1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,393 --> 00:01:43,270 {\an8}- קאסם (רוצח) - 4 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 תענה לטלפון! 5 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 היי, קאסם. 6 00:02:29,525 --> 00:02:31,276 איזה צירוף מקרים. מה אתה עושה כאן? 7 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 יש אצלך משהו שלא שייך לך. 8 00:02:33,820 --> 00:02:34,655 אצלי? 9 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 הציור היקר מאוד שמגולגל בתוך הגליל שעל הגב שלך. 10 00:02:40,285 --> 00:02:41,286 הוא שייך לבוס שלי. 11 00:02:41,370 --> 00:02:42,955 אני לא בטוח שהוא שייך לו. 12 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 עניין הבעלות די מעורפל, נכון? 13 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 מעורפל. 14 00:02:48,460 --> 00:02:54,925 פתוח למגוון משמעויות, כמו מבלבל או עמום או פשוט לא ברור. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,635 תן לי להפוך את זה ללא מעורפל. 16 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 תן לי להפוך את זה לברור מאוד. 17 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 בסדר. 18 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 אין צורך בזה. 19 00:03:06,937 --> 00:03:08,939 בסדר. תן לי למצוא מקום שאני יכול לעצור בו. 20 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 קצת סגרת עליי. 21 00:03:57,112 --> 00:03:58,322 זהירות, זהירות, זהירות. 22 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 זוזו. סליחה. סליחה. 23 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 זהירות. מצטער. 24 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 סליחה. 25 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 זהירות, זהירות, זהירות, זהירות. ווהו! 26 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 זהירות. זהירות. 27 00:04:20,511 --> 00:04:21,345 - מרף - 28 00:04:21,428 --> 00:04:23,013 היי, לוק. איפה אתה? המטוס מוכן להמראה. 29 00:04:23,096 --> 00:04:24,932 מרף, אני לא אספיק להגיע לנמל התעופה. 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 אני צריך דרך אחרת. 31 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 לוק? הלו? 32 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 קח את הרכבת מבנגקוק לצ׳יאנג מאי. 33 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 ניפגש בשדה התעופה. 34 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 - הואה למפונג בנגקוק - 35 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 מצטער, מצטער. כן. מצטער. 36 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 ביפ, ביפ. תנו לעבור. ביפ, ביפ. נו. 37 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 סליחה! סליחה! תנו לי לעבור. 38 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 סליחה! סליחה! תנו לי לעבור. 39 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 סליחה. סליחה. 40 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 זוזו, זוזו, זוזו, זוזו, זוזו. 41 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 זהירות. 42 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 אתה מדבר בזמן שאתה ישן. 43 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 זה מה שאומרים לי בדרך כלל. 44 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 אמרתי משהו... 45 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 שערורייתי? 46 00:08:02,316 --> 00:08:03,901 תלוי בגבולות שלך. 47 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 שום דבר מפליל. 48 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 תני לי לנסות שוב. 49 00:08:10,532 --> 00:08:12,242 למרבה הצער אני לא חושבת שיש לנו זמן. 50 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 אנחנו מתקדמים מהר מדי? 51 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 שנתחיל בשמות? 52 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 אני חושבת שכדאי שתדע כמה שפחות, מר פרדו. 53 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 את לא כאן בחופשה. 54 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 לא. 55 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 עסקים. 56 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 באיזה תחום את עוסקת? 57 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 אני מתמחה בהשבת ציורים נדירים וייחודיים. 58 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 שלפעמים נמצאים בתוך גלילי עור. 59 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 זה צירוף מקרים. 60 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 אז איך נמשיך מכאן? 61 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 אני חושבת שאתה יודע איך נמשיך מכאן. 62 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 אני היד הרחמנית. 63 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 השותפים שלי הם היד המענישה. 64 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 הבחירה בידיך. 65 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 יש אפשרות שלישית. 66 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 - באמת? - כן. 67 00:09:02,376 --> 00:09:06,505 בטיפשותך התעלמת מצוות שומרי הראש הקטלניים שלי. 68 00:09:10,801 --> 00:09:13,595 אל תיתני למראה התמים שלהם להטעות אותך. 69 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 כל אחד מהם הוא זאב בעור של כבש. 70 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 אז או שתיכנעי עכשיו 71 00:09:17,432 --> 00:09:23,355 או שאיאלץ לשחרר את כלבי המלחמה שלי. 72 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 אני חושבת שאני מוכנה להסתכן. 73 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 טוב... 74 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 אז אבחר ביד הרחמנית. 75 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 אני אוהבת סוף טוב. 76 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 את לא עם קאסם? 77 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 מי זה קאסם? 78 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 - לוק? - מרף, לא הסתדר גם עם הרכבת. 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,539 רגע, מה? 80 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 אוי, לא. 81 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 אילו עוד רעיונות יש לך? 82 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 תן לי רגע. 83 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 יש תחנת אוטובוס במרחק שעה הליכה מהמקום שבו אתה נמצא. 84 00:11:24,268 --> 00:11:25,435 פשוט תבוא לאסוף אותי. 85 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 בלי עוד אופנועים. בלי עוד רכבות. 86 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 אני לא רוצה ללכת. 87 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 אני לא רוצה לנסוע באוטובוסים. 88 00:11:31,441 --> 00:11:34,278 מרף, אתה חייב לבוא לאסוף אותי. 89 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 מהבית בגני סטרת׳מור, 90 00:11:42,578 --> 00:11:45,122 מר קרוס רוצה את השטיחים במבואה, 91 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 את הדיוקן, את האורלוגין, את ספת חדר הציור, את... 92 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 הספה הירוקה? 93 00:11:52,713 --> 00:11:54,006 אתה שונא את הספה הירוקה. 94 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 אנחנו רוצים להמשיך. 95 00:11:55,257 --> 00:11:58,010 הרולד, זה לא מה שסיכמנו עליו. 96 00:11:58,093 --> 00:12:01,972 סיכמנו שניישב את העניין בדרכי שלום ובעזרת מתווך ניטרלי. 97 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 אל תהיי נאיבית כל כך, שרלוט. 98 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 איך חשבת שזה יסתיים? 99 00:12:06,435 --> 00:12:10,564 לא בקומה ה־17, בהתקפה של עורכת הדין שלך. 100 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 זה המצב ואנחנו פה. 101 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 טוב, לא אכפת לי מריהוט, 102 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 אבל אנחנו לא נריב על משמורת על הבן שלנו. 103 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 כדי שתמצאי לך עורך דין. 104 00:12:26,079 --> 00:12:28,498 - כיכר טרפלגר לונדון - 105 00:12:28,582 --> 00:12:30,959 אמילי, את יכולה בבקשה לנעול את האגף המערבי? 106 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 אני אלך לבדוק את שימור ההולביין. 107 00:12:33,337 --> 00:12:34,796 - בסדר. נתראה מאוחר יותר. - נתראה. 108 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 ציור יוצא מן הכלל. 109 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 נעלי משי נפלאות. 110 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 לוק, למה אתה באנגליה? 111 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 שרלוט, עברה כמעט שנה. 112 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 אח לא יכול לקפוץ לבקר את אחותו הקטנה? 113 00:12:50,354 --> 00:12:51,605 מה שלום המשפחה? 114 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 - איך תומאס הצעיר? - הוא נפלא. 115 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 הוא גם נהדר. 116 00:12:55,901 --> 00:12:58,487 - ומה עם הבעל? הנרי? - הרולד. 117 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 לא ממש נהדר. 118 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 מתברר שהוא נאמן כמו חתול רחוב. 119 00:13:03,283 --> 00:13:04,701 מצטער לשמוע. 120 00:13:04,785 --> 00:13:09,998 אבל את יצירת אומנות, והוא קוף. 121 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 יכולתי להגיד לך שזה לא יסתדר. 122 00:13:11,458 --> 00:13:13,919 לא היום, לוק. זה טרי מדי. 123 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 שוב הסתבכת בצרות? 124 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 שרלוט, את באמת חושבת שזה מה שנועדת לעשות? 125 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 תודה לאל. ניצלתי. אתה מאמן אישי עכשיו. 126 00:13:22,261 --> 00:13:24,763 אין על מה. זה תפקידו של אח. 127 00:13:24,847 --> 00:13:27,641 אני אוהבת את העבודה שלי, ואני טובה בה. 128 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 לא, אני מבין שזה מה שאת מספרת לעצמך, 129 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 אבל שלושתנו, היו לנו הרפתקאות נפלאות כל כך. 130 00:13:34,648 --> 00:13:35,524 זה לא חסר לך? 131 00:13:35,607 --> 00:13:38,277 כן, אבל זה היה לפני עשר שנים. 132 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 אבא נפטר, אני גידלתי תינוק, 133 00:13:41,113 --> 00:13:44,032 שילבתי עבודה ונאלצתי להתבגר. 134 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 אני לא ממש יודעת מה קרה לך. 135 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 טוב... את מכנה את עצמך אוצרת, 136 00:13:49,872 --> 00:13:53,667 אבל אני חושב שיש פיצול לא טבעי במשפחה הקדושה. 137 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 בין מרים הבתולה לישו התינוק. 138 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - לא, אין. - כן, יש. 139 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 בלוונסטד הצעיר. 140 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - אני לא רואה כלום. - באמת? 141 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 תסתכלי בין שני המלאכים, ובין ההילות שלהם. 142 00:14:18,609 --> 00:14:23,488 תעקבי אחרי הקו הזה ישירות דרך מושיענו התינוק ועד לעשר אצבעותיו 143 00:14:23,572 --> 00:14:27,659 הקטנטנות, השמנמנות והוורודות. 144 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 ושם, בקטיפה הכחולה... 145 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 תמצאי את זה. 146 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 לוק! לוק! 147 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 מה אתה עושה? 148 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 לוק! 149 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 לוק! 150 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 לוק! 151 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 לוק! אל תעשה לי את זה! 152 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 לוק! מה זה? 153 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 רק הגעת. מה, גם את זה גנבת? 154 00:15:05,531 --> 00:15:06,698 תחזיר את הציור. 155 00:15:06,782 --> 00:15:09,993 אני אחזיר, אבל קודם תיכנסי ותוכלי לקבל אותו בחזרה. 156 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 לא. 157 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - עכשיו או לעולם לא. - לא. 158 00:15:29,721 --> 00:15:32,266 אתה לא תצליח לברוח. 159 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 את מזלזלת ביכולת שלי לבחור מכונית. 160 00:15:35,811 --> 00:15:37,020 תחזיר את הציור. 161 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 בחייך, שרלוט. 162 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - את לא פה בשביל זה. - לוק, תקשיב לי. תחזיר אותו. 163 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 את לא רוצה את הציור בחזרה. 164 00:15:46,738 --> 00:15:48,407 את רוצה את החיים שלך בחזרה. 165 00:15:48,490 --> 00:15:49,366 סליחה! 166 00:15:53,704 --> 00:15:54,788 ישו התינוק המתוק. 167 00:15:54,872 --> 00:15:56,415 והאצבעות השמנמנות והקטנטנות שלו. 168 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 זה חייב להיפסק. 169 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 אוף! מרף, תפוס. 170 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 דב, הכול בסדר? 171 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 הכול בסדר גמור. 172 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 דב! 173 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 אתה ממשיך לעבוד עם הצוות של אבא? 174 00:16:59,937 --> 00:17:01,855 דב. מרפי. 175 00:17:01,939 --> 00:17:02,814 שרלוט. 176 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 מה אתם עושים לציור שלי? 177 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 הוא עוטה כפפות. 178 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 כלום לא השתנה. 179 00:17:11,781 --> 00:17:14,701 קיבלת את הפרס שלך, ומחר כבר לא תסתפק בו. 180 00:17:14,785 --> 00:17:16,537 זו אשליית יעד. 181 00:17:16,619 --> 00:17:18,539 אתה ממשיך לספר לעצמך שתהיה מרוצה 182 00:17:18,622 --> 00:17:21,583 כשתחזיק את הפרס בידיים, אבל זה לא יקרה. 183 00:17:21,666 --> 00:17:24,336 אתה רודף אחרי חלום בלתי אפשרי. 