1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 真可悲 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,442 媽來了 4 00:01:08,318 --> 00:01:09,861 媽 5 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 -媽 -喔,妳來啦 6 00:02:10,004 --> 00:02:14,050 我剛剛看到一個女人站在那裡 7 00:02:14,634 --> 00:02:16,886 她實在太亮眼,我盯著她看了好久 8 00:02:16,970 --> 00:02:20,598 沒想到定睛一看才發現 那不就是我媳婦嗎? 9 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 真讓人出乎意料 10 00:02:23,852 --> 00:02:26,312 妳今天好精心打扮 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 看起來好像變了一個人 12 00:02:29,899 --> 00:02:31,943 都不像我們的媽媽了 13 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 感覺像個想跟她變熟的姐姐 14 00:02:36,739 --> 00:02:38,449 媽,妳今天太美了 15 00:02:40,994 --> 00:02:42,537 喔,蛋糕來了 16 00:02:43,830 --> 00:02:47,792 唉唷,天啊,我兒子今天真用心 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,752 (致我親愛的妻子,車貞淑) 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,257 不知道妳喜不喜歡這個蛋糕 麻煩幫我們點蠟燭吧 19 00:03:02,765 --> 00:03:06,060 大家愣著幹嘛? 趕快唱《生日快樂歌》啊 20 00:03:06,686 --> 00:03:10,148 祝妳生日快樂 21 00:03:10,231 --> 00:03:13,860 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 22 00:03:13,943 --> 00:03:18,114 -政閔,錄個影 -生日快樂,親愛的老婆 23 00:03:18,197 --> 00:03:22,702 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 24 00:03:22,785 --> 00:03:26,664 -生日快樂,親愛的老婆 -生日快樂,親愛的勝熙 25 00:03:26,748 --> 00:03:30,752 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 26 00:03:31,502 --> 00:03:32,378 我吹蠟燭囉 27 00:03:37,050 --> 00:03:38,176 -一起乾杯吧 -生日快樂 28 00:03:38,259 --> 00:03:40,637 -謝謝 -生日快樂 29 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 -生日快樂 -生日快樂 30 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 (我的女兒恩緒) 31 00:04:00,365 --> 00:04:01,824 看這裡 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,409 一,二,三 33 00:04:04,369 --> 00:04:05,578 好了 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 (媽,快回來,我要點炸雞) 35 00:04:19,592 --> 00:04:20,593 趕快拆禮物吧 36 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 {\an8}當面拆禮物是對送禮人的尊重 37 00:04:23,429 --> 00:04:24,555 {\an8}之後再說吧 38 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 {\an8}我們回家再拆 39 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 {\an8}媽,妳就先拆嘛 反正還要等一下餐點才會送上來 40 00:04:30,103 --> 00:04:31,521 {\an8}嗯,是啊 41 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 {\an8}這是我送的 42 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 {\an8}妳在醫院工作的時候可以穿 43 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 {\an8}好好看喔,謝謝妳 44 00:04:45,201 --> 00:04:48,454 {\an8}媽,我想說妳都沒有香水 45 00:04:55,878 --> 00:04:57,130 真好聞 46 00:04:57,839 --> 00:04:58,756 謝謝你,兒子 47 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 那是我送的 48 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 妳應該知道那是名牌吧? 49 00:05:05,096 --> 00:05:06,264 那當然 50 00:05:06,347 --> 00:05:07,390 媽,謝謝妳 51 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 謝謝媽 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,318 兒子,你沒準備禮物嗎? 53 00:05:53,603 --> 00:05:56,981 我就用花束代替吧 畢竟生日禮物我已經提前送過了 54 00:05:58,941 --> 00:05:59,817 生日快樂 55 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 謝謝 56 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 我竟然還能收到你送的花 57 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 真沒想到我的人生還會有這一天 58 00:06:19,170 --> 00:06:21,923 我們以後可以常常這樣過啊 59 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 餐點送上來之前,我們先吃點蛋糕吧 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,519 -喔,好 -喔,好啊 61 00:06:36,187 --> 00:06:37,188 來 62 00:06:37,772 --> 00:06:40,942 “致我親愛的妻子,車貞淑” 這是妳的 63 00:06:45,029 --> 00:06:46,155 好 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 肚子好像有點餓了,妳來切蛋糕吧 65 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 應該這樣切個三刀就可以了 66 00:07:31,200 --> 00:07:32,535 太好笑了 67 00:07:34,495 --> 00:07:37,290 老公,你就當作 這也是送我的生日禮物吧 68 00:07:37,373 --> 00:07:39,792 我從以前就一直很想這樣試試 69 00:07:40,710 --> 00:07:43,045 我現在終於明白 大家為什麼喜歡這樣做了 70 00:07:43,129 --> 00:07:44,464 怎麼說呢? 71 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 有一種痛快淋漓的感覺 72 00:07:51,179 --> 00:07:52,847 抱歉,嚇到你了吧 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,439 還好嗎? 74 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 -好吃嗎? -我沒事 75 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 你好像嚇壞了 76 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 沒有啊 77 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 (廣播電臺) 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,922 唉唷,這首歌有好多回憶 79 00:09:08,714 --> 00:09:10,633 妳大學時很喜歡這首歌吧? 80 00:09:11,300 --> 00:09:15,012 你說的應該不是我,而是你前女友吧 81 00:09:26,232 --> 00:09:27,316 抱歉 82 00:09:28,234 --> 00:09:30,027 我是也滿喜歡的啦 83 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 是吧?妳也喜歡吧? 84 00:09:33,447 --> 00:09:35,116 我就說嘛 85 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 我的記憶力還不錯 86 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 真是神奇 87 00:09:39,412 --> 00:09:41,330 也沒那麼誇張吧 88 00:09:41,831 --> 00:09:42,957 我說的不是你 89 00:09:44,333 --> 00:09:45,835 是你前女友 90 00:09:46,794 --> 00:09:48,713 她的喜好跟我太像了 91 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 無論是歌曲 92 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 還是男人 93 00:09:53,968 --> 00:09:58,014 不知道她是不是也遇見一個 像你一樣的人結婚了 94 00:09:58,806 --> 00:09:59,765 真令人好奇 95 00:10:02,310 --> 00:10:04,103 喂,這有什麼好好奇的? 