1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,393 --> 00:01:43,270 {\an8}KASEMS (SLEPKAVA) 4 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Atbildi uz zvanu! 5 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Sveiks, Kasem! 6 00:02:29,525 --> 00:02:31,276 Kāda sagadīšanās. Ko tad tu te? 7 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 Pie tevis ir sveša manta. 8 00:02:33,820 --> 00:02:34,655 Pie manis? 9 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 Ļoti dārgā glezna futrālī uz muguras. 10 00:02:40,285 --> 00:02:41,286 Tā pieder manam bosam. 11 00:02:41,370 --> 00:02:42,955 Diez vai tā pieder viņam. 12 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 Tās piederība ir drusku ambivalenta. 13 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambivalents. 14 00:02:48,460 --> 00:02:54,925 Daudznozīmīgs vārds. Nozīmē - mulsinošs, nenoteikts vai neskaidrs. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,635 Tad es izteikšos neambivalenti. 16 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Lai viss būtu skaidrs. 17 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 Labi. 18 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 To gan nevajag. 19 00:03:06,937 --> 00:03:08,939 Labi. Pameklēšu, kur piestāt malā. 20 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 Esat mani iespieduši. 21 00:03:57,112 --> 00:03:58,322 Sargās! 22 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 Ceļu! Atvainojiet. 23 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 Uzmanieties! Piedodiet. 24 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Atvainojiet. 25 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 Sargās! 26 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Uzmanieties! 27 00:04:20,511 --> 00:04:21,345 MĒRFS 28 00:04:21,428 --> 00:04:23,013 Kur esi? Lidmašīna tūliņ pacelsies. 29 00:04:23,096 --> 00:04:24,932 Mērf, es nepaspēšu uz lidostu. 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Vajag citu ceļu. 31 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 Lūk! Hallo! 32 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 Brauc ar vilcienu no Bangkokas uz Čhīanmai. 33 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 Tiksimies lidlaukā. 34 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 BANGKOKAS DZELZCEĻA STACIJA 35 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Piedodiet. Jā. Piedodiet. 36 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Pī-pī! Dodiet ceļu! Pī-pī! Nu taču. 37 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Piedodiet! Palaidiet! 38 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Piedodiet! Palaidiet! 39 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 Piedodiet. 40 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 Malā! 41 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 Uzmanieties! 42 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 Tu miegā runā. 43 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Man to ir teikuši. 44 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Vai bija kas... 45 00:08:00,439 --> 00:08:02,232 apkaunojošs? 46 00:08:02,316 --> 00:08:03,901 Tas atkarīgs no izpratnes par robežām. 47 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Nekā apsūdzoša. 48 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Varētu atkārtot. 49 00:08:10,532 --> 00:08:12,242 Nedomāju, ka mums tam ir laiks. 50 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Vai mēs steidzamies? 51 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Varbūt iepazīsimies? 52 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 Jo mazāk zināsi, jo labāk, Pērdjū kungs. 53 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 Tu neesi atpūtniece. 54 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Nē. 55 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Darba darīšanas. 56 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 Ar ko tu nodarbojies? 57 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Atgūstu retas, unikālas gleznas. 58 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 Reizēm ādas futrāļos. 59 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Tā gan ir sagadīšanās. 60 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 Nu, un kas būs tālāk? 61 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 Man šķiet - tu zini, kas būs tālāk. 62 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 Es esmu Dieva žēlastība. 63 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 Mani sabiedrotie ir Dieva sods. 64 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 Izvēlies! 65 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 Ir arī trešais variants. 66 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 - Ak tā? - Jā. 67 00:09:02,376 --> 00:09:06,505 Tu neapdomīgi nepievērsi uzmanību manai nāvīgo miesassargu komandai. 68 00:09:10,801 --> 00:09:13,595 Viņu šķietami nekaitīgā āriene ir maldinoša. 69 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Viņi visi ir vilki jēra ādā. 70 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 Vai nu padodies tagad, 71 00:09:17,432 --> 00:09:23,355 vai būšu spiests laist vaļā savus kara suņus. 72 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 Domāju, man ir labas izredzes. 73 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 Nu ko... 74 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 tad izvēlos žēlastību. 75 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 Man patīk laimīgas beigas. 76 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Tevi nesūta Kasems? 77 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 Kas ir Kasems? 78 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 - Lūk! - Mērf, ar vilcienu arī nesanāca. 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,539 Pag! Ko? 80 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Ak nē. 81 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 Kādi vēl ir varianti? 82 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Acumirkli. 83 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 Stundas gājiena attālumā ir autobusa pietura. 84 00:11:24,268 --> 00:11:25,435 Atbrauc man pakaļ! 85 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 Pietiek motociklu un vilcienu. 86 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Piekāšu iešanu kājām. 87 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Piekāšu autobusus. 88 00:11:31,441 --> 00:11:34,278 Mērf, tev jāatbrauc man pakaļ. 89 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 No Stretmorgārdensas mājas 90 00:11:42,578 --> 00:11:45,122 Krosa kungs vēlētos ieejas halles paklājus, 91 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 portretu, stāvpulksteni, viesistabas dīvānu... 92 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 Zaļo dīvānu? 93 00:11:52,713 --> 00:11:54,006 Tev zaļais dīvāns riebjas. 94 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 Atļaujiet turpināt. 95 00:11:55,257 --> 00:11:58,010 Herold, mēs tā nevienojāmies. 96 00:11:58,093 --> 00:12:01,972 Mēs vienojāmies to nokārtot draudzīgi caur neitrālu starpnieku. 97 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 Neesi naiva, Šarlote! 98 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 Kur, tavuprāt, mēs tā tiktu? 99 00:12:06,435 --> 00:12:10,564 Nu, noteikti ne 17. stāvā, kur man uzklūp tava advokāte. 100 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 Kā ir, tā ir. Mēs esam, kur esam. 101 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 Mēbeles man nerūp, 102 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 bet par dēla aizbildniecību gan nestīvēsimies. 103 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Tev vajadzētu advokātu. 104 00:12:26,079 --> 00:12:28,498 TRAFALGARAS LAUKUMS LONDONA 105 00:12:28,582 --> 00:12:30,959 Emilij, aizslēgsi, lūdzu, rietumu spārnu? 106 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 Es apraudzīšu, kā sokas Holbeina restaurācija. 107 00:12:33,337 --> 00:12:34,796 - Labi. Tiksimies! - Tiksimies! 108 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Apbrīnojama glezna. 109 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Brīnišķīgas zīda kurpes. 110 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 Lūk, kāpēc tu esi Anglijā? 111 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Šarlote, pagājis gandrīz gads. 112 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Vai brālis nedrīkst apraudzīt savu sīko māsu? 113 00:12:50,354 --> 00:12:51,605 Kā iet ģimenei? 114 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 - Kā mazajam Tomasam? - Brīnišķīgi. 115 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 Un viņš ir arī spožs. 116 00:12:55,901 --> 00:12:58,487 - Kā vīram? Henrijs? - Herolds. 117 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 Ne tik spoži. 118 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 Izrādījās, ka nav uzticīgāks par sētas runci. 119 00:13:03,283 --> 00:13:04,701 Man žēl to dzirdēt. 120 00:13:04,785 --> 00:13:09,998 Taču tu esi šedevrs, bet viņš ir mērkaķis. 121 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 Es zināju, ka tukšs numurs. 122 00:13:11,458 --> 00:13:13,919 Šodien par to ne. Brūce ir pārāk svaiga. 123 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Vai tev atkal ir nepatikšanas? 124 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Vai tev tiešām būtu jānodarbojas ar šo? 125 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Laime! Esmu glābta. Tu tagad esi izaugsmes skolotājs. 126 00:13:22,261 --> 00:13:24,763 Vienmēr laipni. Brāļa pienākums. 127 00:13:24,847 --> 00:13:27,641 Man patīk mans darbs, un es to daru labi. 128 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 Nē, es zinu, ka tu sev to iestāsti, 129 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 bet mums trijatā bija tik lieliski piedzīvojumi. 130 00:13:34,648 --> 00:13:35,524 Vai tev tā netrūkst? 131 00:13:35,607 --> 00:13:38,277 Trūkst, bet tas bija pirms desmit gadiem. 132 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 Tētis nomira, es audzināju bērnu, 133 00:13:41,113 --> 00:13:44,032 rāvos darbā un biju spiesta pieaugt. 134 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 Īsti nezinu, kas notika ar tevi. 135 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Tu sauc sevi par pārzini, 136 00:13:49,872 --> 00:13:53,667 bet, manuprāt, Svētajā ģimenē ir bezdievīga plaisa. 137 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Starp Jaunavu Mariju un mazo Jēzu. 138 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - Nē, nav vis. - Jā, ir gan. 139 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 Levensteda jaunākā darbā. 140 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - Es neko neredzu. - Tiešām? 141 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Pievērs uzmanību vietai starp abiem eņģeļiem un to nimbiem. 142 00:14:18,609 --> 00:14:23,488 Seko tai līnijai tieši pāri mūsu jaundzimušajam Pestītājam uz viņa 143 00:14:23,572 --> 00:14:27,659 desmit mazajiem, bet resnajiem rozā kāju pirkstiņiem. 144 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 Un tur, zilajā samtā... 145 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 tu to ieraudzīsi. 146 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 Lūk! 147 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 Ko tu dari? 148 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Lūk! 149 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Lūk! 150 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Lūk! 151 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 Lūk! Nenodari man to! 152 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 Lūk! Ko tas nozīmē? 153 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 Tu tikko esi ieradies valstī. Ko? Nozagi arī šo? 154 00:15:05,531 --> 00:15:06,698 Atdod gleznu! 155 00:15:06,782 --> 00:15:09,993 Labi, bet vispirms iekāp mašīnā. Tad atdošu. 156 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 Nē. 157 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - Tagad vai nekad. - Nē. 158 00:15:29,721 --> 00:15:32,266 Tu neaizbēgsi. 159 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 Tu par zemu novērtē manu auto izvēli. 160 00:15:35,811 --> 00:15:37,020 Atdod gleznu! 161 00:15:37,104 --> 00:15:38,647 Liecies mierā, Šarlote. 162 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - Ne tāpēc tu esi šeit. - Lūk, klausies! Atdod to! 163 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 Tu negribi atgūt gleznu. 164 00:15:46,738 --> 00:15:48,407 Tu gribi atgūt veco dzīvi. 165 00:15:48,490 --> 00:15:49,366 Piedodiet! 166 00:15:53,704 --> 00:15:54,788 Svētais Jēzuliņ! 167 00:15:54,872 --> 00:15:56,415 Un viņa resnie kāju pirksteļi. 168 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 Tas ir jāpārtrauc. 169 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Mērf, ķer! 170 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deba, viss kārtībā? 171 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 Visiem viss kārtībā. 172 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 Deba! 173 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 Tu joprojām strādā ar tēta veco komandu? 174 00:16:59,937 --> 00:17:01,855 Deba! Mērfij! 175 00:17:01,939 --> 00:17:02,814 Šarlote! 176 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 Ko tu dari ar manu gleznu? 177 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 Viņš ir cimdos. 178 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 Nekas nav mainījies. 179 00:17:11,781 --> 00:17:14,701 Tu esi ieguvis balvu, bet rīt joprojām būs par maz. 180 00:17:14,785 --> 00:17:16,537 Tas ir maldīgs gandarījums. 181 00:17:16,619 --> 00:17:18,539 Tu sevi māni, ka gūsi gandarījumu, 182 00:17:18,622 --> 00:17:21,583 kad turēsi rokās balvu, bet tu to negūsi nekad. 