184 00:17:24,419 --> 00:17:26,797 לפחות אני מאמין במשהו. 185 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 את שכנעת את עצמך שאי אפשר לחלום. 186 00:17:30,884 --> 00:17:35,556 בחרת ביציבות ובנוחות, ועצרת את החיים שלך. 187 00:17:35,639 --> 00:17:38,517 אבל שרלוט, החיים הם הרפתקה. 188 00:17:39,017 --> 00:17:42,062 אנשים לא מטפסים על הרים רק כדי להגיע לאוצר שנמצא בפסגה. 189 00:17:42,145 --> 00:17:44,982 ולא, אני לא מצליח להשלים עם התעלומה הגדולה של אבא 190 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 לפיה המסע חשוב יותר מהפרס, 191 00:17:46,817 --> 00:17:49,152 אבל אני יודע שחייב לצאת למסע. 192 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 מרף? 193 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - אין שם כלום. - זה לא טוב. 194 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 מה לא טוב? 195 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 כלום. כלום, כלום, כלום, כלום, כלום. 196 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 אני מבקש סליחה. 197 00:18:03,166 --> 00:18:04,418 משניכם. עבר עליי יום ארוך. 198 00:18:04,501 --> 00:18:07,421 - תפסיק. - שרלוט, את צודקת ואני טועה, 199 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 ואת אחותי ואני אוהב אותך. 200 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 אני אתקן את המצב. 201 00:18:12,593 --> 00:18:14,761 את יכולה לקבל את הציור שלך. אני אקח אותך בחזרה. 202 00:18:14,845 --> 00:18:18,015 אבל אני רואה שאת עושה את הדבר ההוא. 203 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 אני רק רוצה שתנשמי. 204 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 כשהיא כועסת, את מפסיקה לנשום. 205 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 קדימה. נעשה את זה יחד, טוב? 206 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 אני אוהב אותך. את סולחת לי? 207 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 - לא. - בסדר. 208 00:18:32,154 --> 00:18:34,489 טוב, אנחנו פשוט ננשום. 209 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 כולם לעצום עיניים. 210 00:18:36,950 --> 00:18:38,577 ובספירה של שלוש. אחת, שניים, שלוש. 211 00:18:42,539 --> 00:18:45,250 - לוק. - זו הכחשה סבירה. 212 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 תעזור לי להרים אותה? 213 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 היי. 214 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 היי. 215 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 את בסדר? 216 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 כן? 217 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 כן? 218 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 את בטוחה? 219 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 בסדר. 220 00:19:28,085 --> 00:19:31,797 תסלח לי אם זה נשמע כמו חקירה, אבל את אוצרת המוזיאון, 221 00:19:31,880 --> 00:19:33,382 ונעדרת כמה שעות. 222 00:19:33,465 --> 00:19:36,260 בפעם האחרונה, אילו הייתי מעורבת בפשע הזה, 223 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 אתה באמת חושב שהייתי חוזרת לזירת הפשע? 224 00:19:39,054 --> 00:19:41,598 לא תהיי הפושעת הראשונה שחזרה. 225 00:19:42,766 --> 00:19:45,853 יש קלישאה ידועה שתומכת בתופעה הזאת. 226 00:19:45,936 --> 00:19:47,187 ומי אתה? 227 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 הבלש המיוחד ג׳מאל עבאס, אינטרפול. 228 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 שרלוט פרדו, מואשמת לשווא. 229 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 ידעת שאחיך קשור לשורת גניבות של יצירות אומנות מפורסמות? 230 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 הוא לא טרח לציין את זה. 231 00:19:59,575 --> 00:20:02,744 - מה הוא ציין? - ניסיתי לעצור אותו מסיבות ברורות. 232 00:20:02,828 --> 00:20:04,913 ראיתי את זה בצילומי האבטחה. 233 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 את יכולה לפחות לומר לי איפה הוא? 234 00:20:07,583 --> 00:20:10,961 אילו ידעתי איפה הוא, אני מבטיחה לך שהיית הראשון לדעת 235 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 כי הוא העמיד אותי במצב לא נעים. 236 00:20:16,133 --> 00:20:19,636 אני לא רוצה להיאסר או לאבד את העבודה שלי. 237 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 אם כך, הרשי לי לעזור לך. 238 00:20:22,598 --> 00:20:25,934 אבל אם יתברר בהמשך שאת לא ממש כנה... 239 00:20:26,018 --> 00:20:29,271 לא הייתי מעזה לשקר לגורם רשמי 240 00:20:29,354 --> 00:20:30,606 שלבוש בז׳קט משובץ. 241 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 תודה ששמת לב. 242 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 רוב החשודים לא מעריכים אותו. 243 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 מה עוד הוא גנב? 244 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 - יש דפוס פעולה? - אני מצטער. 245 00:20:40,782 --> 00:20:42,951 את בלשית ואוצרת? 246 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 נראה שאני לא צריכה להיות. 247 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 נראה שעבודתך כאן הסתיימה. 248 00:21:05,641 --> 00:21:06,808 שמעתי מה קרה. 249 00:21:06,892 --> 00:21:07,935 תומאס נשאר אצלי. 250 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 - הרולד. - את שותפה לגניבת יצירת אומנות. 251 00:21:10,479 --> 00:21:11,480 אלוהים. 252 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 עורכת הדין שלי תיצור קשר לגבי שינוי המשמורת. 253 00:21:14,775 --> 00:21:15,817 בבקשה אל תעשה את זה. 254 00:21:15,901 --> 00:21:17,736 - זה סגור. - אימא. 255 00:21:17,819 --> 00:21:18,654 היי, מותק. 256 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 תישאר עם אבא עוד כמה לילות, בסדר? 257 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 הכול בסדר? 258 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 הכול יהיה בסדר. 259 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 כן, זה בסדר. קדימה. לך תנגן. קדימה. 260 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 תודה. 261 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 - שרלוט. - מרף. 262 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 מה שלומך? 263 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 לא ממש מרוצה האמת. 264 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 איפה הוא? 265 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 לוק! 266 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 לוקי! 267 00:21:49,017 --> 00:21:50,602 לוק! 268 00:21:50,686 --> 00:21:51,520 בסדר. 269 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 - נשמע שהיא די כועסת... - לוק! 270 00:21:53,730 --> 00:21:55,983 תשאיר את החתול בשק עד שאשחרר אותו, טוב? 271 00:21:56,066 --> 00:21:57,192 מעולה. 272 00:21:57,276 --> 00:21:59,111 שרלוט, את נראית מעולה. 273 00:21:59,194 --> 00:22:00,320 לא הודות לך. 274 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - אני? מה עשיתי? - די הרבה, לוק. 275 00:22:04,533 --> 00:22:06,034 - דב. - שרלוט. 276 00:22:06,118 --> 00:22:07,035 ומי אתה? 277 00:22:07,119 --> 00:22:08,203 אני אוון קרבר. 278 00:22:08,287 --> 00:22:09,872 - ומה אתה עושה? - אני משלם. 279 00:22:09,955 --> 00:22:13,417 ומי הגאון שיסביר לי למה איבדתי את העבודה שלי? 280 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 - כדאי שתספר לה. - עדיין לא. 281 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 אנחנו מחפשים את מעיין הנעורים. 282 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 אוי, בבקשה לא. 283 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 לא שוב. 284 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 מה אמרתי בקשר לחתול בשק? 285 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 החתול לא היה מרוצה בתוך השק. 286 00:22:30,851 --> 00:22:31,894 ואתה משלם? 287 00:22:31,977 --> 00:22:33,353 מודה באשמה. 288 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 המניע שלך הוא להרוויח עוד כסף? 289 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 כוח? 290 00:22:38,025 --> 00:22:39,526 קרם פנים מדהים? 291 00:22:39,610 --> 00:22:41,612 אני גוסס. סרטן בכבד. 292 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 מביך. 293 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 אם המעיין מעניק נעורים ובריאות, אולי הוא יציל אותי. 294 00:22:49,953 --> 00:22:53,040 לוק, נדון בנושא הרגיש הזה 295 00:22:53,123 --> 00:22:54,917 בפרטיות או עם כל מי שבחדר? 296 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 עם כל מי שבחדר, בבקשה. 297 00:22:58,253 --> 00:23:00,631 אחי שכנע אותך 298 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 שיש שיקוי פלא מטופש בסוף המסע? 299 00:23:04,176 --> 00:23:05,719 לא. אני שכנעתי אותו. 300 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 אה, הבנתי. 301 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 תרשה לי להתייחס לפיל שמשוטט כאן בחדר. 302 00:23:13,727 --> 00:23:15,979 אתה אומר שבאמת יש נוזל 303 00:23:16,063 --> 00:23:20,150 שזורם במעיין קסום, וברגע ששותים ממנו 304 00:23:20,234 --> 00:23:23,320 הוא מעניק חיי נצח מלאי אושר? 305 00:23:23,403 --> 00:23:25,489 שרלוט, שנינו יודעים 306 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 שיש אמת בכל מיתוס, מטפורה או אגדה. 307 00:23:28,951 --> 00:23:30,577 הרודוטוס כתב על זה. 308 00:23:31,161 --> 00:23:32,496 זה כתוב במהאבהארטה. 309 00:23:32,579 --> 00:23:34,706 אלכסנדר הגדול הסתובב בעולם בחיפוש אחריו. 310 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 אני מכירה את הסיפורים. 311 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 לא, לא. סיפור אחד. חמש יבשות. 312 00:23:39,628 --> 00:23:41,421 עשרות תרבויות במשך אלפי שנים. 313 00:23:41,505 --> 00:23:43,757 ואני עדיין תוהה למה לגנוב את הרמברנדט שלי. 314 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 - החזרתי אותו. - בגללך פיטרו אותי. 315 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 ועכשיו את פנויה לעזור לנו. 316 00:23:48,220 --> 00:23:49,596 שלא תעז. 317 00:23:49,680 --> 00:23:52,432 אל תגידי לי שהסקרנות הבסיסית שלך 318 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 לא מתעוררת מתעלומות גדולות. 319 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 יש מגילה טיבטית מהמאה התשיעית שמציינת את מיקום המעיין, 320 00:24:01,525 --> 00:24:06,780 אבל היא גם מציינת שמיקומו הוסתר מבני האדם על ידי אלוהים. 321 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 אנחנו מאמינים שהמידע על המיקום עבר בחלקים 322 00:24:10,450 --> 00:24:14,079 מדור לדור במשפחות המשכילות ביותר בהיסטוריה. 323 00:24:14,580 --> 00:24:16,290 האנשים האלה נקראו שומרי הדרך, 324 00:24:16,373 --> 00:24:20,627 ותפקידם לדאוג שהדרך תהיה נסתרת, בכל מחיר. 325 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 ומישהו אי פעם פגש את השומרים האלה? 326 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 אולי הייתה לי תגרה קטנה עם אחד מהם בתאילנד. 327 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 טוב, אם השומרים ואלוהים חשבו שצריך לשמור את זה בסוד, 328 00:24:35,184 --> 00:24:36,185 אולי יש סיבה. 329 00:24:36,268 --> 00:24:39,188 שרלוט, כל דבר בעל ערך מוגן. 330 00:24:39,271 --> 00:24:40,105 על ידי אלוהים? 331 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 ככל שהפרס גדול יותר, ההגנה משמעותית יותר. 332 00:24:48,780 --> 00:24:51,867 לפי המיתוס, המעיין יפתה אותך 333 00:24:51,950 --> 00:24:55,579 עם כל מה שאי פעם רצית. 334 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 את רק צריכה לשתות. 335 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 בריאות, עושר ויופי אינסופיים. 336 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 אך היכן שיש חיים, יש גם מוות. 337 00:25:06,757 --> 00:25:08,800 שרלוט, זו עשויה להיות התגלית הארכיאולוגית 338 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 החשובה ביותר בהיסטוריה, 339 00:25:10,802 --> 00:25:14,932 ושם המשפחה שלנו יזוהה איתה. 340 00:25:15,015 --> 00:25:19,228 במאה ה-17, שישה אומנים החליטו יחד לחשוף את המיקום. 341 00:25:19,311 --> 00:25:22,606 כל אחד מהם הסתיר רמז בציוריו. 342 00:25:22,689 --> 00:25:26,360 הנה יצירתו של קאראווג׳ו, מאסרו של ישו. 343 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 יצירתו של רובנס, הירידה מהצלב. 344 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 יצירתו של וילדנס, ישו ותלמידיו בדרך לאמאוס. 345 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 יצירתו של ולאסקס, צליבתו של ישו. 346 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 יצירתו של אל גרקו, ישו נושא את הצלב, 347 00:25:38,747 --> 00:25:40,832 ותראי מי זה. 348 00:25:40,916 --> 00:25:43,085 רמברנדט שלך, ראשו של ישו. 349 00:25:43,168 --> 00:25:47,506 האל גרקו נגנב ממוזיאון גרדנר בבוסטון ב־1990... 350 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 והוא לא נמצא מאז, אז בהצלחה. 351 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 הוא נמצא. 352 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 מצאתי אותו בתאילנד. 353 00:25:57,182 --> 00:25:58,225 אלוהים. 354 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 כן, נושא את הצלב. 355 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 יש לך נטייה כפייתית. 356 00:26:01,937 --> 00:26:03,981 יש כאלה שיכנו את זה מיומנות. 357 00:26:04,064 --> 00:26:05,148 מחלה. 358 00:26:05,774 --> 00:26:07,317 - יכולת. - פתולוגיה. 359 00:26:07,401 --> 00:26:08,485 בסדר, כישרון. 360 00:26:08,569 --> 00:26:13,156 כל ציור מסומן מאחור בדיו בלתי נראה 361 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 ובחתימה סודית, ״סקס את אונום״. 