
Apa patut kita buat?
659
00:51:16,865 --> 00:51:19,075
Itu pes doenjang mak mentua saya!
660
00:51:19,576 --> 00:51:20,786
Baju awak dah kotor.
661
00:51:20,869 --> 00:51:24,039
Kalau tak tahu, kenapa menyibuk?
662
00:51:25,957 --> 00:51:28,543
- Saya tiada baju lain.
- Jangan risau.
663
00:51:28,627 --> 00:51:29,586
Saya beri baju cantik.
664
00:51:29,669 --> 00:51:31,254
Serahkan! Aduhai!
665
00:51:31,755 --> 00:51:33,089
Membazir betul.
666
00:51:33,173 --> 00:51:35,050
Terbuang begitu sahaja!
667
00:51:35,133 --> 00:51:36,676
- Aduhai.
- Membazir betul.
668
00:51:36,760 --> 00:51:37,844
Tentu sedap.
669
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
Membazir betul! Apa patut kita buat?
670
00:51:40,347 --> 00:51:41,848
Kemas!
671
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
Dengan tangan?
672
00:51:53,151 --> 00:51:55,779
Okey!
673
00:51:55,862 --> 00:51:58,448
Doktor-doktor kita dah bekerja keras.
674
00:51:58,532 --> 00:52:01,409
Sebagai ketua kampung, saya belanja minum.
675
00:52:01,493 --> 00:52:03,036
Awak memang hebat!
676
00:52:03,119 --> 00:52:05,997
- Apa itu?
- Makgeolli!
677
00:52:06,081 --> 00:52:07,666
Tak pernah tengok?
678
00:52:14,631 --> 00:52:16,383
- Aduhai.
- Terima kasih.
679
00:52:16,466 --> 00:52:17,300
Ya.
680
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
Profesor Seo. Bukan, kak,
681
00:52:20,470 --> 00:52:21,304
mari minum.
682
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Tak apa.
683
00:52:26,560 --> 00:52:28,979
Saya dah minum di rumah ketua kampung.
684
00:52:29,604 --> 00:52:33,108
Awak pun tahu prinsip saya,
jangan minum sampai mabuk.
685
00:52:33,191 --> 00:52:35,318
Prinsip…
686
00:52:35,402 --> 00:52:37,696
Ini keraian. Tak manislah.
687
00:52:37,779 --> 00:52:41,283
Cuba fikirkan tentang makgeolli ini.
Tentu ia sedih. Nak ia marah?
688
00:52:41,366 --> 00:52:43,243
Awak tak perlu bedah pesakit esok.
689
00:52:43,326 --> 00:52:45,662
Awak memang tak boleh kawal diri.
690
00:52:45,745 --> 00:52:48,290
Bagaimana awak jadi doktor?
691
00:52:49,666 --> 00:52:50,750
Apa awak kata?
692
00:52:50,834 --> 00:52:52,711
Kenapa? Tak dengar? Nak saya ulang?
693
00:52:52,794 --> 00:52:54,671
Ya, saya tak dengar. Ulang lima kali.
694
00:52:54,754 --> 00:52:55,839
Saya nak minum.
695
00:52:56,548 --> 00:52:58,174
Saya minum sampai mabuk.
696
00:52:58,884 --> 00:53:00,677
Jika diajak minum, kena terima.
697
00:53:00,760 --> 00:53:02,596
Tak habis-habis dengan prinsip.
698
00:53:02,679 --> 00:53:05,473
Prinsip saya, habiskan semua arak di meja.
699
00:53:09,728 --> 00:53:10,687
Saya juga.
700
00:53:11,271 --> 00:53:12,689
Bagus. Kak, nah.
701
00:53:12,772 --> 00:53:14,232
Aduhai!
702
00:53:14,316 --> 00:53:16,526
Dia tak nak minum. Berhenti memaksa!
703
00:53:17,819 --> 00:53:20,614
Jangan meninggi suara. Saya boleh dengar.
704
00:53:24,492 --> 00:53:26,828
Kenapa ketua jabatan kita
705
00:53:26,912 --> 00:53:29,164
dan ketua jabatan bedah selalu bergaduh?
706
00:53:30,415 --> 00:53:32,792
Waktu di kolej dulu, mereka rapat.
707
00:53:33,376 --> 00:53:35,378
Sangat rapat sampai ketua Jabatan PK
708
00:53:35,462 --> 00:53:38,298
kenalkan adik dia
kepada ketua jabatan kita.
709
00:53:38,381 --> 00:53:39,257
Apa jadi?
710
00:53:39,341 --> 00:53:42,260
Saya tahu nasib yang akan menimpa awak
sejak awak khianati adik saya
711
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
dan kahwini anak orang kaya.