183 00:17:21,666 --> 00:17:24,336 Tu dzenies pēc zelta poda varavīksnes galā. 184 00:17:24,419 --> 00:17:26,797 Es vismaz kaut kam ticu. 185 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 Tu savā pārgudrībā pat netici, ka tāds pods varētu būt. 186 00:17:30,884 --> 00:17:35,556 Esi izvēlējusies ērtu un paredzamu dzīvi un atlikusi dzīvošanu. 187 00:17:35,639 --> 00:17:38,517 Bet, Šarlote, dzīve ir piedzīvojumi. 188 00:17:39,017 --> 00:17:42,062 Cilvēki nekāpj kalnos, lai tiktu pie dārgumiem virsotnē. 189 00:17:42,145 --> 00:17:44,982 Un, nē, man nav atbildes uz tēta lielo noslēpumu, 190 00:17:45,065 --> 00:17:49,152 kāpēc ceļojums ir svarīgāks par balvu, bet zinu, ka ir jādodas ceļā. 191 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 Mērf! 192 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - Te nekā nav. - Tas nav labi. 193 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 Kas nav labi? 194 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 Nekas. 195 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 Atvainojos. 196 00:18:03,166 --> 00:18:04,418 Jums abiem. Bija gara diena. 197 00:18:04,501 --> 00:18:07,421 - Izbeidz! - Šarlote, tev taisnība, bet man ne. 198 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 Tu esi mana māsa, un es tevi mīlu. 199 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 Es visu izlabošu. 200 00:18:12,593 --> 00:18:14,761 Vari ņemt savu gleznu. Aizvedīšu tevi atpakaļ. 201 00:18:14,845 --> 00:18:18,015 Bet es redzu, ka tev atkal ir tas pats. 202 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 Tev vienkārši jāelpo. 203 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 Kad viņa dusmojas... Tu pārstāj elpot. 204 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Nāc! Darīsim to kopā, labi? 205 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 Es tevi mīlu. Vai tu man piedod? 206 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 - Nē. - Labi. 207 00:18:32,154 --> 00:18:34,489 Nu tad vienkārši elposim. 208 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 Aizvērsim visi acis. 209 00:18:36,950 --> 00:18:38,577 Un uz "trīs". Viens, divi, trīs. 210 00:18:42,539 --> 00:18:45,250 - Lūk! - Varēs ticami visu noliegt. 211 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 Vai palīdzēsi viņu piecelt? 212 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Sveiki! 213 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Vai viss kārtībā? 214 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Jā? 215 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 Jā? 216 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 Tiešām? 217 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Labi. 218 00:19:28,085 --> 00:19:31,797 Atvainojos par šo šķietamo inkvizīciju, bet jūs esat muzeja pārzine 219 00:19:31,880 --> 00:19:33,382 un dažas stundas bijāt pazudusi. 220 00:19:33,465 --> 00:19:36,260 Saku pēdējoreiz: ja es šajā noziegumā piedalītos, 221 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 vai tiešām domājat, ka atgrieztos nozieguma vietā? 222 00:19:39,054 --> 00:19:41,598 Jūs nebūtu pirmā noziedzniece, kas tā dara. 223 00:19:42,766 --> 00:19:45,853 Šo fenomenu veicina labi zināmā klišeja. 224 00:19:45,936 --> 00:19:47,187 Kas jūs esat? 225 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 Īpašais izmeklētājs Džamāls Abbāss, Interpols. 226 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 Šarlote Pērdjū, nepatiesi apsūdzētā. 227 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Vai zinājāt, ka jūsu brālis ir saistīts ar skaļām mākslas darbu zādzībām? 228 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 To viņš neminēja. 229 00:19:59,575 --> 00:20:02,744 - Ko viņš minēja? - Es, protams, mēģināju viņu aizkavēt. 230 00:20:02,828 --> 00:20:04,913 Es redzēju novērošanas kameru ierakstos. 231 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 Vai varat vismaz pateikt, kur viņš ir? 232 00:20:07,583 --> 00:20:10,961 Ja es to zinātu, ticiet man, jūs to uzzinātu pirmais, 233 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 jo viņš mani ir nostādījis mazliet neveiklā situācijā. 234 00:20:16,133 --> 00:20:19,636 Es nealkstu ne tikt ieslodzīta, ne palikt bez darba. 235 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 Tad ļaujiet man palīdzēt. 236 00:20:22,598 --> 00:20:25,934 Bet, ja vēlāk izrādīsies, ka esat bijusi negodīga... 237 00:20:26,018 --> 00:20:30,606 Es neuzdrošinātos melot varas pārstāvim, kurš izvēlas zoskājiņu rakstu. 238 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Paldies, ka pamanījāt. 239 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 Aizdomās turētie parasti to neievēro. 240 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Ko vēl viņš nozadzis? 241 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 - Ir sistēma? - Kā, lūdzu? 242 00:20:40,782 --> 00:20:42,951 Esat ne tikai pārzine, bet arī detektīve? 243 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Šķiet, ka tas nav nepieciešams. 244 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Izskatās, ka jūsu darbs šeit ir galā. 245 00:21:05,641 --> 00:21:06,808 Dzirdēju, kas notika. 246 00:21:06,892 --> 00:21:07,935 Tomass paliks pie manis. 247 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 - Herold! - Tu esi gleznas zādzības līdzdalībniece. 248 00:21:10,479 --> 00:21:11,480 Jēziņ! 249 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 Advokāte sazināsies par aizbildniecību. 250 00:21:14,775 --> 00:21:15,817 Lūdzu, tā nedari. 251 00:21:15,901 --> 00:21:17,736 - Jau ir izdarīts. - Mammu! 252 00:21:17,819 --> 00:21:18,654 Sveiks, mīlulīt! 253 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 Tu vēl dažas naksniņas paliksi pie tēta, labi? 254 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 Vai viss kārtībā? 255 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 Būs. 256 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Jā, viss kārtībā. Ej nu! Pamuzicē. Ej nu! 257 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Paldies. 258 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 - Šarlote! - Mērf! 259 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 Kā iet? 260 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 Īpaši laimīga neesmu. 261 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 Kur viņš ir? 262 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Lūk! 263 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 Lūkij! 264 00:21:49,017 --> 00:21:50,602 Lūk! 265 00:21:50,686 --> 00:21:51,520 Labi. 266 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 - Viņa šķiet aizsvilusies... - Lūk! 267 00:21:53,730 --> 00:21:55,983 ...tāpēc paturēsim velnu maisā, līdz došu zīmi. 268 00:21:56,066 --> 00:21:57,192 Labi. 269 00:21:57,276 --> 00:21:59,111 Šarlote! Izskaties fantastiski. 270 00:21:59,194 --> 00:22:00,320 Nav tavs nopelns. 271 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - Mans? Ko es izdarīju? - Vispār diezgan daudz ko. 272 00:22:04,533 --> 00:22:06,034 - Deba! - Šarlote! 273 00:22:06,118 --> 00:22:07,035 Un kas esi tu? 274 00:22:07,119 --> 00:22:08,203 Ouens Kārvers. 275 00:22:08,287 --> 00:22:09,872 - Ar ko nodarbojies? - Ar naudu. 276 00:22:09,955 --> 00:22:13,417 Kurš ģēnijs man paskaidros, kāpēc esmu palikusi bez darba? 277 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 - Izstāsti viņai. - Vēl ne. 278 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 Mēs meklējam Jaunības avotu. 279 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Lūdzu, nē! 280 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 Nesāksim atkal. 281 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 Ko es teicu par velnu maisā? 282 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 Velns maisā nebija laimīgs. 283 00:22:30,851 --> 00:22:31,894 Un tu par to maksā? 284 00:22:31,977 --> 00:22:33,353 Vainīgs, atzīstos. 285 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Gribi iegūt vēl vairāk naudas? 286 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 Varu? 287 00:22:38,025 --> 00:22:39,526 Pasakainu sejas krēmu? 288 00:22:39,610 --> 00:22:41,612 Es mirstu. Aknu vēzis. 289 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 Neveikli. 290 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 Ja avots atjauno jaunību un veselību, varbūt mani izglābs. 291 00:22:49,953 --> 00:22:53,040 Lūk, vai mēs šo delikāto jautājumu apspriedīsim 292 00:22:53,123 --> 00:22:54,917 privāti vai publiski? 293 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 Publiski, lūdzu. 294 00:22:58,253 --> 00:23:00,631 Tātad mans brālis tevi pārliecinājis, 295 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 ka ceļa galā gaida kaut kādas brīnumainas čūsku zāles? 296 00:23:04,176 --> 00:23:05,719 Nē. Es pārliecināju viņu. 297 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Skaidrs. 298 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Tad atļauj man ietērpt vārdos ziloni, kas maldās šajā istabā. 299 00:23:13,727 --> 00:23:15,979 Tu apgalvo, ka pastāv reāls šķidrums, 300 00:23:16,063 --> 00:23:20,150 kas šļācas no burvju avota un kuru norijot 301 00:23:20,234 --> 00:23:23,320 iespējams iegūt mūžīgu svētlaimīgu dzīvi. 302 00:23:23,403 --> 00:23:25,489 Šarlote, mēs abi zinām, 303 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 ka patiesības grauds ir katrā mītā, metaforā un pasakā. 304 00:23:28,951 --> 00:23:30,577 Par to rakstīja Hērodots. 305 00:23:31,161 --> 00:23:32,496 Tas pieminēts Mahābhāratā. 306 00:23:32,579 --> 00:23:34,706 Aleksandrs Lielais to meklēja visā pasaulē. 307 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 Es zinu stāstus. 308 00:23:35,999 --> 00:23:38,919 Nē. Viens stāsts. Pieci kontinenti. 309 00:23:39,628 --> 00:23:41,421 Dučiem tautu vairākos gadu tūkstošos. 310 00:23:41,505 --> 00:23:43,757 Es joprojām prātoju, kāpēc nozagi manu Rembrantu. 311 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 - Es to atdevu. - Mani atlaida. 312 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 Nu tu esi brīva un vari palīdzēt mums. 313 00:23:48,220 --> 00:23:49,596 Neuzdrošinies. 314 00:23:49,680 --> 00:23:52,432 Nestāsti, ka tavu pirmatnējo ziņkāri 315 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 lielie noslēpumi neintriģē. 316 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 Devītā gadsimta tibetiešu rakstos minēta avota atrašanās vieta, 317 00:24:01,525 --> 00:24:06,780 bet turpat arī teikts, ka Dievs šo vietu no cilvēka noslēpis. 318 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 Mēs uzskatām, ka nākamajām paaudzēm norādes par vietu 319 00:24:10,450 --> 00:24:14,079 pa daļām nodeva sava laika izglītotākās dzimtas. 320 00:24:14,580 --> 00:24:16,290 Viņus sauca par ceļa sargātājiem. 321 00:24:16,373 --> 00:24:20,627 Viņu uzdevums ir par katru cenu glabāt šo ceļu apslēptu. 322 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 Vai kāds šos sargātājus jebkad ir saticis? 323 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 Iespējams, es ar vienu drusku saķēros Taizemē. 324 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 Ja sargātāji un Dievs uzskatīja, ka tas jāpatur noslēpumā, 325 00:24:35,184 --> 00:24:36,185 varbūt tam ir iemesls. 326 00:24:36,268 --> 00:24:39,188 Šarlote, visu vērtīgo kāds sargā. 327 00:24:39,271 --> 00:24:40,105 Dievs? 328 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 Jo lielāka balva, jo vairāk to sargā. 329 00:24:48,780 --> 00:24:51,867 Mītā par avotu teikts, ka tas kārdinās 330 00:24:51,950 --> 00:24:55,579 ar visu, ko jebkad esi vēlējies iegūt. 331 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 Atliek vienīgi iedzert. 332 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Bezgalīga veselība, bagātība un skaistums. 333 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 Bet, kur ir dzīvība, turpat ir arī nāve. 334 00:25:06,757 --> 00:25:10,719 Šarlote, šis varētu būt svarīgākais arheoloģiskais atklājums vēsturē, 335 00:25:10,802 --> 00:25:14,932 un mūsu uzvārds būs šī atklājuma sinonīms. 336 00:25:15,015 --> 00:25:19,228 Septiņpadsmitajā gadsimtā seši mākslinieki vienojās vietu atklāt. 337 00:25:19,311 --> 00:25:22,606 Katrs paslēpa savā gleznā kādu norādi. 338 00:25:22,689 --> 00:25:26,360 Raugi! Karavadžo Kristus sagūstīšana. 339 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 Rubensa Noņemšana no krusta. 340 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Vildensa Kristus ar mācekļiem ceļā uz Emmausu. 341 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 Velaskesa Kristus pie krusta. 342 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Greko Kristus nes krustu. 343 00:25:38,747 --> 00:25:40,832 Un, skat, kas te! 344 00:25:40,916 --> 00:25:43,085 Tavs Rembrants - Kristus galva. 345 00:25:43,168 --> 00:25:47,506 To El Greko nozaga no Gārdneres muzeja Bostonā 1990. gadā. 346 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 Kopš tā laika tas ir pazudis. Vēlu veiksmi! 347 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 Vairs nav pazudis. 348 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 Atradu to Taizemē. 349 00:25:57,182 --> 00:25:58,225 Jēzus! 350 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 Jā, nes krustu. 351 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 Tev ir apmātība. 352 00:26:01,937 --> 00:26:03,981 Dažiem tā šķiet prasme. 353 00:26:04,064 --> 00:26:05,148 Slimība. 354 00:26:05,774 --> 00:26:07,317 - Talants. - Patoloģija. 355 00:26:07,401 --> 00:26:08,485 Labi, spējas. 356 00:26:08,569 --> 00:26:13,156 Katra audekla aizmugurē ir zīme ar neredzamu krāsu 357 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 un slepens paraksts: "Sex et unum". 358 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 Seši un viens. 359 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 Seši audekli, viens ceļš. 360 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Uz katra ir arī cits burts. 