362 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 שש ואחת. 363 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 שישה ציורים, דרך אחת. 364 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 כל אחד מהם מסומן גם באות שונה, 365 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 די, קיי, סי, איי, אי. 366 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 די, קיי, סי, איי, אי. 367 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 עדיין לא הבנו מה המשמעות שלהן. 368 00:26:41,226 --> 00:26:43,729 עכשיו אני מבינה למה אני כאן. 369 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 כן? 370 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 למה את כאן? 371 00:26:46,523 --> 00:26:48,817 אני כאן כדי לעזור לכם לפתור את החידה שלכם. 372 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 למה שאזדקק לך? 373 00:26:50,527 --> 00:26:52,529 אתה לא אוהב את הרמברנדט שלי. 374 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 למה אני לא אוהב את הרמברנדט שלך? 375 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 כי אין סימנים מאחור. 376 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 למה אין סימנים מאחור? 377 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 הוא מזויף. 378 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 הוא לא מזויף. 379 00:27:03,332 --> 00:27:05,751 ערכתי ניתוח ממוחשב של תנועות המכחול. 380 00:27:05,834 --> 00:27:07,336 זה בהחלט ציור של רמברנדט. 381 00:27:07,419 --> 00:27:10,756 זה ציור של רמברנדט. זה פשוט לא הציור של רמברנדט בה״א הידיעה. 382 00:27:10,839 --> 00:27:13,467 לעיתים קרובות הוא יצר עותקים של יצירותיו. 383 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 גנבתם את הרמברנדט הלא נכון. 384 00:27:16,178 --> 00:27:18,972 כן, ואת יודעת איפה נמצא הציור המקורי. 385 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 לא אכפת לי. 386 00:27:21,225 --> 00:27:26,605 אבל אכפת לי מהבן שלי, והודות לך אני עלולה לאבד את המשמורת עליו. 387 00:27:26,688 --> 00:27:28,357 אז תני לי לעזור לך. 388 00:27:28,440 --> 00:27:30,692 יש לי צבא שלם של עורכי דין מפונפנים. 389 00:27:30,776 --> 00:27:33,820 תעזרי לי לחיות, ואני אעזור לך להשאיר את הבן שלך אצלך. 390 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 ואם תגלה שטעית בסוף ההרפתקה הזו? 391 00:27:38,408 --> 00:27:40,452 אז לפחות יצאתי להרפתקה. 392 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 חשבתי שאצליח. 393 00:27:49,336 --> 00:27:52,214 אולי כדאי לכם לחקור על אלפרד גוויין ונדרבילט. 394 00:27:52,297 --> 00:27:55,092 ידוע שהייתה לו תשוקה לרמברנדט. 395 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 אני הולך לספרייה. 396 00:28:01,306 --> 00:28:03,225 {\an8}- ונדרבילט ההיסטוריה המקוצרת של משפחת ונדברילט - 397 00:28:03,308 --> 00:28:05,853 - לוסיטניה - 398 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 יש פה ריח טוב. 399 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 ניחוחות אקזוטיים של סכנה. 400 00:28:36,466 --> 00:28:39,970 אבל אם את כאן ואני לא מת, סימן שזה דייט? 401 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 לא. 402 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 אני פה כדי לוודא שלא תיפגע ושאף אחד אחר לא ייפגע. 403 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 זו באמת הסיבה שאת כאן? 404 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 ברכבת. 405 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - הרגשתי את זה. - אה, כן? 406 00:28:53,817 --> 00:28:56,486 אני שמחה שמישהו הרגיש משהו. 407 00:28:56,570 --> 00:28:58,071 - משקה? - לא. 408 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 אני לא אישאר כאן הרבה זמן. 409 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 חבל מאוד. 410 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 אתה ילד שמעיף עפיפון בסופת ברקים. 411 00:29:10,334 --> 00:29:11,752 מטפורה דרמטית ומוזרה. 412 00:29:11,835 --> 00:29:13,045 אבל מתאימה. 413 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 והסערה חזקה יותר ממה אתה חושב. 414 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 אתה בכלל יודע למה הוא חבוי? 415 00:29:21,512 --> 00:29:22,930 אתה בכלל יודע במה מדובר? 416 00:29:23,013 --> 00:29:27,267 לא, אבל אני סקרן מאוד לגלות. 417 00:29:27,351 --> 00:29:30,854 טוב, כולנו יודעים מה הסקרנות עשתה לחתול למרות כל הנשמות שלו. 418 00:29:31,522 --> 00:29:34,608 אתה חושב שהמעיין הוא דבר ממשי? 419 00:29:34,691 --> 00:29:39,863 מטפורי, אלגורי, מטפיזי או אנגוגי? 420 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 את חושבת שאנחנו פשוט צריכים להתנשק עכשיו? 421 00:29:56,547 --> 00:29:59,258 לא. טוב. נחזור לזה. 422 00:29:59,341 --> 00:30:00,509 אני חושב שהוא יקר ערך. 423 00:30:01,051 --> 00:30:03,554 ואני מעריך את העובדה שאת תמיד דואגת לשלומי. 424 00:30:03,637 --> 00:30:05,639 שלומך לא מעניין אותנו. 425 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - ״אותנו״? - תעצור עכשיו אחרת אנחנו נעצור אתכם. 426 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 את. כולכם. 427 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 מה שאומר שאני. אראה אותך. שוב. 428 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 וואו, היא מריחה טוב. 429 00:30:29,705 --> 00:30:32,541 {\an8}- הקולג׳ המלכותי למוזיקה - 430 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 הוא די טוב, נכון? 431 00:30:50,559 --> 00:30:52,311 תודה על העצה לגבי ונדרבילט. 432 00:30:52,394 --> 00:30:54,771 מה אתה רוצה לגנוב עכשיו? חצוצרה של ילד? 433 00:30:55,814 --> 00:30:57,399 האמת היא שחיפשנו בארכיון, 434 00:30:57,482 --> 00:30:59,359 ועכשיו אנחנו יודעים איפה נמצא הרמברנדט האמיתי. 435 00:30:59,443 --> 00:31:01,320 אתה מרמה את האיש המסכן הזה, אוון. 436 00:31:01,403 --> 00:31:02,779 לא, לא, לא. אני לא מרמה. 437 00:31:02,863 --> 00:31:05,407 האמת היא שהכול היה רעיון שלו. הוא חיפש את אבא ומצא אותי. 438 00:31:05,490 --> 00:31:08,994 אתה משקה אותו בהבטחות שווא, והוא שותה אותן בשקיקה. 439 00:31:09,494 --> 00:31:10,370 זה נקרא תקווה. 440 00:31:10,454 --> 00:31:11,705 מה רע בזה? 441 00:31:11,788 --> 00:31:13,957 מלבד המוסריות המפוקפקת? 442 00:31:14,541 --> 00:31:15,918 זה פשע, טיפשון. 443 00:31:16,001 --> 00:31:17,377 האינטרפול מחפשים אותך. 444 00:31:17,461 --> 00:31:19,505 בגלל מה? יצירות אומנות גנובות? 445 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 נו באמת. 446 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 תראי, האמת היא שאוון ביקש מאיתנו לצאת לשליחות אמיתית. 447 00:31:27,721 --> 00:31:30,098 זה נותן לו התחלה חדשה בחיים. איך זה יכול להיות רע? 448 00:31:30,182 --> 00:31:31,141 הוא מאושר. 449 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 הרולד אמר שמעולם לא הייתי מאושרת. 450 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 הוא צדק? 451 00:31:39,983 --> 00:31:41,443 נשמע שאת צריכה לבוא איתנו. 452 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 - זה לא פשוט כל כך. - לא? 453 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 כן! 454 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - דוד לוק. - זה היה מדהים. 455 00:31:56,500 --> 00:31:58,544 תראה אותך. רגע. משהו חסר. 456 00:31:58,627 --> 00:32:00,045 מה קרה לזקן שלך? 457 00:32:00,629 --> 00:32:03,090 השארת עליו רושם טוב בפעם הקודמת. 458 00:32:03,173 --> 00:32:05,133 - הוא שואל עליך הרבה. - זה נכון? 459 00:32:05,217 --> 00:32:06,510 אתה עדיין יוצא להרפתקאות? 460 00:32:06,593 --> 00:32:08,095 כן. כן, אני יוצא. 461 00:32:08,178 --> 00:32:10,472 למעשה בדיוק הצעתי לאימא שלך לצאת איתי להרפתקה. 462 00:32:10,556 --> 00:32:11,682 מה דעתך? 463 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 אימא לא ממש יוצאת להרפתקאות. 464 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 תומאס. 465 00:32:17,938 --> 00:32:20,440 - אני צריך ללכת. - כן, כן, כן. לך, לך, לך. 466 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 הוא ילד טוב. 467 00:32:24,444 --> 00:32:28,282 אתה באמת חושב שתמצא מעיין קסום בסופו של דבר? 468 00:32:28,365 --> 00:32:31,159 אני לא יודע, אבל אני חושב שאת סקרנית לגלות. 469 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 אה, הכובע. 470 00:32:46,884 --> 00:32:48,385 טוב, כולנו יודעים 471 00:32:48,468 --> 00:32:50,721 שלוסיטניה הייתה אוניית השיט הגדולה בעולם. 472 00:32:51,221 --> 00:32:53,724 במלחמת העולם הראשונה צוללת גרמנית הטביעה אותה, 473 00:32:53,807 --> 00:32:55,767 {\an8}והרגה יותר מ־1,000 נפשות שעל סיפונה. 474 00:32:55,851 --> 00:32:57,477 {\an8}- אירלנד - 475 00:32:57,561 --> 00:33:00,522 {\an8}אחת מהנפשות האלו היה ונדרבילט הדגול. 476 00:33:00,606 --> 00:33:02,441 כשאמרת שמצאת את הרמברנדט, 477 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 לא ציפיתי שהוא יהיה בתחתית האוקיינוס האטלנטי הצפוני. 478 00:33:05,777 --> 00:33:06,862 גם אנחנו לא ציפינו. 479 00:33:07,404 --> 00:33:09,907 אבל לצערנו ולצערו, 480 00:33:09,990 --> 00:33:12,993 כשאלפרד ונדרבילט החליט לקנות אותו בשנת 1915, 481 00:33:13,702 --> 00:33:16,038 הוא לקח אותו איתו לסיפון הלוסיטניה. 482 00:33:16,121 --> 00:33:19,249 והוא עדיין נמצא שם בכספת אטומה למים. 483 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 נוסעי המחלקה הראשונה 484 00:33:22,628 --> 00:33:24,922 שמרו את הכספות שלהם בחדר הכספות של גזבר הספינה 485 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 הממוקם בחלק הקדמי של הספינה הטרופה. 486 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 חיברנו מיכלי ציפה שיציפו את החלק הקדמי מעל עומק הריסוק 487 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 ואז אל פני השטח. 488 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 לחץ קרקעית הים. 489 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 הלחץ בקרקעית הים הוא 3.14. 490 00:33:51,448 --> 00:33:53,825 צוללת בשלט רחק אחת עד 12. מכלי הציפה מחוברים. 491 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 טוב. מכלי הציפה במקומם. 492 00:33:55,994 --> 00:33:57,913 הקברניט אומר שמתקרבת סערה. 493 00:33:57,996 --> 00:33:59,831 היא תגיע אלינו בעוד כשעתיים. 494 00:33:59,915 --> 00:34:02,376 וכשהסערה תגיע אלינו, לא נוכל לשמור אותה מעל המים. 495 00:34:02,459 --> 00:34:03,544 אנחנו יכולים לחכות שהיא תחלוף. 496 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 - כמה זמן? - כ־20 שעות. 497 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - מה אתה רוצה לעשות? - אנחנו צריכים לפעול עכשיו. 498 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 קיבלתי. 499 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - תעלו אותה. - קיבלתי. 500 00:34:31,029 --> 00:34:33,614 ברגע שהיא תגיע לעומק 30 מטר, הם ייצבו אותה 501 00:34:33,699 --> 00:34:36,952 ואז יעלו אותה אל פני השטח. 502 00:34:37,452 --> 00:34:39,079 היא תהיה כולה שלך לאחר מכן. 503 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 טוב. קדימה. 504 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 שלום. מאיפה פתאום ההתלהבות? 505 00:34:44,168 --> 00:34:46,837 מה שאתה עושה הוא לא חסר משמעות. 506 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 לא הייתי מתנגדת להיות חלק ממשהו משמעותי. 507 00:34:50,047 --> 00:34:51,466 וביליתי את רוב הלילה 508 00:34:51,550 --> 00:34:54,052 בניסיון להבין איפה חדר הכספות של גזבר הספינה נמצא בלוסיטניה. 509 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 באמת? 510 00:34:55,596 --> 00:34:57,389 תראו מי חזרה, לוטי־לו. 511 00:35:07,774 --> 00:35:09,568 הלוסיטניה בגובה 30 מטר. 512 00:35:09,651 --> 00:35:11,028 המשקולות נכנסו לפעולה. 513 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 היא תעלה לפני המים בתוך שתי דקות. 514 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 טוב. שמעת אותה. נתלבש. 515 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - שמעת את זה? - את מה? 516 00:36:00,285 --> 00:36:02,079 צעדים ראשונים אחרי יותר מ־100 שנה. 517 00:36:02,162 --> 00:36:04,748 לוק, אנחנו ממתינים. תיזהרו, ילדים. 518 00:36:04,831 --> 00:36:06,834 טוב. הבנתי. 519 00:36:06,917 --> 00:36:07,960 בוא אחריי. 520 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 דלת, בבקשה. 521 00:36:23,308 --> 00:36:26,103 היא מזכירה לי את הדירה כשהיינו סטודנטים בפריז. 522 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 דומה. כאן פחות לח. 523 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 זהירות. זה היה נשמע כמו הומור. 524 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 אני לא רוצה שתיהני יותר מדי. 525 00:36:34,820 --> 00:36:36,989 זוכר את הפעם האחרונה שבה היינו יחד על ספינה? 526 00:36:37,072 --> 00:36:38,073 אקוודור? 527 00:36:38,574 --> 00:36:39,783 נהר פוטומאיו? 528 00:36:39,867 --> 00:36:43,287 אבא חיפש את מסכת הזהב של אל השמש אינטי. 529 00:36:44,037 --> 00:36:45,205 המסכן מעולם לא מצא אותה. 530 00:36:45,289 --> 00:36:47,541 בטח שכן. אני עדיין זוכרת אותו לובש אותה. 531 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 על מה את מדברת? את לא זוכרת כלום. 532 00:36:50,752 --> 00:36:53,630 היו לך הזיות אחרי שליקקת את גב הקרפדה ההיא. 533 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 אולי יש סיבה לכך שאבא אמר לי דברים מסוימים שהוא לא אמר לך. 534 00:36:57,801 --> 00:36:58,886 - באמת? - כן. 535 00:36:58,969 --> 00:37:00,679 אם הוא מצא אותה, למה אנחנו לא עשירים? 536 00:37:00,762 --> 00:37:02,556 הוא מצא אתה. הוא לא לקח אותה. 537 00:37:02,639 --> 00:37:04,224 לא הכול קשור בכסף, לוק. 538 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 אלא אם כן אתה מתגרש. 539 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - הרולד אידיוט. - הוא באמת אידיוט. 540 00:37:13,400 --> 00:37:15,068 זיהוי במכ״ם. 541 00:37:15,152 --> 00:37:17,112 - משהו מתקרב. - מה? 542 00:37:17,196 --> 00:37:20,699 מהירות ההתקדמות מרמזת שמדובר במסוק. 543 00:37:21,825 --> 00:37:22,701 משמר החופים? 544 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 אילו זה היה משמר החופים, היית מצפה שכבר יצרו איתנו קשר. 545 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 אנחנו צריכים לעלות בקשר מול לוק ושרלוט. 546 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 לוק. תענה, לוק. 547 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - בטוחה שאנחנו בכיוון הנכון? - כן. אני בטוחה. 548 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 אה, כן. 549 00:37:48,101 --> 00:37:50,771 - אם את רוצה, אני יכול להציץ. - אתה רוצה ללמד אותי לקרוא מפה? 550 00:37:50,854 --> 00:37:55,234 לא, לא. רק התכוונתי לומר שיש דרך נכונה ודרך לא נכונה. 