96 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 我們過得好就夠了 97 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 你們的結婚紀念日是下個月吧? 98 00:10:11,193 --> 00:10:14,405 -對 -到時候我們再去其他飯店吃大餐啊 99 00:10:14,488 --> 00:10:16,449 好啊,到時候我請客 100 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 唉唷,那就謝謝媽了 101 00:10:18,326 --> 00:10:19,702 媽,妳跟我們聊聊婚禮的事啊 102 00:10:20,286 --> 00:10:23,122 美姬阿姨不是因為唱歌太難聽 把場面搞得很好笑嗎? 103 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 -是啊,沒錯 -沒錯 104 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 爸的禮服不是還送錯 105 00:10:26,709 --> 00:10:29,211 最後直接穿著不合身的禮服進場嗎? 106 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 沒錯… 107 00:10:34,592 --> 00:10:35,468 是啊 108 00:10:37,928 --> 00:10:39,805 那時簡直是一團糟 109 00:10:43,100 --> 00:10:47,855 我會永遠愛你 110 00:10:47,938 --> 00:10:52,652 我會像此時此刻一樣愛你 111 00:10:53,402 --> 00:10:57,865 我會比世上任何人 112 00:11:00,743 --> 00:11:04,372 都還要愛你 113 00:11:06,040 --> 00:11:10,920 也許我會用艱澀的話題 114 00:11:11,003 --> 00:11:15,883 勾起你的好奇心 115 00:11:16,425 --> 00:11:18,594 又或者利用稀鬆平常的遊戲 116 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 度過這樣的夜晚 117 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 但我希望… 118 00:11:28,979 --> 00:11:30,231 祝你們白頭偕老! 119 00:11:33,275 --> 00:11:36,362 那天的婚禮讓我憂鬱了好一陣子 120 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 也不知道為什麼 就是沒一件事讓我滿意 121 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 否則我也不會在他們婚後 122 00:11:42,868 --> 00:11:45,579 整整一年都沒臉參加同學… 123 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 讓我下車 124 00:12:10,479 --> 00:12:11,772 我不太舒服 125 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 好 126 00:12:21,115 --> 00:12:22,783 -媳婦 -媽,妳還好嗎? 127 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 -政閔,你跟下去看看 -你去… 128 00:12:25,494 --> 00:12:27,246 -媽要走了耶 -不對… 129 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 -不是那邊 -這邊 130 00:12:28,497 --> 00:12:30,499 -不對,快下去,後面有車 -後面有車 131 00:12:30,583 --> 00:12:32,585 -直接走吧 -那我先開車了 132 00:12:36,505 --> 00:12:37,381 喂 133 00:12:38,048 --> 00:12:39,091 她會不會是知道什麼了? 134 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 你們有看到她剛才 把你們爸爸的臉埋進蛋糕的表情嗎? 135 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 她那個表情絕對不只是惡作劇 136 00:12:43,929 --> 00:12:46,765 不會吧,她說是惡作劇還笑成那樣 應該是不知情啊 137 00:12:46,849 --> 00:12:49,935 而且她要是知道了 大可直接發飆啊,何必裝傻? 138 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 她有可能是先忍著 打算等找到確切證據再來算帳 139 00:12:52,897 --> 00:12:53,981 應該不可能 140 00:12:54,064 --> 00:12:57,193 女人就算再恨老公 也不可能發現老公外遇還沉得住氣 141 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 通常都是直接氣瘋攤牌 142 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 話說,我剛剛差點以為是我眼花 143 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 就算現在時代不一樣了 144 00:13:03,199 --> 00:13:05,951 她也不能當著婆婆的面 這樣整她老公吧? 145 00:13:06,785 --> 00:13:08,871 雖然知道這件事總有一天會瞞不住 146 00:13:08,954 --> 00:13:09,914 但我現在 147 00:13:10,873 --> 00:13:13,501 只求事情能等我死了再敗露 唉唷,主啊 148 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 媽 149 00:14:20,109 --> 00:14:21,902 媽,妳幹嘛? 150 00:14:22,695 --> 00:14:23,737 就想抱抱妳 151 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 發生什麼事了嗎? 152 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 什麼事都沒有 153 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 我今天就睡這裡 154 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 (老公外遇) 155 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 (妻子抓到老公外遇 瀟灑拍下照片便離去) 156 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 (接受老公外遇的離婚諮商) 157 00:15:59,541 --> 00:16:02,461 (發現老公外遇,考慮離婚 請大家給我一點建議) 158 00:16:02,544 --> 00:16:04,463 (蒐集對您有利的證據 影片勝過截圖和照片) 159 00:16:04,546 --> 00:16:06,840 (歸責事由在先生身上 建議您也瞭解一下財產分配事宜) 160 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 (有些人會把判決書 貼在小三及老公的公司留言板) 161 00:16:09,051 --> 00:16:11,428 (別被這些留言左右 建議您先去律所諮詢吧) 162 00:16:30,656 --> 00:16:31,782 老婆 163 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 我的黑色領帶收在哪裡了? 164 00:16:40,833 --> 00:16:42,042 你要去參加誰的喪禮? 165 00:16:44,420 --> 00:16:46,505 高中恩師的夫人 166 00:16:46,588 --> 00:16:50,968 那位老師以前是教數學的 當時他很疼我 167 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 他年事已高,真擔心他以後 一個人要怎麼生活 168 00:16:56,849 --> 00:16:59,226 你想什麼時候死? 169 00:17:01,854 --> 00:17:04,565 我問你想什麼時候死 170 00:17:05,566 --> 00:17:06,400 不知道耶 171 00:17:07,651 --> 00:17:10,237 我應該怎麼回答,妳才會開心呢? 172 00:17:10,320 --> 00:17:12,948 我希望你能比我早死 173 00:17:14,324 --> 00:17:16,410 這樣你才不用像你的恩師一樣 174 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 自己一個人可憐地度過孤獨的晚年 175 00:17:20,414 --> 00:17:23,333 是嗎?謝謝妳這麼替我擔心 176 00:17:25,127 --> 00:17:28,922 原來妳這麼認真練馬拉松 是為了活得比我久啊 177 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 就當作是這樣吧 178 00:17:33,010 --> 00:17:35,012 你今天早點回家,我有話要說 179 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 第一步就是要先蒐集證據 180 00:17:48,692 --> 00:17:50,819 最好的證據就是外遇現場的照片 181 00:17:50,903 --> 00:17:53,947 比如他們一起進出汽車旅館的畫面 182 00:17:54,531 --> 00:17:57,910 當然如果是捉姦在床的照片 他們就更無法反駁 183 00:17:57,993 --> 00:17:59,411 只是比較難拍到 184 00:17:59,995 --> 00:18:03,624 一旦開始進行離婚訴訟 妳會見識到妳老公最醜陋的一面 185 00:18:03,707 --> 00:18:05,751 簡單來說,就是一場混戰 186 00:18:07,628 --> 00:18:08,629 如果 187 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 我不想拖泥帶水,打算直接離婚呢? 188 00:18:13,217 --> 00:18:15,219 沒有人離婚這麼順利的 189 00:18:34,071 --> 00:18:36,281 {\an8}(離婚專門,恩寵律師事務所) 190 00:19:54,443 --> 00:19:55,527 妳怎麼不跑? 