361 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 D, K, C, I, E. 362 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 D, K, C, I, E. 363 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 Mēs tikai vēl neesam sapratuši, ko tie nozīmē. 364 00:26:41,226 --> 00:26:43,729 Nu es saprotu, kāpēc esmu šeit. 365 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Ak tā? 366 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Kāpēc tu esi šeit? 367 00:26:46,523 --> 00:26:48,817 Lai palīdzētu atrisināt tavu rēbusiņu. 368 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Kam man tevi vajag? 369 00:26:50,527 --> 00:26:52,529 Tev nepatīk mans Rembrants. 370 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Kāpēc man tas nepatīk? 371 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 Aizmugurē nav zīmju. 372 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 Kāpēc aizmugurē nav zīmju? 373 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 Tas ir viltojums. 374 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 Nav viltojums. 375 00:27:03,332 --> 00:27:05,751 Es veicu triepienu datoranalīzi. 376 00:27:05,834 --> 00:27:07,336 Tas noteikti ir Rembrants. 377 00:27:07,419 --> 00:27:10,756 Rembrants, tikai ne tas Rembrants. 378 00:27:10,839 --> 00:27:13,467 Viņš bieži izgatavoja savu darbu kopijas. 379 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 Tu nozagi nepareizo Rembrantu. 380 00:27:16,178 --> 00:27:18,972 Jā, un tu zini, kur ir īstais. 381 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 Nav mana darīšana. 382 00:27:21,225 --> 00:27:26,605 Mana darīšana ir dēls, bet tevis dēļ varu zaudēt aizbildniecību. 383 00:27:26,688 --> 00:27:28,357 Tad ļauj tev palīdzēt. 384 00:27:28,440 --> 00:27:30,692 Man ir vesela uzpūtīgu advokātu armija. 385 00:27:30,776 --> 00:27:33,820 Palīdzi man dzīvot, es palīdzēšu tev paturēt dēlu. 386 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 Un ja nu šī tava mazā dēka ir kļūda? 387 00:27:38,408 --> 00:27:40,452 Tad man vismaz būs bijusi maza dēka. 388 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 Domāju, ka tas nostrādās. 389 00:27:49,336 --> 00:27:52,214 Varbūt papēti Alfredu Gvinu Vanderbiltu. 390 00:27:52,297 --> 00:27:55,092 Viņš bija kaislīgs Rembranta cienītājs. 391 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 Es dodos uz bibliotēku. 392 00:28:01,306 --> 00:28:03,225 {\an8}VANDERBILTS VANDERBILTU DZIMTAS VĒSTURE 393 00:28:03,308 --> 00:28:05,853 KARALISKĀ PASTA KUĢIS LUSITANIA 394 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Kaut kas jauki smaržo. 395 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 Eksotiskais briesmu aromāts. 396 00:28:36,466 --> 00:28:39,970 Ja tu esi šeit un es neesmu miris, vai šis ir randiņš? 397 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 Nē. 398 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 Esmu šeit, lai tev un citiem palīdzētu nesavainoties. 399 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Vai tiešām esi šeit tāpēc? 400 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Vilcienā. 401 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - Es sajutu. - Ak tā? 402 00:28:53,817 --> 00:28:56,486 Priecājos, ka vismaz kāds kaut ko sajuta. 403 00:28:56,570 --> 00:28:58,071 - Iedzersim? - Nē. 404 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 Es ilgi nepalikšu. 405 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 Žēl gan. 406 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 Tu esi kā bērns, kas negaisā laiž pūķi. 407 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 - Dīvaini dramatiska metafora. - Pašā laikā. 408 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Un negaiss ir bargāks, nekā tu domā. 409 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 Tu vispār zini, kāpēc tas ir apslēpts? 410 00:29:21,512 --> 00:29:22,930 Vai tu vispār zini, kas tas ir? 411 00:29:23,013 --> 00:29:27,267 Nē, bet mani ļoti ziņkāro noskaidrot. 412 00:29:27,351 --> 00:29:30,854 Visiem zināms, kas ziņkārības dēļ notika ar daudzu dzīvību īpašnieku kaķi. 413 00:29:31,522 --> 00:29:34,608 Vai, tavuprāt, avots ir burtisks? 414 00:29:34,691 --> 00:29:39,863 Metaforisks, alegorisks, metafizisks vai mistisks? 415 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 Vai, tavuprāt, nebūtu īstais brīdis tikt galā ar skūpstu? 416 00:29:56,547 --> 00:29:59,258 Nē. Labi. Pie tā vēl atgriezīsimies. 417 00:29:59,341 --> 00:30:03,554 Domāju, ka avots ir vērtīgs. Un novērtēju tavas rūpes par manu labklājību. 418 00:30:03,637 --> 00:30:05,639 Ne jau tava labklājība mums rūp. 419 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - Ak tad ir vēl citi? - Apstājies tūliņ, vai mēs jūs apturēsim. 420 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Visus kā vienu. 421 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Tātad es tevi vēl satikšu. 422 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Cik viņa labi smaržo. 423 00:30:29,705 --> 00:30:32,541 {\an8}KARALISKĀ MŪZIKAS KOLEDŽA 424 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Viņš diezgan labi spēlē, ne? 425 00:30:50,559 --> 00:30:52,311 Paldies par Vanderbiltu. 426 00:30:52,394 --> 00:30:54,771 Ko tu šeit gribi nozagt? Bērna trompeti? 427 00:30:55,814 --> 00:30:59,359 Mēs parakņājāmies arhīvos un tagad zinām, kur ir īstais Rembrants. 428 00:30:59,443 --> 00:31:01,320 Tu to nabaga Ouenu krāp. 429 00:31:01,403 --> 00:31:02,779 Nē. Krāpšanas nav. 430 00:31:02,863 --> 00:31:05,407 Ideja pieder viņam. Meklēja tēti, bet atrada mani. 431 00:31:05,490 --> 00:31:08,994 Tu dod viltus solījumus, un viņš tiem tic. 432 00:31:09,494 --> 00:31:11,705 To sauc par cerību. Kas tur slikts? 433 00:31:11,788 --> 00:31:13,957 Ja neņem vērā apšaubāmo ētiku? 434 00:31:14,541 --> 00:31:15,918 Tas ir noziegums, muļķi. 435 00:31:16,001 --> 00:31:17,377 Tev astē ir Interpols. 436 00:31:17,461 --> 00:31:19,505 Par ko? Par gleznu zagšanu? 437 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 Nevajag. 438 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Klausies, Ouens mums piedāvāja godīgas dārgumu medības. 439 00:31:27,721 --> 00:31:30,098 Tas dod viņam jaunu sparu. Vai tas ir slikti? 440 00:31:30,182 --> 00:31:31,141 Viņš ir laimīgs. 441 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 Herolds saka - es nekad neesot bijusi laimīga. 442 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Vai viņam taisnība? 443 00:31:39,983 --> 00:31:41,443 Tev vajadzētu braukt mums līdzi. 444 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 - Tas nav tik vienkārši. - Vai tad? 445 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 Jā! 446 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - Tēvoci Lūk! - Tas bija neticami. 447 00:31:56,500 --> 00:31:58,544 Paskat! Pag! Kaut kā trūkst. 448 00:31:58,627 --> 00:32:00,045 Kur palikusi tava bārda? 449 00:32:00,629 --> 00:32:03,090 Pagājušajā reizē tu atstāji uz viņu lielu iespaidu. 450 00:32:03,173 --> 00:32:05,133 - Viņš bieži par tevi jautā. - Tā ir? 451 00:32:05,217 --> 00:32:06,510 Vai tu joprojām dodies dēkās? 452 00:32:06,593 --> 00:32:08,095 Jā, dodos. 453 00:32:08,178 --> 00:32:10,472 Vispār es tikko aicināju tavu mammu līdzi. 454 00:32:10,556 --> 00:32:11,682 Kā tev šķiet? 455 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 Mamma dēkās nepiedalās. 456 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Tomas! 457 00:32:17,938 --> 00:32:20,440 - Es nu iešu. - Jā. Ej. 458 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 Labs puika. 459 00:32:24,444 --> 00:32:28,282 Tātad tu tiešām domā, ka beigās atradīsi burvju ūdenstilpi? 460 00:32:28,365 --> 00:32:31,159 Nezinu, bet domāju, ka tu gribi to noskaidrot. 461 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Cepure. 462 00:32:46,884 --> 00:32:48,385 Mums visiem zināms, 463 00:32:48,468 --> 00:32:50,721 ka Lusitania bija pasaulē lielākais kruīzu kuģis. 464 00:32:51,221 --> 00:32:53,724 Pirmajā pasaules karā vācu zemūdene to nogremdēja, 465 00:32:53,807 --> 00:32:55,767 {\an8}nonāvējot vairāk nekā 1000 dvēseļu. 466 00:32:55,851 --> 00:32:57,477 {\an8}ĪRIJA 467 00:32:57,561 --> 00:33:00,522 {\an8}Viena no šīm dvēselēm bija pats dižais Vanderbilts. 468 00:33:00,606 --> 00:33:02,441 Kad teici, ka esi atradis Rembrantu, 469 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 nedomāju, ka tas guļ Ziemeļatlantijas dibenā. 470 00:33:05,777 --> 00:33:06,862 Mēs arī nedomājām. 471 00:33:07,404 --> 00:33:09,907 Bet par nelaimi mums un viņam, 472 00:33:09,990 --> 00:33:12,993 kad Alfreds Vanderbilts 1915. gadā gleznu nopirka, 473 00:33:13,702 --> 00:33:16,038 viņš to paņēma līdzi uz Lusitania. 474 00:33:16,121 --> 00:33:19,249 Un tā joprojām guļ lejā ūdensdrošā seifā. 475 00:33:21,502 --> 00:33:24,922 Pirmās klases pasažieru seifi glabājās vecākā stjuarta mantnīcā, 476 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 kas atrodas vraka priekšgalā. 477 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 Ar pontoniem izcelsim šo daļu no implozijas dziļuma 478 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 un tālāk virs ūdens. 479 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 Spiediens? 480 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Spiediens jūras dibenā ir 3,14. 481 00:33:51,448 --> 00:33:53,825 Transports ir 1-12. Pontoni nostiprināti. 482 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 Tā. Pontoni ir vietā. 483 00:33:55,994 --> 00:33:57,913 Kapteinis saka - tuvojas vētra. 484 00:33:57,996 --> 00:33:59,831 Mūsu rīcībā ir aptuveni divas stundas. 485 00:33:59,915 --> 00:34:02,376 Vētrā nevarēsim noturēt vraku uz ūdens. 486 00:34:02,459 --> 00:34:03,544 Varam nogaidīt. 487 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 - Cik ilgi? - Varbūt 20 stundu. 488 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - Ko tu iesaki? - Darīsim to tagad. 489 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Sapratu. 490 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Celiet augšā! - Sapratu. 491 00:34:31,029 --> 00:34:33,614 Trīsdesmit metru dziļumā viņi to stabilizēs 492 00:34:33,699 --> 00:34:36,952 un tad pacels līdz ūdens virsmai. 493 00:34:37,452 --> 00:34:39,079 Pēc tam vraks būs tavā rīcībā. 494 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 Labi. Ejam! 495 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Sveika! Kur pēkšņi tāds entuziasms? 496 00:34:44,168 --> 00:34:46,837 Tavs darbs nav nenozīmīgs. 497 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 Es gribētu šajā nozīmīgumā piedalīties. 498 00:34:50,047 --> 00:34:54,052 Turklāt es gandrīz visu nakti pētīju, kur varētu būt vecākā stjuarta mantnīca. 499 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Vai tiešām? 500 00:34:55,596 --> 00:34:57,389 Skat, Lotija-Lū ir atgriezusies! 501 00:35:07,774 --> 00:35:09,568 Lusitania ir 30 metru dziļumā. 502 00:35:09,651 --> 00:35:11,028 Pretsvari pielikti. 503 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 Pēc divām minūtēm būs uz ūdens. 504 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Labi. Jūs dzirdējāt, ko viņa teica. Ģērbjamies! 505 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - Vai dzirdēji? - Ko? 506 00:36:00,285 --> 00:36:02,079 Pirmos soļus vairāk nekā 100 gadu laikā. 507 00:36:02,162 --> 00:36:04,748 Lūk, mēs esam gatavībā. Uzmanieties, sīkie! 508 00:36:04,831 --> 00:36:06,834 Labi. Es zinu, kur jāiet. 509 00:36:06,917 --> 00:36:07,960 Seko man! 510 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Durvis, lūdzu! 511 00:36:23,308 --> 00:36:26,103 Atgādina mūsu studiju laika dzīvokli Parīzē. 512 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 Līdzīgs, bet te nav tik mitrs. 513 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 Uzmanies! Tas skanēja gandrīz aušīgi. 514 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 Nedod dievs, ka tev būs jautri. 515 00:36:34,820 --> 00:36:38,073 - Atceries, kad iepriekš kopā bijām kuģī? - Ekvadorā? 516 00:36:38,574 --> 00:36:39,783 Putumajo upē. 517 00:36:39,867 --> 00:36:43,287 Tētis meklēja saules dieva Inti zelta masku. 518 00:36:44,037 --> 00:36:45,205 Nabadziņš tā arī neatrada. 519 00:36:45,289 --> 00:36:47,541 Atrada gan. Aizvien redzu viņu ar to uz sejas. 520 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 Ko tu runā? Tu nevari neko atcerēties. 521 00:36:50,752 --> 00:36:53,630 Tev pēc krupja muguras laizīšanas bija halucinācijas. 522 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Varbūt tētim bija iemesls atklāt man to, ko nestāstīja tev. 523 00:36:57,801 --> 00:36:58,886 - Tiešām? - Jā. 524 00:36:58,969 --> 00:37:02,556 - Kāpēc neesam bagāti, ja viņš to atrada? - Atrada, bet nepaņēma. 525 00:37:02,639 --> 00:37:04,224 Nauda ne vienmēr ir galvenais. 526 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 Ja vien nešķiras. 527 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Herolds ir krāns. - Viņš ir krāns. 528 00:37:13,400 --> 00:37:15,068 Kontakts radarā. 529 00:37:15,152 --> 00:37:17,112 - Kaut kas tuvojas. - Kas? 530 00:37:17,196 --> 00:37:20,699 Spriežot pēc ātruma, tas ir helikopters. 531 00:37:21,825 --> 00:37:22,701 Krasta apsardze? 532 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Viņi mūs jau būtu izsaukuši. 533 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 Jābrīdina Lūks un Šarlote. 534 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Lūk! Atsaucies, Lūk! 535 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - Esi droša, ka virziens ir pareizs? - Jā, esmu. 536 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Jā. 537 00:37:48,101 --> 00:37:50,771 - Ja gribi, es varu paskatīties. - Mācīsi man lasīt karti? 538 00:37:50,854 --> 00:37:55,234 Nē. Tikai gribēju teikt, ka ir pareizs ceļš un nepareizs. 539 00:37:55,317 --> 00:37:57,986 Lūk, atsaucies! Te ir... 540 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Mūsu signāls tiek traucēts. 