551 00:37:55,317 --> 00:37:57,986 לוק, אתה צריך לענות. יש... 552 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 מישהו משבש את האות שלנו. 553 00:38:01,949 --> 00:38:04,117 אנחנו צריכים לראות את זה. בואו נעלה למעלה. 554 00:38:04,201 --> 00:38:08,789 בסדר. מאחורי הדלתות האלה נמצא חדר הכספות של גזבר הספינה. 555 00:38:09,998 --> 00:38:11,416 - חדר הכספות של גזבר הספינה - 556 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 את חושבת שהוא דומה לחדר הכספות הזה של גזבר הספינה? 557 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 לעולם לא הייתי מוצא אותו בלעדייך, אה? 558 00:38:28,267 --> 00:38:30,310 אל תיקח שום דבר שלא שייך לך. 559 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 אנחנו לא גנבים. 560 00:38:33,480 --> 00:38:37,192 איפה נתחיל? 561 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 אולי במקום שבו כתוב ונדרבילט? 562 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 הרמז נמצא בשם. 563 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 זה לא משמר החופים. 564 00:38:57,004 --> 00:38:57,838 אז מי? 565 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 אני לא יודע, אבל אני מתערב שהם רוצים את מה שאנחנו רוצים. 566 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 הנה היא. 567 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 זו האחות שאני מכיר. 568 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 בסדר. 569 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 כדור אש. 570 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 לוק, תענה. 571 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 בינגו! 572 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 תביאי את המשקה. 573 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 לא! אנחנו לא שודדי קברים. 574 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 תראו, המצופים שוקעים. אין להם הרבה זמן. 575 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 זה מסוק? 576 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 לא זכרתי שמסוק ליווה אותנו. 577 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 אוי, לא. 578 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 שלום. 579 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 פעם נוספת. 580 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - שלום פעם נוספת. - ״שלום פעם נוספת״? 581 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 מה קורה פה? 582 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 נפגעתי. לא הזכרת אותי? 583 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 היינו די עסוקים. 584 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 טוב, שנינו יודעים למה אני כאן. 585 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 אני לא יודעת למה את כאן. למה את כאן? 586 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 תסלחי לי. אני כאן בגלל עוד ציור. 587 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 טוב... 588 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 שנינו מבינים מתי אין לנו סיכוי. 589 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 נפגענו. נפגענו! 590 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 לא לזוז! 591 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 לוק! 592 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 תן לי את הציור. 593 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 תחגרו. אנחנו חוזרים לבסיס. 594 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 תן לי את הציור. 595 00:42:48,777 --> 00:42:49,820 אני לא יכול. 596 00:42:49,903 --> 00:42:51,989 אתה באמת תגרום לי לירות לאחותך בראש? 597 00:42:52,072 --> 00:42:53,532 תן לה את הציור, לוק. 598 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - היא לא תפגע בך. - לא, אני דווקא כן אפגע בה. 599 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 תני לי לחשוב. 600 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 על מה אתה חושב? 601 00:43:16,180 --> 00:43:19,016 אני חושב ש... 602 00:43:19,099 --> 00:43:21,310 לוק! 603 00:43:23,228 --> 00:43:26,440 אני חושב שאנחנו יכולים למצוא פתרון. 604 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 תן לי את הציור. 605 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 לא! 606 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 לוק! 607 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 לוק! לוק! 608 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 אמרתי לך שזו תהיה הרפתקה. 609 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 את בסדר? 610 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 אני בחיים, אם לזה התכוונת. 611 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 הצלחתם? 612 00:45:14,006 --> 00:45:15,007 הוא אצלכם. 613 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 כן, הוא אצלנו. 614 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 היי. הכול בסדר? 615 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 ברור שלא הכול בסדר. 616 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 היא לא הייתה הורגת אותך. 617 00:45:25,142 --> 00:45:26,810 - איך אתה יודע? - כי אילו היא הייתה הורגת אותך, 618 00:45:26,894 --> 00:45:28,770 היא עדיין לא הייתה מקבלת את הציור. הציור היה אצלי. 619 00:45:28,854 --> 00:45:31,106 זה היה הימור מסוכן מאוד על החיים שלי. 620 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 זה לא היה הימור. 621 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 זה היה מחושב. 622 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 היא נראתה עצבנית, נכון? 623 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 מי? 624 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 אתה בחור חכם. 625 00:45:48,498 --> 00:45:50,375 איך הולך בהרפתקה? 626 00:45:50,459 --> 00:45:53,086 אני חושבת שאולי זה קצת יותר מדי הרפתקני בשבילי. 627 00:45:53,170 --> 00:45:54,755 את משעממת. 628 00:45:54,838 --> 00:45:56,256 היי. תיזהר, בחור. 629 00:45:56,340 --> 00:45:58,133 מה? משעמם יכול להיות מגניב. 630 00:45:58,217 --> 00:45:59,468 תומאס. 631 00:45:59,551 --> 00:46:01,345 אבא צריך לדבר איתך. 632 00:46:01,428 --> 00:46:02,429 בסדר. 633 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 תמסרי ד״ש לדוד לוק. 634 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 אני רוצה שתיקחי את תומאס לזמן מה. 635 00:46:10,979 --> 00:46:12,481 מתי? לכמה זמן? 636 00:46:12,564 --> 00:46:14,816 מחר לדי הרבה זמן. 637 00:46:14,900 --> 00:46:17,194 חתמתי על חוזה חדש ואני נוסע ליפן. 638 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 נשמע רציני. אבל שוב, לכמה זמן? 639 00:46:22,824 --> 00:46:23,825 לשנה בערך. 640 00:46:23,909 --> 00:46:25,244 שנה? 641 00:46:25,327 --> 00:46:27,829 אני אהיה יועץ של תאגידי קרבר בטוקיו. 642 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 אוון קרבר? 643 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 איך את יודעת? 644 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 לא משנה. אבל ברור שאקח אותו. אני אאסוף אותו מחר. 645 00:46:38,966 --> 00:46:40,217 נשמע כמו בשורות טובות. 646 00:46:40,300 --> 00:46:42,219 מה אתה רוצה? אני עדיין לא מדברת איתך. 647 00:46:42,302 --> 00:46:44,680 את עדיין כועסת בגלל מה שקרה בלוסיטניה? 648 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 שרלוט, כל מסע ששווה לצאת אליו... 649 00:46:46,849 --> 00:46:47,766 אל תעשה את זה. 650 00:46:48,350 --> 00:46:49,309 לא לעשות מה? 651 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 אל תנאם על ערך המסע כתירוץ. 652 00:46:51,395 --> 00:46:53,605 האישה ההיא כיוונה אקדח לראש שלי. 653 00:46:53,689 --> 00:46:54,857 היא לוהטת, נכון? 654 00:46:55,566 --> 00:46:58,819 היא אחת מהשומרים. היא זו שנתקלתי בה בתאילנד. 655 00:46:58,902 --> 00:46:59,987 כשאתה אומר ״נתקלתי״, 656 00:47:00,070 --> 00:47:03,866 אתה מתכוון לכימיה המשונה והבעייתית שהייתה ביניכם? 657 00:47:03,949 --> 00:47:07,578 כשאת אומרת ״כימיה״, את מתכוונת למשיכה? 658 00:47:08,161 --> 00:47:11,123 כאילו שהיא נמשכת אליי? 659 00:47:11,206 --> 00:47:14,501 נו, באמת. יש סיבה לכך שאתה עדיין רווק. 660 00:47:14,585 --> 00:47:17,671 באמת? כל הפוסל במומו פוסל. 661 00:47:19,423 --> 00:47:21,091 יודעת מה? בואי נתרכז בדברים החיוביים. 662 00:47:21,175 --> 00:47:24,469 נשמע שקיבלת את הבן שלך בחזרה. מזל טוב. קדימה. אנחנו זקוקים לעזרתך. 663 00:47:29,766 --> 00:47:31,185 מה מצבנו? 664 00:47:31,268 --> 00:47:33,896 עכשיו יש לנו את כל חלקי הדרך, אבל אין לנו נקודת התחלה, 665 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 כך שזה חסר משמעות ללא הקשר. 666 00:47:35,939 --> 00:47:37,608 היא יכולה להיות בכל מקום בעולם. 667 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 הרמברנדט של ונדרבילט חשף את האות וי, 668 00:47:39,693 --> 00:47:40,819 אז יש לנו את כל האותיות. 669 00:47:40,903 --> 00:47:44,406 אני די בטוחה שזו אנגרמה. היא תראה לנו איפה להתחיל. 670 00:47:44,489 --> 00:47:47,534 מרף כבר ניסה להתאים אותן לשמות ערים מלפני 500 שנה. 671 00:47:47,618 --> 00:47:48,452 הוא לא מצא כלום. 672 00:47:48,535 --> 00:47:52,664 אולי האותיות לא מייצגות מקום. אולי הן מייצגות מספר. 673 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 כמו צופן החלפה. 674 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 בואו ננסה ניווט שמיימי. 675 00:47:58,378 --> 00:48:01,173 נראה אם הדרך תואמת לקבוצת כוכבים כלשהי. 676 00:48:01,256 --> 00:48:02,299 טוב. 677 00:48:22,694 --> 00:48:24,655 אני לא מוצא משהו קרוב בכלל. 678 00:48:24,738 --> 00:48:29,034 רגע. ״סקס את אונום״ זה בלטינית. זה כתוב על כל ציור. 679 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 בלטינית, וי היא דבליו. 680 00:48:30,953 --> 00:48:32,746 נחמד. בסדר. 681 00:48:32,829 --> 00:48:35,207 מרף, תחליף וי בדבליו ותעשה הרצה נוספת. 682 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 אתה מרגיש טוב? 683 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 יש ימים טובים ויש ימים רעים. תודה. 684 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 טוב, נמצאה רק מילה אחת. 685 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 ״וויקד״ (מרושע). 686 00:48:50,973 --> 00:48:53,267 הציורים הושלמו בתחילת המאה ה־17 687 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 ומי ישב על כס המלכות האנגלי בתחילת המאה ה־17? 688 00:48:56,186 --> 00:48:57,521 המלך ג׳יימס. 689 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 השישי והראשון. 690 00:49:01,108 --> 00:49:02,442 ומרושע? 691 00:49:04,194 --> 00:49:06,029 התנ״ך המרושע. 692 00:49:06,113 --> 00:49:07,281 הנה היא. 693 00:49:07,823 --> 00:49:08,657 איבדתי אתכם. 694 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 המספרים שש ואחת מתייחסים למלך ג׳יימס. 695 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 הוא היה המלך השישי בשם ג׳יימס של סקוטלנד 696 00:49:13,453 --> 00:49:15,122 והמלך הראשון בשם ג׳יימס של אנגליה. 697 00:49:15,205 --> 00:49:18,584 הוא היה מלך של שתי המדינות במקביל, והוא מייצג את המספרים שש ואחת. 698 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 התנ״ך שמכונה תנ״ך המלך ג׳יימס, נקרא כך 699 00:49:20,961 --> 00:49:22,504 כיוון שהוא היה מי שציווה להכינו. 700 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 והאח התאום הרשע והפחות מוכר שלו הוא התנ״ך המרושע. 701 00:49:26,425 --> 00:49:27,426 בסדר. תמשיך. 702 00:49:27,509 --> 00:49:31,722 ב־1631, נכתבה מהדורה של התנ״ך עם טעות. 703 00:49:31,805 --> 00:49:35,225 הייתה בו חריגה מוזרה בעשרת הדיברות. 704 00:49:35,309 --> 00:49:38,729 המילה ״לא״ הושמטה מ״לא תנאף״. 705 00:49:38,812 --> 00:49:40,147 לכן, במקום זאת הפסוק היה... 706 00:49:40,230 --> 00:49:41,815 ״תנאף.״ 707 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 ולכן הוא ידוע בשם התנ״ך המרושע. 708 00:49:45,027 --> 00:49:47,404 אבל מה אם זו לא הייתה טעות? 709 00:49:47,487 --> 00:49:51,825 מה אם זו הייתה דרך מכוונת לסמן עותקים מסוימים של התנ״ך 710 00:49:51,909 --> 00:49:54,411 שמכילים את הפתרון להבנת הדרך? 711 00:49:55,120 --> 00:49:57,414 לפעמים ברור עד כאב שאנחנו קרובי משפחה. 712 00:49:57,497 --> 00:49:59,249 אנחנו צריכים להשיג את אחד מספרי התנ״ך האלה. 713 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 רובם הושמדו, הם ספרי כפירה. 714 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 לא כולם הושמדו. 715 00:50:05,172 --> 00:50:08,717 אני חושב שאולי אני יודע איפה נמצא אחד מהם. 716 00:50:08,800 --> 00:50:10,260 ידיים למעלה. 717 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 ידיים למעלה. 718 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 שניכם, תעברו לצד השני של השולחן. זוזו. 719 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 שרלוט פרדו. ״מואשמת לשווא.״ 720 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 הבלש עבאס. 721 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 ״אילו ידעתי איפה הוא, היית הראשון לדעת.״ 722 00:50:36,119 --> 00:50:38,247 לא, אתם לא צריכים להציג את עצמכם. 723 00:50:38,330 --> 00:50:40,874 אני עוקב אחריכם בשנה וחצי האחרונות. 724 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 אני יודע עליכם יותר מאשר אתם יודעים זה על זה. 725 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 לוק ושרלוט פרדו, 726 00:50:50,717 --> 00:50:54,137 ילדיו של הארכיאולוג המוערך הריסון פרדו. 727 00:50:54,221 --> 00:51:00,394 ואני רואה שגם הצוות שלו כאן, עם תוספת בולטת אחת. 728 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 אוון קרבר. 729 00:51:03,397 --> 00:51:08,569 שניכם הצלחתם איכשהו להפוך את מפעל החיים היוקרתי והלגיטימי של אביכם 730 00:51:08,652 --> 00:51:11,613 לארגון פשיעה בינלאומי. 731 00:51:12,239 --> 00:51:16,910 אתם אחראים לגניבת שש יצירות מופת יקרות ערך 732 00:51:16,994 --> 00:51:20,831 בארבע יבשות שונות, ולצערכם, 733 00:51:20,914 --> 00:51:26,670 עכשיו אנחנו מוצאים את עצמנו עם הגנבים והציורים תחת קורת גג אחת. 734 00:51:27,880 --> 00:51:32,593 האל גרקו, הוולאסקס, 735 00:51:32,676 --> 00:51:35,846 הווילדנס, רובנס. 736 00:51:35,929 --> 00:51:39,725 תראי, שרלוט. עוד רמברנדט. 737 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 וכאן בסביבה אמור להיות הקאראווג׳ו. 738 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 רדו על הברכיים. כולם, עכשיו. עכשיו! 