712
00:53:45,513 --> 00:53:47,766
- Awak akan terima balasan.
- "Awak akan terima balasan."
713
00:53:47,849 --> 00:53:49,434
Saya dah muak. Sampai bila?
714
00:53:49,517 --> 00:53:52,270
Salah saya Bong-suk masih membujang?
715
00:53:52,354 --> 00:53:56,650
Kita dah hampir 60 tahun.
Jika dikira dalam hari, 21,900 hari.
716
00:53:56,733 --> 00:53:58,985
- Awak tak malu?
- Apa awak kata, sial?
717
00:53:59,069 --> 00:54:01,780
Jaga bahasa awak.
Kita bukannya budak-budak.
718
00:54:05,241 --> 00:54:07,160
- Apa masalah awak?
- Mereka seri.
719
00:54:07,243 --> 00:54:09,079
Ketua jabatan kita dah bercerai.
720
00:54:09,162 --> 00:54:10,789
Biarlah. Mari minum.
721
00:54:10,872 --> 00:54:12,874
- Minum.
- Minum.
722
00:54:13,541 --> 00:54:15,627
- Syabas.
- Minumlah.
723
00:54:16,294 --> 00:54:19,464
Tentu makgeolli ini gembira
sebab disayangi.
724
00:54:20,048 --> 00:54:21,841
Bagus. Tentu ia gembira.
725
00:54:23,551 --> 00:54:27,097
- Wah, Profesor Seo.
- Segelas lagi.
726
00:54:27,180 --> 00:54:28,348
Okey.
727
00:54:28,431 --> 00:54:29,557
Bagus.
728
00:54:32,769 --> 00:54:33,603
Baguslah.
729
00:54:35,981 --> 00:54:37,023
Minum.
730
00:54:39,317 --> 00:54:40,402
Awak boleh.
731
00:54:43,405 --> 00:54:45,198
Awak tewas kepada makgeolli.
732
00:54:46,074 --> 00:54:48,326
Kenapa minum banyak sangat?
733
00:54:58,378 --> 00:55:00,296
- Saya nak ke tandas.
- Okey.
734
00:55:02,340 --> 00:55:03,591
Ada panggilan.
735
00:55:04,175 --> 00:55:05,218
Mak?
736
00:55:05,885 --> 00:55:07,053
Saya…
737
00:55:07,679 --> 00:55:08,513
Saya sedang…
738
00:55:09,180 --> 00:55:11,057
- Ya.
- Telefon dia terbalik.
739
00:55:23,737 --> 00:55:26,322
Budak-budak itu…
740
00:55:26,823 --> 00:55:27,991
Apa?
741
00:55:29,534 --> 00:55:32,829
- Kaki saya kejang.
- Si dia
742
00:55:34,122 --> 00:55:37,917
Yang makin menjauh
743
00:55:38,001 --> 00:55:39,210
Ada mesin karaoke.
744
00:55:40,503 --> 00:55:43,214
Walau tak bertemu
745
00:55:43,882 --> 00:55:45,383
Ingatilah aku
746
00:55:45,467 --> 00:55:47,052
- Ingatilah aku!
- Ingatilah aku!
747
00:55:47,719 --> 00:55:51,347
Aku pernah mencintaimu
748
00:55:52,223 --> 00:55:54,684
Ketua Yoon yang kacak, awak hebat!
749
00:55:54,768 --> 00:55:56,811
Ketua Yoon comel. Terima kasih.
750
00:55:58,188 --> 00:55:59,522
Para doktor, mari.
751
00:55:59,606 --> 00:56:02,067
Penduduk kampung ada sama. Mari berhibur.
752
00:56:02,150 --> 00:56:03,485
Profesor Seo, mari!
753
00:56:04,152 --> 00:56:07,363
Rohan Kimberley. Salah.
Dr. Roy juga. Mari!
754
00:56:10,450 --> 00:56:13,369
Kereta api terakhir…
755
00:56:13,870 --> 00:56:14,913
Awak tak apa-apa?
756
00:56:16,581 --> 00:56:18,374
Nak masuk berehat?
757
00:56:18,958 --> 00:56:20,126
Mahu saya teman?
758
00:56:22,087 --> 00:56:23,463
Awak rasa loya?
759
00:56:23,546 --> 00:56:27,008
Air mataku turut berjuraian…
760
00:56:27,092 --> 00:56:27,967
Ia 89168…
761
00:56:28,051 --> 00:56:29,177
Apa?
762
00:56:29,260 --> 00:56:30,887
89168…
763
00:56:31,763 --> 00:56:32,722
Awak cakap apa?
764
00:56:33,807 --> 00:56:36,309
Samar-samar
765
00:56:37,102 --> 00:56:41,689
- Dalam ingatan
- Ia 89168!