191 00:19:56,653 --> 00:19:57,654 我覺得 192 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 這一切好像都是徒勞 193 00:20:03,702 --> 00:20:05,871 跑步有什麼用? 194 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 吃飯有什麼用? 195 00:20:09,708 --> 00:20:11,418 呼吸有什麼用? 196 00:20:12,669 --> 00:20:14,338 這些都只讓我覺得無意義 197 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 又空虛 198 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 發生什麼事了嗎? 199 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 我好像愛上馬拉松了 200 00:20:33,815 --> 00:20:34,942 他們人呢? 201 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 這些傢伙居然丟下我 202 00:20:37,736 --> 00:20:41,448 -別走,快到了… -好的 203 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 -再加把勁 -加把勁 204 00:20:46,370 --> 00:20:47,871 凡事都有存在的意義 205 00:20:48,789 --> 00:20:51,291 有果必有因 206 00:21:00,550 --> 00:21:02,886 車醫生,妳想不想去義診? 207 00:21:06,765 --> 00:21:07,849 義診? 208 00:21:07,933 --> 00:21:11,520 我發現我們醫院 都會定期舉辦義診活動 209 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 我打算參加 210 00:21:14,314 --> 00:21:15,649 妳也一起去吧 211 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 她有話要說? 212 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 她召集了全家人,到底是要說什麼? 213 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 我也不知道 214 00:21:28,120 --> 00:21:29,579 政閔,你知道些什麼嗎? 215 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 你身為禍端都不曉得了 216 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 我怎麼可能知道? 217 00:21:34,584 --> 00:21:36,586 伊琅,妳該不會告訴妳媽了吧? 218 00:21:36,670 --> 00:21:37,796 我瘋了嗎? 219 00:21:37,879 --> 00:21:39,631 那她到底要說什麼啊? 220 00:21:53,603 --> 00:21:54,813 我打算 221 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 今後搬出這個家 222 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 搬出這個家? 223 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 等等 224 00:22:07,576 --> 00:22:09,828 妳這話也說得太突然了吧? 225 00:22:10,662 --> 00:22:12,581 我打算搬去醫院的住院醫生宿舍 226 00:22:13,373 --> 00:22:15,917 醫院工作繁忙,每天這樣來回太累了 227 00:22:17,002 --> 00:22:19,421 關於這點,我希望伊琅能諒解 228 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 所以我跟媽的意見不重要嗎? 229 00:22:23,467 --> 00:22:25,886 只要伊琅同意,妳就要搬出去了? 230 00:22:26,470 --> 00:22:27,304 對 231 00:22:28,472 --> 00:22:31,141 我不介意,妳方便就好 232 00:22:31,683 --> 00:22:32,768 天啊 233 00:22:32,851 --> 00:22:34,603 那家務怎麼辦? 234 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 媳婦,這整個家我一個人打理不了 235 00:22:38,690 --> 00:22:41,568 而且也沒有一個幫傭能讓我滿意 236 00:22:41,651 --> 00:22:43,278 媽,我也已經很累了 237 00:22:44,279 --> 00:22:48,033 妳要不就想辦法找到自己滿意的幫傭 238 00:22:48,116 --> 00:22:50,077 不然就稍微降低妳的標準吧 239 00:22:57,459 --> 00:22:59,628 那妳至少週末會回來吧? 240 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 (具山大學醫院) 241 00:23:21,483 --> 00:23:23,985 車醫生,妳想不想去義診? 242 00:23:38,291 --> 00:23:40,335 妳不是下禮拜才要搬進宿舍嗎? 243 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 我報名了義診活動 244 00:23:42,420 --> 00:23:44,756 我怕之後太忙,所以想提前搬過去 245 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 妳要去義診? 246 00:23:47,467 --> 00:23:49,136 -怎麼這麼突然? -沒有啊 247 00:23:50,262 --> 00:23:52,472 就想暫時脫離醫院一下 248 00:23:55,725 --> 00:23:58,895 妳是要移民嗎?帶這麼多行李幹嘛? 249 00:23:58,979 --> 00:24:00,730 東西這麼多,妳要怎麼搬? 250 00:24:01,231 --> 00:24:04,776 -要不要我幫你? -不用,我叫了計程車 251 00:24:20,959 --> 00:24:23,170 -我幫妳搬吧 -不用了 252 00:24:26,298 --> 00:24:27,549 媽,妳保重身體 253 00:24:29,426 --> 00:24:32,012 伊琅就麻煩妳多照顧了 254 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 她都那麼大了,哪還需要我照顧? 255 00:24:36,558 --> 00:24:37,767 那我就先走了 256 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 -我走了 -好 257 00:24:50,447 --> 00:24:51,740 我怎麼這麼不安? 258 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 怎麼了嗎? 259 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 我總覺得她不會再回來了 260 00:24:57,996 --> 00:24:58,872 什麼? 261 00:25:18,475 --> 00:25:19,351 妳在幹嘛? 262 00:25:20,101 --> 00:25:22,687 我難得準時下班,所以在看漫畫書啊 263 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 怎麼了嗎? 264 00:25:24,189 --> 00:25:26,942 我現在剛好有空閒 要不要一起去咖啡廳喝杯咖啡? 265 00:25:27,025 --> 00:25:29,319 在醫院見一整天了,現在又要見面? 266 00:25:29,402 --> 00:25:30,445 你就這麼喜歡我啊? 267 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 妳現在才知道嗎? 268 00:25:34,616 --> 00:25:37,869 既然你都這麼說了,我也不好拒絕 269 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 趕快出來,我好想妳 270 00:25:39,746 --> 00:25:42,165 -好,先這樣 -嗯 271 00:25:49,256 --> 00:25:51,675 車醫生,妳怎麼會從那裡出來? 272 00:25:52,717 --> 00:25:55,095 我難道不能從這裡出來嗎? 273 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 我只是跟妳一樣 以住院醫生的身分來住宿舍而已 274 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 我的意思是… 275 00:26:01,059 --> 00:26:04,062 我家太遠了,所以我決定 暫時搬到這裡來住 276 00:26:04,813 --> 00:26:06,690 剛好就住妳對面 277 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 以後我們就是鄰居了 還請妳多多照顧 278 00:26:11,319 --> 00:26:12,153 好 279 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 妳要去咖啡廳嗎? 280 00:26:36,052 --> 00:26:36,970 對 281 00:26:37,804 --> 00:26:39,014 妳也是嗎? 282 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 對,我要去買點東西 283 00:26:45,603 --> 00:26:47,605 -政閔,辛苦囉 -好,你們慢走 284 00:26:48,273 --> 00:26:49,858 -喂 -嗯 285 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 原來他們兩個約在這裡見面 286 00:27:05,749 --> 00:27:07,167 車醫生,妳好 287 00:27:07,876 --> 00:27:08,835 你好 288 00:27:10,337 --> 00:27:11,379 你有點我的咖啡嗎? 289 00:27:13,298 --> 00:27:15,633 喔,妳喝美式咖啡吧 290 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 喂,我不是說我要喝甜的嗎? 291 00:27:17,552 --> 00:27:18,762 嗯? 292 00:27:19,763 --> 00:27:21,848 喔,那煉乳拿鐵? 293 00:27:22,557 --> 00:27:23,516 什麼?煉乳? 294 00:27:23,600 --> 00:27:24,851 算了 295 00:27:24,934 --> 00:27:26,269 -我要… -妳就直接喝吧! 296 00:27:33,360 --> 00:27:35,570 你這是在跟我說話嗎? 297 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 喂 298 00:27:39,949 --> 00:27:40,992 喂! 299 00:27:45,288 --> 00:27:46,790 老婆,我的行李箱在… 300 00:27:55,799 --> 00:27:57,634 {\an8}-是口罩對吧?數量呢? -100個 301 00:27:57,717 --> 00:27:58,718 -數量呢? -沒錯 302 00:27:58,802 --> 00:28:00,428 -數… -快來… 303 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 -快來 -我們要點數量 304 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 就跟妳說是100個沒錯了 305 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 -妳要寫下來啊 -我正在寫啊 306 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 {\an8}(具山大學醫療援助物品) 307 00:28:09,229 --> 00:28:10,438 我幫妳拿 308 00:28:11,481 --> 00:28:12,357 謝啦 309 00:28:13,191 --> 00:28:15,068 -這是口罩,要搬進去嗎? -待會再搬就好 310 00:28:22,992 --> 00:28:24,369 院長,你也來啦? 311 00:28:24,953 --> 00:28:26,287 喔,你來啦 312 00:28:26,371 --> 00:28:28,415 我們醫院這麼多優秀人才 313 00:28:28,498 --> 00:28:30,417 要齊心協力做善事 314 00:28:31,000 --> 00:28:32,836 我身為院長,當然要來看看 315 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 雖然我留在醫院,但心與你們同在 316 00:28:36,214 --> 00:28:37,549 你就把心也留在這吧 317 00:28:40,093 --> 00:28:43,847 好,大家要好好保重身體 等你們回來再見了 318 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 好的 319 00:28:48,893 --> 00:28:51,020 嗯,媽,妳在哪裡? 320 00:28:51,104 --> 00:28:54,315 池勸士約我去摘艾草,我們正在路上 321 00:28:54,399 --> 00:28:58,403 唉唷,妳不是說肩膀不舒服 怎麼還跑去摘艾草? 322 00:28:58,486 --> 00:29:01,197 我要多活動筋骨才能好得快啊 323 00:29:02,157 --> 00:29:04,534 對了,妳今天不在醫院吧? 324 00:29:04,617 --> 00:29:06,995 嗯,我之前說過我要去義診啊 325 00:29:07,078 --> 00:29:10,832 你們是去做好事 那就帶著好心情出發,平安回來 326 00:29:10,915 --> 00:29:13,126 妳才要注意安全,知道嗎? 327 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 好,那就等妳回來再見囉 328 00:29:15,462 --> 00:29:16,504 好 329 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 -吳德醴女士 -這裡 330 00:29:21,176 --> 00:29:22,761 -麻煩這邊請 -好 331 00:29:22,844 --> 00:29:26,765 (具山大學醫院) 332 00:29:29,434 --> 00:29:31,352 -現在幾點了? -不知道耶 333 00:29:31,436 --> 00:29:33,480 -到那邊應該下午3、4點吧 -你不是說有? 334 00:29:34,063 --> 00:29:35,106 -真是的 -坐前面啦 335 00:29:35,190 --> 00:29:36,649 -沒事吧? -我搞混了 336 00:29:36,733 --> 00:29:37,942 -我們自己買了 -什麼? 337 00:29:56,544 --> 00:29:58,838 -你有在確認嗎? -我正在處理啊 338 00:30:00,465 --> 00:30:02,717 -徐教授,我可以坐這裡吧? -我可以坐這裡吧? 339 00:30:08,223 --> 00:30:10,642 -林科長,你坐吧 -你坐 340 00:30:13,770 --> 00:30:14,854 -你幹嘛? -什麼? 341 00:30:14,938 --> 00:30:15,814 -怎麼了? -什麼意思? 342 00:30:15,897 --> 00:30:18,024 -你擋著我幹嘛? -誰擋你了?是你自己過不去 343 00:30:18,107 --> 00:30:19,442 -你幹嘛沒事找碴? -誰找碴了? 344 00:30:19,526 --> 00:30:21,361 -我跟你說不通 -明明都說完了 345 00:30:23,613 --> 00:30:24,823 唉唷,你真是… 346 00:30:42,590 --> 00:30:44,509 -大家好 -你好 347 00:30:44,592 --> 00:30:46,719 -你好 -快坐吧 348 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 你好 349 00:30:56,437 --> 00:30:57,313 妳好 350 00:31:01,067 --> 00:31:02,360 可以出發了嗎? 351 00:31:04,404 --> 00:31:05,864 外科好像都到了 352 00:31:07,782 --> 00:31:08,992 你來得比較晚耶 353 00:31:10,034 --> 00:31:11,870 我不小心睡過頭了 354 00:31:12,829 --> 00:31:13,746 大家都到了吧? 355 00:31:13,830 --> 00:31:16,207 抵達義診地點需要兩個小時的車程 356 00:31:16,291 --> 00:31:17,917 你可以在路上睡一下 357 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 確實有這個需要 358 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 那我們準備出發囉 359 00:31:21,462 --> 00:31:23,089 -好! -好! 360 00:31:23,172 --> 00:31:25,216 (具山大學醫院) 361 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 (具山大學醫院) 362 00:31:38,104 --> 00:31:40,690 我們到了,可以下車囉 363 00:31:40,773 --> 00:31:42,609 好餓,晚餐吃什麼? 364 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 晚餐應該要吃烤五花肉 365 00:31:44,694 --> 00:31:46,863 唉唷,郡守竟然親自來迎接我們 366 00:31:46,946 --> 00:31:48,740 -謝謝你們今年再次過來 -不會 367 00:31:48,823 --> 00:31:50,658 今年我們一樣會盡力為大家看診 368 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 謝謝 369 00:31:55,496 --> 00:31:56,456 謝謝 370 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 謝謝 371 00:32:02,587 --> 00:32:06,174 {\an8}各位村民,大家好,我是里長 372 00:32:06,758 --> 00:32:10,136 如同先前通知大家的消息 今天具山大學醫院的 373 00:32:10,219 --> 00:32:14,265 -醫生們到我們村裡來進行義診 -我們會秉持著 374 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 守護老人家健康的宗旨 為大家盡心盡力 375 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 謝謝你們 376 00:32:19,604 --> 00:32:21,564 麻煩你幫忙整理一棚 377 00:32:21,648 --> 00:32:24,525 大家按照科別整理好的 我待會傳給你 378 00:32:30,073 --> 00:32:31,324 這是血液樣本 379 00:32:31,407 --> 00:32:33,952 -麻煩放上來,謝謝 -謝謝 380 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 -這個要拿出來嗎? -對 381 00:32:35,787 --> 00:32:36,746 謝謝 382 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 -賢碩,他們找你 -嗯?好 383 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 來 384 00:32:49,550 --> 00:32:52,053 要到府出診的醫療人員 385 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 請到總部前面集合! 386 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 我! 387 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 那個我沒登記耶 388 00:33:02,271 --> 00:33:03,231 妳說什麼? 389 00:33:03,773 --> 00:33:05,608 妳靠近我耳邊說 390 00:33:06,275 --> 00:33:10,238 奶奶,聽說妳膝蓋很不舒服 391 00:33:10,905 --> 00:33:13,658 因為我時日不多了啊 392 00:33:14,283 --> 00:33:17,120 但我們還是想幫妳減輕疼痛 393 00:33:17,203 --> 00:33:18,371 謝謝 394 00:33:19,914 --> 00:33:21,082 奶奶 395 00:33:22,166 --> 00:33:27,130 我們會幫妳注射這個 打完針以後就不會那麼痛了 396 00:33:27,714 --> 00:33:30,633 如果吃完午餐兩個小時後 血糖值是一分升350毫克 397 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 那就代表沒有控制好 398 00:33:34,554 --> 00:33:37,724 爺爺,你的狀況 是不是比之前更差了? 399 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 他們說我的腳趾 是因為糖尿病的關係才越來越黑 400 00:33:41,269 --> 00:33:43,271 老先生,你有在打胰島素吧? 401 00:33:43,354 --> 00:33:44,188 嗯 402 00:33:44,272 --> 00:33:46,941 -你都放在哪裡? -我想一下,在哪裡呢? 403 00:33:48,943 --> 00:33:51,154 喔,在那裡 404 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 對,就是那個 405 00:33:55,575 --> 00:33:59,579 老先生,胰島素一定要保存在冰箱 406 00:34:00,079 --> 00:34:01,456 你有在按時吃藥嗎? 407 00:34:01,539 --> 00:34:06,169 沒人提醒我,我就常常忘記吃啊 408 00:34:10,006 --> 00:34:10,965 她要去哪? 409 00:34:13,217 --> 00:34:14,719 這是要做什麼? 410 00:34:15,636 --> 00:34:17,889 -嗯? -爺爺,我幫你洗個腳 411 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 不用啦 412 00:34:19,098 --> 00:34:20,266 沒關係,來吧 413 00:34:20,349 --> 00:34:21,684 唉唷,實在太抱歉了 414 00:34:21,768 --> 00:34:23,561 我就是為了做這個才來的啊 415 00:34:24,228 --> 00:34:26,397 唉唷,真是的,好啦 416 00:34:26,981 --> 00:34:27,940 唉唷 417 00:34:28,858 --> 00:34:30,735 真的很抱歉 418 00:34:30,818 --> 00:34:31,944 別這麼說 419 00:34:33,071 --> 00:34:34,906 好了,妳別洗了 420 00:34:39,786 --> 00:34:41,412 -謝謝妳 -不客氣 421 00:34:41,496 --> 00:34:42,455 謝謝 422 00:34:42,538 --> 00:34:45,666 老先生,我把胰島素筆針放進冰箱了 423 00:34:45,750 --> 00:34:47,376 你要按時注射 424 00:34:47,960 --> 00:34:50,963 藥物也都整理在這裡了 425 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 飯後一定要記得吃藥 426 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 知道了 427 00:34:55,259 --> 00:34:57,470 爺爺,再讓我看看你的腳 428 00:34:57,553 --> 00:34:58,721 為什麼要看腳? 429 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 方便下次過來時做比較 430 00:35:04,435 --> 00:35:05,561 等等 431 00:35:05,645 --> 00:35:08,606 妳真的還要再來嗎? 432 00:35:12,527 --> 00:35:15,488 唉唷,妳不來也沒關係的 433 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 我會來的 434 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 我一定會來的,爺爺 435 00:35:23,704 --> 00:35:26,541 爺爺,你有按時吃飯嗎? 436 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 飯?我就是… 437 00:35:42,640 --> 00:35:45,059 爺爺,一定要記得吃晚餐喔 438 00:35:45,143 --> 00:35:46,102 請保重身體 439 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 我會再來的 440 00:35:47,395 --> 00:35:48,271 再見 441 00:35:52,150 --> 00:35:54,360 車醫生,妳真的很了不起 442 00:35:55,486 --> 00:35:58,281 我沒想到妳會幫爺爺洗腳 443 00:36:01,784 --> 00:36:03,744 我覺得就算不是名醫 444 00:36:04,287 --> 00:36:07,665 像我這種醫生 在這個地方也能派得上用場 445 00:36:09,417 --> 00:36:10,877 太好了,對吧? 446 00:36:17,049 --> 00:36:18,676 還有哪邊不舒服嗎? 447 00:36:18,759 --> 00:36:20,720 -膝蓋會刺痛 -膝蓋?看一下吧 448 00:36:20,803 --> 00:36:23,431 -我工作的時候受傷了 -好的,請轉向左邊 449 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 -慢慢抬起來 -好 450 00:36:26,309 --> 00:36:27,727 膝蓋怎麼樣? 451 00:36:27,810 --> 00:36:29,145 -會覺得刺痛 -是 452 00:36:29,228 --> 00:36:30,563 -心裡也不舒服 -對 453 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 {\an8}(與具山大學醫院一起進行的義診) 454 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 是痔核 455 00:36:33,399 --> 00:36:34,442 痔核是什麼? 456 00:36:34,525 --> 00:36:37,111 簡單來說,就是痔瘡 457 00:36:37,195 --> 00:36:40,740 不過痔瘡只能靠手術根治 458 00:36:40,823 --> 00:36:43,951 -什麼? -你的情況沒那麼嚴重 459 00:36:44,035 --> 00:36:45,411 那我該怎麼辦? 460 00:36:45,995 --> 00:36:47,663 我先開藥給你 461 00:36:47,747 --> 00:36:50,416 你要多喝水,飲食以蔬食為主 462 00:36:50,499 --> 00:36:52,084 -藝書 -是 463 00:36:52,168 --> 00:36:55,296 我會開塞劑給老先生 妳教他使用方法 464 00:36:55,379 --> 00:36:58,382 {\an8}(外科) 465 00:36:58,466 --> 00:37:02,803 {\an8}奶奶,妳暫時不要吃 刺激性食物或油炸食物 466 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 -好 -我會另外開止瀉藥給妳 467 00:37:05,973 --> 00:37:08,059 妳既然來了,打一劑營養針再走吧 468 00:37:08,809 --> 00:37:13,814 不過醫生,你怎麼會長得像演員一樣 469 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 這麼英俊呢? 470 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 如果能介紹給我的小女兒就好了 471 00:37:20,947 --> 00:37:22,531 妳的小女兒今年幾歲? 472 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 52歲 473 00:37:25,701 --> 00:37:29,205 她老公兩年前去世了 我想應該不行吧? 474 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 對,可能不太行 475 00:37:48,557 --> 00:37:50,351 (徐仁豪教授) 476 00:37:56,399 --> 00:37:58,943 您撥的電話無回應 將轉接語音信箱… 477 00:37:59,735 --> 00:38:02,029 唉唷,妳好 478 00:38:04,323 --> 00:38:08,286 上次妳為我做了健康檢查 479 00:38:09,203 --> 00:38:13,916 我背後長了黑點 所以還有做切片檢查 480 00:38:14,000 --> 00:38:15,835 喔,妳好 481 00:38:15,918 --> 00:38:16,836 妳好 482 00:38:16,919 --> 00:38:18,462 -妳過得好吧? -是的 483 00:38:20,673 --> 00:38:25,052 從兩、三個月前開始 我肩膀就痛得不得了 484 00:38:25,136 --> 00:38:27,430 所以我來看骨科 485 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 我跑遍了社區裡的診所 可是都沒有好轉 486 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 這樣啊,但妳是自己來的嗎? 487 00:38:33,519 --> 00:38:37,398 我怕女兒會擔心 所以瞞著她偷偷來看醫生 488 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 看來妳跟女兒的關係特別好 489 00:38:40,026 --> 00:38:42,695 母女之間都是這樣吧 490 00:38:42,778 --> 00:38:43,654 真羨慕妳 491 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 我媽媽去世得早 492 00:38:47,158 --> 00:38:49,327 她在我高中時去世了 493 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 生過孩子之後 494 00:38:50,745 --> 00:38:55,499 我不禁會想 我媽媽離開時步伐該有多沉重 495 00:38:55,583 --> 00:38:57,376 唉唷,真讓人難過 496 00:39:00,921 --> 00:39:03,758 女兒出落得這麼漂亮優秀 497 00:39:04,592 --> 00:39:06,594 她肯定都看在眼裡 498 00:39:07,261 --> 00:39:11,307 因為媽媽就算死了 也不會離開孩子的身邊 499 00:39:14,477 --> 00:39:16,312 真羨慕妳的女兒 500 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 別這麼說 501 00:39:20,107 --> 00:39:21,192 那個… 502 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 其實 503 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 我女兒也是醫生 504 00:39:25,696 --> 00:39:27,073 天啊,真的嗎? 505 00:39:27,156 --> 00:39:30,159 她現在是家庭醫學科的住院醫生 506 00:39:31,077 --> 00:39:33,662 在哪家醫院?難道是我們醫院? 507 00:39:35,831 --> 00:39:38,459 不是,她在別家醫院 508 00:39:41,837 --> 00:39:43,589 妳要好好治療肩膀 509 00:39:43,672 --> 00:39:46,717 如果沒有起色 妳可以來我們科室看診 510 00:39:46,801 --> 00:39:49,053 好,我會的,教授 511 00:40:02,441 --> 00:40:05,403 -崔勝熙教授? -我是,妳是哪位? 512 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 我是徐仁豪教授的媽媽 513 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 妳還記得我嗎? 514 00:40:18,749 --> 00:40:21,335 妳的膽子可真大 515 00:40:22,545 --> 00:40:23,462 為什麼要那樣做? 516 00:40:24,547 --> 00:40:26,882 即使有父母、手足和丈夫 517 00:40:26,966 --> 00:40:28,926 養育孩子也不是易事 518 00:40:29,552 --> 00:40:32,388 妳把大好時光都用來養育孩子了 519 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 兒子年近50歲,我還干預他的事 著實讓我感到羞愧 520 00:40:39,645 --> 00:40:40,771 但你們結束這段關係吧 521 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 -媽 -別這樣叫我 522 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 無論喜歡與否 523 00:40:45,776 --> 00:40:48,028 我只有政閔媽媽這個媳婦 524 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 稍等一下 525 00:40:59,623 --> 00:41:00,583 她很漂亮呢 526 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 妳把她養育得很好 527 00:41:03,836 --> 00:41:04,712 辛苦了 528 00:41:05,880 --> 00:41:07,006 可是 529 00:41:07,673 --> 00:41:09,592 我還是會當作沒看過這張照片 530 00:41:40,664 --> 00:41:44,126 妳的腹部緊繃,充滿氣體 531 00:41:44,210 --> 00:41:46,378 可能是消化不良導致嘔吐 532 00:41:46,462 --> 00:41:49,715 我會開消化劑給妳吃 今天盡量不要進食 533 00:41:49,798 --> 00:41:50,883 好,謝謝你 534 00:41:50,966 --> 00:41:54,345 需要急救! 535 00:41:54,428 --> 00:41:55,846 -這不是里長的聲音嗎? -需要急救! 536 00:41:55,930 --> 00:41:56,764 -怎麼了? -醫生們! 537 00:41:57,473 --> 00:42:00,226 請救救我爸爸 538 00:42:01,143 --> 00:42:02,520 -他需要急救 -唉唷 539 00:42:03,896 --> 00:42:07,066 大概有三個月了,他的臉色蠟黃 540 00:42:07,149 --> 00:42:09,485 天啊,看來量會相當可觀 541 00:42:10,069 --> 00:42:11,904 我想可能要由徐教授… 542 00:42:12,988 --> 00:42:14,990 你可能得過去看看了 543 00:42:17,993 --> 00:42:20,037 -我嗎? -病患的疾病 544 00:42:20,120 --> 00:42:21,288 是你的專業領域 545 00:42:21,372 --> 00:42:22,998 -是啊 -當然了 546 00:42:23,082 --> 00:42:26,335 我們科室的住院醫生 這時候都去哪了? 547 00:42:26,418 --> 00:42:29,296 醫生!請你救救我爸爸 548 00:42:29,380 --> 00:42:30,631 -拜託你了 -你先起來 549 00:42:31,257 --> 00:42:33,634 徐教授,那邊由你負責最合適 550 00:42:33,717 --> 00:42:36,595 -畢竟是你的專業領域 -我們是同個科室的吧? 551 00:42:36,679 --> 00:42:37,972 肛門是你的專業啊 552 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 我們是同一個科室的,科長 553 00:42:39,306 --> 00:42:40,599 -我是這裡的總負責人 -你想幹嘛? 554 00:42:40,683 --> 00:42:42,810 -謝謝 -這裡哪有負責人? 555 00:42:42,893 --> 00:42:44,311 這裡哪來的負責人? 556 00:42:44,395 --> 00:42:46,313 -等等,幹嘛推我?你別推 -你就去吧 557 00:43:17,720 --> 00:43:20,306 到了嗎?看來就是這裡了 558 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 不是,接下來要用走的 前面沒有路了 559 00:43:25,394 --> 00:43:28,314 -什麼? -我實在不該讓高貴的醫生受這種苦 560 00:43:29,356 --> 00:43:30,524 沒關係 561 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 那是在哪裡?下面嗎? 562 00:43:32,776 --> 00:43:34,862 不是,再往上爬一點就到了 563 00:43:34,945 --> 00:43:35,904 請跟我來 564 00:43:46,999 --> 00:43:48,667 這條鄉村小路其實不錯吧? 565 00:43:48,751 --> 00:43:49,752 -是啊! -醫生,這邊 566 00:43:49,835 --> 00:43:50,794 好 567 00:43:53,631 --> 00:43:57,092 醫生,請你救救我這老頭 568 00:43:57,176 --> 00:43:59,762 這樣下去,我公公會沒命的 569 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 多久了? 570 00:44:02,306 --> 00:44:05,309 爸,你多久沒有排便了? 571 00:44:05,392 --> 00:44:08,687 我只有數到第八天 572 00:44:08,771 --> 00:44:11,148 我們去藥局買了各種便祕藥 573 00:44:11,231 --> 00:44:12,399 但是都沒有效果 574 00:44:12,983 --> 00:44:14,401 醫生,我們該怎麼辦呢? 575 00:44:17,279 --> 00:44:19,698 家裡有凡士林嗎? 576 00:44:20,240 --> 00:44:23,327 我是要你想辦法讓我拉屎 幹嘛叫我坐浴? 577 00:44:23,410 --> 00:44:24,787 我又沒有痔瘡 578 00:44:24,870 --> 00:44:28,165 他說肌肉鬆弛有助於排便啊 579 00:44:29,249 --> 00:44:31,335 醫生請你出來,都準備好了 580 00:44:36,924 --> 00:44:41,595 爺爺,請你側躺在報紙上 讓膝蓋貼著胸口 581 00:44:42,179 --> 00:44:43,138 你說要怎麼做? 582 00:44:48,852 --> 00:44:51,271 這個姿勢,就像蝦子一樣 583 00:45:06,078 --> 00:45:08,956 老先生,你要忍耐一下 這會有點不舒服 584 00:45:09,039 --> 00:45:11,917 不舒服?還能比現在更難受嗎? 585 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 這會很不舒服,你要忍耐一下 586 00:45:18,465 --> 00:45:20,759 唉唷,真是過意不去 587 00:45:21,343 --> 00:45:22,219 沒事的 588 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 非常堅硬呢 589 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 東西出來了嗎? 590 00:45:27,057 --> 00:45:28,058 我正在挖 591 00:45:29,393 --> 00:45:30,310 要出來了 592 00:45:41,155 --> 00:45:42,865 爸,現在舒服嗎? 593 00:45:42,948 --> 00:45:46,577 我肩膀上如果有翅膀 感覺都可以飛上天了 594 00:45:48,120 --> 00:45:51,373 你用手指攪動幾下後 595 00:45:52,040 --> 00:45:53,834 肛門可能是受到刺激了吧 596 00:45:53,917 --> 00:45:57,212 他排便就十分順暢了,這都要感謝你 597 00:45:57,296 --> 00:46:01,508 -不敢當 -我最近從沒這麼開心過 598 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 謝謝你,醫生 599 00:46:03,635 --> 00:46:05,929 不會,我更感激能幫上你的忙 600 00:46:06,013 --> 00:46:08,182 醫生,你辛苦了,喝杯酒吧 601 00:46:08,265 --> 00:46:10,684 你現在下山,診療時間也結束了 602 00:46:16,231 --> 00:46:17,232 那好吧 603 00:46:25,324 --> 00:46:28,452 一定要再次確認 丁聖亞病患的點滴和針劑 604 00:46:28,535 --> 00:46:29,620 好,我知道了 605 00:46:38,962 --> 00:46:39,963 請慢用 606 00:46:40,047 --> 00:46:41,757 -辛苦了 -謝謝 607 00:46:42,674 --> 00:46:43,967 -文醫生 -是 608 00:46:57,564 --> 00:46:58,565 好燙! 609 00:47:00,359 --> 00:47:02,152 我剛剛在想其他事情 610 00:47:11,703 --> 00:47:13,497 妳在想什麼想到走神? 611 00:47:14,164 --> 00:47:14,998 什麼? 612 00:47:15,082 --> 00:47:17,584 我看妳剛剛一直都心不在焉的 613 00:47:19,836 --> 00:47:20,754 有嗎? 614 00:47:22,339 --> 00:47:24,007 有什麼困難可以跟我說 615 00:47:24,758 --> 00:47:25,968 不要壓抑在心裡 616 00:47:28,220 --> 00:47:29,846 你們在做什麼? 617 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 我現在沒事了,謝謝你 618 00:47:45,362 --> 00:47:46,280 你這傢伙… 619 00:47:47,739 --> 00:47:48,657 不好意思 620 00:47:53,161 --> 00:47:54,746 -他是怎樣? -唉唷 621 00:47:54,830 --> 00:47:57,833 -好多料理都需要用到大蒜 -妳做就對了 622 00:47:57,916 --> 00:47:59,251 這是什麼味道? 623 00:47:59,334 --> 00:48:00,210 -姐 -嗯? 624 00:48:00,294 --> 00:48:01,461 妳放屁嗎? 625 00:48:01,545 --> 00:48:02,713 我沒放屁! 626 00:48:32,409 --> 00:48:33,994 沒聞到怪味啊 627 00:48:37,080 --> 00:48:39,750 難道是我太習慣屎味了嗎? 628 00:48:46,465 --> 00:48:49,593 (恩緒) 629 00:48:49,676 --> 00:48:50,552 (119救護隊) 630 00:48:50,636 --> 00:48:52,179 請上車 631 00:48:57,184 --> 00:48:59,478 您撥的電話無回應,將轉接… 632 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 (爸爸) 633 00:49:00,604 --> 00:49:01,938 快上車 634 00:49:07,861 --> 00:49:09,196 不要貼那個 635 00:49:10,113 --> 00:49:11,740 不是心臟方面的問題 636 00:49:11,823 --> 00:49:13,283 我是胃痙攣 637 00:49:13,367 --> 00:49:14,701 我是醫生,我很清楚 638 00:49:14,785 --> 00:49:16,286 我們會去鄰近的具山大學醫院 639 00:49:16,370 --> 00:49:17,454 不行 640 00:49:18,288 --> 00:49:20,707 麻煩去別家醫院,送我去別家醫院 641 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 媽,妳還好嗎? 642 00:49:23,877 --> 00:49:24,920 嗯 643 00:49:26,380 --> 00:49:27,798 教授,你試喝看看 644 00:49:29,841 --> 00:49:30,842 怎麼樣? 645 00:49:31,385 --> 00:49:34,304 -可能要再放點大醬 -對吧? 646 00:49:41,561 --> 00:49:43,480 你再試喝一次看看 647 00:49:48,193 --> 00:49:49,027 味道剛好 648 00:50:03,458 --> 00:50:06,253 看來你有專門學過做菜 649 00:50:06,336 --> 00:50:07,254 這是生存技巧 650 00:50:07,963 --> 00:50:09,423 如果是身體健康的成年人 651 00:50:10,090 --> 00:50:12,300 就至少要會煮飯給自己吃 652 00:50:16,722 --> 00:50:20,809 你和車醫生關係似乎很好 在客運上還坐她旁邊 653 00:50:22,978 --> 00:50:25,564 我內人頗具親和力吧? 654 00:50:26,648 --> 00:50:28,525 你現在要正式公開 655 00:50:28,608 --> 00:50:30,068 你們是夫妻嗎? 656 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 原來沒有啊 657 00:50:39,411 --> 00:50:41,079 你肯定不會公開 658 00:50:43,415 --> 00:50:45,751 -我自己會看著辦 -我想也是 659 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 如果你沒事做的話 可以用大醬做點包飯醬嗎? 660 00:50:52,174 --> 00:50:54,092 -包飯醬? -這點小事你應該會做吧? 661 00:50:57,971 --> 00:50:59,347 當然了 662 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 那根本難不倒我 663 00:51:08,774 --> 00:51:10,233 -唉唷 -天啊! 664 00:51:13,195 --> 00:51:14,529 好浪費! 665 00:51:14,613 --> 00:51:16,782 怎麼辦? 666 00:51:16,865 --> 00:51:18,992 這可是我婆婆釀製三年的陳年大醬! 667 00:51:19,075 --> 00:51:20,786 都潑到衣服上了 668 00:51:20,869 --> 00:51:24,039 你明明不會做,幹嘛來搗亂啊? 669 00:51:25,874 --> 00:51:28,543 -我沒有多的衣服,該死 -我去拿衣服給你 670 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 拿件好看的 671 00:51:29,669 --> 00:51:31,171 給我!唉唷 672 00:51:31,254 --> 00:51:33,089 真是太浪費了 673 00:51:33,173 --> 00:51:35,050 這還不能裝回來! 674 00:51:35,133 --> 00:51:36,676 -唉唷,真受不了你! -好浪費 675 00:51:36,760 --> 00:51:37,844 不過很好吃 676 00:51:37,928 --> 00:51:40,263 真的好浪費,這要怎麼辦? 677 00:51:40,347 --> 00:51:41,848 擦一擦啦! 678 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 用手擦嗎? 679 00:51:53,151 --> 00:51:55,779 來! 680 00:51:55,862 --> 00:51:58,448 醫生們,今天辛苦你們了 681 00:51:58,532 --> 00:52:01,409 我這個里長請你們喝一杯 682 00:52:01,493 --> 00:52:03,036 唉唷,里長太帥氣了! 683 00:52:03,119 --> 00:52:05,997 -里長,你拿的是什麼? -馬格利酒 684 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 沒看過桶裝的馬格利酒嗎? 685 00:52:14,631 --> 00:52:16,383 -唉唷 -謝謝你,里長 686 00:52:16,466 --> 00:52:17,300 是 687 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 徐教授,不對,大姐 688 00:52:20,470 --> 00:52:21,304 喝一杯吧 689 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 不用 690 00:52:26,560 --> 00:52:28,979 我在里長家喝了很多…喝了一點 691 00:52:29,604 --> 00:52:33,108 你們也知道,喝酒不喝醉 692 00:52:33,191 --> 00:52:35,318 是我的原則… 693 00:52:35,402 --> 00:52:37,696 在這種宴會上拒絕喝酒 就是對酒不敬 694 00:52:37,779 --> 00:52:41,283 你想想酒的立場 它該有多傷自尊?你想被酒教訓嗎? 695 00:52:41,366 --> 00:52:43,243 你明天又不必動手術,喝吧 696 00:52:43,326 --> 00:52:45,662 真是不知節制 697 00:52:45,745 --> 00:52:48,290 你是怎麼當上醫生的? 698 00:52:49,541 --> 00:52:50,750 你剛剛說什麼? 699 00:52:50,834 --> 00:52:52,711 怎麼?你沒聽見嗎? 要我再說一次嗎? 700 00:52:52,794 --> 00:52:54,671 對,我沒聽見,你再說五次 701 00:52:54,754 --> 00:52:55,839 幫我倒一杯吧 702 00:52:56,548 --> 00:52:58,174 我這個人一向一醉方休 703 00:52:58,884 --> 00:53:00,677 前輩倒酒就該恭敬地接下 704 00:53:00,760 --> 00:53:02,596 但你動不動就提原則 705 00:53:02,679 --> 00:53:04,806 我的原則是把所有的酒喝光 706 00:53:09,728 --> 00:53:10,687 幫我倒一杯吧 707 00:53:11,271 --> 00:53:12,689 這樣就對了,大姐,來 708 00:53:12,772 --> 00:53:14,232 真是的 709 00:53:14,316 --> 00:53:16,526 人家都說不喝了 你不要老是倒酒給他! 710 00:53:17,777 --> 00:53:20,614 我們離得很近,別大呼小叫 我聽得到你說的話! 711 00:53:24,492 --> 00:53:26,828 話說,我們科長 712 00:53:26,912 --> 00:53:29,164 和外科科長的關係怎麼這麼差? 713 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 聽說他們在大學時期非常要好 714 00:53:33,376 --> 00:53:35,378 他們太要好了,家庭醫學科科長 715 00:53:35,462 --> 00:53:38,298 還把妹妹介紹給我們科長 716 00:53:38,381 --> 00:53:39,257 後來呢? 717 00:53:39,341 --> 00:53:42,260 在你背叛我妹妹 718 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 跑去跟富家千金結婚時 我就看清你這傢伙了 719 00:53:45,513 --> 00:53:47,766 -你總有一天會遭天譴 -“你總有一天會遭天譴” 720 00:53:47,849 --> 00:53:49,434 聽到都膩了,你要說幾次? 721 00:53:49,517 --> 00:53:52,270 你還認為鳳淑高齡未婚是我的錯嗎? 722 00:53:52,354 --> 00:53:56,650 我們再過不久就60歲了 總共活了21900天 723 00:53:56,733 --> 00:53:58,109 你都不覺得羞恥嗎? 724 00:53:58,193 --> 00:53:59,986 -臭小子,你說什麼? -臭小子,別那樣叫我 725 00:54:00,070 --> 00:54:01,780 我年紀都那麼大了 726 00:54:05,241 --> 00:54:07,160 -怎麼了? -看來是不分勝負 727 00:54:07,243 --> 00:54:09,079 我們科長也被迫離婚啦 728 00:54:09,162 --> 00:54:10,789 別說了,喝吧… 729 00:54:10,872 --> 00:54:12,874 -乾杯… -乾杯 730 00:54:13,541 --> 00:54:14,793 -大家辛苦了 -辛苦了 731 00:54:14,876 --> 00:54:16,211 你喝吧 732 00:54:16,294 --> 00:54:19,464 你這麼愛酒,它肯定很幸福 733 00:54:20,048 --> 00:54:21,841 是啊,它肯定很幸福 734 00:54:23,551 --> 00:54:27,097 -唉唷,不愧是徐教授 -再喝一杯 735 00:54:27,180 --> 00:54:28,348 好的 736 00:54:28,431 --> 00:54:29,557 好,我在倒了 737 00:54:32,686 --> 00:54:33,603 唉唷,這就對了 738 00:54:35,897 --> 00:54:37,023 不錯 739 00:54:39,317 --> 00:54:40,402 你要達成目標了 740 00:54:43,405 --> 00:54:45,198 你最後還是被酒教訓了 741 00:54:46,074 --> 00:54:48,326 你怎麼喝那麼多酒? 742 00:54:58,253 --> 00:55:00,296 -我去上個廁所 -好 743 00:55:02,340 --> 00:55:03,591 有人打電話給我耶 744 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 喂?媽 745 00:55:05,885 --> 00:55:06,970 等… 746 00:55:07,554 --> 00:55:08,513 我現在… 747 00:55:09,180 --> 00:55:11,057 -對… -他手機拿反了耶 748 00:55:23,737 --> 00:55:26,740 唉唷,那些傢伙… 749 00:55:26,823 --> 00:55:27,991 什麼? 750 00:55:29,534 --> 00:55:32,829 -我腳麻了,唉唷 -那個沉默不語的人 751 00:55:34,122 --> 00:55:37,917 總是離我越來越遠 752 00:55:38,001 --> 00:55:39,210 看來還有KTV點唱機 753 00:55:40,503 --> 00:55:43,214 即使不能見面 754 00:55:43,882 --> 00:55:45,383 也不要忘記我 755 00:55:45,467 --> 00:55:47,052 -不要忘記我 -不要忘記我 756 00:55:47,719 --> 00:55:51,347 我愛過你 757 00:55:52,223 --> 00:55:54,684 林科長,你是美男子,你是最棒的 758 00:55:54,768 --> 00:55:56,811 你好可愛,太感謝你了 759 00:55:58,188 --> 00:55:59,522 大家都站出來吧 760 00:55:59,606 --> 00:56:02,067 我們來跟居民們同歡 當然要唱歌跳舞啊 761 00:56:02,150 --> 00:56:03,485 徐仁豪教授,出來! 762 00:56:04,152 --> 00:56:07,363 那個什麼金伯利? 羅伊金伯利也出來吧! 763 00:56:10,450 --> 00:56:13,369 最後一班列車… 764 00:56:13,870 --> 00:56:14,913 你還好嗎? 765 00:56:16,581 --> 00:56:18,374 你要回宿舍躺一下嗎? 766 00:56:18,958 --> 00:56:20,126 需要帶你回去嗎? 767 00:56:22,087 --> 00:56:23,463 你想吐嗎? 768 00:56:23,546 --> 00:56:26,382 我的淚水也不禁流下… 769 00:56:27,092 --> 00:56:27,967 89168… 770 00:56:28,051 --> 00:56:29,177 什麼? 771 00:56:29,844 --> 00:56:30,887 89168… 772 00:56:31,638 --> 00:56:32,722 你說什麼? 773 00:56:33,807 --> 00:56:36,309 在那一閃一閃 774 00:56:37,102 --> 00:56:41,689 -模糊的記憶中 -89168 775 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 我當時遇見的那個人 776 00:56:47,070 --> 00:56:49,447 那個沉默不語的人 777 00:56:50,824 --> 00:56:54,869 總是離我越來越遠 778 00:56:56,329 --> 00:57:03,336 -89168! -即使不能見面,也不要忘記我… 779 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 真的看得見星星耶 780 00:57:09,801 --> 00:57:11,094 對啊 781 00:57:11,177 --> 00:57:14,556 我天天看著醫院天花板 現在竟然見到真正的星星 782 00:57:15,056 --> 00:57:16,266 實在感慨萬千呢 783 00:57:16,349 --> 00:57:18,393 妳當初還堅持不要來 784 00:57:18,977 --> 00:57:19,978 來了就覺得不錯吧? 785 00:57:21,438 --> 00:57:22,313 不說了 786 00:57:22,397 --> 00:57:25,692 你說上次動惠普式手術時 有拍影片吧? 787 00:57:25,775 --> 00:57:27,235 讓我看看影片 788 00:57:28,027 --> 00:57:29,237 我實在無法理解 789 00:57:29,320 --> 00:57:30,864 妳想在這裡看那個影片嗎? 790 00:57:30,947 --> 00:57:33,074 嗯,我想看 791 00:57:34,409 --> 00:57:35,368 快給我看吧 792 00:57:38,580 --> 00:57:39,497 -這個 -好 793 00:57:40,248 --> 00:57:41,291 謝啦 794 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 原來是這樣做的,我都不知道 795 00:57:47,255 --> 00:57:48,840 我喝太多馬格利酒了嗎? 796 00:57:48,923 --> 00:57:50,425 我去上個廁所 797 00:57:51,009 --> 00:57:52,135 快去快回 798 00:57:56,848 --> 00:57:58,183 他應該有另一個影片 799 00:58:00,351 --> 00:58:04,355 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 800 00:58:04,439 --> 00:58:07,734 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 801 00:58:08,359 --> 00:58:12,322 -親愛的媳婦 -親愛的車貞淑 802 00:58:12,989 --> 00:58:16,910 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 803 00:58:26,461 --> 00:58:29,297 -真的,是真的 -真的,是真的 804 00:58:29,881 --> 00:58:32,759 -完全貨真價實 -完全貨真價實 805 00:58:32,842 --> 00:58:38,097 -我會深深愛著你 -我會深深愛著你 806 00:58:38,181 --> 00:58:41,935 -我會… -我會… 807 00:58:42,018 --> 00:58:45,772 -深深愛著你 -深深愛著你 808 00:58:56,407 --> 00:58:57,659 喂 809 00:59:08,461 --> 00:59:11,005 老婆! 810 00:59:20,765 --> 00:59:23,393 等等,老婆?什麼意思? 811 00:59:23,893 --> 00:59:25,103 是稱呼太太的那個“老婆”嗎? 812 00:59:32,944 --> 00:59:36,447 老婆!妳過來一下 813 00:59:36,531 --> 00:59:38,199 跟我一起… 814 00:59:39,701 --> 00:59:41,619 唱首歌! 815 00:59:53,506 --> 00:59:55,466 車貞淑醫生 816 01:00:16,571 --> 01:00:19,073 {\an8}車貞淑醫生是你媽媽? 817 01:00:19,157 --> 01:00:21,117 {\an8}是真的嗎?她是你老婆? 818 01:00:21,200 --> 01:00:22,201 {\an8}妳為什麼放任不管? 819 01:00:22,285 --> 01:00:24,829 {\an8}我明天開始就要被派到家庭醫學科了 820 01:00:24,912 --> 01:00:26,205 {\an8}今後請多指教 821 01:00:26,289 --> 01:00:29,459 {\an8}我想差不多到了決定的時刻 822 01:00:29,542 --> 01:00:30,501 {\an8}妳這個瘋女人! 823 01:00:31,961 --> 01:00:35,173 {\an8}如果我說出口 你的處境會變得很尷尬 824 01:00:35,256 --> 01:00:39,052 {\an8}這就像是謊言,讓我難以置信 825 01:00:40,053 --> 01:00:44,766 字幕翻譯:吳盈臻