739 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 עכשיו! 740 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 גם אתה, מר שוטר. 741 00:52:11,757 --> 00:52:16,011 אני לא מרוצה, לוק. גרמת לי לעבור דרך ארוכה כדי למצוא אותך. 742 00:52:16,094 --> 00:52:18,722 למצוא אותי? אני ניסיתי למצוא אותך. 743 00:52:18,805 --> 00:52:20,474 קאסם, אתה צריך לענות לטלפון שלך. 744 00:52:21,308 --> 00:52:25,395 גנבת את הציור של הבוס שלי. אתה גורם לי להיראות רע מאוד. 745 00:52:25,479 --> 00:52:27,481 עכשיו הלך עליך. 746 00:52:27,981 --> 00:52:30,943 אתה חושב שאני טיפש, ולכן אתה טיפש. 747 00:52:31,026 --> 00:52:32,861 אני לא טיפש. אני חכם. 748 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 עקבתי אחריו. מר אינטרפול, מר בוס. 749 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 הוא חכם מאוד. הוא מצא אותך, אבל לא מספיק חכם כדי לדעת שאני עוקב אחריו. 750 00:52:44,039 --> 00:52:46,375 - ועכשיו מצאתי אותך. - והציור שלך נמצא שם. 751 00:52:46,458 --> 00:52:48,627 תשחרר את ארבעתם, ואתה יכול לקחת אותו. 752 00:52:49,545 --> 00:52:53,632 עדיין יהיה לך אותי, ואני יכול להפוך אותך לעשיר מאוד. 753 00:52:53,715 --> 00:52:55,259 איך תעשה את זה אם תמות? 754 00:52:55,342 --> 00:52:57,427 שמע, אני ממש מצטער שנאלצת לעבוד קשה כל כך, 755 00:52:57,511 --> 00:53:00,597 אבל המיומנות וההתמדה שלך בהחלט השתלמו. 756 00:53:00,681 --> 00:53:01,849 תסתכל מסביב. 757 00:53:01,932 --> 00:53:04,977 יש כאן חמישה ציורים. אתה יכול לקחת את כולם. 758 00:53:05,060 --> 00:53:06,812 עכשיו הם שלי בכל מקרה. 759 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 אחד מהם לא. 760 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 קאראווג׳ו. 761 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 והוא הדובדבן הגדול והמבריק שבקצפת בנוסף לכל חמשת הדובדבנים האחרים. 762 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 אז תשחרר את ארבעתם, ואני אגיד לך איפה הוא. 763 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 בסדר. 764 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 ארבעתכם. לכו. 765 00:53:33,005 --> 00:53:34,715 - לוק. - אל תתווכחי. 766 00:53:34,798 --> 00:53:37,176 - זה רעיון טוב? - פשוט תעשי מה שאומרים לך. 767 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 איפה הוא? 768 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 הוא ממש... 769 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 כאן. 770 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 לוק בורח! 771 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 השטח פנוי? 772 00:55:10,936 --> 00:55:12,312 - תנאף - 773 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 לוק. 774 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 לוק! 775 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 אל תשתה. 776 00:56:21,548 --> 00:56:24,510 לוק! לוק! 777 00:56:24,593 --> 00:56:26,345 לוק, תשתה. 778 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 אלוהים. 779 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 אתה יודע שאתה עדיין מדבר מתוך שינה? 780 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 ממשיכים להזכיר לי את זה. 781 00:56:38,232 --> 00:56:40,108 עכשיו אני פושעת נמלטת. 782 00:56:40,192 --> 00:56:43,737 למרבה המזל, הבן שלי עכשיו בורח איתי. 783 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 וואו. זו הכוסית השנייה? 784 00:56:48,325 --> 00:56:51,036 השלישית. רק התחלתי. 785 00:56:51,119 --> 00:56:52,663 טוב, זה לקח זמן, אבל מצאנו סוף סוף 786 00:56:52,746 --> 00:56:54,039 את חוש ההרפתקנות שאיבדת. 787 00:56:54,122 --> 00:56:57,084 מצאנו או שכפית עליי את חוש ההרפתקנות? 788 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 חשבתי שההרפתקה הבאה שלי תהיה גידול משפחה, 789 00:57:00,629 --> 00:57:03,924 אבל התברר שזה מסובך יותר ממה שציפיתי. 790 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 כדאי לך לנסות מתישהו. 791 00:57:06,468 --> 00:57:10,138 אני לא מקנא בך. אבל אני מצטער על מה שקרה לנישואים שלך. 792 00:57:10,222 --> 00:57:12,474 חשבתי שהוא ישתנה. 793 00:57:12,558 --> 00:57:17,187 מתברר שלמרות כל המאמצים שלי, יש לו את כל התכונות של כלב. 794 00:57:18,772 --> 00:57:22,442 זה אומר שהוא יכול ללקק לעצמו את ה... 795 00:57:22,526 --> 00:57:24,027 חוץ מנאמנות. 796 00:57:24,111 --> 00:57:25,320 נאמנות. 797 00:57:25,404 --> 00:57:28,115 בעל. בוגד. בוז. 798 00:57:28,991 --> 00:57:31,076 שמפניה בחינם. כן. 799 00:57:31,159 --> 00:57:33,495 תראי אותך עכשיו. חזרת לעניינים. 800 00:57:33,579 --> 00:57:35,038 חזרתי למסלול. 801 00:57:36,832 --> 00:57:38,417 ידעת שאני איכנס למכונית ההיא. 802 00:57:38,500 --> 00:57:41,420 שרלוט, אני מכיר אותך טוב יותר ממה שאת מכירה את עצמך. 803 00:57:42,171 --> 00:57:44,631 מאז שהיינו ילדים, גם כשאמרת ״לא״ להרפתקה, 804 00:57:44,715 --> 00:57:46,383 בעצם התכוונת ל״כן״. 805 00:57:46,466 --> 00:57:48,385 אילו רק תמיד היית מאפשרת לי לעזור לך. 806 00:57:48,468 --> 00:57:52,973 לא. תן לי לעזור לך לעזור לי. 807 00:57:53,557 --> 00:57:55,267 שתית שלוש כוסות או שלושה בקבוקים? 808 00:57:55,350 --> 00:57:56,560 מה? 809 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 בסדר. 810 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 מה אתה חושב שתקבל מהמעיין הזה? 811 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 כלום. 812 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 אבא. הכרה. מגיע לו. 813 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 מה? הוא לא התעקש לקבל הכרה, אבל אני אתעקש. 814 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 אחרי מה שהוא השיג, העולם חייב לו את זה 815 00:58:13,577 --> 00:58:15,787 ולמשפחה שלנו מגיע להיות נערצת. 816 00:58:15,871 --> 00:58:17,080 אני לא צריכה הערצה. 817 00:58:17,831 --> 00:58:20,709 אבא בהחלט לא זקוק להערצה כי הוא מת. 818 00:58:20,792 --> 00:58:22,002 טוב, זה לא יפה. 819 00:58:22,085 --> 00:58:24,838 אז בעצם אתה אומר שאתה זקוק להערצה. 820 00:58:24,922 --> 00:58:28,425 לא. לא לזה התכוונתי. 821 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 אני מכירה אותך טוב יותר ממה שאתה מכיר את עצמך. 822 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 לא נראה לי כי אני לא שותה שמפניה. 823 00:58:32,804 --> 00:58:35,182 סליחה, אפשר לקבל את הבקבוק בבקשה? תודה. 824 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 תודה. 825 00:58:38,143 --> 00:58:40,562 הבנתי. את רק מתחממת. 826 00:58:40,646 --> 00:58:43,899 עכשיו כשאני חלק מההרפתקה, תן לי ליהנות ממנה. 827 00:58:47,736 --> 00:58:50,906 - וינה אוסטריה - 828 00:58:52,199 --> 00:58:56,370 {\an8}- הספרייה הלאומית של אוסטריה - 829 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 - אני ממש לא מרגישה בנוח להשאיר אותו. - הוא בסדר גמור. הוא בחברת מיליארדר. 830 00:59:03,752 --> 00:59:04,753 מה זה אמור להביע? 831 00:59:04,837 --> 00:59:06,255 אולי הוא ילמד ממנו משהו. 832 00:59:06,338 --> 00:59:07,840 טוב, מרף, תישאר כאן. 833 00:59:07,923 --> 00:59:11,134 אם ככה, הנה, קח את אלה. תכניס אותם לאוזניים. 834 00:59:11,218 --> 00:59:12,553 - נישאר בקשר. - מעולה. 835 00:59:12,636 --> 00:59:13,637 ספרנית מגיעה. 836 00:59:14,388 --> 00:59:16,473 - אני מניחה שאתה מר פרדו. - כן. 837 00:59:16,557 --> 00:59:18,392 אני ראשת מחלקת הספרים הנדירים. 838 00:59:18,475 --> 00:59:21,228 תענוג גדול לקבל את פניך ואת פני הצוות שלך. 839 00:59:21,311 --> 00:59:24,481 מר קרבר היה נדיב מאוד. 840 00:59:24,565 --> 00:59:25,816 גברת פרדו, הרשי לי לומר 841 00:59:25,899 --> 00:59:30,153 שהמאמר שלך על יצירות פיקאסו מהתקופה שקדמה קוביזם היה יוצא מן הכלל. 842 00:59:30,237 --> 00:59:31,613 תודה. 843 00:59:31,697 --> 00:59:33,031 נפלא. 844 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 כן, תרצו לבוא איתי? 845 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 תשגיח עלינו מפני שוטרים או מתנקשים, מאפיונרים. 846 00:59:41,415 --> 00:59:43,500 - אבעבועות הקוף. - ארבעת פרשי יום הדין. 847 00:59:43,584 --> 00:59:44,668 תעוקת לב. 848 00:59:44,751 --> 00:59:46,336 - אבולה. - כלבת. 849 00:59:46,420 --> 00:59:48,088 - שלהבת? - אמרתי כלבת. 850 00:59:48,172 --> 00:59:50,465 זו המסעדה הטובה ביותר בווינה. 851 00:59:50,549 --> 00:59:52,342 אני בטוחה שישרתו אתכם היטב. 852 00:59:52,926 --> 00:59:54,845 כעת אניח לכם, אך לפני שאלך, 853 00:59:54,928 --> 00:59:57,181 הרשו לי לומר שההנהלה הייתה נרגשת מאוד 854 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 לקבל תרומה כה נדיבה לספרייה. 855 00:59:59,766 --> 01:00:00,809 בשמחה. 856 01:00:00,893 --> 01:00:03,020 אנא הודי לחברי ההנהלה על כך שאירחו את צוות המחקר שלי. 857 01:00:03,103 --> 01:00:05,397 כמובן, אדאג להעביר את המסר. 858 01:00:05,480 --> 01:00:06,648 - להתראות. - ביי. 859 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 אתה רוצה לשתות? 860 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 או שאתה רוצה משקה? 861 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 לא, אני בסדר כרגע. תודה. 862 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 שמעתי שאתה סוג של עילוי מוזיקלי. 863 01:00:27,169 --> 01:00:28,879 זה מה שאומרים לי. 864 01:00:31,590 --> 01:00:33,425 יש לי תחושה שאתה לא אוהב שיחות חולין. 865 01:00:33,509 --> 01:00:34,968 יש לי תחושה דומה. 866 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 אימא שלי אמרה שאתה עשיר. אני יכול לשאול אותך שאלות אישיות? 867 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 הבמה שלך. 868 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 כמה אתה עשיר? 869 01:00:46,355 --> 01:00:47,773 עשיר ברמה מביכה. 870 01:00:47,856 --> 01:00:49,983 זה מתחיל במ׳? 871 01:00:51,902 --> 01:00:53,529 - אכן, כן. - יש לך ספינה? 872 01:00:53,612 --> 01:00:54,905 כן, יש לי. 873 01:00:54,988 --> 01:00:57,241 - כמה גדולה? - באורך 120 מטר. 874 01:00:57,324 --> 01:01:00,827 - יש לך מטוס? - טסת במטוס שלי ויש לי... 875 01:01:01,537 --> 01:01:03,372 - מרשים. - לא בהכרח. 876 01:01:03,455 --> 01:01:08,544 יש מטוסים ויש מטוסים. 877 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 אתה היית על המטוס הקטנצ׳יק. 878 01:01:10,587 --> 01:01:11,713 עכשיו תורי. 879 01:01:11,797 --> 01:01:13,048 רק רגע. 880 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 אמרת שהבמה שלי. 881 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 א-הא. 882 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 אתה מרוצה? 883 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 בוודאי שלא. 884 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 טמנת לי מלכודת? זה היה טוב. 885 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 גברתי, שתי כוסות שמפניה. 886 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 האוסף הפרטי שלנו נמצא כאן מאחור. 887 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 לא הרבה אנשים זוכים לראות אותו. 888 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 התנ״ך המרושע הוא גולת הכותרת שלנו. 889 01:02:16,069 --> 01:02:19,239 אתם מתעניינים במשהו ספציפי? 890 01:02:19,323 --> 01:02:20,532 אני אתן לך לנחש. 891 01:02:20,616 --> 01:02:22,659 אני מניחה שכמו כולם 892 01:02:22,743 --> 01:02:24,661 אתם רוצים לראות את הטעות הידועה לשמצה 893 01:02:24,745 --> 01:02:26,496 בעשרת הדיברות, נכון? 894 01:02:27,247 --> 01:02:29,583 ״תנאף.״ 895 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 זה מה שהופך אותו למרושע. 896 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 למעשה זה לא הדבר היחיד. 897 01:02:33,295 --> 01:02:36,298 יש טעות דפוס נוספת בספר דברים פרק ה׳. 898 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 ״ראו, ה׳ אלוהינו חשף בפנינו את תפארתו ואת עכוזו המרשים.״ 899 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 טוב, אני חושב שכולנו מחכים בכיליון עיניים לראות את זה. 900 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 בבקשה. 901 01:02:53,106 --> 01:02:56,902 - תנאף - 902 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 תזכרו שאתם תיירים, לא בריונים. 903 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 טוב, יש שינוי במצב. 904 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 לוק, חברה שלך כאן עם צבא שלם. 905 01:03:45,325 --> 01:03:47,828 - טוב, זה מסובך. - מה אתה רוצה לעשות? 906 01:03:47,911 --> 01:03:49,955 - סליחה, מה מסובך? - אני אטפל בזה. 907 01:03:50,038 --> 01:03:51,248 תטפל במה? 908 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 את יכולה לכוון אותי לשירותי הגברים? 909 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 מצאת משהו? 910 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 עדיין לא. את בטוחה שהוא כאן? 911 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 הוא יהיה כאן. הוא פשוט יודע להיטמע. 912 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 כל היציאות חסומות. 913 01:04:25,532 --> 01:04:27,743 איפה הכלבה המרושעת? 914 01:04:27,826 --> 01:04:30,370 טוב, זה היה קל. 915 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 יופי. הצלחת להגיע. 916 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 אתה מחפש ספר? 917 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 את יודעת שהכול בגרמנית? 918 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 יש לך המלצות? 919 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 ניטשה. 920 01:04:54,853 --> 01:04:56,563 אוי. לא בדיוק ספרים עם סוף שמח. 921 01:04:56,647 --> 01:04:59,608 מוזר, בדיוק כמו להינטש בספינה טובעת. 922 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 התכוונתי להתנצל. 923 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 אבל ניטשה אמר שמה שלא הורג אותך... 924 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 רק מכעיס אותך יותר. 925 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 ובאותה נימה... 926 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 בסדר. 927 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 אקדחים או סכינים, בוץ׳? 928 01:05:35,811 --> 01:05:36,854 יש לי צעיף. 929 01:05:36,937 --> 01:05:40,941 טוב יותר בשבילי. אבל אתן לך סיכוי הוגן. 930 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 מן הסתם צחקתי. 