766
00:56:43,608 --> 00:56:46,027
Kekasih yang aku temui di sana
767
00:56:47,070 --> 00:56:49,447
Kekasih yang tak bersuara
768
00:56:50,824 --> 00:56:54,869
Dia semakin menjauh
769
00:56:56,329 --> 00:57:03,336
- Nombor 89168!
- Jangan lupa daku biarpun kita tak jumpa…
770
00:57:07,549 --> 00:57:09,175
Wah, banyaknya bintang.
771
00:57:09,926 --> 00:57:11,094
Betul.
772
00:57:11,177 --> 00:57:14,556
Selalunya kita tengok siling.
Tak sangka dapat tengok bintang.
773
00:57:15,056 --> 00:57:16,266
Saya tersentuh.
774
00:57:16,349 --> 00:57:18,393
Awak berdegil tak mahu datang.
775
00:57:18,977 --> 00:57:19,978
Seronok, bukan?
776
00:57:21,438 --> 00:57:22,313
Sudahlah.
777
00:57:22,397 --> 00:57:25,692
Bukankah awak kata
awak rakam pembedahan Whipple?
778
00:57:25,775 --> 00:57:27,235
Saya nak tengok.
779
00:57:27,318 --> 00:57:28,736
Saya tak faham.
780
00:57:29,320 --> 00:57:30,864
Ini masanya?
781
00:57:30,947 --> 00:57:33,074
Ya, saya nak tengok.
782
00:57:34,409 --> 00:57:35,368
Cepatlah.
783
00:57:38,580 --> 00:57:39,497
- Nah.
- Baik.
784
00:57:40,331 --> 00:57:41,291
Terima kasih.
785
00:57:45,545 --> 00:57:47,172
Begini caranya? Saya tak tahu.
786
00:57:47,255 --> 00:57:48,840
Saya minum banyak sangatkah?
787
00:57:48,923 --> 00:57:50,425
Saya ke tandas sekejap.
788
00:57:51,009 --> 00:57:52,302
Pergilah.
789
00:57:56,848 --> 00:57:58,183
Di mana rakaman lain?
790
00:58:00,351 --> 00:58:04,355
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
791
00:58:04,439 --> 00:58:07,734
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
792
00:58:08,359 --> 00:58:12,322
- Selamat hari jadi, mak
- Selamat hari jadi, isteri sayang
793
00:58:12,989 --> 00:58:16,910
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
794
00:58:26,461 --> 00:58:29,297
- Sungguh, aku bersungguh
- Sungguh, aku bersungguh
795
00:58:29,881 --> 00:58:32,759
- Aku bersungguh
- Aku bersungguh
796
00:58:32,842 --> 00:58:38,097
- Aku akan mencintaimu sepenuh hatiku
- Aku akan mencintaimu sepenuh hatiku
797
00:58:38,181 --> 00:58:41,935
- Aku akan
- Aku akan
798
00:58:42,018 --> 00:58:45,772
- Mencintaimu sepenuh hatiku
- Mencintaimu sepenuh hatiku
799
00:58:56,533 --> 00:58:57,659
Hei.
800
00:59:08,461 --> 00:59:11,005
Sayang!
801
00:59:20,765 --> 00:59:23,393
"Sayang"? Dia panggil siapa?
802
00:59:23,893 --> 00:59:25,103
Betulkah dia sebut "sayang"?
803
00:59:32,944 --> 00:59:36,447
Sayang! Mari sini.
804
00:59:36,531 --> 00:59:38,199
Mari menyanyi…
805
00:59:39,701 --> 00:59:41,619
bersama saya!
806
00:59:53,506 --> 00:59:55,466
DOCTOR CHA
807
01:00:16,571 --> 01:00:19,073
{\an8}Dr. Cha Jeong-suk mak awak?
808
01:00:19,157 --> 01:00:21,117
{\an8}Benarkah? Dia isteri awak?
809
01:00:21,200 --> 01:00:22,201
{\an8}Kenapa tak bertindak?
810
01:00:22,285 --> 01:00:24,829
{\an8}Saya bertugas di Jabatan PK mulai esok.
811
01:00:24,912 --> 01:00:26,205
{\an8}Tak sabar bekerja dengan awak.
812
01:00:26,289 --> 01:00:29,459
{\an8}Rasanya tiba masanya untuk buat keputusan.
813
01:00:29,542 --> 01:00:30,501
{\an8}Budak gila!
814
01:00:32,712 --> 01:00:35,173
{\an8}Jika saya cakap, awak hadapi masalah.
815
01:00:35,256 --> 01:00:39,052
{\an8}Saya tak boleh percaya
kerana ia rasa tak kena.
816
01:00:40,053 --> 01:00:44,766
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali