1 00:01:28,547 --> 00:01:30,132 {\an8}[phone rings] 2 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 {\an8}[phone rings] 3 00:01:44,938 --> 00:01:47,482 [phone rings] 4 00:01:52,321 --> 00:01:53,530 [phone rings] 5 00:01:56,867 --> 00:01:59,952 [ringing continues] 6 00:01:59,953 --> 00:02:02,873 [line rings] 7 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 {\an8}[phone ringing] 8 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Pick up the phone! 9 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Hey, Kasem. 10 00:02:29,525 --> 00:02:31,275 This is a coincidence. What are you doing here? 11 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 You have something that doesn't belong to you. 12 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 I do? 13 00:02:34,655 --> 00:02:39,076 The very expensive painting rolled up in the tube on your back. 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,285 - Ah. - Belongs to my boss. 15 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 I'm not really sure it belongs to him. 16 00:02:42,955 --> 00:02:45,040 A bit ambiguous who it belongs to, isn't it? 17 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambiguous. 18 00:02:48,460 --> 00:02:54,924 It's open to a multiplicity of meanings, like confusing or vague or just unclear. 19 00:02:54,925 --> 00:02:56,635 Let me make it not ambiguous. 20 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Let me make it very clear. 21 00:03:00,848 --> 00:03:02,850 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay. Okay. 22 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 No need for any of that. 23 00:03:06,937 --> 00:03:08,938 All right. Let me just find a place to pull over. 24 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 You got me a little boxed in here. 25 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 [tires screech] 26 00:03:17,489 --> 00:03:19,032 [horns honking] 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 [speaks Thai] 28 00:03:52,983 --> 00:03:54,567 - [grunts] - [passersby exclaiming] 29 00:03:54,568 --> 00:03:55,986 [speaks Thai] 30 00:03:57,112 --> 00:03:58,321 [biker] Careful, careful, careful. 31 00:03:58,322 --> 00:03:59,906 Move. Excuse me. Excuse me. 32 00:03:59,907 --> 00:04:02,326 - [clamoring, exclaiming] - [biker] Watch out. Sorry. 33 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 Excuse me. [grunts] 34 00:04:06,622 --> 00:04:08,081 Watch, watch, watch, watch. Whew! 35 00:04:11,376 --> 00:04:13,587 - Watch out. Watch out. - [horn honking] 36 00:04:16,964 --> 00:04:18,634 [passersby clamoring, exclaiming] 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,052 [phone ringing] 38 00:04:21,053 --> 00:04:23,012 [Murph] Hey, Luke. Where are you? The plane's ready to go. 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,931 Murph, I'm not gonna make it to the airport. 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 I need another way. 41 00:04:29,895 --> 00:04:32,147 [clamoring] 42 00:04:33,440 --> 00:04:35,399 - [shouting] - [speaks Thai] 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,027 - [horns honking] - [Murph] Luke? Hello? 44 00:04:42,032 --> 00:04:43,784 [all screaming] 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,662 [speaks Thai] 46 00:04:47,996 --> 00:04:49,206 [pants] 47 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 [Murph] Take the train out of Bangkok to Chiang Mai. 48 00:04:53,460 --> 00:04:56,046 - I'll meet you at the airfield. - [panting, grunting] 49 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - [speaks Thai] - [passersby screaming, clamoring] 50 00:05:06,390 --> 00:05:07,474 [speaks Thai] 51 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 [all screaming, clamoring] 52 00:05:14,857 --> 00:05:16,023 [gunshots] 53 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 [speaks Thai] 54 00:05:29,496 --> 00:05:31,164 [gunman speaks Thai] 55 00:05:35,752 --> 00:05:38,797 [speaks Thai] 56 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 [grunts] 57 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 [Kasem speaks Thai] 58 00:06:00,903 --> 00:06:02,945 [horns honking] 59 00:06:02,946 --> 00:06:05,407 [speaks Thai] 60 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Sorry, sorry. Yep. Sorry. 61 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Honk, honk. Coming through. Honk, honk. Come on. 62 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Sorry! Sorry! Coming through. 63 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 [horn honking] 64 00:06:30,766 --> 00:06:33,184 [Luke] Sorry! Sorry! Coming through. 65 00:06:33,185 --> 00:06:34,435 Sorry. Sorry. 66 00:06:34,436 --> 00:06:36,103 - Go, go, go, go, go. - [commuters exclaiming] 67 00:06:36,104 --> 00:06:38,898 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch out. [stammers] 68 00:06:38,899 --> 00:06:40,025 Whoa! 69 00:06:44,947 --> 00:06:45,948 [grunting] 70 00:06:46,490 --> 00:06:48,492 [panting] 71 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 [chuckles] 72 00:07:02,422 --> 00:07:04,383 [train horn blows] 73 00:07:23,569 --> 00:07:25,445 [breathing heavily] 74 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 [sighs] 75 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 You talk in your sleep. 76 00:07:49,344 --> 00:07:51,387 Hmm. [clicks tongue] So I've been told. 77 00:07:51,388 --> 00:07:53,891 [sighs] 78 00:07:57,769 --> 00:07:58,895 Anything... 79 00:07:58,896 --> 00:08:02,231 [inhales deeply] ...scandalous? 80 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 Depends on your boundaries. 81 00:08:04,610 --> 00:08:06,194 Nothing incriminating. 82 00:08:06,195 --> 00:08:07,279 Huh. 83 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Let me try again. 84 00:08:10,532 --> 00:08:12,241 Sadly, I don't think we have time for that. 85 00:08:12,242 --> 00:08:13,744 Are we getting ahead of ourselves? 86 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 Should we start with names? 87 00:08:15,621 --> 00:08:18,874 I think the less you know the better, Mr. Purdue. 88 00:08:22,211 --> 00:08:23,586 You are not here on vacation. 89 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 No. 90 00:08:25,964 --> 00:08:26,797 Business. 91 00:08:26,798 --> 00:08:28,634 Oh. What business are you in? 92 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 I recover rare and unique paintings. 93 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 Sometimes in leather tubes. 94 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Well, that's a coincidence. 95 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 So, where do we go from here? 96 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 I think you know where we go from here. 97 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 I'm the hand of mercy. 98 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 My associates are the hand of judgment. 99 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 You choose. 100 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 [sighs] Well, there's a third option. 101 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 - There is? - [Luke] Yes. 102 00:09:02,292 --> 00:09:06,505 You have foolishly overlooked my team of lethal bodyguards. 103 00:09:10,801 --> 00:09:13,594 Don't be fooled by their innocuous appearance. 104 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 They are each a wolf in sheep's clothing. 105 00:09:15,556 --> 00:09:17,348 So, either you surrender now, 106 00:09:17,349 --> 00:09:23,354 or I will be forced to release my dogs of war. 107 00:09:23,355 --> 00:09:24,439 [chuckles] 108 00:09:26,984 --> 00:09:28,234 I think I like my chances. 109 00:09:28,235 --> 00:09:30,696 [chuckles] Well... 110 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 hand of mercy it is then. 111 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 I do like a happy ending. 112 00:09:49,673 --> 00:09:52,176 - [commuters clamoring] - [grunting] 113 00:09:55,095 --> 00:09:57,138 - [grunts] - [grunting] 114 00:09:57,139 --> 00:09:58,932 [associate speaks Thai] 115 00:10:03,437 --> 00:10:05,731 [exclaims, grunts] 116 00:10:10,777 --> 00:10:11,904 [groans] 117 00:10:22,873 --> 00:10:24,541 [speaking Thai] 118 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 You're not with Kasem? 119 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 Who's Kasem? 120 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 [grunts] 121 00:10:59,785 --> 00:11:02,578 - [Murph] Luke? - Murph, train didn't work out either. 122 00:11:02,579 --> 00:11:03,538 [Murph] Wait. What? 123 00:11:03,539 --> 00:11:05,540 [grunting] 124 00:11:05,541 --> 00:11:07,459 Oh, no. 125 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 - [grunting] - [clattering] 126 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 What else you got? 127 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 [Murph] Just give me a second. 128 00:11:19,930 --> 00:11:21,389 [panting] 129 00:11:21,390 --> 00:11:24,183 [Murph] There's a bus stop about an hour's walk from where you are. 130 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 Just come pick me up. 131 00:11:26,103 --> 00:11:28,437 No more motorbikes. No more trains. 132 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 Not interested in walking. 133 00:11:30,065 --> 00:11:31,357 I'm not interested in buses. 134 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 Murph, you have to come pick me up. 135 00:11:40,534 --> 00:11:42,493 [lawyer] From the house on Strathmore Gardens, 136 00:11:42,494 --> 00:11:45,121 Mr. Cross would like the carpets in the front hall, 137 00:11:45,122 --> 00:11:50,042 the portrait, the grandfather clock, the drawing room couch, the-- 138 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 The green couch? 139 00:11:52,713 --> 00:11:54,005 You hate the green couch. 140 00:11:54,006 --> 00:11:55,173 If we may continue. 141 00:11:55,174 --> 00:11:58,009 Harold, this isn't what we agreed on. 142 00:11:58,010 --> 00:12:01,971 We agreed to settle this amicably with a neutral mediator. 143 00:12:01,972 --> 00:12:03,974 Don't be so naive, Charlotte. 144 00:12:04,933 --> 00:12:06,350 Where did you think we were going to end up? 145 00:12:06,351 --> 00:12:10,563 Well, not on the 17th floor being ambushed by your lawyer. 146 00:12:10,564 --> 00:12:12,858 It is what it is. We are where we are. 147 00:12:13,525 --> 00:12:17,153 [sighs] Well, I don't care about furniture, 148 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 but we are not going to squabble over the custody of our son. 149 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 You should get yourself a lawyer. 150 00:12:28,582 --> 00:12:30,958 Emily, can you please lock up the west wing? 151 00:12:30,959 --> 00:12:33,252 I'm gonna go check on the Holbein restoration. 152 00:12:33,253 --> 00:12:34,795 - Okay. See you later. - See you. 153 00:12:34,796 --> 00:12:36,298 [Luke] It's a remarkable painting. 154 00:12:38,717 --> 00:12:40,051 Wonderful silk slippers. 155 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 Luke, why are you in England? 156 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Charlotte, it's been almost a year. 157 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Can't a brother drop in to see his kid sister? 158 00:12:50,354 --> 00:12:51,604 How's the family? 159 00:12:51,605 --> 00:12:53,731 - Young Thomas? - He's wonderful. 160 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 He's also brilliant. 161 00:12:55,901 --> 00:12:58,486 - And the husband? Henry? - Harold. 162 00:12:58,487 --> 00:12:59,612 Not so brilliant. 163 00:12:59,613 --> 00:13:01,781 Turns out he's as loyal as a tomcat. 164 00:13:01,782 --> 00:13:04,700 Oh. I'm sorry to hear that. 165 00:13:04,701 --> 00:13:09,997 But you are a masterpiece, and he is a monkey. 166 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 I could've told you it wouldn't work out. 167 00:13:11,375 --> 00:13:13,919 Not today, Luke. It's too raw. 168 00:13:15,796 --> 00:13:17,296 Are you in trouble again? 169 00:13:17,297 --> 00:13:19,465 Charlotte, do you think this is really what you should be doing? 170 00:13:19,466 --> 00:13:22,176 Oh, thank God. I'm saved. You're a life coach now. 171 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 Ah, don't mention it. It's a brother's duty. 172 00:13:24,763 --> 00:13:27,640 I like what I do, and I'm good at it. 173 00:13:27,641 --> 00:13:29,433 No, I know that's what you have to tell yourself, 174 00:13:29,434 --> 00:13:33,229 but the three of us, we had such great adventures. 175 00:13:33,230 --> 00:13:35,523 [chuckles] Don't you miss that? 176 00:13:35,524 --> 00:13:38,277 Yeah, but that was ten years ago. 177 00:13:38,902 --> 00:13:41,028 Dad died, I was raising a baby, 178 00:13:41,029 --> 00:13:44,031 - juggling a job, and I had to grow up. - [sighs] 179 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 Not exactly sure what happened to you. 180 00:13:45,659 --> 00:13:46,742 Hmm. 181 00:13:46,743 --> 00:13:49,787 Well... [inhales deeply] ...you call yourself a curator, 182 00:13:49,788 --> 00:13:53,667 but I think there's a unnatural split in the Holy Family. 183 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Between the Virgin Mary and the baby Jesus. 184 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - No, there isn't. - Yes, there is. 185 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 In the Levenstede the Younger. 186 00:14:04,094 --> 00:14:05,971 [inhales sharply, sighs] 187 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - I can't see anything. - Really? 188 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Take a look between the two angels, and then between their halos. 189 00:14:18,609 --> 00:14:23,487 Follow that line straight through our baby Savior into his ten, 190 00:14:23,488 --> 00:14:27,659 tiny but fat, pink toes. 191 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 And there, in the blue velvet... 192 00:14:31,872 --> 00:14:34,081 [grunts] ...you'll find it. 193 00:14:34,082 --> 00:14:37,169 - [alarm blaring] - Luke! Luke! 194 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 What are you doing? 195 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Luke! 196 00:14:47,095 --> 00:14:49,388 [security guards clamoring] 197 00:14:49,389 --> 00:14:50,474 [Charlotte] Luke! 198 00:14:52,559 --> 00:14:53,392 Luke! 199 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 [panting] 200 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 Luke! Don't do this to me! 201 00:15:00,192 --> 00:15:02,985 - Luke! What is this? - [engine starts] 202 00:15:02,986 --> 00:15:05,446 You've been in the country ten minutes. What, did you steal this too? 203 00:15:05,447 --> 00:15:06,697 You give that painting back. 204 00:15:06,698 --> 00:15:09,992 I will, but first, get in and you can have it back. 205 00:15:09,993 --> 00:15:11,078 No. 206 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - It's now or never. - No. 207 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 - [screams] - [Luke] Whoo! 208 00:15:17,835 --> 00:15:20,253 Whoo! 209 00:15:20,254 --> 00:15:21,755 [engine revs] 210 00:15:22,548 --> 00:15:23,841 [siren blares] 211 00:15:29,721 --> 00:15:32,265 You're not gonna make it outta here. 212 00:15:32,266 --> 00:15:34,268 Well, you underestimate my choice in cars. 213 00:15:35,811 --> 00:15:37,019 Give the painting back. 214 00:15:37,020 --> 00:15:40,147 - Oh, come on, Charlotte. - [screams] 215 00:15:40,148 --> 00:15:43,735 - You're not here for that. - Luke, listen to me. Give it back. 216 00:15:44,903 --> 00:15:46,654 You don't want the painting back. 217 00:15:46,655 --> 00:15:48,406 You want your old life back. 218 00:15:48,407 --> 00:15:49,366 Sorry! 219 00:15:53,704 --> 00:15:54,787 Sweet baby Jesus. 