931 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 היי. 932 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 סליחה. 933 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 אחותי חושבת ש... 934 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 סליחה. 935 01:06:15,976 --> 01:06:17,311 התחלתי לומר... 936 01:06:17,394 --> 01:06:19,605 שאחותי חושבת שזה קשר בעייתי. 937 01:06:19,688 --> 01:06:21,273 אני חושבת שאחותך צודקת. 938 01:06:43,837 --> 01:06:48,091 תפסיק להפוך את זה למסובך כל כך 939 01:06:48,175 --> 01:06:51,512 אחרת אני איאלץ להרוג אותך. 940 01:06:51,595 --> 01:06:56,058 ״אחרת״? כרגע ניסית לדקור אותי בעין עם סכין. 941 01:06:56,141 --> 01:06:57,601 רק כדי להאט אותך. 942 01:06:57,684 --> 01:06:58,685 כן? 943 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 טוב, אני מתנצל כי כנראה לא הבנתי נכון. 944 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 חברים? 945 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 - אתה לא רוצה מה שאתה מחפש. - בסדר. 946 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 טוב. השגתי לנו עוד דקה. 947 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 מישהו יכול לשחרר אותי? 948 01:07:35,639 --> 01:07:36,932 טוב, הם חסמו את כל היציאות. 949 01:07:37,015 --> 01:07:38,851 נצטרך לעבור לתוכנית ב׳. 950 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 הצלחתם? 951 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 לא. 952 01:07:43,981 --> 01:07:47,442 טוב, זה מאכזב. דב, תוכנית ב׳. 953 01:07:47,526 --> 01:07:48,819 תוכנית ב׳. 954 01:07:55,576 --> 01:07:56,994 אתן מריחות את זה? 955 01:07:57,077 --> 01:07:58,161 לא. 956 01:07:58,245 --> 01:07:59,788 אני מריחה. 957 01:08:04,751 --> 01:08:05,961 אלוהים. זה ריח של עשן. 958 01:08:06,044 --> 01:08:07,588 - אני מריחה עשן. - מה? 959 01:08:07,671 --> 01:08:10,007 עשן? אני לא מריחה עשן. 960 01:08:10,090 --> 01:08:12,676 תעצמי עיניים. תנשמי עמוק. 961 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 מה אתם עושים? 962 01:08:20,267 --> 01:08:21,643 אנחנו לא יכולים לעשות את זה כאן. זה ייקח יותר מדי זמן. 963 01:08:21,727 --> 01:08:25,272 לא. לא, לא. אני לא הסכמתי לזה. 964 01:08:25,354 --> 01:08:27,691 היינו אמורים למצוא את מה שאנחנו צריכים ואז להסתלק. 965 01:08:28,317 --> 01:08:30,027 ועכשיו הספרנית החביבה הזו 966 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 שוכבת חסרת הכרה על הרצפה... היא מתה? 967 01:08:32,321 --> 01:08:33,738 היא לא מתה. 968 01:08:33,822 --> 01:08:37,658 מה? ועכשיו תגנבו עוד פריט תרבותי יקר ערך? 969 01:08:37,743 --> 01:08:39,870 שרלוט. אנחנו לא בגן החיות. אנחנו בג׳ונגל. 970 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 אנחנו לא בג׳ונגל. אנחנו בספרייה ציבורית. 971 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 הנקודה היא שמה שאנחנו עושים הוא בלתי צפוי, 972 01:08:47,461 --> 01:08:49,962 וכשהמצב משתנה, אתה חייב להשתנות יחד איתו. 973 01:08:50,046 --> 01:08:52,090 לכן תמיד יש לי תוכנית ב׳ טובה. 974 01:08:52,174 --> 01:08:53,550 לא, אתה לא מקשיב לי. 975 01:08:53,634 --> 01:08:55,761 זה בדיוק מה שקרה בלוסיטניה. 976 01:08:55,844 --> 01:08:58,680 לא הסכמתי להיות מותקפת על ידי אישה בעייתית 977 01:08:58,764 --> 01:09:00,349 - שמנסה להרוג אותנו... - צדקת בקשר אליה. 978 01:09:00,432 --> 01:09:02,975 ואני לא מסכימה עכשיו להיות שותפה להרדמת אישה בגז 979 01:09:03,060 --> 01:09:04,978 ולגניבת ספרות דתית. 980 01:09:05,062 --> 01:09:05,895 זה היה תרסיס. 981 01:09:05,979 --> 01:09:10,149 תראי, זו סיטואציה ייחודית, והיא לא נוחה. אני מבין. 982 01:09:10,234 --> 01:09:14,154 אבל זה גם חלק מההרפתקה, ואין מסע טוב 983 01:09:14,238 --> 01:09:16,240 בלי מכשולים ואתגרים שצריך להתגבר עליהם. 984 01:09:16,323 --> 01:09:18,325 כן, אבל לא כשהמסע מסתיים בכלא. 985 01:09:18,408 --> 01:09:19,535 אנחנו לא נגיע לכלא. 986 01:09:19,618 --> 01:09:21,578 - איך אתה יודע? - כי עשיתי את זה הרבה פעמים... 987 01:09:21,662 --> 01:09:23,205 וזה מעולם לא הסתיים בכלא. 988 01:09:23,287 --> 01:09:24,456 לפעמים זה מסתיים בכלא. 989 01:09:24,540 --> 01:09:27,376 - דב, בבקשה תתרכזי בפצצה. - פצצה? 990 01:09:27,459 --> 01:09:28,585 זו לא פצצה. 991 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 פצצות זה לילדים. זה מטען חבלה מבוקר ומכוון. 992 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 שלוש, שתיים... 993 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 אחת. 994 01:09:40,889 --> 01:09:41,890 אוי, לא. 995 01:09:41,974 --> 01:09:43,975 אבא ציפור עוזב את הקן. 996 01:09:44,059 --> 01:09:45,978 טוב. אני אחכה לך ביציאה שליד המזרקה. 997 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 טוב. קח את הדברים שלך. אנחנו הולכים. 998 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 איפה התנ״ך? 999 01:10:03,245 --> 01:10:05,330 אני אקח אותך לסיבוב במטוס הגדול 1000 01:10:05,414 --> 01:10:07,791 אם לא תספר לאימא שלך על השמפניה. 1001 01:10:11,837 --> 01:10:17,009 כל עוד תישאר קרוב אליי, אין לך שום סיבה לפחד. 1002 01:10:17,092 --> 01:10:18,969 לפחד ממה? 1003 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 תיכנס. 1004 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 עדיף שלא תספר לה גם על התגרה. 1005 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - סוף טוב. - הללויה. 1006 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 מה הריח הזה? 1007 01:11:24,910 --> 01:11:27,329 דוד לוק חשב שיהיה מהנה לזחול בביוב. 1008 01:11:27,412 --> 01:11:29,540 אל תיתן לה לשכנע אותך שזו הפעם הראשונה שלה. 1009 01:11:29,623 --> 01:11:30,624 מה איתכם, חבר׳ה? 1010 01:11:30,707 --> 01:11:32,835 אכלנו שניצל וינאי נפלא, נכון? 1011 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 ושתינו בקבוק שמפניה. 1012 01:11:34,545 --> 01:11:35,546 שמפניה? 1013 01:11:35,629 --> 01:11:37,256 בשמפניה יש רק 12 אחוז אלכוהול. 1014 01:11:37,339 --> 01:11:39,633 ואז אוון הרביץ לשני חבר׳ה. 1015 01:11:40,676 --> 01:11:42,970 זה היה די מפתיע ומרשים. 1016 01:11:43,053 --> 01:11:44,096 מה אוון עשה? 1017 01:11:44,179 --> 01:11:46,682 השומרים חיפשו רק אותי. הוא לא היה בסכנה. 1018 01:11:46,765 --> 01:11:48,016 הם תקפו אותך? 1019 01:11:48,100 --> 01:11:49,726 זה לא דרמטי כמו שזה נשמע. 1020 01:11:49,810 --> 01:11:51,270 לא לגמרי נכון. זה היה די דרמטי. 1021 01:11:51,353 --> 01:11:52,729 לוק. 1022 01:11:52,813 --> 01:11:54,481 - הוא נראה בסדר. - כן, אימא, אני בסדר. 1023 01:11:54,565 --> 01:11:56,567 שום דבר לא בסדר בזה. 1024 01:11:56,650 --> 01:11:58,151 רחצת ידיים? 1025 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 בוא איתי. 1026 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - אתה שיכור? - על מה את מדברת? אני בן 11. 1027 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 משקה? 1028 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 אנחנו צריכים למצוא את אוון קרבר. 1029 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 אנחנו צריכים מעקב על כל מטוס, רכב וסירה שבבעלותו. 1030 01:12:42,321 --> 01:12:43,530 אז מה מצבנו? 1031 01:12:43,614 --> 01:12:47,034 טוב. סרקנו את התנ״ך פעמיים, ואין שום דבר בטקסט עצמו. 1032 01:12:47,117 --> 01:12:50,329 אבל בציפוי המוזהב של דפי הספר, 1033 01:12:50,829 --> 01:12:53,790 זיהינו תבנית חוזרת של 1,029 ספרות 1034 01:12:53,874 --> 01:12:57,002 שמורכבת רק מהספרות אחת עד שבע. 1035 01:12:57,085 --> 01:12:58,378 צופן? 1036 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 מי שיצר אותו היה חייב להשתמש במערכת שכל אחד יכול להבין, 1037 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 ללא קשר לשפה או לתרבות. 1038 01:13:04,760 --> 01:13:06,136 מספרים. 1039 01:13:06,220 --> 01:13:10,682 הבעיה היא שניסינו צופני סיבוב, החלפות, 1040 01:13:10,766 --> 01:13:13,018 אפילו צופנים עם מפתחות א־סימטריים. 1041 01:13:13,644 --> 01:13:14,645 שום דבר לא עובד. 1042 01:13:14,728 --> 01:13:16,897 - אתם לא יכולים לפענח אותו? - אנחנו נפענח אותו. 1043 01:13:17,981 --> 01:13:18,857 אנחנו נפענח אותו. 1044 01:13:18,941 --> 01:13:20,817 אתם בטוחים שהצופן מספרי? 1045 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 לאן את הולכת? 1046 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 זו הייתה טעות. 1047 01:13:25,864 --> 01:13:27,616 בסדר. זה בגלל הביוב? אני מצטער. 1048 01:13:27,699 --> 01:13:28,867 תומאס לא צריך להיות כאן. 1049 01:13:28,951 --> 01:13:30,285 אני מבין. באמת. 1050 01:13:30,369 --> 01:13:32,120 ובהתחשב במה שקרה, ברור שאת מפוחדת מאוד. 1051 01:13:32,204 --> 01:13:35,457 אבל האמת היא שזה... טוב בשבילו. 1052 01:13:36,208 --> 01:13:37,793 אלה החיים האמיתיים. 1053 01:13:37,876 --> 01:13:40,921 עם כישלונות וקשיים. כמו שאבא אמר, 1054 01:13:41,004 --> 01:13:43,674 הגמול הוא המסע, לא הפרס שבסופו. 1055 01:13:43,757 --> 01:13:44,925 זה המוטו שעל פיו אני חי. 1056 01:13:45,008 --> 01:13:46,134 לא, זה לא. 1057 01:13:46,218 --> 01:13:48,011 לקחת את המורשת של אבא, 1058 01:13:48,095 --> 01:13:51,682 והפכת אותה לעבריינות בוטה. 1059 01:13:51,765 --> 01:13:55,769 כל מה שאכפת לך זה הפרס בסוף והתהילה שמגיעה איתו. 1060 01:13:55,853 --> 01:13:59,565 אתה אובססיבי, לוק. זה לא מה שאבא דיבר עליו. 1061 01:14:01,191 --> 01:14:02,693 נשמע שאת מתבשלת עם המחשבות האלה. 1062 01:14:02,776 --> 01:14:03,986 אני לא משתפת איתך פעולה. 1063 01:14:04,069 --> 01:14:05,737 לא, כי את חיה לפי האתוס שלו בכל יום, נכון? 1064 01:14:05,821 --> 01:14:08,657 אני מצטערת שהחיים שלי לא מרגשים וזוהרים. 1065 01:14:08,740 --> 01:14:11,535 אבל אתה יודע מה? הם היו בטוחים עד שאתה הופעת. 1066 01:14:11,618 --> 01:14:13,245 - בטוחים? - כן. 1067 01:14:13,328 --> 01:14:15,873 איפה השמחה? את בכלל לא עוברת מסע. 1068 01:14:16,790 --> 01:14:18,625 תהיי כנה. היית מאושרת בחמשת הימים האחרונים יותר 1069 01:14:18,709 --> 01:14:20,919 מאשר בחמש השנים האחרונות. נכון? כן. 1070 01:14:21,003 --> 01:14:21,837 ואבא? 1071 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 הוא היה מתבייש לראות אותך במוזיאון. 1072 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 את לא אוצרת. את מוצג. 1073 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 בחייך. 1074 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 אבא הוא הדבר היחיד שהיה לנו במשותף. 1075 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 עכשיו הוא איננו, ונראה שאין לנו שום דבר במשותף. 1076 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 זה קצת... שרלוט. 1077 01:14:44,651 --> 01:14:46,695 - בוא נלך, תומאס. - שרלוט. 1078 01:14:46,778 --> 01:14:48,906 אימא. אימא, חכי. 1079 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 כמה זה חמור? 1080 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 בכלל לא. 1081 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 אפשר להמשיך בבקשה? 1082 01:14:58,498 --> 01:15:00,250 - אימא. אימא! - תודה. 1083 01:15:01,543 --> 01:15:04,546 - אני מצטערת. אני יודעת שהיה לך יום קשה. - אבל אימא... 1084 01:15:04,630 --> 01:15:07,007 אני אמצא לנו מלון. אני אביא לך ארוחת ערב ואז... 1085 01:15:07,090 --> 01:15:08,133 - אימא! - מה? 1086 01:15:08,217 --> 01:15:09,510 זה לא מתמטיקה. 1087 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 הדפוס שהם מצאו. זה לא מתמטיקה. 1088 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 זה לא הולך, לוק. הקוד הוא חומה בצורה. 1089 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 אז טעינו איפשהו. משהו חסר לנו. 1090 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 היי. 1091 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - שלום. - לא. אני לא רוצה לשמוע. 1092 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 מצטער. 1093 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 תומאס. 1094 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 שבע הספרות האלה אינן מספרים. 1095 01:15:40,290 --> 01:15:42,167 אלה תווים מוזיקליים. 1096 01:15:42,251 --> 01:15:43,377 מה? 1097 01:15:43,460 --> 01:15:46,046 השפה הכי אוניברסלית שיש. 1098 01:15:46,964 --> 01:15:47,965 ולמען הפרוטוקול, 1099 01:15:48,048 --> 01:15:52,344 ילד בן 11 פתר את הבעיה בזמן שהמומחים נתקעו. 1100 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 אתה יכול לכתוב את התווים? 1101 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 אני יכול לעשות משהו טוב יותר. 1102 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 מרף. 1103 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 תנגן שוב, תומאס 1104 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 טוב, מצאתי. 1105 01:16:19,955 --> 01:16:22,291 השיר נקרא ״מים במדבר״. 1106 01:16:22,374 --> 01:16:23,959 הוא ישן. אף אחד לא יודע מי הלחין אותו. 1107 01:16:24,042 --> 01:16:27,004 אבל הוא נכתב על שבעת פלאי תבל. 1108 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 אתה יכול להראות לי מפה? 1109 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 עכשיו תדגיש את שבעת פלאי תבל. 1110 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 תמקם את הדרך מהציורים מעליהם. 1111 01:16:53,113 --> 01:16:55,991 כל שש הנקודות מתיישרות... חוץ מאחת. 1112 01:16:56,074 --> 01:16:58,577 שש ואחת. המיקום השביעי. 1113 01:16:59,620 --> 01:17:03,207 ונותר רק פלא תבל אחד. 1114 01:17:03,290 --> 01:17:04,541 הפירמידות של גיזה. 1115 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 תומאס. 1116 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 תארזו מזוודות. 1117 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 מה זאת אומרת תארזו מזוודות? 1118 01:17:17,554 --> 01:17:18,889 אנחנו נוסעים למצרים. 1119 01:17:18,972 --> 01:17:21,141 אי אפשר פשוט לעזוב הכול ולנסוע למצרים. 1120 01:17:21,225 --> 01:17:23,018 - אפשר. - לא. 1121 01:17:23,101 --> 01:17:25,979 אמרת שזה המסע שחשוב, לא הפרס. 1122 01:17:32,486 --> 01:17:35,864 אף אחד לא הולך לשום מקום אלא אם כן יש איזושהי אבטחה. 1123 01:17:35,948 --> 01:17:37,407 אני מסכים לחלוטין. 1124 01:17:37,491 --> 01:17:40,327 אז רק כדי להרגיע אותך, זה כבר טופל. 1125 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 יש לי צוות שלם בכוננות. הם יכולים להצטרף אלינו לנסיעה. 