541 00:38:01,949 --> 00:38:04,117 Jāredz, kas tas ir. Kāpjam augšā. 542 00:38:04,201 --> 00:38:08,789 Labi. Aiz šīm durvīm ir vecākā stjuarta mantnīca. 543 00:38:09,998 --> 00:38:11,416 VECĀKĀ STJUARTA MANTNĪCA 544 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Vai tu runā par šo vecākā stjuarta mantnīcu? 545 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Bez tevis nebūtu atradis. 546 00:38:28,267 --> 00:38:30,310 Neņem neko, kas tev nepieder. 547 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 Mēs neesam zagļi. 548 00:38:33,480 --> 00:38:37,192 Nu, ar ko sāksim? 549 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 Varbūt ar to, kur rakstīts "Vanderbilts"? 550 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 Norāde ir vārdā. 551 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 Tā nav Krasta apsardze. 552 00:38:57,004 --> 00:38:57,838 Kas tad tie ir? 553 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 Nezinu, bet saderam, ka viņi grib to pašu, ko mēs. 554 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 Nu tad beidzot. 555 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 Šo māsu es pazīstu. 556 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 Labi. 557 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 Uguns bumba. 558 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Lūk, atsaucies! 559 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 Trāpīts! 560 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 Nāc ar šmigu. 561 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 Nē! Mēs neesam kapu izlaupītāji. 562 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Skat! Gaisa spilveni saplok. Viņiem ir maz laika. 563 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 Vai tas ir helikopters? 564 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 Es neatceros, ka mums būtu bijis helikopters. 565 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Ak nē. 566 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Sveiki! 567 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 Atkal. 568 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Atkal sveika! - "Atkal sveika"? 569 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 Kas šeit notiek? 570 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 Es apvainošos. Tu neesi mani pieminējis? 571 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 Bijām diezgan aizņemti. 572 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 Mēs abi zinām, kāpēc es esmu šeit. 573 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 Es nezinu, kāpēc tu esi šeit. Kāpēc? 574 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 Piedod. Esmu ieradusies pēc vēl vienas gleznas. 575 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Nu... 576 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 abi saprotam, kad pretī ir pārspēks. 577 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 Mums trāpīja! 578 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 Nekusties! 579 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Lūk! 580 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 Atdod gleznu! 581 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Piesprādzējieties! Atgriežamies bāzē. 582 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Atdod gleznu! 583 00:42:48,777 --> 00:42:49,820 Nevaru. 584 00:42:49,903 --> 00:42:51,989 Man tiešām jāpieliek tavai māsai pie galvas stobrs? 585 00:42:52,072 --> 00:42:53,532 Atdod viņai gleznu, Lūk! 586 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - Viņa tev pāri nedarīs. - Nē, darīšu gan pāri. 587 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 Ļauj man padomāt. 588 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 Par ko tu domā? 589 00:43:16,180 --> 00:43:19,016 Es domāju, ka... 590 00:43:19,099 --> 00:43:21,310 Lūk! 591 00:43:23,228 --> 00:43:26,440 Es domāju, ka varam rast risinājumu. 592 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 Atdod gleznu! 593 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 Nē! 594 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 Lūk! 595 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Lūk! 596 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Es apsolīju piedzīvojumu. 597 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 Viss labi? 598 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 Esmu dzīva, ja to tu jautā. 599 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 Izdevās? 600 00:45:14,006 --> 00:45:15,007 Dabūjāt? 601 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 Jā, dabūjām. 602 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Viss labi? 603 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Skaidrs, ka nav labi. 604 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 Viņa tevi nenogalinātu. 605 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 - Kā tu zini? - Jo tad glezna tik un tā būtu pie manis. 606 00:45:28,854 --> 00:45:31,106 Tu baigi riskēji ar manu dzīvību. 607 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 Tas nebija risks. 608 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 Tas bija aprēķins. 609 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 Viņa izskatījās nikna. 610 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 Kas? 611 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 Tu esi gudrs zēns. 612 00:45:48,498 --> 00:45:50,375 Nu, kā iet dēkā? 613 00:45:50,459 --> 00:45:53,086 Šķiet, man tā ir pārāk dēkaina. 614 00:45:53,170 --> 00:45:54,755 Tu esi diezgan garlaicīga. 615 00:45:54,838 --> 00:45:56,256 Pievaldi mēli, kundziņ! 616 00:45:56,340 --> 00:45:58,133 Ko? Garlaicīgs var būt arī foršs. 617 00:45:58,217 --> 00:45:59,468 Tomas! 618 00:45:59,551 --> 00:46:01,345 Tētis grib ar tevi runāt. 619 00:46:01,428 --> 00:46:02,429 Labi. 620 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 Pasveicini no manis tēvoci Lūku. 621 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 Tev uz kādu laiciņu jāpaņem Tomass. 622 00:46:10,979 --> 00:46:12,481 Kad? Cik ilgi? 623 00:46:12,564 --> 00:46:14,816 Diezgan ilgi, sākot no rītdienas. 624 00:46:14,900 --> 00:46:17,194 Esmu parakstījis jaunu līgumu, braucu uz Japānu. 625 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 Tas šķiet nopietni. Bet atkārtoju: cik ilgi? 626 00:46:22,824 --> 00:46:23,825 Aptuveni gadu. 627 00:46:23,909 --> 00:46:25,244 Gadu? 628 00:46:25,327 --> 00:46:27,829 Konsultēšu Kārvera uzņēmumu Tokijā. 629 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 Ouena Kārvera? 630 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 Kā tu zini? 631 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 Nav svarīgi. Protams, es viņu paņemšu. Rīt būšu pakaļ. 632 00:46:38,966 --> 00:46:40,217 Šķiet, labas ziņas. 633 00:46:40,300 --> 00:46:42,219 Ko tu gribi? Joprojām ar tevi nerunāju. 634 00:46:42,302 --> 00:46:44,680 Joprojām dusmojies par Lusitania? 635 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Šarlote, jebkurš vērtīgs ceļojums... 636 00:46:46,849 --> 00:46:47,766 Oi, nevajag! 637 00:46:48,350 --> 00:46:49,309 Ko nevajag? 638 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 Nesprediķo par ceļojuma vērtību! 639 00:46:51,395 --> 00:46:53,605 Tā sieviete turēja man pie galvas ieroci. 640 00:46:53,689 --> 00:46:54,857 Ugunīga, vai ne? 641 00:46:55,566 --> 00:46:58,819 Viena no sargātājiem. Tā, ar kuru saskrējos Taizemē. 642 00:46:58,902 --> 00:46:59,987 Vai, sakot "saskrējies", 643 00:47:00,070 --> 00:47:03,866 tu domā to jūsu dīvaino, disfunkcionālo ķīmiju? 644 00:47:03,949 --> 00:47:07,578 Vai, sakot "ķīmija", tu domā savstarpējas simpātijas? 645 00:47:08,161 --> 00:47:11,123 Nu, ka es viņai patīku? 646 00:47:11,206 --> 00:47:14,501 Beidz! Ne velti tu joprojām esi viens. 647 00:47:14,585 --> 00:47:17,671 Tiešām? Pods katlam smejas - abi melni. 648 00:47:19,423 --> 00:47:21,091 Zini ko? Domāsim par pozitīvo! 649 00:47:21,175 --> 00:47:24,469 Izskatās, ka esi atguvusi dēlu. Apsveicu! Nāc! Vajag tavu palīdzību. 650 00:47:29,766 --> 00:47:31,185 Cik tālu esam? 651 00:47:31,268 --> 00:47:33,896 Mums ir visi ceļa fragmenti, bet nav sākuma punkta. 652 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 Bez konteksta šim nav jēgas. 653 00:47:35,939 --> 00:47:37,608 Tas var būt jebkurā zemes vietā. 654 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 Uz Vanderbilta Rembranta ir burts V. 655 00:47:39,693 --> 00:47:40,819 Nu mums ir visi burti. 656 00:47:40,903 --> 00:47:44,406 Diezgan droši, ka tā ir anagramma. Tā norādīs uz sākumu. 657 00:47:44,489 --> 00:47:47,534 Mērfs jau salīdzināja ar pilsētu nosaukumiem pirms 500 gadiem. 658 00:47:47,618 --> 00:47:48,452 Nekā. 659 00:47:48,535 --> 00:47:52,664 Varbūt burti neapzīmē vietu. Varbūt tas ir skaitlis. 660 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Aizstāšanas šifrs. 661 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Pamēģināsim navigāciju pēc zvaigznēm. 662 00:47:58,378 --> 00:48:01,173 Varbūt ceļš atbilst zvaigznājiem. 663 00:48:01,256 --> 00:48:02,299 Labi. 664 00:48:22,694 --> 00:48:24,655 Nekā pat attāli līdzīga. 665 00:48:24,738 --> 00:48:29,034 Pagaidiet! Sex et unum ir latīniski. Tas rakstīts uz visām gleznām. 666 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 Latīņu valodā V ir W. 667 00:48:30,953 --> 00:48:32,746 Skaisti. Labi. 668 00:48:32,829 --> 00:48:35,207 Mērf, samaini V pret W un pārbaudi vēlreiz. 669 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 Vai jūties slikti? 670 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Ir labākas un sliktākas dienas. Paldies. 671 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 Labi, tātad der tikai viens vārds. 672 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "Nešķīsts". 673 00:48:50,973 --> 00:48:53,267 Gleznas tika pabeigtas 17. gadsimta sākumā. 674 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 Kas 17. gadsimta sākumā valdīja Anglijā? 675 00:48:56,186 --> 00:48:57,521 Karalis Džeimss. 676 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Seši un viens. 677 00:49:01,108 --> 00:49:02,442 Un "nešķīsts"? 678 00:49:04,194 --> 00:49:06,029 Nešķīstā Bībele. 679 00:49:06,113 --> 00:49:07,281 Gudriniece! 680 00:49:07,823 --> 00:49:08,657 Es nesaprotu. 681 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 Seši un viens ir atsauce uz karali Džeimsu. 682 00:49:11,451 --> 00:49:15,122 Sestais Džeimss - Skotijas karalis un pirmais Džeimss - Anglijas karalis. 683 00:49:15,205 --> 00:49:18,584 Abu zemju karalis reizē, tātad seši un viens. 684 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 Karaļa Džeimsa Bībeli sauc viņa vārdā, 685 00:49:20,961 --> 00:49:22,504 jo tieši viņš to pasūtīja. 686 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 Un tās mazāk zināmā ļaunā dvīne ir Nešķīstā Bībele. 687 00:49:26,425 --> 00:49:27,426 Labi. Turpiniet! 688 00:49:27,509 --> 00:49:31,722 1631. gadā tika nodrukātas Bībeles ar kļūdu. 689 00:49:31,805 --> 00:49:35,225 Baušļos bija ieviesusies neparasta anomālija. 690 00:49:35,309 --> 00:49:38,729 "Tev nebūs laulību pārkāpt" ar izlaistu "ne". 691 00:49:38,812 --> 00:49:40,147 Tāpēc bauslis skanēja... 692 00:49:40,230 --> 00:49:41,815 "Tev būs laulību pārkāpt." 693 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 Tāpēc to pazīst kā Nešķīsto Bībeli. 694 00:49:45,027 --> 00:49:47,404 Bet ja nu tā nebija kļūda? 695 00:49:47,487 --> 00:49:51,825 Ja nu tā apzināti tika iezīmēti Bībeles eksemplāri, 696 00:49:51,909 --> 00:49:54,411 kuros ir norāde, kā izprast šo ceļu? 697 00:49:55,120 --> 00:49:57,414 Reizēm nevar neredzēt, ka mēs esam radi. 698 00:49:57,497 --> 00:49:59,249 Mums vajag vienu no šīm Bībelēm. 699 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Lielāko daļu iznīcināja. Tās ir ķecerīgas. 700 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 Visas neiznīcināja. 701 00:50:05,172 --> 00:50:08,717 Man šķiet, es zinu, kur viena varētu būt. 702 00:50:08,800 --> 00:50:10,260 Rokas tā, lai redz! 703 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Rokas tā, lai redz! 704 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 Jūs abi nostājieties galda otrā pusē. Ejiet! 705 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Šarlote Pērdjū. "Nepatiesi apsūdzētā". 706 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Izmeklētāj Abbās! 707 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "Ja es zinātu, kur viņš ir, jūs to uzzinātu pirmais." 708 00:50:36,119 --> 00:50:38,247 Nē, nevajag stādīties priekšā. 709 00:50:38,330 --> 00:50:40,874 Es jums visiem sekoju jau pusotru gadu. 710 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 Es par jums zinu vairāk, nekā jūs cits par citu. 711 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Lūks un Šarlote Pērdjū, 712 00:50:50,717 --> 00:50:54,137 godājamā arheologa Herisona Pērdjū bērni. 713 00:50:54,221 --> 00:51:00,394 Tepat ir arī viņa vecā komanda ar vienu ievērojamu papildinājumu. 714 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Ouens Kārvers. 715 00:51:03,397 --> 00:51:08,569 Jums abiem izdevies pārvērst tēva autoritatīvo un likumīgo interesi 716 00:51:08,652 --> 00:51:11,613 starptautiskā noziedzīgā organizācijā. 717 00:51:12,239 --> 00:51:16,910 Jūs esat nozaguši sešus ļoti vērtīgus šedevrus 718 00:51:16,994 --> 00:51:20,831 četros kontinentos, un, jums par nelaimi, 719 00:51:20,914 --> 00:51:26,670 tagad mēs esam zem viena jumta gan ar zagļiem, gan gleznām. 720 00:51:27,880 --> 00:51:32,593 El Greko, Velaskess, 721 00:51:32,676 --> 00:51:35,846 Vildenss, Rubenss. 722 00:51:35,929 --> 00:51:39,725 Skatieties, Šarlote! Vēl viens Rembrants. 723 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 Un kaut kur te ir arī Karavadžo. 724 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 Uz ceļiem! Visi tūliņ pat! Tūliņ! 725 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Tūliņ! 726 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 Jūs arī, policista kungs. 