220 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 And his fat little toes. 221 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 This has to stop. 222 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 [passersby shouting, screaming] 223 00:16:24,067 --> 00:16:25,986 - [groans] - [tires squeal] 224 00:16:27,237 --> 00:16:28,237 [grunts, screams] 225 00:16:28,238 --> 00:16:29,239 [officer screams] 226 00:16:34,328 --> 00:16:35,244 [horn honking] 227 00:16:35,245 --> 00:16:36,747 - [Charlotte gasps] - [Luke] Whoo! 228 00:16:39,666 --> 00:16:41,376 [sirens wailing] 229 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Whew! Murph, catch. 230 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deb, are we good? 231 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 We're all good. 232 00:16:54,932 --> 00:16:56,766 [Luke] Whoa. Deb! 233 00:16:56,767 --> 00:16:59,852 You're still working with Dad's old team? 234 00:16:59,853 --> 00:17:01,979 Deb. Murphy. 235 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 Charlotte. [sighs] 236 00:17:03,774 --> 00:17:05,274 What are you doing to my painting? 237 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 He's wearing gloves. 238 00:17:08,028 --> 00:17:11,697 [sighs] Oh, nothing has changed. 239 00:17:11,698 --> 00:17:14,700 You've got your prize, and tomorrow, it still won't be enough. 240 00:17:14,701 --> 00:17:16,536 It's an arrival fallacy. 241 00:17:16,537 --> 00:17:18,538 You keep telling yourself you'll be satisfied 242 00:17:18,539 --> 00:17:21,582 when you're holding that trophy in your hands, but you never will be. 243 00:17:21,583 --> 00:17:24,335 You're just chasing a pot of gold at the end of a rainbow. 244 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Well, at least I believe in something. 245 00:17:27,422 --> 00:17:30,800 You've outsmarted yourself into not even believing that there can be a pot. 246 00:17:30,801 --> 00:17:35,555 You've chosen comfort and predictability, and you've put your entire life on hold. 247 00:17:35,556 --> 00:17:38,517 But, Charlotte, life is about the adventure. 248 00:17:39,017 --> 00:17:42,061 People don't climb mountains to just get to some treasure at the top. 249 00:17:42,062 --> 00:17:44,981 And no, I can't reconcile Dad's great mystery 250 00:17:44,982 --> 00:17:46,732 about why the journey's more important than the prize, 251 00:17:46,733 --> 00:17:49,151 but I do know that you have to go on the journey. 252 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 [breathes deeply] Murph? 253 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - There's nothing there. - That's not good. 254 00:17:54,366 --> 00:17:55,408 What's not good? 255 00:17:55,409 --> 00:17:56,784 [Luke exhales deeply, whispers] Nothing. 256 00:17:56,785 --> 00:17:58,578 Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. 257 00:17:58,579 --> 00:18:00,664 [breathes deeply, chuckles] 258 00:18:01,290 --> 00:18:03,082 - [normal] I'm sorry. - [sighs] 259 00:18:03,083 --> 00:18:04,417 To both of you. It's been a long day. 260 00:18:04,418 --> 00:18:07,421 - Stop. - Charlotte, you're right and I'm wrong, 261 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 and you're my sister and I love you. 262 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 I'm gonna make all this right. 263 00:18:12,593 --> 00:18:14,760 You can have your painting. I'll take you back. 264 00:18:14,761 --> 00:18:18,014 But I can see you're doing that thing. 265 00:18:18,015 --> 00:18:20,225 [chuckles] I just need you to breathe. 266 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 When she's mad, you stop breathing. 267 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Come on. We'll do it together, right? 268 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 I love you. Do you forgive me? 269 00:18:30,944 --> 00:18:32,069 - No. - Okay. 270 00:18:32,070 --> 00:18:34,489 Well, we're just gonna breathe. 271 00:18:35,282 --> 00:18:36,866 Let's all close our eyes. 272 00:18:36,867 --> 00:18:38,576 And on three. One, two, three. 273 00:18:38,577 --> 00:18:39,870 [inhales deeply] 274 00:18:41,205 --> 00:18:43,207 - [exhales deeply] - [Murph] Luke. 275 00:18:43,749 --> 00:18:45,249 [Luke] It's plausible deniability. 276 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Will you help me get her up? 277 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 [distorted] Hi. 278 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Hey. 279 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Are you okay? 280 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Yeah? 281 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 Yeah? 282 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 [normal] You sure? 283 00:19:13,737 --> 00:19:14,820 Okay. 284 00:19:14,821 --> 00:19:15,906 [sighs] 285 00:19:16,907 --> 00:19:20,035 [breathing shakily] 286 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 [gasps] 287 00:19:26,959 --> 00:19:28,000 [police radio chatter] 288 00:19:28,001 --> 00:19:31,796 Forgive what seems like an inquisition, but you are curator of this museum, 289 00:19:31,797 --> 00:19:33,381 and you've been missing for a few hours. 290 00:19:33,382 --> 00:19:36,259 For the last time, if I were involved in this crime, 291 00:19:36,260 --> 00:19:38,970 do you really think I'd return to the scene of the crime? 292 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 Well, you wouldn't be the first criminal that has. 293 00:19:42,766 --> 00:19:45,852 There's a well-known cliché that supports that phenomenon. 294 00:19:45,853 --> 00:19:47,186 And you are? 295 00:19:47,187 --> 00:19:50,064 Special Detective Jamal Abbas, Interpol. 296 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 Charlotte Purdue, wrongfully accused. 297 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Did you know your brother's linked to a string of high-profile art thefts? 298 00:19:57,990 --> 00:19:59,490 That, he did not mention. 299 00:19:59,491 --> 00:20:02,743 - What did he mention? - I tried to stop him for obvious reasons. 300 00:20:02,744 --> 00:20:04,913 I saw that on the security footage. 301 00:20:05,914 --> 00:20:07,498 Can you at least tell me where he is? 302 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 If I knew where he was, I assure you you'd be the first to know 303 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 as he's put me in a somewhat awkward position. 304 00:20:16,133 --> 00:20:19,635 I'm desperate neither for incarceration nor unemployment. 305 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Well, allow me to assist. 306 00:20:22,598 --> 00:20:25,933 But if it later transpires that you're being somewhat disingenuous-- 307 00:20:25,934 --> 00:20:29,270 Oh... [chuckles] ...I would not dare be mendacious with an official 308 00:20:29,271 --> 00:20:30,606 dressed in that houndstooth. 309 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Well, thank you for noticing. 310 00:20:35,694 --> 00:20:37,403 It's wasted on most suspects. 311 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 What else did he steal? 312 00:20:39,531 --> 00:20:40,698 - Is there a pattern? - I'm sorry. 313 00:20:40,699 --> 00:20:42,950 Are you a detective as well as a curator? 314 00:20:42,951 --> 00:20:45,037 - [electronic chiming] - [metallic whirring] 315 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 It doesn't appear that I need to be. 316 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Looks like your work here is done. 317 00:21:03,138 --> 00:21:05,556 [piano music plays] 318 00:21:05,557 --> 00:21:06,807 [Harold] I heard what happened. 319 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Thomas is staying with me. 320 00:21:07,935 --> 00:21:10,394 - Harold. - You're an accessory in an art heist. 321 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 Jesus. 322 00:21:12,731 --> 00:21:14,690 My solicitor will be in touch about revised custody. 323 00:21:14,691 --> 00:21:15,816 Please don't do this. 324 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 - It's done. - [Thomas] Mum. 325 00:21:17,736 --> 00:21:18,654 Hey, sweetie. 326 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 You're gonna stay with Dad a few extra nights, okay? 327 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 Is everything all right? 328 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 It will be. 329 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Yeah, it's all right. Go on. Go play music. Go on. 330 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Thank you. 331 00:21:35,921 --> 00:21:37,505 - Charlotte. - Murph. 332 00:21:37,506 --> 00:21:38,589 How are ya? 333 00:21:38,590 --> 00:21:40,217 Not that happy actually. 334 00:21:40,759 --> 00:21:42,760 - Where is he? - [Murph stammers] 335 00:21:42,761 --> 00:21:44,846 - Luke! - [music playing on radio] 336 00:21:44,847 --> 00:21:46,515 Lukie! 337 00:21:49,017 --> 00:21:50,601 Oh, Luke! 338 00:21:50,602 --> 00:21:51,519 Okay. 339 00:21:51,520 --> 00:21:53,646 - She seems quite warm... - [Charlotte] Luke! 340 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 ...so keep the cat in the bag until I release it, yeah? 341 00:21:55,983 --> 00:21:57,191 - Great. - Ah! 342 00:21:57,192 --> 00:21:59,110 Charlotte, you look fantastic. 343 00:21:59,111 --> 00:22:00,320 No thanks to you. 344 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - Me? What did I do? - Oh, quite a lot actually, Luke. 345 00:22:04,533 --> 00:22:06,033 - Deb. - Charlotte. 346 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 And you are? 347 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 I'm Owen Carver. 348 00:22:08,203 --> 00:22:09,871 - And you do? - I do the money. 349 00:22:09,872 --> 00:22:13,417 And which genius will explain to me why I am now unemployed? 350 00:22:18,046 --> 00:22:19,755 - You should tell her. - Not yet. 351 00:22:19,756 --> 00:22:21,175 We're looking for the Fountain of Youth. 352 00:22:23,927 --> 00:22:26,053 Oh, please no. 353 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 Not this again. 354 00:22:27,264 --> 00:22:28,806 What did I just say about the cat in the bag? 355 00:22:28,807 --> 00:22:30,766 Cat wasn't happy in the bag. 356 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 And you're paying for this? 357 00:22:31,894 --> 00:22:33,352 Guilty as charged. 358 00:22:33,353 --> 00:22:36,105 Your motivation being more money? 359 00:22:36,106 --> 00:22:37,398 Power? 360 00:22:37,399 --> 00:22:39,525 Ah, spectacular face cream? 361 00:22:39,526 --> 00:22:41,612 I'm dying. Liver cancer. 362 00:22:43,530 --> 00:22:44,363 Awkward. 363 00:22:44,364 --> 00:22:45,323 Mmm. 364 00:22:45,324 --> 00:22:47,868 If the Fountain restores youth and health, maybe it can save me. 365 00:22:49,953 --> 00:22:53,039 Luke, are we going to discuss this sensitive matter 366 00:22:53,040 --> 00:22:54,917 in private or with the room? 367 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 In the room, please. 368 00:22:58,253 --> 00:23:00,630 So my brother has sold you on the idea 369 00:23:00,631 --> 00:23:04,091 that there's some snake oil super juice at the end of this journey? 370 00:23:04,092 --> 00:23:05,719 No. I sold him. 371 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Oh, I see. 372 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Then allow me to clothe the elephant that is stumbling around this room. 373 00:23:13,727 --> 00:23:15,978 You are proposing that there is a literal liquid 374 00:23:15,979 --> 00:23:20,149 that expresses itself through a magical fountain that, once consumed, 375 00:23:20,150 --> 00:23:23,319 gives access to an eternal bliss-filled life. 376 00:23:23,320 --> 00:23:25,488 Oh, Charlotte, you and I both know 377 00:23:25,489 --> 00:23:28,866 that there's a seed of truth cloaked within every myth, metaphor, or fable. 378 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 [Owen] Herodotus wrote about it. 379 00:23:31,161 --> 00:23:32,495 The Mahabharata talks about it. 380 00:23:32,496 --> 00:23:34,705 Alexander the Great traveled the world looking for it. 381 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 I know the stories. 382 00:23:35,916 --> 00:23:39,002 No, no. One story. Five continents. 383 00:23:39,628 --> 00:23:41,420 Dozens of cultures over thousands of years. 384 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 And I'm still wondering why you stole my Rembrandt. 385 00:23:43,757 --> 00:23:45,800 - I returned it. - Uh, got me fired. 386 00:23:45,801 --> 00:23:48,135 And now you are free to help us. 387 00:23:48,136 --> 00:23:49,595 Don't you dare. 388 00:23:49,596 --> 00:23:52,431 Don't you tell me that your primal curiosities 389 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 are not piqued by the great mysteries. 390 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 [chuckles] 391 00:23:57,396 --> 00:24:01,440 There is a ninth-century Tibetan scroll that posits the location of the Fountain, 392 00:24:01,441 --> 00:24:06,780 but it also says that that location is being hidden from man by God. 393 00:24:07,531 --> 00:24:10,366 We believe knowledge of the location was passed down in pieces 394 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 from generation to generation amongst the most learned families of the times. 395 00:24:14,580 --> 00:24:16,289 These people were called Protectors of the Path, 396 00:24:16,290 --> 00:24:20,627 and their job is to keep that path concealed at all costs. 397 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 And has anyone ever met any of these Protectors? 398 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 I may have had a little tussle with one in Thailand. 399 00:24:27,551 --> 00:24:28,551 Oh. 400 00:24:28,552 --> 00:24:34,391 Well, if the Protectors and God thought that this should be kept secret, 401 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 maybe there's a reason. 402 00:24:36,185 --> 00:24:39,187 Charlotte, anything of value is protected. 403 00:24:39,188 --> 00:24:40,105 By God? 404 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 The bigger the prize, the bigger the protection. 405 00:24:48,780 --> 00:24:51,866 [Luke] The myth of the Fountain says it will tempt you 406 00:24:51,867 --> 00:24:55,578 with everything you've ever desired in the palm of your hands. 407 00:24:55,579 --> 00:24:57,956 All you have to do is drink. 408 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Infinite health, wealth and beauty. 409 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 But where there is life, there is also death. 410 00:25:06,757 --> 00:25:08,799 Charlotte, this could be the most important 411 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 archaeological discovery in history, 412 00:25:10,719 --> 00:25:14,931 and our family name will be synonymous with its discovery. 413 00:25:14,932 --> 00:25:19,227 In the 1600s, six artists made a pact to reveal the location. 414 00:25:19,228 --> 00:25:22,605 Each one hid a clue in their paintings. 415 00:25:22,606 --> 00:25:26,360 Behold Caravaggio's The Taking of Christ. 416 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 Rubens's The Descent From the Cross. 417 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Wildens's Christ and Disciples On the Road to Emmaus. 418 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 Velázquez's Christ Crucified. 419 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Greco's Christ Carrying the Cross, 420 00:25:38,747 --> 00:25:40,831 and look who it is. 421 00:25:40,832 --> 00:25:43,084 Your Rembrandt, Head of Christ. 422 00:25:43,085 --> 00:25:47,505 The El Greco was stolen from the Gardner Museum in Boston in 1990... 423 00:25:47,506 --> 00:25:48,422 Hmm. 424 00:25:48,423 --> 00:25:51,134 ...and it's been missing since then, so good luck with that. 425 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 Missing no more. 426 00:25:56,098 --> 00:25:57,098 Found it in Thailand. 427 00:25:57,099 --> 00:25:58,224 Jesus. 428 00:25:58,225 --> 00:26:00,017 Yeah, carrying the cross. 429 00:26:00,018 --> 00:26:01,853 You have a compulsion. 430 00:26:01,854 --> 00:26:03,980 Some might call it a skill. 