1126 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 אני מבטיח לך שאשמור עליו. 1127 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 מה אני אומרת? לא. גם עם אבטחה, בשום אופן לא. 1128 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 לוק. 1129 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 לוק. 1130 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 אם תהיה לך הזדמנות לשתות מהמעיין, תשתה? 1131 01:18:37,801 --> 01:18:39,011 אני חושב שאת מבלבלת ביני 1132 01:18:39,094 --> 01:18:41,388 לבין החולה הסופני שמחפש אחר מרפא. 1133 01:18:44,099 --> 01:18:46,476 מה בדיוק אתה יודע על אוון קרבר? 1134 01:18:46,560 --> 01:18:48,687 אני יודע ששום דבר מזה לא היה אפשרי בלעדיו. 1135 01:18:48,770 --> 01:18:51,565 הוא אמר שהוא ישתמש בעורכי הדין שלו כדי להחזיר לי את הבן שלי, 1136 01:18:51,648 --> 01:18:55,068 ובמקום הוא העביר את הגרוש שלי לחצי השני של העולם. 1137 01:18:55,152 --> 01:18:56,528 ואנחנו לא מודים לו על כך? 1138 01:18:56,612 --> 01:19:00,115 הוא היה צריך להתייעץ איתי. תומאס לא יכול לראות את אבא שלו בכלל עכשיו. 1139 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 אתה יודע איך הוא התעשר, נכון? 1140 01:19:04,286 --> 01:19:08,373 הוא משתלט על חברות כאילו שהוא מכריז מלחמה על אירופה בשנות ה־30. 1141 01:19:08,457 --> 01:19:11,043 בסדר, מה שהיה אז לא רלוונטי לעכשיו. 1142 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 אנשים משתנים כשהם גוססים. 1143 01:19:13,462 --> 01:19:16,340 אני חושב שהוא רוצה לכפר על החמדנות והתאוותנות שלו. 1144 01:19:16,423 --> 01:19:18,342 אני חושב שהוא רוצה להשאיר מאחור מורשת חיובית. 1145 01:19:18,425 --> 01:19:21,011 אני חושב שהוא רק רוצה לשתות ולהחלים. 1146 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 אני פשוט מקווה שהוא לא מתכוון למלא בקבוקים ולמכור אותם. 1147 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 לכי לישון. 1148 01:19:30,437 --> 01:19:31,897 {\an8}- קריית הוותיקן - 1149 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}נכשלתי, אדוני. 1150 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 לא. לא נכשלת כל עוד הם לא הצליחו. 1151 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 התנ״ך בידם. 1152 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 זה מצער. 1153 01:19:52,459 --> 01:19:54,253 הם יודעים מה להוציא ממנו? 1154 01:19:54,336 --> 01:19:55,629 הוא ימצא את הפתרון. 1155 01:19:55,712 --> 01:19:59,925 ב־400 השנים שעברו מאז כתיבתו, אף אחד לא הצליח. 1156 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 הוא שונה. 1157 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 הוא יצליח. 1158 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 הרשי לי להזכיר לך שאסור שהוא יצליח. 1159 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 והרשי לי להזכיר לך את המורשת שלך, להגן על האנושות מפני עצמה. 1160 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 יש סיבה לכך שהמעיין הוחבא. 1161 01:20:23,240 --> 01:20:26,118 ויש סיבה לכך שבמשך אלפי שנים 1162 01:20:26,201 --> 01:20:29,246 דאגנו שהוא יישאר חבוי. 1163 01:20:30,247 --> 01:20:33,709 הוא פשוט עוצמתי מדי, מסוכן ומפתה 1164 01:20:33,792 --> 01:20:35,919 מכדי שהאנושות תחליט בעצמה. 1165 01:20:37,504 --> 01:20:39,423 הם בכלל יודעים מה הם מחפשים? 1166 01:20:39,506 --> 01:20:40,674 כמה לפרט? 1167 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 חיי נצח. נעורים. יופי. עושר. בריאות. כוח. 1168 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 להמשיך? 1169 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 במילים אחרות, מה שנחשב בעיניהם לגאולה. 1170 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 אבל זה לא כל הסיפור. 1171 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 עד כה בחרת להפגין איפוק רב. 1172 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 ובעיניי זה ראוי לשבח, 1173 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 אבל למרבה הצער לא יעיל. 1174 01:21:08,619 --> 01:21:10,621 ניסית את היד הרחמנית. 1175 01:21:10,704 --> 01:21:14,082 כעת הגיע הזמן להיות היד המענישה. 1176 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 את יודעת למה זה נועד? 1177 01:21:30,015 --> 01:21:31,350 - קהיר מצרים - 1178 01:21:41,235 --> 01:21:44,780 הפירמידות של גיזה נבנו בערך בשנת 2,600 לפני הספירה, 1179 01:21:44,863 --> 01:21:48,075 ולפרעונים הייתה אובססיה לחדרים סודיים. 1180 01:21:48,158 --> 01:21:49,785 הם בנו אותם בתוך הפירמידות 1181 01:21:49,868 --> 01:21:52,871 כדי להחביא את המגילות ואת הידע של תקופתם. 1182 01:21:52,955 --> 01:21:55,415 אם הם סודיים, איך אתה יודע שהם שם? 1183 01:21:55,999 --> 01:21:57,501 תראה אותך, חכמולוג. 1184 01:21:57,584 --> 01:22:01,213 לפני כמה שנים, כמה מדענים השתמשו בטכנולוגיה שנקראת מואוגרפיה 1185 01:22:01,296 --> 01:22:04,424 כדי לבצע סריקה תלת־ממדית של הפירמידות. 1186 01:22:04,508 --> 01:22:05,509 תראה. 1187 01:22:06,260 --> 01:22:07,553 איך השגת אותם? 1188 01:22:07,636 --> 01:22:09,346 אנחנו צריכים להודות לעשיר שלנו. 1189 01:22:09,429 --> 01:22:12,349 ותראה מה נמצא בסריקות. 1190 01:22:14,017 --> 01:22:15,185 חדרים סודיים. 1191 01:22:15,269 --> 01:22:20,023 המון חדרים. אלה חדרים שמעולם לא הגיעו אליהם, עד היום. 1192 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 את בסדר? 1193 01:22:31,118 --> 01:22:36,206 כשנגיע לשם, אם נמצא משהו, תיזהר. 1194 01:22:36,290 --> 01:22:38,750 שרלוט, את דואגת לי? 1195 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 זוכר את מסכת הזהב של אל השמש אינטי? 1196 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 מעולם לא שאלת למה אבא לא לקח אותה, 1197 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 לאור העובדה שהוא הקדיש את כל החיים שלו בחיפוש אחריה. 1198 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 ואני מניח שאת יכולה לחבר את הקצוות. 1199 01:22:55,309 --> 01:22:57,769 - שאלתי אותו. - והוא אמר, 1200 01:22:57,853 --> 01:22:59,479 ״המסע והפרס.״ 1201 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 הוא אמר, ״יש דברים שאי אפשר להסביר, אפשר רק לחוות.״ 1202 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 אז בבקשה, תיזהר. 1203 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 פרופסור בישארה? 1204 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 מר קרבר. 1205 01:23:57,162 --> 01:23:59,248 - אני שמח מאוד לארח אותך. - כן, כן. 1206 01:23:59,331 --> 01:24:02,960 אף אחד לא מכיר את ההיסטוריה של הפירמידות כמו פרופסור בישארה. 1207 01:24:04,920 --> 01:24:07,506 דב, מרף. תישארו כאן. תפקחו עין על החבר׳ה האלה. 1208 01:24:07,589 --> 01:24:08,590 מובן. 1209 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 ווסטרגארד, תקים מעגל אבטחה. קדימה. 1210 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 אני לא מבינה למה הם צריכים כל כך הרבה תיקים. 1211 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 או את מה שנמצא בתוכם. 1212 01:24:24,064 --> 01:24:29,278 הפירמידות היו אטומות 3,000 שנים, עד שנת 820 לספירה... 1213 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 תיזהרו על הראש... 1214 01:24:30,571 --> 01:24:35,576 כאשר עבדאללה אל־מאמון שכר אנשים שיפתחו אותן ויחפשו אוצרות. 1215 01:24:35,659 --> 01:24:41,540 ואז הכניסה המקורית הזו התגלתה. 1216 01:24:41,623 --> 01:24:43,542 - מאז... - וואו. 1217 01:24:43,625 --> 01:24:47,588 איתרנו את הגלריה ומעבר לה, את חדר המלך. 1218 01:24:48,172 --> 01:24:49,006 מכאן. 1219 01:24:49,089 --> 01:24:53,010 אם נרצה להגיע מתחת לחדר, לרדת למטה... 1220 01:24:54,178 --> 01:24:57,139 ידידי, אין כלום למטה. 1221 01:24:57,222 --> 01:25:00,350 לפי הסריקות שלנו, יש. 1222 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 פרגר. 1223 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - בואו. - אדוני. 1224 01:25:05,272 --> 01:25:06,815 טוב, חבר׳ה. לעבודה. 1225 01:25:06,899 --> 01:25:08,317 מה אתם עושים? 1226 01:25:08,400 --> 01:25:10,485 לא, לא, לא, לא. אסור לכם לעשות את זה. 1227 01:25:10,569 --> 01:25:11,653 סליחה, פרופסור. 1228 01:25:11,737 --> 01:25:13,030 הזמן דוחק בנו. 1229 01:25:13,113 --> 01:25:16,658 לו הייתה לי שנה וחצי לטפל בכל הבירוקרטיה ובאישורים הדרושים, 1230 01:25:16,742 --> 01:25:19,119 תאמין לי, הייתי עושה את זה, אבל אני גוסס. 1231 01:25:19,661 --> 01:25:20,662 אין לי את הפריבילגיה הזאת. 1232 01:25:20,746 --> 01:25:22,497 - אני בטוח שאתה מבין. - לא. 1233 01:25:22,581 --> 01:25:25,959 מר קרבר, זה לא מתקבל על הדעת. 1234 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 אז אני מקווה שתקבל את התנצלותי. 1235 01:25:31,924 --> 01:25:33,217 אפשר להיפטר מהפרופסור, בבקשה? 1236 01:25:33,300 --> 01:25:34,718 - מילר. - מכאן, פרופסור. 1237 01:25:34,801 --> 01:25:36,428 - לא. אתה לא יכול לעשות את זה. - תוציא אותו מכאן. 1238 01:25:36,512 --> 01:25:39,306 - לא! מר קרבר, זה מקום קדוש. - לך, עכשיו! 1239 01:25:39,389 --> 01:25:41,391 - אוון, הוא צודק. - מר קרבר! 1240 01:25:41,475 --> 01:25:44,186 אנחנו יכולים למצוא את הדרך פנימה. חייב להיות מנגנון או רצף כלשהו. 1241 01:25:44,269 --> 01:25:45,771 תן לי שעה, אני אצליח להיכנס. 1242 01:25:47,689 --> 01:25:49,483 - אני לא יכול. - חכה. 1243 01:25:49,566 --> 01:25:52,778 לפני רגע אמרת שנה וחצי, ועכשיו אתה לא נותן לי אפילו שעה? 1244 01:25:52,861 --> 01:25:55,155 אם אתן לך שעה, זה יהפוך לשלוש שעות, 1245 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 ואז זה יהפוך ל... 1246 01:25:57,574 --> 01:25:58,951 אנחנו עלולים להישאר פה שלושה שבועות. 1247 01:25:59,034 --> 01:26:01,828 אני חושב שכולם צריכים לקחת צעד אחורה. אני לא רוצה שאף אחד ייפגע. 1248 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 זה טוב. זה טוב. 1249 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 תומאס. בוא איתי. 1250 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 מה דעתך? 1251 01:26:13,423 --> 01:26:15,300 תקשיבי, בישארה כמובן צודק. 1252 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 אבל יש משהו במה שאוון אומר. 1253 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 שרלוט, זה כאן. 1254 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 אני מרגיש את זה. 1255 01:26:22,975 --> 01:26:25,310 זה באמת משנה איך נגיע למטה? 1256 01:26:25,394 --> 01:26:27,396 כן. כן, זה משנה. 1257 01:26:27,479 --> 01:26:29,940 אני אומרת לך שמשנה איך נגיע לשם. 1258 01:26:30,023 --> 01:26:33,402 חבר׳ה, עברנו דרך ארוכה. כולנו. 1259 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 ברגע שתראו את הפרס שמחכה מעבר לקיר, 1260 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 השיחה הזאת תהיה חסרת משמעות. 1261 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - בואו. - אימא, בואי. 1262 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 אני לא בטוח שאני אוהב את מה שאני רואה. 1263 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 אני לא אוהב את מה שאני רואה. 1264 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 תשאיר את כולם מאחור. 1265 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 תישארו כאן. 1266 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 יש מעבר. 1267 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 תראי מי בדיוק הגיע. 1268 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 אחר צהריים טובים, רבותיי. 1269 01:27:39,676 --> 01:27:42,513 אחר צהריים טובים, אדוני. לצערי הפירמידה סגורה. 1270 01:27:42,596 --> 01:27:46,225 מאכזב מאוד. קיוויתי מאוד להיכנס. 1271 01:27:46,308 --> 01:27:49,311 לא היום, לצערי. אירוע פרטי. 1272 01:27:49,394 --> 01:27:50,771 פניי לשלום. 1273 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 אבל אני ממש צריך להיכנס. 1274 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 אבל אם זו בעיה, יש לי מקל גדול שיכול לפנות את הדרך. 1275 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 אבל גם לי יש מקל גדול... 1276 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 שחוסם את הדרך. 1277 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 הבנתי. 1278 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 זה אירוע פרטי. 1279 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 תיהנה מהתה שלך. 1280 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 באיזה צד אנחנו? 1281 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 נחכה ונראה מי מנצח. 1282 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 אני מרגיש סערה מתקרבת. 1283 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 לפי הסריקה, יורדים ישר למטה, 1284 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 דרך מרכז החדר. 1285 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 הוא צריך להיות מתחת לזה. 1286 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 אז זה צריך לזוז. 1287 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - נאיר את המקום. - כן, אדוני. 1288 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 מה זה? 1289 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 זו אבן ראשה, 1290 01:29:25,782 --> 01:29:27,492 והיא זזה לאדן הזה. 1291 01:29:27,576 --> 01:29:31,872 אנחנו רק צריכים להבין איך להביא אותה לשם. 1292 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 בואו פשוט נזיז אותה. 1293 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 רבותיי, הוציאו את הנשקים הכי גדולים שלכם. אנחנו נזדקק להם. 1294 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 כאן האינטרפול. 1295 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 זהירות! זהירות! 1296 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 זוזו! זוזו! 1297 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 היא לא תזוז. 1298 01:30:26,009 --> 01:30:27,010 היא מקובעת. 1299 01:30:27,094 --> 01:30:29,012 המצרים היו מהנדסים מבריקים. 1300 01:30:29,096 --> 01:30:31,056 חייבת להיות דרך להזיז אותה. 1301 01:30:31,849 --> 01:30:34,560 אנחנו צריכים רק רגע כדי לפענח את זה. 1302 01:30:34,643 --> 01:30:36,812 בזמן שאתם חושבים, אנחנו נמשיך בעבודה. 1303 01:30:36,895 --> 01:30:38,564 - פרגר, כלים. - כן, אדוני. 1304 01:30:38,647 --> 01:30:40,649 מילר, תחזיר לו את אלה. תביא את הכלים הידניים. 