727 00:52:11,757 --> 00:52:16,011 Esmu neapmierināts, Lūk. Man bija jābrauc tāls ceļš tevi meklēt. 728 00:52:16,094 --> 00:52:20,474 Meklēt mani? Es meklēju tevi. Kasem, tev jāatbild uz zvaniem. 729 00:52:21,308 --> 00:52:25,395 Tu nozagi mana bosa gleznu. Tu cēli man neslavu. 730 00:52:25,479 --> 00:52:27,481 Nu tevi gaida šņik-šņak. 731 00:52:27,981 --> 00:52:30,943 Tu domā, ka es muļķis, tāpēc pats esi muļķis. 732 00:52:31,026 --> 00:52:32,861 Es nav muļķis. Es ir gudrs. 733 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 Es sekoju viņam. Misteram Interpolam, misteram Bosam. 734 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 Viņš ļoti gudrs - atrada tevi. Bet ne tik gudrs, lai saprastu, ka sekoju. 735 00:52:44,039 --> 00:52:46,375 - Nu es atradis tevi. - Un tava glezna ir tur. 736 00:52:46,458 --> 00:52:48,627 Atlaid četrus pārējos un ņem to! 737 00:52:49,545 --> 00:52:53,632 Tev palikšu es, un es varu sagādāt tev lielu bagātību. 738 00:52:53,715 --> 00:52:55,259 Kā, ja būsi beigts? 739 00:52:55,342 --> 00:52:57,427 Piedod, ka tev tā bija jāpūlas, 740 00:52:57,511 --> 00:53:00,597 bet tavas prasmes un neatlaidība ir atmaksājušās. 741 00:53:00,681 --> 00:53:01,849 Paskaties apkārt. 742 00:53:01,932 --> 00:53:04,977 Šeit ir piecas gleznas. Vari ņemt visas. 743 00:53:05,060 --> 00:53:06,812 Tagad tās tāpat ir manas. 744 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Viena ne. 745 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Karavadžo. 746 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 Un tas ir lielais s... mirdzošais ķirsis uz visiem pieciem pārējiem ķiršiem. 747 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 Ja šos četrus atlaidīsi, pateikšu, kur tas ir. 748 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Labi. 749 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Jūs četri, ejiet! 750 00:53:33,005 --> 00:53:34,715 - Lūk! - Nestrīdies. 751 00:53:34,798 --> 00:53:37,176 - Vai tā ir laba doma? - Dari, ko liek. 752 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Kur tā ir? 753 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 Tā ir tieši... 754 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 šeit. 755 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 Lūks bēg! 756 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 Droši? 757 00:55:10,936 --> 00:55:12,312 TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT 758 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 Lūk! 759 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Lūk! 760 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 Nedzer! 761 00:56:21,548 --> 00:56:24,510 Lūk! 762 00:56:24,593 --> 00:56:26,345 Lūk, dzer! 763 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 Ak dievs. 764 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 Tu zini, ka joprojām miegā runā, vai ne? 765 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 Man to joprojām saka. 766 00:56:38,232 --> 00:56:40,108 Es tagad bēgu no likuma. 767 00:56:40,192 --> 00:56:43,737 Par laimi, dēls tagad bēguļo kopā ar mani. 768 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Otrā? 769 00:56:48,325 --> 00:56:51,036 Trešā. Nupat sāku. 770 00:56:51,119 --> 00:56:54,039 Beidzot esam atraduši to piedzīvojumu kāri, kuras tev trūka. 771 00:56:54,122 --> 00:56:57,084 Atradi vai uzspiedi man piedzīvojumu kāri? 772 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 Domāju, ka mana nākamā dēka būs ģimenes veidošana, 773 00:57:00,629 --> 00:57:03,924 bet tas izrādījās sarežģītāk, nekā gaidīju. 774 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 Tev arī derētu pamēģināt. 775 00:57:06,468 --> 00:57:10,138 Es tevi neapskaužu. Bet man žēl par laulību. 776 00:57:10,222 --> 00:57:12,474 Es domāju, ka viņš mainīsies. 777 00:57:12,558 --> 00:57:17,187 Bet, lai kā es censtos, viņam piemīt visas suņa īpašības. 778 00:57:18,772 --> 00:57:22,442 Vai tas nozīmē, ka viņš spēj nolaizīt savas... 779 00:57:22,526 --> 00:57:24,027 Tikai ne uzticība. 780 00:57:24,111 --> 00:57:25,320 Uzticība. 781 00:57:25,404 --> 00:57:28,115 Vīrs krāpnieks. Bū! 782 00:57:28,991 --> 00:57:31,076 Bezmaksas šampanietis. Jā! 783 00:57:31,159 --> 00:57:33,495 Paskat tik! Viņa ir atpakaļ seglos. 784 00:57:33,579 --> 00:57:35,038 Esmu atpakaļ uz takas. 785 00:57:36,832 --> 00:57:38,417 Tu zināji, ka iesēdīšos mašīnā. 786 00:57:38,500 --> 00:57:41,420 Šarlote, es tevi pazīstu labāk nekā tu pati. 787 00:57:42,171 --> 00:57:44,631 Jau bērnībā, pat ja teici piedzīvojumam nē, 788 00:57:44,715 --> 00:57:46,383 patiesībā tu domāji jā. 789 00:57:46,466 --> 00:57:48,385 Ja tu vienmēr ļautu man palīdzēt tev. 790 00:57:48,468 --> 00:57:52,973 Nē. Ļauj man palīdzēt tev palīdzēt man. 791 00:57:53,557 --> 00:57:55,267 Trīs glāzes vai trīs pudeles? 792 00:57:55,350 --> 00:57:56,560 Ko? 793 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Labi. 794 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 Kā tu domā, ko tu iegūsi no šī avota? 795 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 Neko. 796 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Tētis. Atzinība. Viņš to ir pelnījis. 797 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 Ko? Viņš to nepieprasīja, bet es pieprasīšu. 798 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 Viņš ir tik daudz sasniedzis, ka pasaule viņam ir parādā, 799 00:58:13,577 --> 00:58:15,787 un mūsu uzvārds ir pelnījis godu. 800 00:58:15,871 --> 00:58:17,080 Man godbijību nevajag. 801 00:58:17,831 --> 00:58:20,709 Tētim godbijību noteikti nevajag, jo viņš ir miris. 802 00:58:20,792 --> 00:58:22,002 Tas ir ļauni. 803 00:58:22,085 --> 00:58:24,838 Tā ka būtībā tu saki, ka godbijību vajag tev. 804 00:58:24,922 --> 00:58:28,425 Nē. Tā es nedomāju. 805 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 Es tevi pazīstu labāk nekā tu pats. 806 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 Diez vai, jo es nedzeru šampanieti. 807 00:58:32,804 --> 00:58:35,182 Atvainojiet, atstāsiet pudeli šeit? Paldies. 808 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Paldies. 809 00:58:38,143 --> 00:58:40,562 Skaidrs. Tikai iesildīšanās. 810 00:58:40,646 --> 00:58:43,899 Ja esi iegrūdis mani piedzīvojumā, tad ļauj to izbaudīt. 811 00:58:47,736 --> 00:58:50,906 VĪNE AUSTRIJA 812 00:58:52,199 --> 00:58:56,370 {\an8}AUSTRIJAS NACIONĀLĀ BIBLIOTĒKA 813 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 - Man ļoti nepatīk viņu pamest. - Būs labi. Viņš paliek pie miljardiera. 814 00:59:03,752 --> 00:59:04,753 Kā tas jāsaprot? 815 00:59:04,837 --> 00:59:06,255 Varbūt kaut kas pieķersies. 816 00:59:06,338 --> 00:59:07,840 Mērf, tu paliec laukā. 817 00:59:07,923 --> 00:59:11,134 Tādā gadījumā ņemiet šīs. Ielieciet ausīs. 818 00:59:11,218 --> 00:59:12,553 - Sazināsimies. - Lieliski. 819 00:59:12,636 --> 00:59:13,637 Tuvojas bibliotekāre. 820 00:59:14,388 --> 00:59:16,473 - Pērdjū kungs, vai ne? - Jā. 821 00:59:16,557 --> 00:59:18,392 Esmu reto grāmatu nodaļas vadītāja. 822 00:59:18,475 --> 00:59:21,228 Ļoti priecājos satikt jūs un jūsu komandu. 823 00:59:21,311 --> 00:59:24,481 Kārvera kungs bijis ļoti dāsns. 824 00:59:24,565 --> 00:59:25,816 Pērdjū kundze, 825 00:59:25,899 --> 00:59:30,153 jūsu publikācija par Pikaso pirmskubisma darbiem bija fenomenāla. 826 00:59:30,237 --> 00:59:31,613 Pateicos. 827 00:59:31,697 --> 00:59:33,031 Wunderbar. 828 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Jā, nāciet, lūdzu, līdzi. 829 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 Vienkārši vērojiet, vai netuvojas policija, slepkavas, mafija. 830 00:59:41,415 --> 00:59:43,500 - Pērtiķu bakas. - Apokalipses jātnieki. 831 00:59:43,584 --> 00:59:44,668 Angīna. 832 00:59:44,751 --> 00:59:46,336 - Ebola. - Masalas. 833 00:59:46,420 --> 00:59:48,088 - Mazuļi? - Teicu "masalas". 834 00:59:48,172 --> 00:59:50,465 Šis ir Vīnes labākais restorāns. 835 00:59:50,549 --> 00:59:52,342 Par jums noteikti parūpēsies. 836 00:59:52,926 --> 00:59:57,181 Vairs jūs netraucēšu, tikai pateikšu, ka valde bija sajūsmā 837 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 par tik dāsnu ziedojumu bibliotēkai. 838 00:59:59,766 --> 01:00:00,809 Nav par ko. 839 01:00:00,893 --> 01:00:03,020 Pateicieties viņiem par palīdzību maniem pētniekiem. 840 01:00:03,103 --> 01:00:05,397 Noteikti darīšu to zināmu. 841 01:00:05,480 --> 01:00:06,648 Atā! 842 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Vai tu gribi dzert? 843 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 Varbūt gribi iedzert? 844 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Nē, pagaidām ne. Pateicos. 845 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 Tu esot muzikāls brīnumbērns. 846 01:00:27,169 --> 01:00:28,879 Tā man saka. 847 01:00:31,590 --> 01:00:33,425 Jūtu, ka tev netīk tukši tērzēt. 848 01:00:33,509 --> 01:00:34,968 Es jūtu to pašu. 849 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 Māte teica, ka jūs esot bagāts. Drīkstu jūs patincināt? 850 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 Vārds tev. 851 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 Cik bagāts jūs esat? 852 01:00:46,355 --> 01:00:47,773 Nepiedienīgi bagāts. 853 01:00:47,856 --> 01:00:49,983 Vai tas sākas ar M? 854 01:00:51,902 --> 01:00:53,529 - Jā. - Vai jums ir jahta? 855 01:00:53,612 --> 01:00:54,905 Jā, ir. 856 01:00:54,988 --> 01:00:57,241 - Cik liela? - 120 metru. 857 01:00:57,324 --> 01:01:00,827 - Vai jums ir lidmašīna? - Tu tikko tajā lidoji, un man ir... 858 01:01:01,537 --> 01:01:03,372 - Iespaidīgi. - Nav teikts. 859 01:01:03,455 --> 01:01:08,544 Lidmašīnas ir visādas. 860 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 Tu biji mazulītē. 861 01:01:10,587 --> 01:01:11,713 Tagad mana kārta. 862 01:01:11,797 --> 01:01:13,048 Acumirkli. 863 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 Jūs teicāt - vārds man. 864 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 Vai jūs esat gandarīts? 865 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Protams, ne. 866 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 Vai tu izliki man slazdu? Ļoti labi. 867 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Fräulein, divas glāzes šampanieša. 868 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 Mūsu privātkolekcija glabājas šeit. 869 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 To redz vien retais. 870 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 Nešķīstā Bībele ir mūsu lielākais dārgums. 871 01:02:16,069 --> 01:02:19,239 Vai jūs interesē kaut kas konkrēts? 872 01:02:19,323 --> 01:02:20,532 Ļaušu jums minēt. 873 01:02:20,616 --> 01:02:22,659 Pieņemu, ka, tāpat kā visi pārējie, 874 01:02:22,743 --> 01:02:26,496 gribēsiet redzēt slaveno drukas kļūdu desmit baušļos, jā? 875 01:02:27,247 --> 01:02:29,583 "Tev būs laulību pārkāpt." 876 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 Tāpēc tā ir nešķīsta. 877 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 Taču tā nav vienīgā kļūda. 878 01:02:33,295 --> 01:02:36,298 Piektajā Mozus grāmatā arī ir drukas kļūda. 879 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "Kungs, mūsu Dievs, mums ir parādījis savu godību un kaunumu." 880 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 Domāju, mēs visi to ļoti gribam redzēt. 881 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Lūdzu. 882 01:02:53,106 --> 01:02:56,902 TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT 883 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Atcerieties, ka esat tūristi, nevis bandīti. 884 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Kaut kas notiek. 885 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Lūk, šeit ir tava brūte ar savu čomu armiju. 886 01:03:45,325 --> 01:03:47,828 - Tas ir sarežģīti. - Ko tu piedāvā? 887 01:03:47,911 --> 01:03:49,955 - Kas ir sarežģīti? - Es nokārtošu. 888 01:03:50,038 --> 01:03:51,248 Ko jūs nokārtosiet? 889 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 Parādīsiet, kur te ir mazmājiņa? 890 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 Vai kaut ko redzi? 891 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Pagaidām neko. Viņš tiešām ir šeit? 892 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 Viņš šeit būs. Tikai viņš ļoti labi prot iejukt pūlī. 893 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 Visas izejas ir noslēgtas. 894 01:04:25,532 --> 01:04:27,743 Kur ir tā ļaunā maita? 895 01:04:27,826 --> 01:04:30,370 Tas bija viegli. 896 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Labi. Tu izdzīvoji. 897 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 Meklē grāmatu? 898 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 Vai zini, ka visas ir vāciski? 899 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 Vai vari kādu ieteikt? 900 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 Nīče. 901 01:04:54,853 --> 01:04:56,563 Maz laimīgu beigu. 902 01:04:56,647 --> 01:04:59,608 Dīvaini atgādina pamešanu uz grimstoša kuģa. 903 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 Es tiešām gribēju par to atvainoties. 904 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 Bet Nīče ir teicis, ka tas, kas nenogalina... 905 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 padara vēl niknāku. 906 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Tādā gadījumā... 907 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Labi. 908 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 Šaujamie vai dunči, ērzeli? 909 01:05:35,811 --> 01:05:36,854 Man ir šalle. 910 01:05:36,937 --> 01:05:40,941 Priekšrocības man, bet došu tev iespēju pacīnīties. 911 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 Es, protams, jokoju. 912 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 Atvainojiet. 913 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 Mana māsa domā... 914 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 Piedodiet. 