431 00:26:03,981 --> 00:26:05,147 Sickness. 432 00:26:05,148 --> 00:26:07,316 - Hmm. Talent. - Pathology. 433 00:26:07,317 --> 00:26:08,484 Okay, it's a gift. 434 00:26:08,485 --> 00:26:13,156 Each canvas is marked on the back with invisible dye 435 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 and a secret signature which reads, "Sex et unum." 436 00:26:19,037 --> 00:26:20,288 Six and one. 437 00:26:20,289 --> 00:26:22,749 Six canvases, one path. 438 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Each is also marked with a different letter: 439 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 D, K, C, I, E. 440 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 D, K, C, I, E. 441 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 We just haven't figured out what they mean yet. 442 00:26:41,226 --> 00:26:43,728 Now I understand why I'm here. 443 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 Do you? 444 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 Why are you here? 445 00:26:46,440 --> 00:26:48,817 I'm here to help you solve your little riddle. 446 00:26:49,443 --> 00:26:50,443 Why would I need you? 447 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 You don't like my Rembrandt. 448 00:26:53,238 --> 00:26:54,405 Why don't I like your Rembrandt? 449 00:26:54,406 --> 00:26:56,491 There's no markings on the back. 450 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 Why are there no markings on the back? 451 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 It's a forgery. 452 00:27:01,788 --> 00:27:03,247 [Murph] Oh, it's not a forgery. 453 00:27:03,248 --> 00:27:05,750 I did a computational analysis on the brushstrokes. 454 00:27:05,751 --> 00:27:07,335 It's definitely a Rembrandt. 455 00:27:07,336 --> 00:27:10,755 It's a Rembrandt. It's just not the Rembrandt. 456 00:27:10,756 --> 00:27:13,467 He often made duplicates of his own work. 457 00:27:14,092 --> 00:27:16,093 You stole the wrong Rembrandt. 458 00:27:16,094 --> 00:27:18,972 Yeah, and you know where the real one is. 459 00:27:19,765 --> 00:27:21,140 Not my business. 460 00:27:21,141 --> 00:27:26,604 But my son is my business, and thanks to you, I could now lose custody of him. 461 00:27:26,605 --> 00:27:28,356 Then let me help you. 462 00:27:28,357 --> 00:27:30,691 I have a whole army of highfalutin lawyers. 463 00:27:30,692 --> 00:27:33,820 Help me save my life, I'll help you keep your son. 464 00:27:35,322 --> 00:27:38,324 And what if you're wrong about this little adventure? 465 00:27:38,325 --> 00:27:40,451 Then at least I'll have had a little adventure. 466 00:27:40,452 --> 00:27:42,079 [sighs] 467 00:27:45,499 --> 00:27:48,085 [sighs] Thought that'd work. 468 00:27:49,336 --> 00:27:52,213 You might wanna check Alfred Gwynne Vanderbilt. 469 00:27:52,214 --> 00:27:55,092 He was known to have a passion for Rembrandt. 470 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 I am going to the library. 471 00:28:16,655 --> 00:28:17,781 [Luke sighs] 472 00:28:20,033 --> 00:28:22,578 [sniffing] 473 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Something smells good. 474 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 That is the exotic aroma of danger. 475 00:28:36,466 --> 00:28:39,969 But if you're here and I'm not dead, is this a date? 476 00:28:39,970 --> 00:28:41,054 No. 477 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 I'm actually here to help you avoid getting hurt or anyone else getting hurt. 478 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Is that really why you're here? 479 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 The train. 480 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - I felt it. - Oh, you did? 481 00:28:53,817 --> 00:28:56,485 I'm glad someone felt something. 482 00:28:56,486 --> 00:28:58,071 - Drink? - No. 483 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 I won't be here for long. 484 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 Oh. That's a shame. 485 00:29:03,744 --> 00:29:04,786 [sighs] 486 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 You're a child flying a kite in a lightning storm. 487 00:29:10,334 --> 00:29:11,751 That's an oddly dramatic metaphor. 488 00:29:11,752 --> 00:29:13,045 It's an appropriate one. 489 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 And the storm is more charged than you think it is. 490 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 Do you even know why it's hidden? 491 00:29:21,512 --> 00:29:22,929 Do you even know what it is? 492 00:29:22,930 --> 00:29:27,266 No, but I'm very curious to find out. 493 00:29:27,267 --> 00:29:30,854 Well, we all know what curiosity did to the cat in spite of all its lives. 494 00:29:31,522 --> 00:29:34,607 Do you think the fountain is literal? 495 00:29:34,608 --> 00:29:39,863 Metaphorical, allegorical, metaphysical, or anagogical? 496 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 Do you think we should just get the kiss out of the way now? 497 00:29:56,547 --> 00:29:59,257 No. All right. We'll come back to that. 498 00:29:59,258 --> 00:30:00,509 I think it's valuable. 499 00:30:01,051 --> 00:30:03,553 And I really appreciate that you're always looking out for my well-being. 500 00:30:03,554 --> 00:30:05,638 It's not your well-being we're interested in. 501 00:30:05,639 --> 00:30:07,056 Oh. There's a "we"? 502 00:30:07,057 --> 00:30:11,520 Stop it now, or we will stop you. 503 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 All of you. 504 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Which means that I will see you again. 505 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 My God, she smells good. 506 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 - [Luke] He's quite good, isn't he? - [inhales sharply] Oh. 507 00:30:50,559 --> 00:30:52,310 Thanks for the Vanderbilt tip. 508 00:30:52,311 --> 00:30:54,770 What are you here to steal now? A child's trumpet? 509 00:30:54,771 --> 00:30:57,398 [chuckles] We actually dug through the archives, 510 00:30:57,399 --> 00:30:59,358 so now we know where the real Rembrandt is. 511 00:30:59,359 --> 00:31:01,319 [Charlotte] You're conning this poor man Owen. 512 00:31:01,320 --> 00:31:02,778 No, no, no, no. No conning. 513 00:31:02,779 --> 00:31:05,406 It's actually all his idea. He came to find Dad, he got me. 514 00:31:05,407 --> 00:31:08,994 You're filling him with false promises, and he's drinking it up. 515 00:31:09,494 --> 00:31:10,369 That's called hope. 516 00:31:10,370 --> 00:31:11,704 What's wrong with that? 517 00:31:11,705 --> 00:31:13,957 - Apart from the dubious morality? - Aw. 518 00:31:14,541 --> 00:31:15,917 - It's a crime, dummy. - [sighs] 519 00:31:15,918 --> 00:31:17,376 Interpol's after you. 520 00:31:17,377 --> 00:31:19,504 For what? Stolen art? 521 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 - [scoffs] - Please. 522 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Look, the fact is, Owen came to us with an honest-to-goodness quest. 523 00:31:27,721 --> 00:31:30,097 It's giving him a new lease on life. How can that be bad? 524 00:31:30,098 --> 00:31:31,140 He's happy. 525 00:31:31,141 --> 00:31:34,144 Harold says I was never happy. 526 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Was he right? 527 00:31:39,983 --> 00:31:41,442 Sounds like you should come with us. 528 00:31:41,443 --> 00:31:44,363 - It's not that easy. - Isn't it? 529 00:31:45,948 --> 00:31:47,323 Whoo! 530 00:31:47,324 --> 00:31:51,494 [whistling] Yeah! 531 00:31:51,495 --> 00:31:54,163 - [cheering, laughs] - [instructor speaks indistinctly] 532 00:31:54,164 --> 00:31:55,915 - Uncle Luke. - That was incredible. 533 00:31:55,916 --> 00:31:58,543 Ah, look at you. Wait. Something's missing. 534 00:31:58,544 --> 00:32:00,045 What happened to your beard? 535 00:32:00,629 --> 00:32:03,089 You made a big impression on him last time. 536 00:32:03,090 --> 00:32:05,132 - He asks about you a lot. - Is that true? 537 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 Are you still going on adventures? 538 00:32:06,510 --> 00:32:08,094 Yes. Yes, I am. 539 00:32:08,095 --> 00:32:10,471 In fact, I just asked your mom if she'd come on this one with me. 540 00:32:10,472 --> 00:32:11,681 What do you think? 541 00:32:11,682 --> 00:32:13,934 Mum doesn't really do adventures. 542 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 Ooh. 543 00:32:16,228 --> 00:32:17,854 - [knocking] - Thomas. 544 00:32:17,855 --> 00:32:20,439 - I better get going. - Yeah, yeah, yeah. Go, go, go. 545 00:32:20,440 --> 00:32:22,734 - [instructor speaks indistinctly] - He's a good kid. 546 00:32:24,444 --> 00:32:28,281 So you really think you're gonna find a magic pool of water at the end of this? 547 00:32:28,282 --> 00:32:31,159 I don't know, but I think you wanna find out. 548 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Oh, cap. 549 00:32:33,287 --> 00:32:34,203 [grunts] 550 00:32:34,204 --> 00:32:38,374 Oh! [chuckles, groans] 551 00:32:38,375 --> 00:32:39,835 [music plays] 552 00:32:46,884 --> 00:32:48,384 [Luke] Well, we all know that 553 00:32:48,385 --> 00:32:50,721 Lusitania was the largest cruise liner in the world. 554 00:32:51,221 --> 00:32:53,723 During World War I, a German U-boat sank her, 555 00:32:53,724 --> 00:32:56,184 {\an8}killing over 1,000 souls aboard. 556 00:32:56,185 --> 00:33:00,521 {\an8}One of those souls was the great Vanderbilt himself. 557 00:33:00,522 --> 00:33:02,440 When you said you found the Rembrandt, 558 00:33:02,441 --> 00:33:05,693 I didn't expect it to be at the bottom of the North Atlantic. 559 00:33:05,694 --> 00:33:06,862 Neither did we. 560 00:33:07,404 --> 00:33:09,906 But unluckily for us and for him, 561 00:33:09,907 --> 00:33:12,993 when Alfred Vanderbilt decided to buy it in 1915, 562 00:33:13,702 --> 00:33:16,037 he brought it with him on the Lusitania. [sighs] 563 00:33:16,038 --> 00:33:19,249 And it's still down there in a watertight safe. 564 00:33:21,502 --> 00:33:22,543 First-class passengers 565 00:33:22,544 --> 00:33:24,922 kept their safes in the purser's strong room 566 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 located in the front portion of the wreck. 567 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 We've attached flotation tanks that'll bring that portion up above crush depth 568 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 then to the surface. 569 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 [captain on radio] Seafloor pressure. 570 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Pressure at seafloor is 3.14. 571 00:33:51,448 --> 00:33:53,824 [person on comms 2] ROV is one to 12. Flotation tanks secured. 572 00:33:53,825 --> 00:33:55,910 All right. The flotation tanks are in place. 573 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Captain says there's a storm coming in. 574 00:33:57,913 --> 00:33:59,830 We've got about two hours before it hits us. 575 00:33:59,831 --> 00:34:02,375 [Murph] And once that storm hits, we can't keep her afloat. 576 00:34:02,376 --> 00:34:03,543 We can wait it out. 577 00:34:03,544 --> 00:34:05,629 - [Owen] How long? - [Murph] Twenty hours maybe. 578 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - What do you wanna do? - We should go now. 579 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Copy that. 580 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Bring her up. - [captain] Copy that. 581 00:34:31,029 --> 00:34:33,613 [Murph] Once she reaches 100 feet, they're gonna stabilize her, 582 00:34:33,614 --> 00:34:36,952 then bring her up to the surface. 583 00:34:37,452 --> 00:34:39,078 She's all yours after that. 584 00:34:39,079 --> 00:34:40,205 All right. Let's go. 585 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Oh, hello. Where did this come from? 586 00:34:44,168 --> 00:34:46,836 What you're doing is not insignificant. 587 00:34:46,837 --> 00:34:49,129 I wouldn't mind being part of that significance. 588 00:34:49,130 --> 00:34:50,046 Oh. 589 00:34:50,047 --> 00:34:51,465 Plus, I spent most of my night 590 00:34:51,466 --> 00:34:54,051 figuring out where the purser's strong room is on the Lusitania. 591 00:34:54,052 --> 00:34:55,511 Did you really? 592 00:34:55,512 --> 00:34:57,389 Look who's back, Lottie-Lou. 593 00:35:07,774 --> 00:35:09,567 [Murph] The Lusitania's at a hundred feet. 594 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 Counterweights are deployed. 595 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 She'll breach in about two minutes. 596 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 All right. You heard her. Let's get dressed. 597 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - Did you hear that? - What? 598 00:36:00,285 --> 00:36:02,078 First footsteps in over a hundred years. 599 00:36:02,079 --> 00:36:04,747 [Murph] Luke, we're standing by. You two kids be careful. 600 00:36:04,748 --> 00:36:06,833 All right. I got this. 601 00:36:06,834 --> 00:36:07,960 Follow me. 602 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Door, please. 603 00:36:14,800 --> 00:36:15,634 [grunts] 604 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 Reminds me of that apartment when we were students in Paris. 605 00:36:26,103 --> 00:36:28,146 [Charlotte] Similar. This is less damp. 606 00:36:28,939 --> 00:36:30,399 [Luke] Ooh. Careful now. 607 00:36:30,941 --> 00:36:32,900 - That sounded like levity. - [scoffs] 608 00:36:32,901 --> 00:36:34,319 Don't want you having any fun. 609 00:36:34,820 --> 00:36:36,988 Remember the last time we were on a boat together? 610 00:36:36,989 --> 00:36:38,073 Ecuador? 611 00:36:38,574 --> 00:36:39,782 Putumayo River. 612 00:36:39,783 --> 00:36:43,287 Dad was looking for the gold mask of the Inti sun god. 613 00:36:44,037 --> 00:36:45,204 Poor guy never found it. 614 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 Yes, he did. I can still see him wearing it. 615 00:36:48,208 --> 00:36:50,668 What are you talking about? You wouldn't remember anything. 616 00:36:50,669 --> 00:36:53,630 You were hallucinating after licking that toad's back. 617 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Maybe there's a reason Dad told me some things he didn't tell you. 618 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 - Oh, really? - Yeah. 619 00:36:58,886 --> 00:37:00,678 If he found it, then why aren't we rich? 620 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 He found it. He didn't take it. 621 00:37:02,556 --> 00:37:04,224 It's not all about money, Luke. 622 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 Unless you're getting divorced. 623 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Harold's a dick. - He is a dick. 624 00:37:13,400 --> 00:37:15,067 [Deb] Radar contact. 625 00:37:15,068 --> 00:37:17,111 - Something incoming. - What is it? 626 00:37:17,112 --> 00:37:20,699 Speed it's moving implies it's a helicopter. 627 00:37:21,825 --> 00:37:22,700 The Coast Guard? 628 00:37:22,701 --> 00:37:25,494 If it was, you'd have expected them to have hailed by now. 629 00:37:25,495 --> 00:37:27,456 We need to get Luke and Charlotte on the radio. 630 00:37:28,165 --> 00:37:29,665 Luke. Come in, Luke. 631 00:37:29,666 --> 00:37:31,083 [static on radio] 632 00:37:31,084 --> 00:37:33,545 - You sure we're going the right way? - Yeah. I'm sure. 633 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 [Luke] Oh, yeah. 634 00:37:48,101 --> 00:37:50,770 - If you want, I can just have a look. - You wanna teach me how to read a map? 635 00:37:50,771 --> 00:37:55,233 No, no. I was just gonna say there's a right way and a wrong way. 636 00:37:55,234 --> 00:37:59,029 - Luke, I need you to come in. There's-- - [static on radio] 637 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Someone's jamming our signal. 638 00:38:01,949 --> 00:38:04,116 We need to get eyes on this. Let's get upstairs. 