1305 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 תביא את הפטיש הכבד. 1306 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 לוק. 1307 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 האווירה השתנתה. 1308 01:31:10,387 --> 01:31:12,347 למה יש רובים בתיקים שלהם? 1309 01:31:12,431 --> 01:31:14,266 הם מאבטחים, שרלוט. 1310 01:31:14,349 --> 01:31:16,602 יש לי תחושה רעה. הוא לא מקשיב. 1311 01:31:16,685 --> 01:31:19,021 תראי, האיש בזבז ערימות של כסף כדי להגיע לכאן. 1312 01:31:19,104 --> 01:31:19,938 - טוב? - פרגר. 1313 01:31:20,022 --> 01:31:21,732 אנחנו לא יכולים להיות מופתעים שהוא נרגש. 1314 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 הוא חושב שהגאולה שלו נמצאת שם למטה. 1315 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 היי, אתה לא יכול לפלס את הדרך בכוח. 1316 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 זה לא יעבוד, אדוני. 1317 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 זו בזלת מאובנת. נהיה כאן שבוע שלם. 1318 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 נביא את חומרי הנפץ? 1319 01:31:38,790 --> 01:31:41,293 מה? אוון, לא נפעיל חומרי נפץ כאן למטה. 1320 01:31:41,376 --> 01:31:44,004 הם מקצוענים. הם יודעים מה הם עושים. זה בטוח לחלוטין. 1321 01:31:44,087 --> 01:31:46,048 החדר הזה בן 5,000 שנה. 1322 01:31:46,131 --> 01:31:47,925 אין סיכוי שהוא בטוח לחלוטין. 1323 01:31:48,008 --> 01:31:49,968 אתה עלול למוטט עלינו את כל המבנה. 1324 01:31:50,052 --> 01:31:51,178 אני מסכים עם אחותי. 1325 01:31:51,261 --> 01:31:53,138 - אז אני מציע שתתרחקו. - תתרחק אתה. 1326 01:31:53,222 --> 01:31:54,681 - תן לנו כמה רגעים. - אתה לא חושב בהיגיון. 1327 01:31:54,765 --> 01:31:56,433 סליחה, את חושבת שאת אחראית על המבצע... 1328 01:31:56,517 --> 01:31:58,268 אתה חושב שהעובדה שיש לך כסף 1329 01:31:58,352 --> 01:32:01,355 מצדיקה את החרבת המקום? 1330 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 את באה? 1331 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 אם אתה הולך, אני באה. 1332 01:35:32,900 --> 01:35:34,359 תוודאו שלא עוקבים אחרינו. 1333 01:35:34,443 --> 01:35:36,069 תישארו פה. שאף אחד לא יעקוב אחרינו. 1334 01:35:36,153 --> 01:35:37,237 כן, אדוני. 1335 01:35:37,321 --> 01:35:39,489 טוב, חבר׳ה. שמעתם אותו. בואו נחפה על הפתחים. 1336 01:35:47,789 --> 01:35:49,041 זה התדרדר במהירות. 1337 01:35:49,124 --> 01:35:50,876 הגיע הזמן להצטרף לצד המפסיד. 1338 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 את באה איתי? 1339 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 תחפו עליי! 1340 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 לך לעמדת הצלף. 1341 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 בחרת בצד הלא נכון... 1342 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 עכשיו אני אלמד אותך לקח. 1343 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 השטח פנוי. 1344 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 תקראו לחובש! 1345 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 ראיתי מה עשית שם. 1346 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 אנחנו באותו צד? 1347 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 בוא נקווה שכן. 1348 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 פרגר, אני... חושב שאולי כדאי שתיכנס ראשון. 1349 01:37:44,865 --> 01:37:47,743 הכתובות האלה... כולן פרדוקסליות. 1350 01:37:47,826 --> 01:37:48,827 מה הכוונה? 1351 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 ״הברכות שהן קללה.״ 1352 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 ״מלאכים שהם שדים.״ 1353 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 ״גאולה משולבת עם קללה.״ 1354 01:38:07,179 --> 01:38:10,599 ״ברוך הוא השותה ללא צמא. 1355 01:38:10,682 --> 01:38:15,354 האיש הצמא בוגד בעצמו.״ 1356 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 זה מבוי סתום. 1357 01:38:19,858 --> 01:38:21,527 זה נראה כמו עץ החיים. 1358 01:38:21,610 --> 01:38:25,113 התיעודים המוקדמים ביותר הם מתקופת בבל. 1359 01:38:25,197 --> 01:38:28,867 הלוח מייצג מפות קדומות. 1360 01:38:30,285 --> 01:38:34,540 ארבע קצוות העולם מוקפים בעץ החיים. 1361 01:38:34,623 --> 01:38:36,333 זו האלה נאונט. 1362 01:38:38,418 --> 01:38:44,216 וזה ענבר. הוא נוצר משרף קליפת עץ. 1363 01:38:44,299 --> 01:38:46,134 הוא מגן על עץ החיים. 1364 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 תרבויות עתיקות מתייחסות אליו כאבן הבוערת. 1365 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 עץ החיים לא יכול לצמוח בלי השמש. 1366 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 זו הדרך? 1367 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 אני חושב שזו הדרך. 1368 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 זו דרך ארוכה למטה. יש לך רעיונות? 1369 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - מצנח? - תודה, לוק. 1370 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 תומאס, תישאר קרוב אליי. 1371 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 הכול בסדר, ג׳יי־פי? 1372 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 לא. לא ממש, מילר. 1373 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 תודה. 1374 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 תראה מה מצאתי. 1375 01:43:14,486 --> 01:43:15,612 לא נראה מרשים במיוחד. 1376 01:43:15,696 --> 01:43:17,489 טוב, אולי זה לא נראה מרשים במיוחד. 1377 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 אבל אם... 1378 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 נאמין, יש שם כוח שנשגב מבינתנו. 1379 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 הברכה שווה לקללה במידתה. 1380 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 אם אינך מוכן לקבל את הברכה, תקבל את הקללה. 1381 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 כדאי להיזהר. 1382 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 אולי תמשיך מכאן, לוק? 1383 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 כולנו כאן בשבילך, נכון? 1384 01:43:44,266 --> 01:43:45,601 כדי לרפא אותך. 1385 01:43:45,684 --> 01:43:49,062 בוא לא נדאג לזה עכשיו. קדימה. 1386 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 סליחה, אתה שואל אותי או אומר לי? 1387 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 אני מזמין אותך. 1388 01:43:56,361 --> 01:43:57,905 זה מה שאתה רוצה, לא? 1389 01:43:57,988 --> 01:43:59,239 מה קורה כאן, אוון? 1390 01:43:59,323 --> 01:44:02,075 את מוכנה לשם שינוי לא להתערב? 1391 01:44:04,828 --> 01:44:06,121 אין לך באמת בעיה בריאותית, נכון? 1392 01:44:06,205 --> 01:44:07,581 יש לי בעיה איתך. 1393 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 אבל אתה לא גוסס? 1394 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 כולנו גוססים. השאלה היא מתי. 1395 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 מה שיש שם נועד רק לך, נכון? 1396 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 אתה רק צריך עכברוש כדי לבדוק את המלכודת. 1397 01:44:23,180 --> 01:44:25,557 בואו לא נהיה נאיביים לגבי הסיבה שאנחנו כאן. 1398 01:44:25,641 --> 01:44:29,144 זה המשאב הכי יקר ערך בעולם, שרלוט. 1399 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 אתה הולך או לא? 1400 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 אוף, בסדר. 1401 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 תן לי לעזור לך. 1402 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 לוק! לא! 1403 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 תבין, אני אנצח במשחק הזה. 1404 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 לך. 1405 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 לך! 1406 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 הזרוע שלו מחלימה. 1407 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 נראה אם הוא יחלים מזה. 1408 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 לא! 1409 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 למה לא שתית? 1410 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 כולו שלך. 1411 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 אני חייבת לעצור אותו. 1412 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 חכה כאן. 1413 01:51:01,495 --> 01:51:03,830 ניסית את היד הרחמנית. 1414 01:51:03,914 --> 01:51:06,875 כעת הגיע הזמן להיות היד המענישה. 1415 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 אז יודעת למה זה נועד? 1416 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 אם האדם הלא נכון ישתה, תזדקקי למפתח כדי לעצור אותו. 1417 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 המעיין יפתה אפילו את הנשמות החזקות ביותר, 1418 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 אך עם הקסם מגיעה הונאה אכזרית. 1419 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 אם תשתה את האנרגייה הטהורה הזו, 1420 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 המעיין ייאלץ לקחת חיים מיקיריך. 1421 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 אך אם אתה מעריך את עצמך יותר מכול, 1422 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 לא יהיה תיווך, לא תהיה החלפה, 1423 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 רק חיבור ישיר לעוצמה אינסופית. 1424 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 חיבור חסר רחמים. 1425 01:51:48,709 --> 01:51:52,546 יום אחד האנושות תהיה מוכנה לקבל את מה שהמעיין מציע. 1426 01:51:52,629 --> 01:51:55,632 עד אותו יום, יש להגן עליו. 1427 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 תומאס, תחזיק את היד שלי. 1428 01:53:24,721 --> 01:53:25,722 תומאס, מהר. 1429 01:53:25,806 --> 01:53:27,432 רוצו, רוצו, רוצו, רוצו. 1430 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 קדימה. מהר, מהר, מהר. 1431 01:53:43,365 --> 01:53:45,284 תומאס, מהר. 1432 01:53:45,367 --> 01:53:46,660 קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 1433 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - תומאס! - קדימה! 1434 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 1435 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 קדימה, קדימה, קדימה. 1436 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 אל תתרחק, תומאס. 1437 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 לוק! 1438 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 בוא אחריי מכאן! 1439 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 יצאת ללא פגע? 1440 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 מעולם לא הרגשתי טוב יותר. 1441 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 ואת? 1442 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 כן. 1443 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 זה היה כל מה שרצית? 1444 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 לא. 1445 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 זה היה פשוט... 1446 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 הכול. 1447 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 ואם אתה לא מוכן לכול, אל תשתה. 1448 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 נתקדם? 1449 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 היי. 1450 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 אין רבים שיכולים לגעת ולא לקחת. 1451 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 אז זה אומר... 1452 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 שאני מרשים? 1453 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 הכול בסדר, עבאס? 1454 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 הכול כשורה? 1455 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 עוד יום עבודה שגרתי. 1456 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 מצאת את הציורים. 1457 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 ועכשיו מצאת את אוון קרבר, הפושע שעומד מאחורי הפשע. 1458 01:56:31,408 --> 01:56:33,202 מצב נוח לחלקנו. 1459 01:56:33,285 --> 01:56:35,495 פחות עבודה מבחינתך, אה? 1460 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 המרדף נמשך? 1461 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 אני עדיין רודפת אחריך? 1462 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 אני חושב שזה תלוי בך. 1463 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 טוב, יש דברים שאסור למצוא. 1464 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - יש לך רשימה? - ולך? 1465 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 יש לי כמה רעיונות. 1466 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 העיקר שלא יוסיפו לי משימות. 1467 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 להתראות, לוק. 1468 01:56:59,561 --> 01:57:02,481 היי, תודה שלא הרגת אותי. 1469 01:57:02,564 --> 01:57:03,607 עדיין לא. 1470 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 אבל אם תיתן לי סיבה לרדוף אחריך, אני אעשה את זה. 1471 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 דבס, תשרדי? 1472 01:57:24,711 --> 01:57:26,797 בפעם הבאה אני נכנסת איתך. 1473 01:57:26,880 --> 01:57:28,632 בקשה הוגנת. אתה לא, מרף. 1474 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 כמובן. מצאת את מה שחיפשת? 1475 01:57:30,801 --> 01:57:34,263 לא. זה לא היה מה שחיפשתי. 1476 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 מצטער שפיטרו אותך. 1477 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 מצטערת שלא קיבלת את הפרס שלך. 1478 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 טוב... אולי אבא צדק. 1479 01:57:42,855 --> 01:57:44,481 דברים מסוימים נועדו להישאר אבודים. 1480 01:57:44,565 --> 01:57:46,233 תמיד יש משהו לחפש. 1481 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 תקשיבי, אני מכיר כמה אנשים בעיר, אספנים. 1482 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 זה כסף טוב. אולי אוכל לעזור לך למצוא עבודה. 1483 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 או אולי אנחנו יכולים למצוא משהו אבוד. 1484 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 משהו ספציפי? 1485 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 יש לי רעיון. 1486 02:05:05,631 --> 02:05:07,633 תרגום: גלעד וייס