915 01:06:15,976 --> 01:06:17,311 Kā jau teicu, 916 01:06:17,394 --> 01:06:19,605 mana māsa domā, ka mums ir disfunkcionālas attiecības. 917 01:06:19,688 --> 01:06:21,273 Domāju, tavai māsai taisnība. 918 01:06:43,837 --> 01:06:48,091 Beidz visu sarežģīt, 919 01:06:48,175 --> 01:06:51,512 citādi būšu spiesta tevi nogalināt. 920 01:06:51,595 --> 01:06:56,058 "Citādi"? Tu tikko mēģināji iedurt man acī dunci. 921 01:06:56,141 --> 01:06:57,601 Tikai, lai tevi piebremzētu. 922 01:06:57,684 --> 01:06:58,685 Tāpēc? 923 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 Nu ko, atvainojos, jo es acīmredzami pārpratu. 924 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 Būsim draugi? 925 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 - Tu negribi to, ko meklē. - Labi. 926 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 Labi. Domāju - kādu brītiņu esmu mums ieguvis. 927 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 Vai kāds varētu mani atbrīvot? 928 01:07:35,639 --> 01:07:36,932 Viņi apsargā visas izejas. 929 01:07:37,015 --> 01:07:38,851 Būs jāķeras pie plāna B. 930 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 Kaut ko atradāt? 931 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 Neko. 932 01:07:43,981 --> 01:07:47,442 Kāda vilšanās. Deba, plāns B. 933 01:07:47,526 --> 01:07:48,819 Plāns B. 934 01:07:55,576 --> 01:07:56,994 Vai saožat? 935 01:07:57,077 --> 01:07:58,161 Nē. 936 01:07:58,245 --> 01:07:59,788 Es saožu. 937 01:08:04,751 --> 01:08:05,961 Ak dievs! Ož pēc dūmiem. 938 01:08:06,044 --> 01:08:07,588 - Es saožu dūmus. - Ko? 939 01:08:07,671 --> 01:08:10,007 Dūmi? Es dūmus nesaožu. 940 01:08:10,090 --> 01:08:12,676 Aizveriet acis! Ieelpojiet dziļi! 941 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 Ko tu dari? 942 01:08:20,267 --> 01:08:21,643 Šeit nesanāks. Pārāk ilgi. 943 01:08:21,727 --> 01:08:25,272 Nē. Es uz to neparakstījos. 944 01:08:25,354 --> 01:08:27,691 Mums bija jāatrod vajadzīgais un jāiet prom. 945 01:08:28,317 --> 01:08:30,027 Nu šī jaukā bibliotekāre 946 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 guļ bezsamaņā uz s... Vai viņa ir mirusi? 947 01:08:32,321 --> 01:08:33,738 Viņa nav mirusi. 948 01:08:33,822 --> 01:08:37,658 Ko? Un nu tu nozagsi vēl vienu ļoti vērtīgu artefaktu? 949 01:08:37,743 --> 01:08:39,870 Mēs neesam zoodārzā. Mēs esam džungļos. 950 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 Mēs neesam džungļos. Mēs esam bibliotēkā. 951 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 Es gribu teikt, ka mūsu darbs ir neparedzams. 952 01:08:47,461 --> 01:08:49,962 Kad situācija mainās, jāmainās tai līdzi. 953 01:08:50,046 --> 01:08:52,090 Tāpēc man vienmēr ir labs plāns B. 954 01:08:52,174 --> 01:08:53,550 Nē, tu manī neklausies. 955 01:08:53,634 --> 01:08:55,761 Šis ir tieši tāpat kā uz Lusitania. 956 01:08:55,844 --> 01:08:58,680 Tad nepiekritu, ka man uzbrūk disfunkcionāla sieviete, 957 01:08:58,764 --> 01:09:00,349 - kas grib mūs novākt... - Tev bija taisnība. 958 01:09:00,432 --> 01:09:02,975 ...un nu nepiekrītu sievietes apdullināšanai ar gāzi 959 01:09:03,060 --> 01:09:04,978 un reliģiskās literatūras zādzībai. 960 01:09:05,062 --> 01:09:05,895 Tas bija sprejs. 961 01:09:05,979 --> 01:09:10,149 Klau, situācija ir unikāla un nepatīkama. Es saprotu. 962 01:09:10,234 --> 01:09:14,154 Bet tā pieder pie dēkas. Katrā labā ceļojumā 963 01:09:14,238 --> 01:09:16,240 ir šķēršļi un traucēkļi, kas jāpārvar. 964 01:09:16,323 --> 01:09:18,325 Ne jau tad, ja ceļojums beidzas cietumā. 965 01:09:18,408 --> 01:09:19,535 Mēs nenokļūsim cietumā. 966 01:09:19,618 --> 01:09:21,578 - Kā tu zini? - Esmu to darījis bieži, 967 01:09:21,662 --> 01:09:23,205 tas nekad nebeidzas cietumā. 968 01:09:23,287 --> 01:09:24,456 Reizēm beidzas gan. 969 01:09:24,540 --> 01:09:27,376 - Lūdzu, nodarbojies ar savu bumbu. - Bumba? 970 01:09:27,459 --> 01:09:28,585 Tā nav bumba. 971 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Bumbas ir bērniem. Šis ir kontrolēts virzīts spridzeklis. 972 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 Trīs, divi... 973 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 viens. 974 01:09:40,889 --> 01:09:41,890 Oi, velns! 975 01:09:41,974 --> 01:09:43,975 Un putnu papus pamet ligzdu. 976 01:09:44,059 --> 01:09:45,978 Gaidīšu jūs pie izejas uz strūklaku. 977 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 Labi. Ņem mantas! Jāiet. 978 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 Kur ir mana Bībele? 979 01:10:03,245 --> 01:10:05,330 Izvizināšu tevi lielajā lidmašīnā, 980 01:10:05,414 --> 01:10:07,791 ja nestāstīsi mammai par šampanieti. 981 01:10:11,837 --> 01:10:17,009 Ja tagad turēsies man blakus, nebūs gluži nekāda iemesla baidīties. 982 01:10:17,092 --> 01:10:18,969 No kā baidīties? 983 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Sēdieties! 984 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 Labāk nestāstīsim viņai arī par kautiņu. 985 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Laimīgas beigas. - Lai slavēts Dievs! 986 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 Kas te smird? 987 01:11:24,910 --> 01:11:27,329 Tēvocis Lūks domāja, ka būtu jautri paložņāt kanalizācijā. 988 01:11:27,412 --> 01:11:29,540 Netici, ja teiks, ka darīja to pirmoreiz. 989 01:11:29,623 --> 01:11:30,624 Un kā gāja jums, zēni? 990 01:11:30,707 --> 01:11:32,835 Mēs baudījām gardu Vīnes šniceli, vai ne? 991 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 Un pudeli šampanieša. 992 01:11:34,545 --> 01:11:35,546 Šampanieti? 993 01:11:35,629 --> 01:11:37,256 Šampanietim ir tikai 12 grādu. 994 01:11:37,339 --> 01:11:39,633 Un tad Ouenam vajadzēja piekaut divus tipus. 995 01:11:40,676 --> 01:11:42,970 Tas bija diezgan pārsteidzoši un iespaidīgi. 996 01:11:43,053 --> 01:11:44,096 Ko Ouens izdarīja? 997 01:11:44,179 --> 01:11:46,682 Sargātājiem vajadzēja tikai mani. Viņam nekas nedraudēja. 998 01:11:46,765 --> 01:11:48,016 Jums uzbruka? 999 01:11:48,100 --> 01:11:49,726 Nav tik dramatiski, kā izklausās. 1000 01:11:49,810 --> 01:11:51,270 Nav taisnība. Bija dramatiski. 1001 01:11:51,353 --> 01:11:52,729 Lūk! 1002 01:11:52,813 --> 01:11:54,481 - Viņam ir labi. - Jā, labi. 1003 01:11:54,565 --> 01:11:56,567 Te nav nekā laba. 1004 01:11:56,650 --> 01:11:58,151 Vai rokas nomazgāji? 1005 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Nāc līdzi! 1006 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - Vai esi piedzēries? - Ko tu runā? Man ir 11 gadu. 1007 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 Iedzeram? 1008 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 Mums jāatrod Ouens Kārvers. 1009 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 Jāizseko visas viņa lidmašīnas, mašīnas un jahtas. 1010 01:12:42,321 --> 01:12:43,530 Nu, cik tālu esam? 1011 01:12:43,614 --> 01:12:47,034 Mēs noskenējām Bībeli divreiz. Pašā tekstā nekā nav. 1012 01:12:47,117 --> 01:12:50,329 Bet lapu apzeltījumā 1013 01:12:50,829 --> 01:12:53,790 esam atraduši 1029 atkārtojošos ciparu virkni, 1014 01:12:53,874 --> 01:12:57,002 ko veido tikai cipari no viens līdz septiņi. 1015 01:12:57,085 --> 01:12:58,378 Kods? 1016 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Autoram vajadzēja sistēmu, ko saprastu jebkurš 1017 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 neatkarīgi no valodas un kultūras. 1018 01:13:04,760 --> 01:13:06,136 Skaitļi. 1019 01:13:06,220 --> 01:13:10,682 Diemžēl esam izmēģinājuši rotācijas šifrus, mainīšanu vietām, 1020 01:13:10,766 --> 01:13:13,018 pat asimetrisko kriptosistēmu. 1021 01:13:13,644 --> 01:13:14,645 Nekas neder. 1022 01:13:14,728 --> 01:13:16,897 - Nevarat atšifrēt? - Mēs atšifrēsim. 1023 01:13:17,981 --> 01:13:18,857 Atšifrēsim. 1024 01:13:18,941 --> 01:13:20,817 Vai esat droši, ka tie ir skaitļi? 1025 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 Kur tu iesi? 1026 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 Šī bija kļūda. 1027 01:13:25,864 --> 01:13:27,616 Kanalizācijas dēļ? Piedod. 1028 01:13:27,699 --> 01:13:28,867 Tomass te nedrīkst palikt. 1029 01:13:28,951 --> 01:13:30,285 Es saprotu. Tiešām. 1030 01:13:30,369 --> 01:13:35,457 Saprotu, ka pēc visa tu esi nobijusies. Bet patiesībā šis nāk viņam par labu. 1031 01:13:36,208 --> 01:13:37,793 Šī ir īstā dzīve. 1032 01:13:37,876 --> 01:13:40,921 Ir neveiksmes un grūtības, gluži kā tētis teica: 1033 01:13:41,004 --> 01:13:43,674 atalgojums ir ceļojums, nevis balva ceļa galā. 1034 01:13:43,757 --> 01:13:44,925 Tas ir mans kredo. 1035 01:13:45,008 --> 01:13:46,134 Nē, nav vis. 1036 01:13:46,218 --> 01:13:48,011 Tu visu tēta darbu 1037 01:13:48,095 --> 01:13:51,682 esi samaitājis, pārvēršot to prastā noziedzībā. 1038 01:13:51,765 --> 01:13:55,769 Tev rūp vienīgi balva ceļa galā un slava, kas to pavada. 1039 01:13:55,853 --> 01:13:59,565 Tu ar to esi apsēsts, Lūk. Ne jau par to tētis runāja. 1040 01:14:01,191 --> 01:14:02,693 Šķiet, ka tas briedis sen. 1041 01:14:02,776 --> 01:14:03,986 Es to nedarīšu. 1042 01:14:04,069 --> 01:14:05,737 Nē, jo tu vienmēr ievēro viņa ētosu. 1043 01:14:05,821 --> 01:14:08,657 Piedod, ka mana dzīve nav aizraujoša un efektīga. 1044 01:14:08,740 --> 01:14:11,535 Bet zini, kāda tā bija? Droša, līdz uzradies tu. 1045 01:14:11,618 --> 01:14:13,245 - Droša? - Jā. 1046 01:14:13,328 --> 01:14:15,873 Kur ir prieks? Tu ceļojumā pat nepiedalies. 1047 01:14:16,790 --> 01:14:18,625 Atzīsti! Šajās piecās dienās biji laimīgāka 1048 01:14:18,709 --> 01:14:20,919 nekā pēdējos piecos gados. Jā? Jā. 1049 01:14:21,003 --> 01:14:21,837 Un tētis? 1050 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 Viņam būtu kauns, ka tu strādā muzejā. 1051 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 Tu neesi pārzine. Tu esi eksponāts. 1052 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Nevajag. 1053 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 Mūs saistīja vienīgi tētis. 1054 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 Nu viņa vairs nav un mums nav palicis nekas. 1055 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 Tas ir mazliet... Šarlote! 1056 01:14:44,651 --> 01:14:46,695 - Ejam, Tomas! - Šarlote! 1057 01:14:46,778 --> 01:14:48,906 Mammu! Mammu, pagaidi! 1058 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 Cik nopietni tas ir? 1059 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 Necik. 1060 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 Turpināsim, lūdzu? 1061 01:14:58,498 --> 01:15:00,250 - Mammu! - Merci. 1062 01:15:01,543 --> 01:15:04,546 - Piedod. Zinu, tev bija smaga diena. - Bet, mammu... 1063 01:15:04,630 --> 01:15:07,007 Atradīšu mums viesnīcu. Sagādāšu tev vakariņas un... 1064 01:15:07,090 --> 01:15:08,133 - Mammu! - Ko? 1065 01:15:08,217 --> 01:15:09,510 Tā nav matemātika. 1066 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 Virkne, ko viņi atrada, nav matemātika. 1067 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 Nekas neder, Lūk. Kods ir kā mūris. 1068 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Tad mēs kaut kur kļūdāmies. Kaut ko neredzam. 1069 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - Sveiki! - Nē. Negribu dzirdēt. 1070 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Piedod. 1071 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Tomas! 1072 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 Tie septiņi cipari nav skaitļi. 1073 01:15:40,290 --> 01:15:42,167 Tās ir notis. 1074 01:15:42,251 --> 01:15:43,377 Ko? 1075 01:15:43,460 --> 01:15:46,046 Visuniversālākā valoda. 1076 01:15:46,964 --> 01:15:47,965 Un ņemiet vērā: 1077 01:15:48,048 --> 01:15:52,344 11 gadus vecs zēns saprata to, kas ekspertus samulsināja. 1078 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 Vai vari notis uzrakstīt? 1079 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 Es varu vēl vairāk. 1080 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Mērf! 1081 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Nospēlē vēlreiz! 1082 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 Labi, atradu. 1083 01:16:19,955 --> 01:16:22,291 Skaņdarba nosaukums ir "Ūdens tuksnesī". 1084 01:16:22,374 --> 01:16:23,959 Tas ir sens. Autors nav zināms, 1085 01:16:24,042 --> 01:16:27,004 bet tajā apdziedāti septiņi senās pasaules brīnumi. 1086 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 Vai parādīsi karti? 1087 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Tagad izcel septiņus senās pasaules brīnumus. 1088 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Pārklāj tos ar gleznu ceļu. 1089 01:16:53,113 --> 01:16:55,991 Visi seši punkti sakrīt... Viens ne. 1090 01:16:56,074 --> 01:16:58,577 Seši un viens. Septītā vieta. 1091 01:16:59,620 --> 01:17:03,207 Un pasaulē ir palicis tikai viens senais brīnums. 1092 01:17:03,290 --> 01:17:04,541 Gīzas piramīdas. 1093 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Tomas! 1094 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Kravājiet somas! 1095 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 Ko nozīmē "kravājiet somas"? 1096 01:17:17,554 --> 01:17:18,889 Mēs braucam uz Ēģipti. 1097 01:17:18,972 --> 01:17:21,141 Nevaram visu pamest un braukt uz Ēģipti. 1098 01:17:21,225 --> 01:17:23,018 - Nu, mēs varam. - Nē. 1099 01:17:23,101 --> 01:17:25,979 Tu teici, ka galvenais ir ceļojums, nevis balva. 1100 01:17:32,486 --> 01:17:35,864 Neviens nekur nebrauks, kamēr netiks garantēta drošība. 1101 01:17:35,948 --> 01:17:37,407 Pilnīgi piekrītu. 1102 01:17:37,491 --> 01:17:40,327 Gribu tevi nomierināt, ka tas jau ir nokārtots. 1103 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 Man ir vesela vienība. Viņi var braukt līdzi. 1104 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 Es apsolu, ka viņu sargāšu. 1105 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 Ko es runāju? Nē. Pat ar apsardzi - neparko. 