639 00:38:04,117 --> 00:38:08,789 All right. Through these doors is the purser's strong room. 640 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Do you think it's anything like this purser's strong room? 641 00:38:16,964 --> 00:38:18,966 [groans, pants] 642 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Never would've found it without you, huh? 643 00:38:28,267 --> 00:38:30,309 Don't take anything that isn't yours. 644 00:38:30,310 --> 00:38:31,812 We're not thieves. 645 00:38:33,480 --> 00:38:36,984 Now where do we begin? 646 00:38:37,484 --> 00:38:40,070 Maybe the one that says Vanderbilt. 647 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 Clue's in the name. 648 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 That ain't the Coast Guard. 649 00:38:57,004 --> 00:38:57,837 Who is it then? 650 00:38:57,838 --> 00:39:01,592 I don't know, but I bet they want what we want. 651 00:39:11,602 --> 00:39:12,728 - [cork pops] - [Luke sighs] 652 00:39:18,150 --> 00:39:19,150 There she is. 653 00:39:19,151 --> 00:39:21,987 - [chuckles] - That is the sister I know. 654 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 All right. 655 00:39:26,783 --> 00:39:28,619 [chuckles] Fireball. 656 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Luke, come in. 657 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 Yahtzee! 658 00:40:15,457 --> 00:40:16,916 Ooh, ooh, ooh. [sighs] 659 00:40:16,917 --> 00:40:20,420 - [chuckles] - [pants] Bring the tea. 660 00:40:29,179 --> 00:40:30,555 [Luke exhales sharply] 661 00:40:30,556 --> 00:40:32,975 [imitates drumroll] 662 00:40:34,768 --> 00:40:36,186 [grunts] 663 00:40:45,237 --> 00:40:46,822 [chuckles] 664 00:40:48,866 --> 00:40:49,908 [chuckles] 665 00:40:52,786 --> 00:40:56,748 - [chokes, coughs] - [chuckles] 666 00:40:57,958 --> 00:40:59,209 [Luke exhales sharply] 667 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 No! We're not grave robbers. 668 00:41:08,010 --> 00:41:08,844 [scoffs] 669 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Look. The airbag's failing. They don't have long. 670 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 Is that a helicopter? 671 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 I-I don't remember having a helicopter with us. 672 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Oh, no. 673 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Hello. 674 00:41:28,405 --> 00:41:29,780 Ah. 675 00:41:29,781 --> 00:41:31,074 Again. 676 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Hello again. - "Hello again"? 677 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 What's going on here? 678 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 I'm hurt. You've not mentioned me? 679 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 We've been pretty busy. 680 00:41:43,295 --> 00:41:46,339 Well, we both know why I'm here. 681 00:41:46,340 --> 00:41:47,507 Mm-hmm. 682 00:41:47,508 --> 00:41:49,634 I don't know why you're here. Why are you here? 683 00:41:49,635 --> 00:41:54,431 [scoffs] Forgive me. I'm here for yet another painting. 684 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Well... 685 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 we both know when we've been outgunned. 686 00:42:11,240 --> 00:42:12,658 [groans] 687 00:42:13,700 --> 00:42:15,744 - [alarm beeping] - We're hit. We're hit! 688 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 [groans] 689 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 [assailant] Don't you move! 690 00:42:30,467 --> 00:42:31,885 [Charlotte grunts] 691 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Luke! 692 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 - Give me the painting. - [grunts] 693 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Buckle up. We're going back to base. 694 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Give me the painting. 695 00:42:48,777 --> 00:42:49,819 I can't do that. 696 00:42:49,820 --> 00:42:51,988 Are you really gonna make me put a gun to your sister's head? 697 00:42:51,989 --> 00:42:53,532 Give her the painting, Luke. 698 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - She's not gonna hurt you. - No, I am going to hurt her. 699 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 [distorted] Just let me think. 700 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 What are you thinking about? 701 00:43:16,180 --> 00:43:19,015 I'm thinking that-- 702 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 Luke! 703 00:43:23,228 --> 00:43:26,439 [normal] I'm thinking that we can work this out. 704 00:43:26,440 --> 00:43:27,858 Give me the painting. 705 00:43:35,699 --> 00:43:36,992 [Charlotte screams] 706 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 [Luke] No! 707 00:43:39,620 --> 00:43:40,954 [Charlotte screams] 708 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 Luke! 709 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Luke! Luke! 710 00:44:31,255 --> 00:44:32,756 [both breathing deeply] 711 00:44:51,108 --> 00:44:53,026 Oh! [chuckles] 712 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Told you it'd be an adventure. 713 00:44:56,280 --> 00:44:58,073 [pants] You good? 714 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 Uh, I'm alive, if that's what you mean. 715 00:45:08,208 --> 00:45:10,126 [Luke panting] 716 00:45:10,127 --> 00:45:11,420 Success? 717 00:45:14,006 --> 00:45:15,006 You got it? 718 00:45:15,007 --> 00:45:16,425 Yes, we got it. 719 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Hey. We good? 720 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Of course, we're not good. 721 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 She wasn't gonna kill you. 722 00:45:25,142 --> 00:45:26,809 - How do you know? - Because if she killed you, 723 00:45:26,810 --> 00:45:28,769 she still wouldn't have the painting. I had the painting. 724 00:45:28,770 --> 00:45:31,106 Well, that was a hell of a risk to take with my life. 725 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 It wasn't a risk. 726 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 It was a calculation. 727 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 She seemed upset, right? 728 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 Who? 729 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 You're a clever boy. 730 00:45:48,498 --> 00:45:50,374 [Thomas, on phone] So, how's the adventure going? 731 00:45:50,375 --> 00:45:53,085 I think it's maybe a little too adventurous for me. 732 00:45:53,086 --> 00:45:54,754 Well, you are pretty boring. 733 00:45:54,755 --> 00:45:56,255 Hey. Watch it, mister. 734 00:45:56,256 --> 00:45:58,132 What? Boring can be cool. 735 00:45:58,133 --> 00:45:59,467 [Harold] Thomas. 736 00:45:59,468 --> 00:46:01,344 [Thomas] Dad needs to talk to you. 737 00:46:01,345 --> 00:46:02,429 Okay. 738 00:46:03,347 --> 00:46:04,889 Say hi to Uncle Luke for me. 739 00:46:04,890 --> 00:46:06,975 - Mm-hmm. - [Harold clears throat] 740 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 I need you to take Thomas for a bit. 741 00:46:10,896 --> 00:46:12,480 When? For how long? 742 00:46:12,481 --> 00:46:14,815 Tomorrow and for quite a long time. 743 00:46:14,816 --> 00:46:17,194 I've signed a new contract to go to Japan. 744 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 That sounds serious. But I repeat, for how long? 745 00:46:22,824 --> 00:46:23,824 For about a year. 746 00:46:23,825 --> 00:46:25,243 A year? 747 00:46:25,244 --> 00:46:27,829 I'm consulting for Carver Enterprises in Tokyo. 748 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 Owen Carver? 749 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 How do you know? 750 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 Never mind. But of course I'll take him. I'll pick him up tomorrow. 751 00:46:38,131 --> 00:46:39,633 [sighs] Sounds like good news. 752 00:46:40,300 --> 00:46:42,218 What do you want? Still not talking to you. 753 00:46:42,219 --> 00:46:44,679 - Are you still mad about the Lusitania? - Mm-hmm. 754 00:46:44,680 --> 00:46:46,764 Charlotte, any journey worth going on-- 755 00:46:46,765 --> 00:46:47,766 Oh, don't do that. 756 00:46:48,350 --> 00:46:49,308 Don't do what? 757 00:46:49,309 --> 00:46:51,310 Don't give me the value of the journey speech as an excuse. 758 00:46:51,311 --> 00:46:53,604 That woman held a gun to my head. 759 00:46:53,605 --> 00:46:54,857 She's fiery, isn't she? 760 00:46:55,566 --> 00:46:58,818 She's one of the, uh, Protectors. The one I had the run-in with in Thailand. 761 00:46:58,819 --> 00:46:59,986 When you say "run-in," 762 00:46:59,987 --> 00:47:03,865 do you mean that weird, dysfunctional chemistry you two had going on? 763 00:47:03,866 --> 00:47:07,578 When you say "chemistry," do you mean, like, attraction? 764 00:47:08,161 --> 00:47:11,122 Like, she's attracted to me? 765 00:47:11,123 --> 00:47:14,500 Oh, please. There's a reason you're still single. 766 00:47:14,501 --> 00:47:17,671 Really? Well, the pot doth call the kettle black. 767 00:47:18,338 --> 00:47:19,338 [roars] 768 00:47:19,339 --> 00:47:21,090 You know what, let's just focus on the positives. 769 00:47:21,091 --> 00:47:24,469 Sounds like you got your son back. Mazel tov. Come on. We need your help. 770 00:47:29,766 --> 00:47:31,184 So, where are we? 771 00:47:31,185 --> 00:47:33,895 We now have all the pieces of the path but no starting point, 772 00:47:33,896 --> 00:47:35,855 so it's meaningless without context. 773 00:47:35,856 --> 00:47:37,607 It could literally be any place on Earth. 774 00:47:37,608 --> 00:47:39,609 [Deb] Vanderbilt's Rembrandt revealed the letter V, 775 00:47:39,610 --> 00:47:40,818 so we have all the letters. 776 00:47:40,819 --> 00:47:44,405 I'm pretty sure it's an anagram. It'll tell us where to start. 777 00:47:44,406 --> 00:47:47,533 Murph already tried matching them by the names of cities from 500 years ago. 778 00:47:47,534 --> 00:47:48,451 Nothing there. 779 00:47:48,452 --> 00:47:52,664 Maybe the letters aren't a place. Maybe they're a-a number. 780 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Like a substitution code. 781 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Let's try, uh, celestial navigation. 782 00:47:58,378 --> 00:48:01,172 Let's see if the path matches up to any constellations. 783 00:48:01,173 --> 00:48:03,133 - [Murph] All right. - [Luke sighs] 784 00:48:21,610 --> 00:48:22,610 [sighs] 785 00:48:22,611 --> 00:48:24,654 I'm not getting anything remotely close. 786 00:48:24,655 --> 00:48:29,033 Wait. Sex et unum is in Latin. It's written on every painting. 787 00:48:29,034 --> 00:48:30,868 In Latin, V is W. 788 00:48:30,869 --> 00:48:32,745 Nice. Okay. 789 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 Murph, switch the V for a W and run it again. 790 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 You feeling all right? 791 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Good days and bad days. Thanks. 792 00:48:44,675 --> 00:48:46,592 Okay, so there's only one word that works. 793 00:48:46,593 --> 00:48:48,219 [chuckles] 794 00:48:48,220 --> 00:48:49,429 "Wicked." 795 00:48:50,973 --> 00:48:53,266 The paintings were completed in the early 1600s 796 00:48:53,267 --> 00:48:56,102 and who was on the English throne in the early 1600s? 797 00:48:56,103 --> 00:48:57,521 King James. [chuckles] 798 00:49:00,023 --> 00:49:01,023 Six and one. 799 00:49:01,024 --> 00:49:02,441 And wicked? 800 00:49:02,442 --> 00:49:06,028 [chuckles] The Wicked Bible. 801 00:49:06,029 --> 00:49:07,281 There she is. 802 00:49:07,823 --> 00:49:08,656 I don't follow. 803 00:49:08,657 --> 00:49:11,367 Six and one is a reference to King James. 804 00:49:11,368 --> 00:49:13,369 He was the sixth James to be king of Scotland 805 00:49:13,370 --> 00:49:15,121 and the first James to be king of England. 806 00:49:15,122 --> 00:49:18,583 He was the king of both at the same time, so he is six and one. 807 00:49:18,584 --> 00:49:20,877 The King James Bible is called the King James Bible 808 00:49:20,878 --> 00:49:22,503 because he was the one who commissioned it. 809 00:49:22,504 --> 00:49:25,632 And its lesser-known evil twin is the Wicked Bible. 810 00:49:26,425 --> 00:49:27,425 Okay. Go on. 811 00:49:27,426 --> 00:49:31,721 In 1631, an edition was printed of the Bible with a mistake. 812 00:49:31,722 --> 00:49:35,224 It had an unusual anomaly in the Commandments. 813 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 The word "not" was omitted from "Thou shalt not commit adultery." 814 00:49:38,729 --> 00:49:40,146 So, the verse instead read... 815 00:49:40,147 --> 00:49:41,815 "Thou shalt commit adultery." 816 00:49:42,441 --> 00:49:44,942 And that's why it's known as the Wicked Bible. 817 00:49:44,943 --> 00:49:47,404 But what if it wasn't a mistake? 818 00:49:47,905 --> 00:49:52,033 What if it was a deliberate way to mark specific copies of the Bible 819 00:49:52,034 --> 00:49:54,411 that hold the key to understanding the path? 820 00:49:55,120 --> 00:49:57,413 Sometimes it's painfully obvious that we're related. 821 00:49:57,414 --> 00:49:59,248 We need to get one of those Bibles. 822 00:49:59,249 --> 00:50:02,502 Well, most of them were destroyed. They're heretical. 823 00:50:02,503 --> 00:50:04,129 Hmm. Not all destroyed. 824 00:50:05,172 --> 00:50:08,716 I think I might know where one is. 825 00:50:08,717 --> 00:50:10,260 Hands where I can see 'em. 826 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Hands where I can see 'em. 827 00:50:16,934 --> 00:50:18,017 [police radio chatter] 828 00:50:18,018 --> 00:50:21,104 You two, other side of the table. Move. 829 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Charlotte Purdue. "Wrongfully accused." 830 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Detective Abbas. 831 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "If I knew where he was, you'd be the first to know." 832 00:50:36,119 --> 00:50:38,246 Nah, no need to introduce yourselves. 833 00:50:38,247 --> 00:50:40,874 I've been following you all for the past year and a half. 834 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 I know more about you than you know about each other. 835 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Luke and Charlotte Purdue, 836 00:50:50,717 --> 00:50:54,136 children of the esteemed archaeologist Harrison Purdue. 837 00:50:54,137 --> 00:51:00,394 And I see his old team's here as well with one notable addition. 838 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Owen Carver. 839 00:51:03,397 --> 00:51:08,568 You two have somehow turned your father's prestigious and legitimate concern 840 00:51:08,569 --> 00:51:11,613 into an international criminal enterprise. 841 00:51:12,239 --> 00:51:16,909 You're responsible for stealing six priceless masterpieces 842 00:51:16,910 --> 00:51:20,830 on four different continents, and unfortunately for you, 843 00:51:20,831 --> 00:51:26,670 we now find ourselves with the thieves and the paintings all under one roof. 844 00:51:27,880 --> 00:51:32,592 The El Greco, the Velázquez, 845 00:51:32,593 --> 00:51:35,845 the Wildens, Rubens. 846 00:51:35,846 --> 00:51:39,725 Oh, look, Charlotte. Another Rembrandt. 847 00:51:40,934 --> 00:51:44,729 And somewhere around here is a Caravaggio. 848 00:51:44,730 --> 00:51:47,316 [intruders clamoring] 849 00:51:48,233 --> 00:51:51,403 [speaking Thai] 850 00:51:55,407 --> 00:51:58,952 Get down on knees. All of you now. Now! 851 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Now! 852 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 That includes you too, Mr. Policeman. 853 00:52:11,757 --> 00:52:16,010 I'm not happy, Luke. You make me come long way to find you. 854 00:52:16,011 --> 00:52:18,721 Find me? I've been trying to find you. 855 00:52:18,722 --> 00:52:20,474 Kasem, you gotta pick up your phone. 856 00:52:21,308 --> 00:52:25,394 You stole my boss's painting. You make me look very bad. 857 00:52:25,395 --> 00:52:27,481 Now you for chop-chop. 858 00:52:27,981 --> 00:52:30,942 You think I'm dumb, which makes you dumb. 859 00:52:30,943 --> 00:52:32,861 I'm not dumb. I'm smart. 860 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man. 861 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 He very clever. He find you, but he's not so clever to know I track him. 862 00:52:44,039 --> 00:52:46,374 - Now I find you. - And your painting's right there. 863 00:52:46,375 --> 00:52:48,627 You let these four go, and you can take it. 864 00:52:49,545 --> 00:52:53,631 You'll still have me, and I can make you very rich. 865 00:52:53,632 --> 00:52:55,258 How you do that if you dead? 866 00:52:55,259 --> 00:52:57,426 Look, I'm very sorry that you had to work so hard, 867 00:52:57,427 --> 00:53:00,596 but your skill and your tenacity clearly paid off. 868 00:53:00,597 --> 00:53:01,848 Take a look around. 869 00:53:01,849 --> 00:53:04,976 There's five paintings in here. You can have them all. 870 00:53:04,977 --> 00:53:06,812 Well, now, they're mine anyway. 871 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Not one. 872 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Caravaggio. 873 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 And that is the big f... shining cherry on top of all the other five cherries. 874 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 So, you let these four go, and I'll tell you where it is. 875 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Okay. 876 00:53:31,628 --> 00:53:32,920 You four. Go. 877 00:53:32,921 --> 00:53:34,714 - Luke. - Don't argue. 878 00:53:34,715 --> 00:53:37,176 - Is this a good idea? - Just do as you're told. 879 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Where is it? 880 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 It's right over... 881 00:54:04,286 --> 00:54:05,161 here. 882 00:54:05,162 --> 00:54:07,915 [opera music playing] 883 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 [agent] Luke is getting away! 884 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 [Abbas] All clear? 885 00:55:15,524 --> 00:55:18,819 - [waves crashing] - [wind rushing] 886 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 [Charlotte, distorted] Luke. 887 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Luke! 888 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 Don't drink. 889 00:56:21,548 --> 00:56:23,759 [distorted] Luke! Luke! 890 00:56:24,593 --> 00:56:26,345 - Luke, drink. - [Luke sighs] 891 00:56:29,264 --> 00:56:32,225 Oh, my God. [groans] 892 00:56:32,226 --> 00:56:34,895 You realize you still talk in your sleep, right? 893 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 So I keep being told. 894 00:56:38,232 --> 00:56:40,107 I'm now a fugitive of justice. 895 00:56:40,108 --> 00:56:43,152 Thankfully, my son is now with me on the lam. 896 00:56:43,153 --> 00:56:44,279 [chuckles] 897 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Wow. Is that two? 898 00:56:48,325 --> 00:56:51,035 Three. Just getting started. 899 00:56:51,036 --> 00:56:52,662 Well, it took some time, but we finally found 900 00:56:52,663 --> 00:56:54,038 that sense of adventure you've been lacking. 901 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 Found or forced into that sense of adventure? 902 00:56:57,918 --> 00:57:00,545 I thought my next adventure was going to be raising a family 903 00:57:00,546 --> 00:57:03,924 but turned out that was trickier than I expected. 904 00:57:04,591 --> 00:57:05,716 You should try it sometime. 905 00:57:05,717 --> 00:57:10,137 Mmm. I don't envy your situation. But I am sorry about the marriage. 906 00:57:10,138 --> 00:57:12,473 [scoffs] I thought he would change. 907 00:57:12,474 --> 00:57:17,186 Turns out, despite my best efforts, he has all the characteristics of a dog. 908 00:57:17,187 --> 00:57:18,272 [chuckles] 909 00:57:18,772 --> 00:57:22,441 So, does that mean he could lick his own-- 910 00:57:22,442 --> 00:57:24,026 Except the loyalty. 911 00:57:24,027 --> 00:57:25,319 Loyalty. 912 00:57:25,320 --> 00:57:28,115 Husband, cheater. Boo. 913 00:57:28,991 --> 00:57:31,075 Free champagne. Yeah. 914 00:57:31,076 --> 00:57:33,494 Well, look at her now. Back in the saddle. 915 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 I'm back on the trail. 916 00:57:36,832 --> 00:57:38,416 You knew I was gonna get in that car. 917 00:57:38,417 --> 00:57:41,420 Charlotte, I know you better than you know you. 918 00:57:42,171 --> 00:57:44,630 Ever since we were kids, even when you said no to an adventure, 919 00:57:44,631 --> 00:57:46,382 what you really mean was yes. 920 00:57:46,383 --> 00:57:48,384 If you would always just let me help you. 921 00:57:48,385 --> 00:57:53,472 No. Let me help you help me. [stammers] 922 00:57:53,473 --> 00:57:55,266 Now was that three glasses or three bottles? 923 00:57:55,267 --> 00:57:56,560 What? 924 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Okay. 925 00:57:58,937 --> 00:58:01,063 What do you think you're gonna get from this fountain? 926 00:58:01,064 --> 00:58:02,733 [chuckles] Nothing. 927 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Dad. Recognition. He deserves it. 928 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 What? He didn't insist upon it, but I will. 929 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 After what he achieved, the world owes it to him 930 00:58:13,577 --> 00:58:15,786 and our family name deserves to be revered. 931 00:58:15,787 --> 00:58:17,080 I don't need reverence. 932 00:58:17,831 --> 00:58:20,708 Dad certainly doesn't need reverence, 'cause he's dead. 933 00:58:20,709 --> 00:58:22,001 Well, that's unkind. 934 00:58:22,002 --> 00:58:24,837 So what you're really saying is, you need reverence. 935 00:58:24,838 --> 00:58:28,424 Hmm, no. That's not... [clears throat] That's not what I meant. 936 00:58:28,425 --> 00:58:30,510 I know you better than you know you. 937 00:58:30,511 --> 00:58:32,720 I don't think you do because I don't drink champagne. 938 00:58:32,721 --> 00:58:35,182 Excuse me, could we have the bottle please? Thanks. 939 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Thank you. 940 00:58:37,893 --> 00:58:40,561 Ooh, I see. Just warming up. 941 00:58:40,562 --> 00:58:43,899 Now you put me on the adventure, let me enjoy the adventure. 942 00:59:00,249 --> 00:59:03,668 - Oh, I really don't like leaving him. - Oh, he's fine. He's with a billionaire. 943 00:59:03,669 --> 00:59:04,752 What's that supposed to mean? 944 00:59:04,753 --> 00:59:06,254 Some of it might rub off. 945 00:59:06,255 --> 00:59:07,839 All right, Murph, you stay out here. 946 00:59:07,840 --> 00:59:11,133 Well, in that case, here. Take these. Put 'em in your ears. 947 00:59:11,134 --> 00:59:12,552 - We'll stay in touch. - Great. 948 00:59:12,553 --> 00:59:13,637 Librarian incoming. 949 00:59:14,388 --> 00:59:16,472 - Mr. Purdue, I assume. - Yes. 950 00:59:16,473 --> 00:59:18,391 I am the head of the rare books department. 951 00:59:18,392 --> 00:59:21,227 It's a great pleasure to welcome you and your team. [chuckles] 952 00:59:21,228 --> 00:59:24,480 Mr. Carver has been quite generous. [chuckles] 953 00:59:24,481 --> 00:59:25,815 Ms. Purdue, may I just say, 954 00:59:25,816 --> 00:59:30,152 your paper on Picasso's pre-cubist work was phenomenal. 955 00:59:30,153 --> 00:59:31,612 Thank you. 956 00:59:31,613 --> 00:59:33,031 Oh. Wunderbar. 957 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Yeah, so would you like to follow me? 958 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 So, just keep a lookout for police or assassins, Mafia. 959 00:59:41,415 --> 00:59:43,499 - Monkeypox. - Four horsemen. 960 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 [Deb] Angina. 961 00:59:44,668 --> 00:59:46,335 - [Luke] Ebola. - [Deb] Rabies. 962 00:59:46,336 --> 00:59:48,087 - [Luke] Babies? - [Deb] I said rabies. 963 00:59:48,088 --> 00:59:50,464 [board member] This is the best restaurant in Vienna. 964 00:59:50,465 --> 00:59:52,342 I'm sure they'll take great care of you. 965 00:59:52,926 --> 00:59:54,844 I will now leave you in peace, but before I go, 966 00:59:54,845 --> 00:59:57,180 may I say the board was thrilled 967 00:59:57,181 --> 00:59:59,682 to receive such a generous donation to the library. 968 00:59:59,683 --> 01:00:00,808 You're very welcome. 969 01:00:00,809 --> 01:00:03,019 Please thank them for accommodating my research team. 970 01:00:03,020 --> 01:00:05,396 Well, I will relay the sentiment. 971 01:00:05,397 --> 01:00:06,648 - Auf Wiedersehen. - Bye. 972 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Do you want a drink? 973 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 Or do you want a drink? 974 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 No, I'm fine for the moment. Thank you. 975 01:00:25,000 --> 01:00:27,084 I hear you're some sort of musical prodigy. 976 01:00:27,085 --> 01:00:28,879 That's what I'm told. 977 01:00:31,590 --> 01:00:33,424 I get the feeling you're not one for small talk. 978 01:00:33,425 --> 01:00:34,968 I get a similar feeling. 979 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 My mother said you're rich. Do you mind if I pry? 980 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 The floor is yours. 981 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 How rich are you? 982 01:00:46,355 --> 01:00:47,772 Embarrassingly rich. 983 01:00:47,773 --> 01:00:49,983 Does it start with a B? 984 01:00:51,902 --> 01:00:53,528 - Yes, it does. - Do you have a boat? 985 01:00:53,529 --> 01:00:54,904 Yes, I do. 986 01:00:54,905 --> 01:00:57,240 - How big? - 120 meters. 987 01:00:57,241 --> 01:01:00,827 - Do you have a plane? - You were just on my plane, and I have... 988 01:01:01,537 --> 01:01:03,371 - Impressive. - Not necessarily. 989 01:01:03,372 --> 01:01:08,543 There are planes and then there are planes. 990 01:01:08,544 --> 01:01:09,920 You were on the baby one. 991 01:01:10,587 --> 01:01:11,712 Now, it's my turn. 992 01:01:11,713 --> 01:01:13,048 One moment. 993 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 You did say the floor was mine. 994 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 Uh-huh. 995 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 Are you satisfied? 996 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Of course not. 997 01:01:30,107 --> 01:01:34,278 [chuckles] Did you set me up? That was good. 998 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Fräulein, two glasses of champagne. 999 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 So, our private collection is kept back here. 1000 01:02:10,272 --> 01:02:12,732 Not many people get to see this. [chuckles] 1001 01:02:12,733 --> 01:02:14,985 The Wicked Bible is our crown jewel. 1002 01:02:16,069 --> 01:02:19,238 Now, are you interested in something specific? 1003 01:02:19,239 --> 01:02:20,531 I'll let you guess. 1004 01:02:20,532 --> 01:02:22,658 [chuckles] I assume, like everybody else, 1005 01:02:22,659 --> 01:02:24,660 you would like to see the infamous misprint 1006 01:02:24,661 --> 01:02:26,496 in the Ten Commandments, yes? 1007 01:02:27,247 --> 01:02:29,582 "Thou shalt commit adultery." [chuckles] 1008 01:02:29,583 --> 01:02:30,959 That is what makes it wicked. 1009 01:02:31,627 --> 01:02:33,211 [librarian] In fact, it is not the only thing. 1010 01:02:33,212 --> 01:02:36,298 There is another misprint in Deuteronomy 5. 1011 01:02:37,716 --> 01:02:42,512 "Behold the Lord, our God, has shown us his glory and his great ass." 1012 01:02:42,513 --> 01:02:43,930 [chuckles] 1013 01:02:43,931 --> 01:02:46,850 Well, I think we're all looking forward to seeing that. 1014 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Please. 1015 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Remember you're tourists, not tough guys. 1016 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Okay, there's been a development. 1017 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Luke, your girlfriend's here with an army of pals. 1018 01:03:45,325 --> 01:03:47,827 - Well, that's complicated. - What do you wanna do? 1019 01:03:47,828 --> 01:03:49,954 - Sorry, what is complicated? - Leave it to me. 1020 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 Leave what to you? 1021 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 Could you direct me to the little boys' room? 1022 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 Got anything? 1023 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Nothing yet. Are you sure he's here? 1024 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 Oh, he'll be here. He's just good at blending in. 1025 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 [protector] All exits are blocked. 1026 01:04:25,532 --> 01:04:27,742 [Luke] Where is that vicious bitch? 1027 01:04:27,743 --> 01:04:30,370 [scoffs] Well, that was easy. 1028 01:04:30,996 --> 01:04:32,247 [Luke groans] 1029 01:04:33,874 --> 01:04:35,125 [sighs] 1030 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Good. You made it. 1031 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 Looking for a book? 1032 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 [Luke] You know they're all in German? [chuckles] 1033 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 Do you have recommendations? 1034 01:04:51,391 --> 01:04:53,601 Hmm. Nietzsche. 1035 01:04:53,602 --> 01:04:56,562 Yeesh. Not many happy endings there. [chuckles] 1036 01:04:56,563 --> 01:04:59,607 Strangely just like being abandoned on a sinking ship. 1037 01:04:59,608 --> 01:05:00,692 [chuckles] 1038 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 You know, I did mean to say I'm sorry about that. 1039 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 But Nietzsche said that what doesn't kill you... 1040 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 only makes you more angry. 1041 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Well, on that note. 1042 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Okay. [chuckles] 1043 01:05:29,096 --> 01:05:30,097 [Esme sighs] 1044 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 Guns or knives, butch? 1045 01:05:35,811 --> 01:05:36,853 I have a scarf. 1046 01:05:36,854 --> 01:05:40,941 Better for me. But I'll give you a fighting chance. 1047 01:05:41,775 --> 01:05:43,234 Clearly I was kidding. [chuckles] 1048 01:05:43,235 --> 01:05:45,111 - Oh. [groans] - [grunts] 1049 01:05:45,112 --> 01:05:46,196 [Luke] Hey. 1050 01:05:47,322 --> 01:05:49,157 - [Esme grunting] - Sorry. 1051 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 My sister thinks-- [groans] 1052 01:06:02,838 --> 01:06:04,548 - [library patron shushes] - I'm sorry. 1053 01:06:13,432 --> 01:06:15,017 [strains, grunts] 1054 01:06:15,976 --> 01:06:17,310 As I was saying. 1055 01:06:17,311 --> 01:06:19,604 My sister thinks this is a dysfunctional relationship. 1056 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 I think your sister's right. 1057 01:06:36,747 --> 01:06:37,956 - [gunshot] - [sighs] 1058 01:06:43,837 --> 01:06:48,090 [pants] Stop making this so complicated 1059 01:06:48,091 --> 01:06:51,511 otherwise I'm gonna have to kill you. 1060 01:06:51,512 --> 01:06:56,057 "Otherwise"? You just tried to stab me in the eye with a knife. 1061 01:06:56,058 --> 01:06:57,600 That was just to slow you down. 1062 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 Oh, it was? 1063 01:06:59,269 --> 01:07:03,565 Oh, well, I apologize because I clearly misunderstood. 1064 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 Friends? 1065 01:07:12,866 --> 01:07:17,579 - You don't want what you're looking for. - Okay. [groans] 1066 01:07:20,666 --> 01:07:22,751 [library patrons gasp, clamor] 1067 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 All right. I think I bought us a minute. 1068 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 Can someone cut me down? 1069 01:07:35,639 --> 01:07:36,931 Okay, they've covered all the exits. 