1106 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 Lūk! 1107 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Lūk! 1108 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 Ja tev būs iespēja padzerties no tā avota, vai tu dzersi? 1109 01:18:37,801 --> 01:18:39,011 Šķiet, tu mani jauc 1110 01:18:39,094 --> 01:18:41,388 ar nedziedināmi slimo kungu, kurš meklē zāles. 1111 01:18:44,099 --> 01:18:46,476 Ko tieši tu zini par Ouenu Kārveru? 1112 01:18:46,560 --> 01:18:48,687 Bez viņa šis nebūtu iespējams. 1113 01:18:48,770 --> 01:18:51,565 Viņš piedāvāja savus advokātus, lai varu atgūt dēlu, 1114 01:18:51,648 --> 01:18:55,068 bet tā vietā pārcēla manu bijušo vīru uz otru pasaules malu. 1115 01:18:55,152 --> 01:18:56,528 Vai mēs par to neesam pateicīgi? 1116 01:18:56,612 --> 01:19:00,115 Viņam vajadzēja apspriesties ar mani. Tagad Tomass nemaz nesatiks tēvu. 1117 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 Tu zini, kā viņš kļuva bagāts, vai ne? 1118 01:19:04,286 --> 01:19:08,373 Viņš pārņem uzņēmumus kā 20. gs. 30. gadu Eiropas diktators. 1119 01:19:08,457 --> 01:19:11,043 Labi, tas bija toreiz un šis ir tagad. 1120 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 Mirstoši cilvēki mainās. 1121 01:19:13,462 --> 01:19:16,340 Domāju, viņš grib izpirkt vainu par mantrausību un alkatību 1122 01:19:16,423 --> 01:19:18,342 un atstāt pozitīvu mantojumu. 1123 01:19:18,425 --> 01:19:21,011 Domāju, viņš tikai grib padzerties un atlabt. 1124 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 Ceru, ka negrasās to pildīt pudelēs un pārdot. 1125 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Ej gulēt! 1126 01:19:30,437 --> 01:19:31,897 {\an8}VATIKĀNS 1127 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}Esmu cietusi neveiksmi. 1128 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 Nē. Tu neesi cietusi neveiksmi, kamēr viņiem nav izdevies. 1129 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 Viņiem ir Bībele. 1130 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 Tas ir slikti. 1131 01:19:52,459 --> 01:19:54,253 Vai viņi zina, ko tā dod? 1132 01:19:54,336 --> 01:19:55,629 Viņš sapratīs. 1133 01:19:55,712 --> 01:19:59,925 400 gadu laikā kopš tās iespiešanas neviens nav sapratis. 1134 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 Viņš ir citāds. 1135 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 Viņam izdosies. 1136 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Atļaušos atgādināt, ka viņam nedrīkst izdoties. 1137 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 Un atļaušos atgādināt, ka esi mantojusi pienākumu sargāt cilvēci pašu no sevis. 1138 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 Ne velti avots tika noslēpts. 1139 01:20:23,240 --> 01:20:26,118 Un ne velti mēs tūkstošiem gadu 1140 01:20:26,201 --> 01:20:29,246 esam rūpējušies, lai tā arī paliek. 1141 01:20:30,247 --> 01:20:33,709 Tas vienkārši ir pārāk varens, bīstams un kārdinošs, 1142 01:20:33,792 --> 01:20:35,919 lai ļautu cilvēcei par to lemt. 1143 01:20:37,504 --> 01:20:39,423 Vai viņi zina, ko meklē? 1144 01:20:39,506 --> 01:20:40,674 Cik burtiski man jāizsakās? 1145 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Mūžīgo dzīvi. Jaunību. Skaistumu. Bagātību. Veselību. Varu. 1146 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Vai turpināt? 1147 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 Citiem vārdiem sakot, to, ko viņi uzskata par pestīšanu. 1148 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 Bet tas nav gluži viss. 1149 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 Pagaidām tu esi demonstrējusi lielu savaldību. 1150 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 Un man tas šķiet slavējami, 1151 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 bet diemžēl neefektīvi. 1152 01:21:08,619 --> 01:21:10,621 Tu izmēģināji Dieva žēlastību. 1153 01:21:10,704 --> 01:21:14,082 Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu. 1154 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 Vai zini, ko ar to dara? 1155 01:21:30,015 --> 01:21:31,350 KAIRA ĒĢIPTE 1156 01:21:41,235 --> 01:21:44,780 Gīzas piramīdas ir celtas aptuveni 2600. g. p. m. ē., 1157 01:21:44,863 --> 01:21:48,075 un faraoni bija aizrāvušies ar slepenām telpām. 1158 01:21:48,158 --> 01:21:49,785 Viņi tās iebūvēja piramīdās, 1159 01:21:49,868 --> 01:21:52,871 lai slēptu sava laika rakstus un zināšanas. 1160 01:21:52,955 --> 01:21:55,415 Ja tās bija slepenas, kā tu par tām zini? 1161 01:21:55,999 --> 01:21:57,501 Paskat, kāds prātvēders! 1162 01:21:57,584 --> 01:22:01,213 Pirms dažiem gadiem zinātnieki ar tā saukto muogrāfijas paņēmienu 1163 01:22:01,296 --> 01:22:04,424 ieguva piramīdu trīsdimensiju attēlus. 1164 01:22:04,508 --> 01:22:05,509 Paskaties šeit! 1165 01:22:06,260 --> 01:22:07,553 Kur tu tos ņēmi? 1166 01:22:07,636 --> 01:22:09,346 Par to jāpateicas naudasmaisam. 1167 01:22:09,429 --> 01:22:12,349 Un, skat, kas atklājās skenēšanā. 1168 01:22:14,017 --> 01:22:15,185 Slepeni kambari. 1169 01:22:15,269 --> 01:22:20,023 Ļoti daudz. Un šiem kambariem līdz šai dienai neviens nav piekļuvis. 1170 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Viss kārtībā? 1171 01:22:31,118 --> 01:22:36,206 Kad būsim galā, ja kaut ko atradīsim, vienkārši uzmanies. 1172 01:22:36,290 --> 01:22:38,750 Šarlote, vai tu uztraucies par mani? 1173 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 Atceries saules dieva Inti zelta masku? 1174 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 Tu nejautāji, kāpēc tētis to nepaņēma, 1175 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 lai gan meklēja gandrīz visu mūžu. 1176 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 Pieņemu, ka tu zini atbildi. 1177 01:22:55,309 --> 01:22:57,769 - Es pajautāju. - Un viņš atbildēja: 1178 01:22:57,853 --> 01:22:59,479 "Ceļojums un balva." 1179 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 Viņš teica: "Visu nevar izskaidrot. Ir lietas, ko var vienīgi piedzīvot." 1180 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 Tāpēc, lūdzu, uzmanies. 1181 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 Profesor Bišara! 1182 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 Kārvera kungs! 1183 01:23:57,162 --> 01:23:59,248 - Priecājos, ka varējām jūs pieņemt. - Jā. 1184 01:23:59,331 --> 01:24:02,960 Profesors Bišara par piramīdu vēsturi zina tik daudz kā neviens. 1185 01:24:04,920 --> 01:24:07,506 Deba, Mērf! Palieciet laukā. Pieskatiet viņus. 1186 01:24:07,589 --> 01:24:08,590 Skaidrs. 1187 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Vestergard, izveido perimetru. Kustamies! 1188 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 Nesaprotu, kāpēc viņiem vajag tik daudz somu. 1189 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 Un kas tajās ir. 1190 01:24:24,064 --> 01:24:29,278 Piramīdas bija noslēgtas 3000 gadu līdz mūsu ēras 820. gadam... 1191 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Sargiet galvu! 1192 01:24:30,571 --> 01:24:35,576 Tad Abdullāhs Al-Mamuns pavēlēja vīriem tās atvērt un meklēt dārgumus. 1193 01:24:35,659 --> 01:24:41,540 Tad arī tika atklāta šī oriģinālā ieeja. 1194 01:24:41,623 --> 01:24:43,542 Vēlāk 1195 01:24:43,625 --> 01:24:47,588 mēs atradām galeriju un zem tās faraona kambari. 1196 01:24:48,172 --> 01:24:49,006 Nāciet te! 1197 01:24:49,089 --> 01:24:53,010 Ja mēs gribētu tikt zem kambara, tikt apakšā... 1198 01:24:54,178 --> 01:24:57,139 Mans draugs, nekādas apakšas nav. 1199 01:24:57,222 --> 01:25:00,350 Mūsu skenētie attēli rāda, ka ir. 1200 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Preiger! 1201 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - Ejam! - Kungs! 1202 01:25:05,272 --> 01:25:06,815 Labi, zēni. Pie darba! 1203 01:25:06,899 --> 01:25:08,317 Ko jūs darāt? 1204 01:25:08,400 --> 01:25:10,485 Nē. Jūs to nedrīkstat. 1205 01:25:10,569 --> 01:25:11,653 Piedodiet, profesor. 1206 01:25:11,737 --> 01:25:13,030 Laiks nav mūsu sabiedrotais. 1207 01:25:13,113 --> 01:25:16,658 Ja man būtu pusotrs gads, lai nokārtotu formalitātes un atļaujas, 1208 01:25:16,742 --> 01:25:19,119 ticiet man, es to darītu, bet es mirstu. 1209 01:25:19,661 --> 01:25:20,662 Man tādas greznības nav. 1210 01:25:20,746 --> 01:25:22,497 - Jūs noteikti saprotat. - Nē. 1211 01:25:22,581 --> 01:25:25,959 Kārvera kungs, tas ir pilnīgi nepieņemami. 1212 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 Tad ceru, ka pieņemsiet atvainošanos. 1213 01:25:31,924 --> 01:25:33,217 Vai tiksiet vaļā no profesora? 1214 01:25:33,300 --> 01:25:34,718 - Miller! - Šeit, profesor. 1215 01:25:34,801 --> 01:25:36,428 - Nē. Jūs nedrīkstat. - Izvediet viņu laukā. 1216 01:25:36,512 --> 01:25:39,306 - Nē! Kārvera kungs, tā ir svēta telpa. - Ejiet! 1217 01:25:39,389 --> 01:25:41,391 - Ouen, viņam taisnība. - Kārvera kungs! 1218 01:25:41,475 --> 01:25:44,186 Mēs varam iekļūt tāpat. Jābūt sprūdam vai šifram. 1219 01:25:44,269 --> 01:25:45,771 Atvēli man stundu, es tikšu iekšā. 1220 01:25:47,689 --> 01:25:49,483 - Nevaru. - Pagaidi. 1221 01:25:49,566 --> 01:25:52,778 Pirms mirkļa runāji par pusotru gadu, nu nevari atvēlēt pat stundu? 1222 01:25:52,861 --> 01:25:55,155 Ja atvēlēšu tev stundu, tā pārvērtīsies trijās 1223 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 un tās pārvērtīsies... punkts, punkts, punkts. 1224 01:25:57,574 --> 01:25:58,951 Var paiet nedēļas. 1225 01:25:59,034 --> 01:26:01,828 Visiem vajadzētu atkāpties. Negribu, lai kāds savainojas. 1226 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 Tas ir labi. 1227 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 Tomas, nāc līdzi! 1228 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 Ko tu par to domā? 1229 01:26:13,423 --> 01:26:15,300 Bišaram, protams, taisnība. 1230 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 Bet arī Ouenu var saprast. 1231 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Tas ir šeit. 1232 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 Es to jūtu. 1233 01:26:22,975 --> 01:26:25,310 Vai tiešām ir tik svarīgi, kā tiksim lejā? 1234 01:26:25,394 --> 01:26:27,396 Jā, ir svarīgi. 1235 01:26:27,479 --> 01:26:29,940 Tam, kā mēs tur nokļūsim, ir nozīme. 1236 01:26:30,023 --> 01:26:33,402 Ļaudis, esam mērojuši tālu ceļu. Mēs visi. 1237 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Kad ieraudzīsiet balvu, kas mūs gaida aiz tās sienas, 1238 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 šī saruna kļūs nenozīmīga. 1239 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Nāciet! - Mammu, nāc! 1240 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 Man ne īpaši patīk, kā tas izskatās. 1241 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 Man nepatīk, kā tas izskatās. 1242 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Tiec no visiem vaļā. 1243 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 Palieciet te! 1244 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 Te ir eja. 1245 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 Skat, kas ieradies! 1246 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Labdien, kungi! 1247 01:27:39,676 --> 01:27:42,513 Labdien, kungs! Diemžēl piramīda ir slēgta. 1248 01:27:42,596 --> 01:27:46,225 Cik žēl. Tiešām cerēju tikt iekšā. 1249 01:27:46,308 --> 01:27:49,311 Diemžēl šodien nevarēs. Privāts pasākums. 1250 01:27:49,394 --> 01:27:50,771 Es nāku ar mieru. 1251 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 Man tiešām jātiek iekšā. 1252 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 Tomēr, ja būs sarežģījumi, man ir liela runga, kas atbrīvos ceļu. 1253 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 Man arī ir liela runga... 1254 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 kas ceļu aizšķērsos. 1255 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Sapratu. 1256 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 Privāts pasākums. 1257 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Lai tēja labi garšo! 1258 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 Kā komandā mēs esam? 1259 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 Paskatīsimies, kurš uzvarēs. 1260 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 Jūtu, ka vētra tuvojas. 1261 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 Attēli rāda, ka jākāpj taisni lejā 1262 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 caur šīs telpas centru. 1263 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 Tas būs zem šī. 1264 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Tad tas ir jādabū nost. 1265 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Uzstādīsim gaismu. - Klausos! 1266 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 Kas tas ir? 1267 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 Slēgakmens. 1268 01:29:25,782 --> 01:29:27,492 Tas pārbīdās uz šo cokolu. 1269 01:29:27,576 --> 01:29:31,872 Tikai jāizdomā, kā to tur nogādāt. 1270 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Vienkārši pastumsim. 1271 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Kungi, velciet laukā lielākos stobrus. Mums tos vajadzēs. 1272 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 Starptautiskā policija! 1273 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 Uzmanies! 1274 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 Aiziet! 1275 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 Nekustēsies. 1276 01:30:26,009 --> 01:30:27,010 Tas ir nofiksēts. 1277 01:30:27,094 --> 01:30:29,012 Ēģiptieši bija ģeniāli inženieri. 1278 01:30:29,096 --> 01:30:31,056 To noteikti var kaut kā pastumt. 1279 01:30:31,849 --> 01:30:34,560 Tikai mirkli jāapdomājas. 1280 01:30:34,643 --> 01:30:36,812 Kamēr tu to apdomā, mēs darbosimies. 1281 01:30:36,895 --> 01:30:38,564 - Darbarīkus! - Klausos! 1282 01:30:38,647 --> 01:30:40,649 Šos atpakaļ. Atnes rokas darbarīkus. 1283 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 Atnes veseri! 1284 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Lūk! 1285 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 Temperatūra ir mainījusies. 1286 01:31:10,387 --> 01:31:12,347 Kāpēc viņiem somās ir ieroči? 1287 01:31:12,431 --> 01:31:14,266 Viņi taču ir apsargi. 1288 01:31:14,349 --> 01:31:16,602 Man tas nepatīk. Viņš neieklausās. 1289 01:31:16,685 --> 01:31:19,021 Čalis ir izmetis kaudzi naudas, lai te nokļūtu. 1290 01:31:19,104 --> 01:31:19,938 Preiger! 1291 01:31:20,022 --> 01:31:21,732 Nav brīnums, ka iededzies. 1292 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 Domā, ka tur lejā ir viņa glābiņš. 1293 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Jūs nedrīkstat vienkārši lauzties cauri. 1294 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 Tā nekas nesanāks. 1295 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 Šis ir pārakmeņojies bazalts. Čakarēsimies nedēļu. 1296 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 Ņemam sprāgstvielas? 1297 01:31:38,790 --> 01:31:41,293 Ko? Ouen, mēs te neko nespridzināsim. 1298 01:31:41,376 --> 01:31:44,004 Viņi ir profesionāļi. Zina, ko dara. Tas ir pilnīgi droši. 1299 01:31:44,087 --> 01:31:46,048 Šai telpai ir 5000 gadu. 1300 01:31:46,131 --> 01:31:47,925 Tā nevar būt pilnīgi droša. 1301 01:31:48,008 --> 01:31:49,968 Visa ēka var pār mums sabrukt. 1302 01:31:50,052 --> 01:31:51,178 Es piekrītu māsai. 1303 01:31:51,261 --> 01:31:53,138 - Tad atkāpieties. - Pats atkāpies. 1304 01:31:53,222 --> 01:31:54,681 - Atstājiet mūs! - Tu nedomā skaidri. 1305 01:31:54,765 --> 01:31:56,433 Vai tu domā, ka vadi šo op... 1306 01:31:56,517 --> 01:31:58,268 Vai tu domā, ka bagātība 1307 01:31:58,352 --> 01:32:01,355 ļauj tev te visu nodedzināt? 1308 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 Nāksi? 1309 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Ja tu iesi, tad nākšu. 1310 01:35:32,900 --> 01:35:34,359 Pieskatiet, lai mums neseko. 1311 01:35:34,443 --> 01:35:36,069 Palieciet te! Nevienam nesekot. 1312 01:35:36,153 --> 01:35:37,237 Klausos! 1313 01:35:37,321 --> 01:35:39,489 Vīri, jūs dzirdējāt. Sargājiet durvis! 1314 01:35:47,789 --> 01:35:49,041 Situācija saasinājusies. 1315 01:35:49,124 --> 01:35:50,876 Laiks piebiedroties zaudētājiem. 1316 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 Vai nāksi man līdzi? 1317 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 Sedziet mani! 1318 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Ņem snaipera šauteni! 1319 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 Neizvēlējāties īsto pusi... 1320 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 tagad es pārmācīšu. 1321 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 Droši. 1322 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 Izsauciet mediķi! 1323 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 Es laukā redzēju, ko tu spēj. 1324 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 Vai esam vienā komandā? 1325 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Cerēsim. 1326 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Preiger, es domāju, varbūt tev jāiet pirmajam. 1327 01:37:44,865 --> 01:37:47,743 Visi šie uzraksti ir paradoksi. 1328 01:37:47,826 --> 01:37:48,827 Kādā ziņā? 1329 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "Svētības, kas ir lāsts." 1330 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Eņģeļi, kas ir dēmoni." 1331 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Reizē pestīšana un nolādējums." 1332 01:38:07,179 --> 01:38:10,599 "Svētīts tas, kurš dzer, nejuzdams slāpes. 1333 01:38:10,682 --> 01:38:15,354 Izslāpušais sevi nodod." 1334 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 Strupceļš. 1335 01:38:19,858 --> 01:38:21,527 Izskatās kā dzīvības koks. 1336 01:38:21,610 --> 01:38:25,113 Senākie tā attēli ir no babiloniešu laikiem. 1337 01:38:25,197 --> 01:38:28,867 Šis panelis ir pirmatnējā karte. 1338 01:38:30,285 --> 01:38:34,540 Četras pasaules malas, kas ieskauj dzīvības koku. 1339 01:38:34,623 --> 01:38:36,333 Šī ir dieviete Nunuta. 1340 01:38:38,418 --> 01:38:44,216 Un šis ir dzintars. Veidojies no koka sveķiem. 1341 01:38:44,299 --> 01:38:46,134 Tas sargā dzīvības koku. 1342 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Senās civilizācijas to sauc par degošo akmeni. 1343 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 Dzīvības koks nevar augt bez saules. 1344 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 Vai esam pie mērķa? 1345 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 Domāju, ka esam. 1346 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Ļoti dziļi. Ir idejas? 1347 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - Izpletnis? - Paldies, Lūk. 1348 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 Tomas, turies man blakus. 1349 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 Viss labi? 1350 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 Nē. Īsti ne, Miller. 1351 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 Paldies. 1352 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Re, ko es atradu. 1353 01:43:14,486 --> 01:43:15,612 Izskatās necils. 1354 01:43:15,696 --> 01:43:17,489 Varbūt arī izskatās necils. 1355 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 Bet, ja... 1356 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 ticam, tad tam piemīt tāds spēks, ko mēs pat nespējam aptvert. 1357 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 Svētībai līdzvērtīgs ir lāsts. 1358 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 Ja neesi gatavs pieņemt svētību, tad saņemsi lāstu. 1359 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Būtu vēlams piesargāties. 1360 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 Varbūt turpini tu, Lūk? 1361 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 Esam šeit tevis dēļ. 1362 01:43:44,266 --> 01:43:45,601 Lai izdziedētu tevi. 1363 01:43:45,684 --> 01:43:49,062 Pašlaik par to nedomāsim. Ej! 1364 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Atvaino, tu man lūdz vai pavēli? 1365 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 Es tevi aicinu. 1366 01:43:56,361 --> 01:43:57,905 Tu taču to gribi, vai ne? 1367 01:43:57,988 --> 01:43:59,239 Kas notiek, Ouen? 1368 01:43:59,323 --> 01:44:02,075 Vai tu kaut vienreiz varētu neiejaukties? 1369 01:44:04,828 --> 01:44:06,121 Tev nemaz nav slikti. 1370 01:44:06,205 --> 01:44:07,581 Man kļūst slikti no tevis. 1371 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 Bet tu nemirsti. 1372 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 Mēs visi mirstam. Tas ir tikai laika jautājums. 1373 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Tas, kas ir tur, ir tev vienam. 1374 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 Tev tikai vajag žurku, kas pārbauda slazdu. 1375 01:44:23,180 --> 01:44:25,557 Nebūsim naivi par to, kāpēc patiesībā šeit esam. 1376 01:44:25,641 --> 01:44:29,144 Šī ir vērtīgākā prece pasaulē, Šarlote. 1377 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 Tad tu iesi vai ne? 1378 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 Labi. 1379 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 Es tev palīdzēšu. 1380 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 Lūk! Nē! 1381 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 Redzi, es šajā spēlē uzvarēšu. 1382 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Ej! 1383 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 Ej! 1384 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 Viņa roka dzīst. 1385 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Redzēsim, vai sadziedēs šo. 1386 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 Nē! 1387 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 Kāpēc tu nedzēri? 1388 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 Tas ir tavs. 1389 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 Man tas jāpārtrauc. 1390 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Gaidi te! 1391 01:51:01,495 --> 01:51:03,830 Tu izmēģināji Dieva žēlastību. 1392 01:51:03,914 --> 01:51:06,875 Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu. 1393 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 Vai zini, ko ar to dara? 1394 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 Ja dzers necienīgs cilvēks, tev ar šo atslēgu tas jāpārtrauc. 1395 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 Avots kārdinās pat visstiprākās dvēseles, 1396 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 bet šo vilinājumu pavada nežēlīga viltība. 1397 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 Tam, kurš šo tīro enerģiju iedzer, 1398 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 avots atņem vismīļāko cilvēku dzīvību. 1399 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 Bet, ja cilvēkam visvērtīgākais ir viņš pats, 1400 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 tad mijiedarbības, apmaiņas nebūs, 1401 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 tikai tieša saplūšana ar bezgalīgu spēku. 1402 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 Tas ir nežēlīgs. 1403 01:51:48,709 --> 01:51:52,546 Reiz cilvēce būs gatava saņemt to, ko avots piedāvā. 1404 01:51:52,629 --> 01:51:55,632 Bet līdz tam tas ir jāsargā. 1405 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Tomas, dod roku! 1406 01:53:24,721 --> 01:53:25,848 Tomas, ātrāk! 1407 01:53:25,931 --> 01:53:27,432 Skriešus! 1408 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 Nāciet! Aši 1409 01:53:43,365 --> 01:53:45,284 Ātrāk, Tomas, aši! 1410 01:53:45,367 --> 01:53:46,660 Skriešus! 1411 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - Tomas! - Skrien! 1412 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Skriešus! 1413 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 Skriešus. 1414 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 Turies blakus, Tomas! 1415 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 Lūk! 1416 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 Sekojiet man šeit! 1417 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 Vai esi vesels? 1418 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 Labāk nevar būt. 1419 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 Un jūs? 1420 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 Jā. 1421 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 Vai tas bija viss, ko gribēji? 1422 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 Nē. 1423 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Tikai... 1424 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 viss. 1425 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 Un, ja neesi gatavs visam, nedzer. 1426 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 Iesim? 1427 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 Nav daudz tādu, kas spēj pieskarties, bet nepaņemt. 1428 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 Vai tas nozīmē... 1429 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 ka esmu iespaidīgs? 1430 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 Viss kārtībā, Abbās? 1431 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 Viss čikiniekā? 1432 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 Faktiski kārtējā diena kantorī. 1433 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 Jūs atradāt gleznas. 1434 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 Un nu esat atradis Ouenu Kārveru, nozieguma plānotāju. 1435 01:56:31,408 --> 01:56:33,202 Dažiem tas ir izdevīgi. 1436 01:56:33,285 --> 01:56:35,495 Jums mazāk darba. 1437 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 Vai pakaļdzīšanās turpināsies? 1438 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 Vai man tevi vēl jāmedī? 1439 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 Nu tas ir tavā ziņā. 1440 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Ir lietas, ko neviens nedrīkst atrast. 1441 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - Vai tev ir saraksts? - Un tev? 1442 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 Man ir dažas idejas. 1443 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 Labi, tikai neradi vairāk darba man. 1444 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Ardievu, Lūk! 1445 01:56:59,561 --> 01:57:02,481 Paldies, ka mani nenogalināji. 1446 01:57:02,564 --> 01:57:03,607 Pagaidām. 1447 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 Bet, ja dosi man iemeslu dzīties pakaļ, tad nogalināšu. 1448 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debsa, mēs dzīvosim? 1449 01:57:24,711 --> 01:57:26,797 Nākamreiz iešu tev līdzi iekšā. 1450 01:57:26,880 --> 01:57:28,632 Tas būtu godīgi. Tu ne, Mērf. 1451 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 Protams. Vai atradi to, ko meklēji? 1452 01:57:30,801 --> 01:57:34,263 Nē. Tas nebija tas, ko meklēju. 1453 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 Jūtu līdzi par darbu. 1454 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Žēl, ka nedabūji savu balvu. 1455 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Varbūt tētim bija taisnība. 1456 01:57:42,855 --> 01:57:44,481 Ir lietas, kurām jāpaliek pazudušām. 1457 01:57:44,565 --> 01:57:46,233 Vienmēr ir ko meklēt. 1458 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Es pazīstu dažus cilvēkus, kolekcionārus. 1459 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 Viņi labi maksā. Es varētu tev palīdzēt dabūt darbu. 1460 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 Vai arī mēs varētu atrast kaut ko pazudušu. 1461 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 Vai tev ir kas padomā? 1462 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 Man ir ideja. 1463 02:05:05,631 --> 02:05:07,633 Tulkojusi Dace Andžāne