1070 01:07:36,932 --> 01:07:38,850 We're gonna need to go to plan B. 1071 01:07:38,851 --> 01:07:41,395 [chuckles] Any joy? 1072 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 No joy. 1073 01:07:43,981 --> 01:07:47,441 Well, that's disappointing. Deb, plan B. 1074 01:07:47,442 --> 01:07:48,818 Plan B. [sighs] 1075 01:07:48,819 --> 01:07:51,112 [sniffing] 1076 01:07:51,113 --> 01:07:54,241 [all sniffing] 1077 01:07:55,576 --> 01:07:56,993 You smell that? 1078 01:07:56,994 --> 01:07:58,160 No. 1079 01:07:58,161 --> 01:07:59,788 I can smell it. 1080 01:08:00,372 --> 01:08:03,041 [sniffing] 1081 01:08:04,751 --> 01:08:05,960 Oh, God. That smells like smoke. 1082 01:08:05,961 --> 01:08:07,587 - I smell smoke. - What? 1083 01:08:07,588 --> 01:08:10,006 Smoke? I-I don't smell smoke. 1084 01:08:10,007 --> 01:08:12,675 You have to close your eyes. Breathe in deep. 1085 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 [sniffing] 1086 01:08:14,761 --> 01:08:16,262 [sighs] 1087 01:08:16,263 --> 01:08:18,014 [gasps] 1088 01:08:18,015 --> 01:08:19,725 What are you doing? 1089 01:08:20,267 --> 01:08:21,642 We can't do this here. It'll take too long. 1090 01:08:21,643 --> 01:08:25,271 Oh, no. No, no. I did not sign up for this. 1091 01:08:25,272 --> 01:08:27,690 We were supposed to find the thing we need and then leave. 1092 01:08:27,691 --> 01:08:30,026 - Mm-hmm. - Now this very nice librarian 1093 01:08:30,027 --> 01:08:32,236 is unconscious on the f... Is she dead? 1094 01:08:32,237 --> 01:08:33,737 [chuckles] She's not dead. 1095 01:08:33,738 --> 01:08:37,657 [stammers] What? And now you're gonna steal another precious cultural artifact? 1096 01:08:37,658 --> 01:08:39,869 Charlotte, we are not in the zoo. We are in the jungle. 1097 01:08:39,870 --> 01:08:42,246 Uh, we're not in a jungle. We're in a public library. 1098 01:08:42,247 --> 01:08:43,165 [Luke chuckles] 1099 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 The point is, what we're doing is unpredictable 1100 01:08:47,461 --> 01:08:49,961 and when the situation changes, you have to change with it. 1101 01:08:49,962 --> 01:08:52,089 That is why I always have a good plan B. 1102 01:08:52,090 --> 01:08:53,549 No, you're not listening to me. 1103 01:08:53,550 --> 01:08:55,760 This is just like it was on the Lusitania. 1104 01:08:55,761 --> 01:08:58,679 I didn't agree then to be attacked by a dysfunctional woman 1105 01:08:58,680 --> 01:09:00,348 - who was trying to kill us... - You were right about her. 1106 01:09:00,349 --> 01:09:02,974 ...and I do not agree now to be complicit in gassing a woman 1107 01:09:02,975 --> 01:09:04,977 and-and stealing religious literature. 1108 01:09:04,978 --> 01:09:05,894 It was a spray. 1109 01:09:05,895 --> 01:09:10,148 Look, this is a very unique situation, and it's uncomfortable. I get it. 1110 01:09:10,149 --> 01:09:14,153 But it's also part of the adventure, so no good journey 1111 01:09:14,154 --> 01:09:16,239 doesn't have its hurdles and obstacles to overcome. 1112 01:09:16,240 --> 01:09:18,324 Yes, but not when the journey ends in jail. 1113 01:09:18,325 --> 01:09:19,534 Oh, we're not going to jail. 1114 01:09:19,535 --> 01:09:21,577 - How do you know? - Because I've done this a lot... 1115 01:09:21,578 --> 01:09:23,204 [chuckles] ...and it never ends in jail. 1116 01:09:23,205 --> 01:09:24,455 Sometimes it ends in jail. 1117 01:09:24,456 --> 01:09:27,375 - Deb, please stick to your bomb. - Bomb? 1118 01:09:27,376 --> 01:09:28,585 It's not a bomb. 1119 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Bombs are for children. It's a controlled directional explosive. 1120 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 - Three, two... - [whimpers] 1121 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 ...one. 1122 01:09:39,429 --> 01:09:40,804 [alarms blaring] 1123 01:09:40,805 --> 01:09:41,889 Oh, shit. 1124 01:09:41,890 --> 01:09:43,974 [Luke] And Daddy bird is leaving the nest. 1125 01:09:43,975 --> 01:09:45,978 All right. I'll be waiting for you over at the fountain exit. 1126 01:09:47,604 --> 01:09:49,480 All right. Grab your stuff. Off we go. 1127 01:09:49,481 --> 01:09:51,066 [alarm blaring] 1128 01:09:52,276 --> 01:09:53,944 [librarian groaning] 1129 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 Where is my Bible? 1130 01:10:03,245 --> 01:10:05,329 I'll take you for a spin in the big plane 1131 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 if you don't tell your ma about the champagne. 1132 01:10:11,837 --> 01:10:17,008 Now, if you stay close to me, there's absolutely no reason to be scared. 1133 01:10:17,009 --> 01:10:18,969 Scared about what? 1134 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Get in. 1135 01:10:30,606 --> 01:10:31,732 [gasps] 1136 01:10:32,566 --> 01:10:33,567 [exhales deeply] 1137 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 It's probably best not to tell her about the fight either. 1138 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Happy ending. - Praise the Lord. 1139 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 What's that smell? 1140 01:11:24,910 --> 01:11:27,328 Uncle Luke thought it'd be fun to crawl through a sewer. 1141 01:11:27,329 --> 01:11:29,539 [chuckles] Don't let her convince you it's her first time. 1142 01:11:29,540 --> 01:11:30,623 What about you boys? 1143 01:11:30,624 --> 01:11:32,834 We had a lovely Wiener schnitzel, didn't we? 1144 01:11:32,835 --> 01:11:34,460 And a bottle of champagne. 1145 01:11:34,461 --> 01:11:35,545 Champagne? 1146 01:11:35,546 --> 01:11:37,255 Champagne's only 12%. 1147 01:11:37,256 --> 01:11:39,633 And then Owen had to beat two guys up. 1148 01:11:40,676 --> 01:11:42,969 It was quite surprising and impressive. 1149 01:11:42,970 --> 01:11:44,095 Owen did what now? 1150 01:11:44,096 --> 01:11:46,681 The Protectors only wanted me. He was never in any danger. 1151 01:11:46,682 --> 01:11:48,015 They attacked you? 1152 01:11:48,016 --> 01:11:49,725 It's not as dramatic as it sounds. 1153 01:11:49,726 --> 01:11:51,269 Not strictly true. It was quite dramatic. 1154 01:11:51,270 --> 01:11:52,728 Luke. 1155 01:11:52,729 --> 01:11:54,480 - He seems fine. - Yeah, Mum, I'm fine. 1156 01:11:54,481 --> 01:11:56,566 There is nothing fine about this. 1157 01:11:56,567 --> 01:11:58,986 - Have you washed your hands? - Hmm. 1158 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Come with me. 1159 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - Are you drunk? - What are you talking about? I'm 11. 1160 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 Drink? 1161 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 We need to find Owen Carver. 1162 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 We need trackers on every plane, car, and boat he owns. 1163 01:12:42,321 --> 01:12:43,529 So, where are we? 1164 01:12:43,530 --> 01:12:47,033 All right. So we scanned the Bible twice, and there's nothing in the text proper. 1165 01:12:47,034 --> 01:12:50,329 But in the gilding on the pages, 1166 01:12:50,829 --> 01:12:53,789 we've isolated a 1,029 digit repeating pattern 1167 01:12:53,790 --> 01:12:57,001 that's constructed using only the digits one to seven. 1168 01:12:57,002 --> 01:12:58,378 A code? 1169 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Whoever created it had to use a system that anyone can understand 1170 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 regardless of language or culture. 1171 01:13:04,760 --> 01:13:06,135 - Numbers. - Uh. 1172 01:13:06,136 --> 01:13:10,681 The problem is we've tried rotation ciphers, transpositions, 1173 01:13:10,682 --> 01:13:13,018 even asymmetric key ciphers. 1174 01:13:13,644 --> 01:13:14,644 Nothing works. 1175 01:13:14,645 --> 01:13:16,897 - You can't crack it? - Oh, we will. 1176 01:13:17,981 --> 01:13:18,856 We will. 1177 01:13:18,857 --> 01:13:20,816 Are you sure the code's numerical? 1178 01:13:20,817 --> 01:13:22,110 [chuckles] 1179 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 Where are you going? 1180 01:13:24,488 --> 01:13:25,780 This was a mistake. 1181 01:13:25,781 --> 01:13:27,615 Okay. Is this about the sewers? I'm sorry. 1182 01:13:27,616 --> 01:13:28,866 Thomas shouldn't be here. 1183 01:13:28,867 --> 01:13:30,284 I understand. I do. 1184 01:13:30,285 --> 01:13:32,119 And given what's happened, I'm sure you're very frightened. 1185 01:13:32,120 --> 01:13:35,457 But the truth is, this is... this is good for him. 1186 01:13:36,208 --> 01:13:37,792 This is real life. 1187 01:13:37,793 --> 01:13:40,920 What with the setback and the hardships, and it's like Dad said, 1188 01:13:40,921 --> 01:13:43,673 the reward is the journey, not the prize at the end of it. 1189 01:13:43,674 --> 01:13:44,924 That's the credo I live by. 1190 01:13:44,925 --> 01:13:46,133 No, it isn't. 1191 01:13:46,134 --> 01:13:48,010 You've taken what Dad did, 1192 01:13:48,011 --> 01:13:51,681 and you've corrupted it into blatant criminality. 1193 01:13:51,682 --> 01:13:55,768 All you care about is the prize at the end and the glory that goes along with it. 1194 01:13:55,769 --> 01:13:59,565 You're obsessed with it, Luke. That's not what Dad was talking about. 1195 01:14:01,191 --> 01:14:02,692 It almost feels like that's been brewing a bit. 1196 01:14:02,693 --> 01:14:03,985 I'm not doing this. 1197 01:14:03,986 --> 01:14:05,736 No, because you live by his ethos every day, right? 1198 01:14:05,737 --> 01:14:08,656 I'm sorry my life isn't exciting and showy. 1199 01:14:08,657 --> 01:14:11,534 But you know what it was? It was safe until you showed up. 1200 01:14:11,535 --> 01:14:13,244 - Safe? - Yes. 1201 01:14:13,245 --> 01:14:15,873 Where's the joy? You're not even on a journey. 1202 01:14:16,790 --> 01:14:18,624 Be honest. You've been happier in the last five days 1203 01:14:18,625 --> 01:14:20,918 than you have in the last five years. Yeah? Yeah. 1204 01:14:20,919 --> 01:14:21,837 And Dad? 1205 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 He'd be embarrassed of you at a museum. 1206 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 You're not a curator. You're an exhibit. 1207 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Come on. 1208 01:14:37,019 --> 01:14:38,311 Dad was all we had in common. 1209 01:14:38,312 --> 01:14:39,729 [chuckles] 1210 01:14:39,730 --> 01:14:42,566 Now he's gone, looks like we have nothing. 1211 01:14:43,150 --> 01:14:44,567 That's a bit... Charlotte. 1212 01:14:44,568 --> 01:14:46,694 - Let's go, Thomas. - Charlotte. 1213 01:14:46,695 --> 01:14:48,906 [Thomas] Mum. Mum, wait. 1214 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 How serious is this? 1215 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 Not at all. 1216 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 Can we keep going please? 1217 01:14:57,915 --> 01:15:00,250 - Mum. Mum! - Gute Nacht. 1218 01:15:01,543 --> 01:15:04,545 - I'm sorry. I know you've had a hard day. - But Mum-- 1219 01:15:04,546 --> 01:15:07,006 I'm gonna find us a hotel. I'm gonna get you some dinner and then-- 1220 01:15:07,007 --> 01:15:08,132 - Mum! - What? 1221 01:15:08,133 --> 01:15:09,510 It's not maths. 1222 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 The pattern they found. It's not maths. 1223 01:15:13,805 --> 01:15:17,184 [sighs] It's no good, Luke. The code's a brick wall. 1224 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Then we've gone wrong somewhere. We're missing something. 1225 01:15:21,438 --> 01:15:22,272 [door opens] 1226 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 Hey. 1227 01:15:26,693 --> 01:15:28,528 Oh. Hello. 1228 01:15:28,529 --> 01:15:30,030 No. I don't wanna hear it. 1229 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Sorry. 1230 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Thomas. 1231 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 These seven digits aren't numbers. 1232 01:15:40,290 --> 01:15:42,166 They're musical notes. 1233 01:15:42,167 --> 01:15:43,376 What? 1234 01:15:43,377 --> 01:15:46,046 Most universal language there is. 1235 01:15:46,964 --> 01:15:47,964 And for the record, 1236 01:15:47,965 --> 01:15:52,344 an 11-year-old figured that out where the experts struggled. 1237 01:15:53,846 --> 01:15:54,929 Can you write the notes down? 1238 01:15:54,930 --> 01:15:57,015 Uh, I can do better than that. 1239 01:15:59,309 --> 01:16:02,646 [piano tune playing] 1240 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Murph. 1241 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Play it again, Thomas. 1242 01:16:11,530 --> 01:16:14,616 [piano tune playing] 1243 01:16:17,452 --> 01:16:19,246 - Mmm. - Okay, I got it. 1244 01:16:19,955 --> 01:16:22,290 The song is called "Water in the Desert." 1245 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 It's old. Nobody knows who wrote it, 1246 01:16:23,959 --> 01:16:27,004 but it honors the Seven Wonders of the Ancient World. 1247 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 Could you show me a map? 1248 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Now highlight the Seven Ancient Wonders of the World. 1249 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Lay the path from the paintings on top. 1250 01:16:53,113 --> 01:16:55,990 [Murph] All six points line up... except one. 1251 01:16:55,991 --> 01:16:59,535 [Deb] Six and one. The seventh location. [chuckles] 1252 01:16:59,536 --> 01:17:03,206 And there's only one Ancient Wonder left in the world. 1253 01:17:03,207 --> 01:17:04,541 The Pyramids of Giza. 1254 01:17:06,627 --> 01:17:07,544 [chuckles] 1255 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Thomas. 1256 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Pack your bags. 1257 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 What do you mean pack your bags? 1258 01:17:17,387 --> 01:17:18,888 Oh, w-we're... we're going to Egypt. 1259 01:17:18,889 --> 01:17:21,140 We can't just drop everything and go to Egypt. 1260 01:17:21,141 --> 01:17:23,017 - Well, we could. - No. 1261 01:17:23,018 --> 01:17:25,979 You said it was about the journey, not the reward. 1262 01:17:28,148 --> 01:17:29,691 [exhales deeply] 1263 01:17:32,486 --> 01:17:35,863 No one is going anywhere unless there's some kind of security. 1264 01:17:35,864 --> 01:17:37,406 [Owen] I totally agree. 1265 01:17:37,407 --> 01:17:40,327 So just to reassure you, it's already taken care of. 1266 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 I have a whole team on standby. They can travel with us. 1267 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 I promise you I'll keep him safe. 1268 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 What am I saying? No. Even with security, no way. 1269 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 [distorted] Luke. 1270 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Luke. 1271 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 If you get the opportunity to drink from the Fountain, will you? 1272 01:18:37,801 --> 01:18:39,010 I think you have me confused 1273 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 with the terminally ill gentleman looking for a cure. 1274 01:18:44,099 --> 01:18:46,475 What exactly do you know about Owen Carver? 1275 01:18:46,476 --> 01:18:48,686 I know that none of this would be possible without him. 1276 01:18:48,687 --> 01:18:51,564 He said he was gonna use his lawyers to get me my son back 1277 01:18:51,565 --> 01:18:55,067 and instead he relocated my ex-husband halfway across the world. 1278 01:18:55,068 --> 01:18:56,527 And are we not grateful for this? 1279 01:18:56,528 --> 01:19:00,115 He should've consulted me. Thomas can't see his father at all now. 1280 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 You know how he made his money, right? 1281 01:19:04,286 --> 01:19:08,372 He takes over companies like he's declaring war on Europe in the 1930s. 1282 01:19:08,373 --> 01:19:11,043 Okay, well that was then and this is now. 1283 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 People change when they're dying. 1284 01:19:13,462 --> 01:19:16,339 I think he wants to make amends for his avarice and for his greed. 1285 01:19:16,340 --> 01:19:18,341 I think he wants to leave behind a positive legacy. 1286 01:19:18,342 --> 01:19:21,011 I think he just wants to drink and get better. 1287 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 I just hope he's not intending to bottle it and sell it. 1288 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Go to sleep. 1289 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}[Esme] I have failed, sir. 1290 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 [The Elder] No. You haven't failed until they succeed. 1291 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 They have the Bible. 1292 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 That's unfortunate. 1293 01:19:52,459 --> 01:19:54,252 Do they know what to take from it? 1294 01:19:54,253 --> 01:19:55,628 He'll work it out. 1295 01:19:55,629 --> 01:19:59,924 Well, in the 400 years since it's been printed, no one ever has. 1296 01:19:59,925 --> 01:20:01,009 He's different. 1297 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 He'll succeed. 1298 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Let me remind you that he can't succeed. 1299 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 And let me remind you of your inherited legacy to protect mankind from itself. 1300 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 There's a reason why the Fountain was hidden. 1301 01:20:23,240 --> 01:20:26,117 And there's a reason why, for thousands of years, 1302 01:20:26,118 --> 01:20:29,246 we have ensured that it remain that way. 1303 01:20:30,247 --> 01:20:33,708 It is simply too powerful, dangerous, and tempting 1304 01:20:33,709 --> 01:20:36,044 - for mankind to decide for themselves. - [sighs] 1305 01:20:37,504 --> 01:20:39,422 Do they even know what they're looking for? 1306 01:20:39,423 --> 01:20:40,674 How literal shall I be? 1307 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Eternal life. Youth. Beauty. Wealth. Health. Power. 1308 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Shall I go on? 1309 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 In another word, what they consider salvation. 1310 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 But there's a bit more there than that. 1311 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 So far, you have chosen to show great restraint. 1312 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 And I find that commendable 1313 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 but sadly ineffective. 1314 01:21:08,619 --> 01:21:10,620 You have tried the hand of mercy. 1315 01:21:10,621 --> 01:21:14,082 Now it is time to be the hand of judgment. 1316 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 Do you know what this is for? 1317 01:21:28,680 --> 01:21:29,932 [helicopter blades whir] 1318 01:21:41,235 --> 01:21:44,779 The Pyramids of Giza were built about 2,600 BC, 1319 01:21:44,780 --> 01:21:48,074 and the pharaohs were obsessed with secret chambers. 1320 01:21:48,075 --> 01:21:49,784 Now they built them into the pyramids 1321 01:21:49,785 --> 01:21:52,870 to hide the scrolls and the knowledge of their time. 1322 01:21:52,871 --> 01:21:55,415 If they were secret, how do you know they were there? 1323 01:21:55,999 --> 01:21:57,500 Well, look at you, smarty-pants. 1324 01:21:57,501 --> 01:22:01,212 A few years ago, some scientists used technology called muography 1325 01:22:01,213 --> 01:22:04,423 to do a three-dimensional scan of the pyramids. 1326 01:22:04,424 --> 01:22:05,509 Take a look at that. 1327 01:22:06,260 --> 01:22:07,552 How'd you get hold of these? 1328 01:22:07,553 --> 01:22:09,345 Well, we have moneybags to thank for that. 1329 01:22:09,346 --> 01:22:12,349 And look what the scans found. 1330 01:22:14,017 --> 01:22:15,184 Secret chambers. 1331 01:22:15,185 --> 01:22:20,023 Tons of them. And chambers that have never been accessed until today. 1332 01:22:20,858 --> 01:22:23,277 [whispering indistinctly] 1333 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 You all right? 1334 01:22:31,118 --> 01:22:36,205 When we get there, if we find something, just be careful. 1335 01:22:36,206 --> 01:22:38,750 Charlotte, are you worried about me? 1336 01:22:39,501 --> 01:22:42,003 Remember Inti the sun god's golden mask? 1337 01:22:42,004 --> 01:22:44,548 [breathing heavily] 1338 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 [Charlotte] You never asked why Dad didn't take it, 1339 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 considering he spent most of his life searching for it. 1340 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 And I assume you can circle that square. 1341 01:22:55,309 --> 01:22:57,768 - I asked. - And he said, 1342 01:22:57,769 --> 01:22:59,479 "The journey and the prize." 1343 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 He said, "Some things you can't explain, you can only experience." 1344 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 So please, be careful. 1345 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 [Owen] Professor Bishara? 1346 01:23:54,493 --> 01:23:56,453 Ah. Mr. Carver. 1347 01:23:57,162 --> 01:23:59,247 - So pleased we could accommodate you. - Yeah, yeah. 1348 01:23:59,248 --> 01:24:02,960 Uh. Nobody knows more about the history of these pyramids than Professor Bishara. 1349 01:24:04,920 --> 01:24:07,505 Deb, Murph. Stay out here. Keep an eye on this lot. 1350 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 Understood. 1351 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Westerguard, you set up a perimeter. Let's move. 1352 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 Not quite sure why they need so many bags. 1353 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 Or what's in them. 1354 01:24:22,312 --> 01:24:23,980 [workers chattering] 1355 01:24:23,981 --> 01:24:29,277 The pyramids were sealed for 3,000 years until 820 AD... 1356 01:24:29,278 --> 01:24:30,486 mind your heads... 1357 01:24:30,487 --> 01:24:35,575 when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men to open them and search for treasure. 1358 01:24:35,576 --> 01:24:41,539 That is when this original entrance was discovered. 1359 01:24:41,540 --> 01:24:43,541 - [Thomas gasps] Wow. - [Bishara] Since then, 1360 01:24:43,542 --> 01:24:47,588 we have found the gallery and beyond that, the King's Chamber. 1361 01:24:48,172 --> 01:24:49,005 This way. 1362 01:24:49,006 --> 01:24:53,010 And if we wanted to get below the chamber, to go underneath... 1363 01:24:54,178 --> 01:24:57,138 My friend, there is no underneath. 1364 01:24:57,139 --> 01:25:00,350 According to our scans, uh, there is. 1365 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Praeger. 1366 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - Let's go. - Sir. 1367 01:25:05,272 --> 01:25:06,814 [Praeger] All right, boys. Let's get to it. 1368 01:25:06,815 --> 01:25:08,316 What are you doing? 1369 01:25:08,317 --> 01:25:10,484 No, no, no, no. Y-You cannot do this. 1370 01:25:10,485 --> 01:25:11,652 Sorry, uh, Professor. 1371 01:25:11,653 --> 01:25:13,029 Time is against us. 1372 01:25:13,030 --> 01:25:16,657 If I had a year and a half to go through all the necessary admin and permissions, 1373 01:25:16,658 --> 01:25:19,119 believe me, I would, but I'm dying. 1374 01:25:19,661 --> 01:25:20,661 I don't have that luxury. 1375 01:25:20,662 --> 01:25:22,496 - I'm sure you understand. - No. 1376 01:25:22,497 --> 01:25:25,959 Mr. Carver, this is completely unacceptable. 1377 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 - Then I hope you'll accept my apologies. - [tools clattering] 1378 01:25:31,924 --> 01:25:33,216 Could we get rid of the professor, please? 1379 01:25:33,217 --> 01:25:34,717 - Miller. - [Miller] This way, Professor. 1380 01:25:34,718 --> 01:25:36,427 - [Bishara] No. You cannot do this. - Get him out of here. 1381 01:25:36,428 --> 01:25:39,305 - No! Mr. Carver, this is a sacred space. - Go, now! 1382 01:25:39,306 --> 01:25:41,390 - Uh, Owen, he's right. - [Bishara] Mr. Carver! 1383 01:25:41,391 --> 01:25:44,185 We can work our way in. There's got to be a trigger or sequence. 1384 01:25:44,186 --> 01:25:45,770 Just give me an hour, I can find my way in. 1385 01:25:45,771 --> 01:25:47,063 [sighs] 1386 01:25:47,064 --> 01:25:48,397 [clicks tongue] I can't. 1387 01:25:48,398 --> 01:25:49,482 Hold on. 1388 01:25:49,483 --> 01:25:52,777 A moment ago you said a year and a half and now you won't even give me an hour? 1389 01:25:52,778 --> 01:25:55,154 If I give you an hour, it'll turn into three hours, 1390 01:25:55,155 --> 01:25:57,490 and then that'll turn into dot, dot, dot. 1391 01:25:57,491 --> 01:25:58,950 - [drilling] - We could be here for weeks. 1392 01:25:58,951 --> 01:26:01,828 I think everybody should step back. I don't want anybody getting hurt. 1393 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 [mercenary] That's good. That's good. 1394 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 [Charlotte] Thomas. Come with me. 1395 01:26:12,047 --> 01:26:13,339 How do you feel about this? 1396 01:26:13,340 --> 01:26:15,300 Look, Bishara's right of course. 1397 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 But Owen does have a point. 1398 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Charlotte, it's here. 1399 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 I can feel it. 1400 01:26:22,975 --> 01:26:25,309 Does it really matter how we get down there? 1401 01:26:25,310 --> 01:26:27,395 Yes. Yes, it does. 1402 01:26:27,396 --> 01:26:29,939 I'm telling you how we get there matters. 1403 01:26:29,940 --> 01:26:33,402 Guys, we've come a long way. All of us. 1404 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Once you see the prize that's waiting on the other side of that wall, 1405 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 this conversation will be meaningless. 1406 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Come on. - [Thomas] Mum, come on. 1407 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 I'm not sure I like the look of that. 1408 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 Don't like the look of that. 1409 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Leave everyone behind. 1410 01:27:04,224 --> 01:27:05,224 Stay here. 1411 01:27:05,225 --> 01:27:07,519 [mercenary chatters over radio] 1412 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 [Luke] There's a passageway. 1413 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 Look who just walked in. 1414 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Good afternoon, gentlemen. 1415 01:27:39,676 --> 01:27:42,512 Good afternoon, sir. I'm afraid the pyramid's closed. 1416 01:27:42,513 --> 01:27:46,224 Oh, that is disappointing. I was really hoping to come in. 1417 01:27:46,225 --> 01:27:49,310 Not today, I'm afraid. Private function. 1418 01:27:49,311 --> 01:27:50,771 Well, I come in peace. 1419 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 But I really do need to get in. 1420 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 However if that's gonna be a problem, I have a big stick that can clear the way. 1421 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 But I also have a big stick... 1422 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 to block the way. 1423 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Understood. 1424 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 It's a private function. 1425 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Enjoy your tea. 1426 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 Whose team are we on? 1427 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 We'll wait to see who's winning. 1428 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 I can feel a storm impending. 1429 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 According to the scan, we go straight down, 1430 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 through the center of this room. 1431 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 It's gotta be under that. 1432 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Then that needs to move. 1433 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Let's get the lights up. - [mercenary] Yes, sir. 1434 01:29:19,109 --> 01:29:20,569 [mercenaries chatter] 1435 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 [Thomas] What is it? 1436 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 It's a keystone, 1437 01:29:25,782 --> 01:29:27,491 and it moves to this plinth. 1438 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 We just have to figure out how to get it over there. 1439 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Let's just move it. 1440 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Gentlemen, pull out your biggest guns. We will need them. 1441 01:29:43,550 --> 01:29:45,093 [siren wails] 1442 01:29:45,594 --> 01:29:47,596 [mercenaries shouting] 1443 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 [Abbas] This is International Police. 1444 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 Watch out! Watch out! 1445 01:30:10,619 --> 01:30:12,454 [machine gun blasts] 1446 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 [agent] Move! Move! 1447 01:30:20,170 --> 01:30:22,713 [both strain, grunt] 1448 01:30:22,714 --> 01:30:24,091 [Luke] It's not gonna move. 1449 01:30:26,009 --> 01:30:27,009 It's locked in place. 1450 01:30:27,010 --> 01:30:29,011 The Egyptians were brilliant engineers. 1451 01:30:29,012 --> 01:30:31,056 There must be a way to move this. 1452 01:30:31,849 --> 01:30:34,559 We just need a moment to figure it out. 1453 01:30:34,560 --> 01:30:36,811 While you're thinking about that, we'll be getting on with it. 1454 01:30:36,812 --> 01:30:38,563 - Praeger, tools. - [Praeger] Yes, sir. 1455 01:30:38,564 --> 01:30:40,649 Miller, get those back to him. Get the hand tools. 1456 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 [mercenary] Get the sledgehammer. 1457 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Luke. 1458 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 The temperature has changed. 1459 01:31:10,387 --> 01:31:12,346 Why are there guns in their bags? 1460 01:31:12,347 --> 01:31:14,265 Well, they are security, Charlotte. 1461 01:31:14,266 --> 01:31:16,601 This doesn't feel right. He's not listening. 1462 01:31:16,602 --> 01:31:19,020 Look, the guy's burnt a bonfire of cash getting here, 1463 01:31:19,021 --> 01:31:19,937 - okay? - [Owen] Praeger. 1464 01:31:19,938 --> 01:31:21,732 We can't be surprised he's excited. 1465 01:31:22,357 --> 01:31:24,025 He thinks his salvation's under there. 1466 01:31:24,026 --> 01:31:26,319 - [hammers thud] - Whoa, whoa, whoa. 1467 01:31:26,320 --> 01:31:29,323 Whoa, you can't just keep smashing your way through. 1468 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 This ain't gonna work, sir. 1469 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 It's fossilized basalt. We'll be here for a week. 1470 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 We bring the explosives? 1471 01:31:38,790 --> 01:31:41,292 What? Owen, we're not gonna set off explosives down here. 1472 01:31:41,293 --> 01:31:44,003 [Owen] They're professionals. They know what they're doing. It's perfectly safe. 1473 01:31:44,004 --> 01:31:46,047 [Charlotte] This room is 5,000 years old. 1474 01:31:46,048 --> 01:31:47,924 - There's no way it's perfectly safe. - [metal hums] 1475 01:31:47,925 --> 01:31:49,967 You could bring down the whole structure on us. 1476 01:31:49,968 --> 01:31:51,177 I'm with my sister on that. 1477 01:31:51,178 --> 01:31:53,137 - Then I suggest you step back. - [Charlotte] You step back. 1478 01:31:53,138 --> 01:31:54,680 - [Owen] Leave us a second. - You're not thinking straight. 1479 01:31:54,681 --> 01:31:56,432 Sorry, do you think you're in charge of this whole op-- 1480 01:31:56,433 --> 01:31:58,267 [Charlotte] Do you think that just having money 1481 01:31:58,268 --> 01:32:01,355 allows you to burn the entire place down? [speaks indistinctly] 1482 01:32:06,527 --> 01:32:07,694 [no audible dialogue] 1483 01:32:13,909 --> 01:32:17,203 [metal chiming] 1484 01:32:17,204 --> 01:32:19,455 [arguing continues] 1485 01:32:19,456 --> 01:32:21,542 [horns blaring] 1486 01:32:35,264 --> 01:32:38,058 [horns blaring] 1487 01:32:48,735 --> 01:32:51,029 [metal chimes] 1488 01:33:06,128 --> 01:33:07,129 [stone rattles] 1489 01:33:08,547 --> 01:33:10,883 [metal rattling] 1490 01:33:12,968 --> 01:33:14,178 [hums] 1491 01:33:27,774 --> 01:33:30,277 [horns blaring] 1492 01:33:55,093 --> 01:33:55,969 [rattles] 1493 01:33:57,763 --> 01:33:59,681 [rumbling] 1494 01:35:05,873 --> 01:35:07,207 [metal clangs] 1495 01:35:25,976 --> 01:35:27,143 [Owen gasps] 1496 01:35:27,144 --> 01:35:28,353 You coming? 1497 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Well, if you're going, I'm coming. 1498 01:35:32,900 --> 01:35:34,358 Make sure we're not followed. 1499 01:35:34,359 --> 01:35:36,068 Stay here. No one follows us. 1500 01:35:36,069 --> 01:35:37,236 [mercenary] Yes, sir. 1501 01:35:37,237 --> 01:35:39,489 All right, guys. You heard him. Let's get those doorways covered. 1502 01:35:45,162 --> 01:35:47,205 - [mercenaries screaming] - [machine guns blasting] 1503 01:35:47,206 --> 01:35:49,040 [Deb] This has escalated quickly. 1504 01:35:49,041 --> 01:35:50,876 It's time to join the losing side. 1505 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 You coming with me? 1506 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 Cover me! 1507 01:36:00,969 --> 01:36:01,970 [grunts] 1508 01:36:03,597 --> 01:36:04,640 - [Murph grunts] - [Deb grunts] 1509 01:36:07,976 --> 01:36:09,019 [Deb shrieks] 1510 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Get on that .50. 1511 01:36:19,655 --> 01:36:21,657 [Deb panting] 1512 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 You picked the wrong side... 1513 01:36:27,246 --> 01:36:28,705 - so now I'll teach you a lesson. - [mercenary screams] 1514 01:36:29,206 --> 01:36:32,209 [mercenaries grunting, exclaiming] 1515 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 [Abbas] All clear. 1516 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 Get a medic! 1517 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 I saw what you did out there. 1518 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 Are we on the same team? 1519 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Let's hope so. 1520 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Praeger, I... I think maybe you should go first. 1521 01:37:44,865 --> 01:37:47,742 These inscriptions... they're all paradoxical. 1522 01:37:47,743 --> 01:37:48,827 What do you mean? 1523 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "The blessings that are a curse." 1524 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Angels that are demons." 1525 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Salvation mixed with damnation." 1526 01:38:07,179 --> 01:38:10,598 [Charlotte] "Blessed is he who drinks without thirst. 1527 01:38:10,599 --> 01:38:15,354 The thirsty man betrays himself." 1528 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 [Owen] It's a dead end. 1529 01:38:19,858 --> 01:38:21,526 This looks like the tree of life. 1530 01:38:21,527 --> 01:38:25,112 [Luke] Earliest depictions would go back to Babylonian times. 1531 01:38:25,113 --> 01:38:28,867 This panel represents early maps. 1532 01:38:30,285 --> 01:38:34,539 The four corners of the world surrounding the tree of life. 1533 01:38:34,540 --> 01:38:36,333 [Charlotte] This is the Goddess Naunet. 1534 01:38:38,418 --> 01:38:44,215 And this is amber. Formed from the resin of tree bark. 1535 01:38:44,216 --> 01:38:46,134 It protects the tree of life. 1536 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Ancient civilizations refer to it as the burning stone. 1537 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 The tree of life cannot grow without the sun. 1538 01:38:55,686 --> 01:38:57,855 [metal groans, rattles] 1539 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 Is that it? 1540 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 I think that's it. 1541 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 [Charlotte] That's a long way down. You got any ideas? 1542 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - Parachute? - [Charlotte] Thank you, Luke. 1543 01:39:51,867 --> 01:39:53,744 [wind whistling] 1544 01:40:11,803 --> 01:40:12,971 [breathes deeply] 1545 01:40:15,182 --> 01:40:18,268 [rumbling] 1546 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 [Charlotte whispers] Thomas, stay close to me. 1547 01:41:06,233 --> 01:41:10,654 [breathing heavily] 1548 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 We all good, JP? 1549 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 No. Not really, Miller. 1550 01:41:25,586 --> 01:41:27,087 [grunts] 1551 01:41:42,519 --> 01:41:44,104 [mercenary grunts, strains] 1552 01:41:49,902 --> 01:41:51,319 - [Esme grunts] - [mercenary screams] 1553 01:41:51,320 --> 01:41:52,404 [groans] 1554 01:41:53,113 --> 01:41:54,114 [grunts] 1555 01:41:57,993 --> 01:42:00,412 Thank you. [sighs] 1556 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Look what I found. 1557 01:42:25,687 --> 01:42:27,731 - [clangs] - [all gasp] 1558 01:43:10,774 --> 01:43:11,859 [sighs] 1559 01:43:14,486 --> 01:43:15,611 Doesn't look like much. 1560 01:43:15,612 --> 01:43:17,489 [Luke] Well, it might not look like much. 1561 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 But if we're to... 1562 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 believe, then there's a power in there beyond any of our comprehension. 1563 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 In proportion to the blessing is the curse. 1564 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 If you're not ready to receive the blessing, you will receive the curse. 1565 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Caution is advised. 1566 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 Why don't you take it from here, Luke? 1567 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 We're all here for you, right? 1568 01:43:44,266 --> 01:43:45,600 To heal you. 1569 01:43:45,601 --> 01:43:49,062 Let's not worry about that just now. Go on. 1570 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Sorry, are you asking me, or are you telling me? 1571 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 I'm inviting you. 1572 01:43:56,361 --> 01:43:57,904 This is what you want, isn't it? 1573 01:43:57,905 --> 01:43:59,238 What's going on, Owen? 1574 01:43:59,239 --> 01:44:02,075 Just for once, for me, would you mind keeping out of it? 1575 01:44:04,828 --> 01:44:06,120 You're not really sick, are you? 1576 01:44:06,121 --> 01:44:07,581 I'm getting pretty sick of you. 1577 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 But you're not dying? 1578 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 We're all dying. It's just a question of when. 1579 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Whatever's in there is just for you, isn't it? 1580 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 You just need a rat to test the trap. 1581 01:44:23,180 --> 01:44:25,556 [Owen] Let's not be naive as to the reason we're here. 1582 01:44:25,557 --> 01:44:29,144 This is the most valuable commodity in the world, Charlotte. 1583 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 Are you going or not? 1584 01:44:36,777 --> 01:44:38,194 Ugh, okay. 1585 01:44:38,195 --> 01:44:40,530 [grunts] Let me help you with this. 1586 01:44:40,531 --> 01:44:41,572 [Luke] Whoa, whoa, whoa! 1587 01:44:41,573 --> 01:44:43,742 - [screams] - Luke! No! 1588 01:44:44,243 --> 01:44:45,244 [groans] 1589 01:44:46,995 --> 01:44:47,996 [grunts] 1590 01:44:48,497 --> 01:44:51,082 You see, I'm gonna win this game. 1591 01:44:51,083 --> 01:44:53,627 [grunts, breathes heavily] 1592 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Go. 1593 01:44:57,798 --> 01:44:59,216 Go! [echoing] 1594 01:45:26,577 --> 01:45:27,578 [winces] 1595 01:46:05,157 --> 01:46:05,991 [chuckles] 1596 01:46:35,896 --> 01:46:38,732 [screaming] 1597 01:46:52,538 --> 01:46:54,373 [exhales deeply] 1598 01:47:08,095 --> 01:47:09,263 [sighs] 1599 01:47:20,983 --> 01:47:22,609 [exhales deeply] 1600 01:48:26,089 --> 01:48:27,090 [gasps] 1601 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 His arm is healing. 1602 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Let's see if he can heal this. 1603 01:49:03,126 --> 01:49:05,087 - [screams] No! - [gunshots] 1604 01:49:19,226 --> 01:49:21,645 [exhales deeply] 1605 01:49:30,445 --> 01:49:32,072 [exhales deeply] 1606 01:49:37,536 --> 01:49:39,371 [breathes shakily] 1607 01:49:40,080 --> 01:49:41,456 [Charlotte breathes shakily] 1608 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 Why didn't you drink? 1609 01:49:47,421 --> 01:49:48,839 It's all yours. [sighs] 1610 01:50:11,528 --> 01:50:13,572 [breathes deeply] 1611 01:50:36,261 --> 01:50:38,096 [Owen panting] 1612 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 I need to shut this down. 1613 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Wait here. 1614 01:51:01,495 --> 01:51:03,829 [The Elder] You have tried the hand of mercy. 1615 01:51:03,830 --> 01:51:06,875 Now it is time to be the hand of judgment. 1616 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 Do you know what this is for? 1617 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 If the wrong person drinks, you'll need this key to shut it down. 1618 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 The Fountain will tempt even the strongest of souls, 1619 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 but with that beguilement comes a cruel deception. 1620 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 If you drink that pure energy, 1621 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 the Fountain must take life from those that you love most. 1622 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 But if it's yourself you value the most, 1623 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 there will be no interface, no exchange, 1624 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 just a direct connection to infinite power. 1625 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 It is merciless. 1626 01:51:48,709 --> 01:51:52,545 One day mankind will be ready to receive what the Fountain offers. 1627 01:51:52,546 --> 01:51:55,632 Until then, it must be protected. 1628 01:52:18,197 --> 01:52:20,616 [breathing deeply] 1629 01:52:38,634 --> 01:52:42,678 [groaning] 1630 01:52:42,679 --> 01:52:45,015 [screaming] 1631 01:52:51,980 --> 01:52:53,690 [groaning] 1632 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Thomas, give me your hand. 1633 01:53:24,721 --> 01:53:25,847 [Charlotte] Thomas, hurry. 1634 01:53:25,848 --> 01:53:27,432 [Luke] Go, go, go, go. 1635 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 Come on. Move, move, move. 1636 01:53:43,365 --> 01:53:45,283 [Charlotte] Faster, Thomas, move. 1637 01:53:45,284 --> 01:53:46,660 [Luke] Go, go, go, go. 1638 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - [Charlotte] Thomas! - [Luke] Go! 1639 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Go, go, go, go. 1640 01:53:56,086 --> 01:53:57,129 [Charlotte pants] 1641 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 [Luke] Go, go, go. 1642 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 [Charlotte] Stay close, Thomas. 1643 01:54:04,136 --> 01:54:07,014 [grunts, screaming] 1644 01:54:14,938 --> 01:54:16,023 [grunts] 1645 01:54:17,900 --> 01:54:20,736 - Luke! - [both grunting] 1646 01:54:25,532 --> 01:54:27,033 [Esme pants] 1647 01:54:27,034 --> 01:54:28,326 [grunting] 1648 01:54:28,327 --> 01:54:29,411 [Luke grunts] 1649 01:54:29,912 --> 01:54:30,913 [Esme gasps] 1650 01:54:33,832 --> 01:54:35,834 [grunting] 1651 01:54:36,502 --> 01:54:37,878 [Luke grunts] 1652 01:54:41,590 --> 01:54:42,758 Follow me this way! 1653 01:54:51,892 --> 01:54:53,727 [coughing] 1654 01:54:54,394 --> 01:54:55,938 [Luke panting] 1655 01:54:56,813 --> 01:54:59,650 [Charlotte pants] 1656 01:55:00,776 --> 01:55:03,195 [grunts, panting] 1657 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 Are you all in one piece? 1658 01:55:10,410 --> 01:55:11,411 Never better. 1659 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 You? 1660 01:55:14,206 --> 01:55:16,333 [panting] Yeah. 1661 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 Was it everything you wanted? 1662 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 No. 1663 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Just... 1664 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 everything. 1665 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 And if you're not ready for everything, don't drink. 1666 01:55:39,481 --> 01:55:40,482 [rumbling] 1667 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 Shall we? 1668 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 Hey. 1669 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 There aren't many who can touch and not take. 1670 01:55:56,957 --> 01:55:58,917 - So does that mean... - [sighs] 1671 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 ...I'm impressive? 1672 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 Everything all right, Abbas? 1673 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 Everything copacetic? 1674 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 Just another day at the office, really. 1675 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 You found the paintings. 1676 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 And now you've found Owen Carver, the criminal behind the crime. 1677 01:56:31,408 --> 01:56:33,201 Convenient for some. 1678 01:56:33,202 --> 01:56:35,495 Less work for you, huh? 1679 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 So, does the chase continue? 1680 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 Am I still hunting you down? 1681 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 Oh, I think that's up to you. 1682 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Well, certain things mustn't be found. 1683 01:56:48,342 --> 01:56:50,344 - Oh, do you have a list? - Do you? 1684 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 I have a few ideas. 1685 01:56:52,846 --> 01:56:54,972 Well, as long as it doesn't mean more work for me. 1686 01:56:54,973 --> 01:56:56,141 [huffs] 1687 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Goodbye, Luke. 1688 01:56:59,561 --> 01:57:02,480 Hey, thanks for not killing me. 1689 01:57:02,481 --> 01:57:03,607 Not yet. 1690 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 But if you give me a reason to chase you, I will. 1691 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debs, we gonna live? 1692 01:57:24,711 --> 01:57:26,796 Next time, I'm going inside with you. 1693 01:57:26,797 --> 01:57:28,631 That's fair. Not you, Murph. 1694 01:57:28,632 --> 01:57:30,716 [Murph] Of course. You find what you were looking for? 1695 01:57:30,717 --> 01:57:34,263 No. That was not what I was looking for. 1696 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 I'm sorry about your job. 1697 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Sorry you didn't get your prize. 1698 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Well... maybe Dad was right. 1699 01:57:42,855 --> 01:57:44,480 Some things were meant to stay lost. 1700 01:57:44,481 --> 01:57:46,233 Always something to look for. 1701 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Listen, I know some people in the city, collectors. 1702 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 It's good money. Maybe I could help you find a job. 1703 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 Or maybe we could find something lost. 1704 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 Anything in mind? 1705 01:58:01,498 --> 01:58:02,707 I've got an idea. 1706 01:58:02,708 --> 01:58:04,710 ["Live Forever" playing]