1
00:02:25,312 --> 00:02:26,146
Geh ran!
2
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
Hallo, Kasem.
3
00:02:29,525 --> 00:02:31,275
So ein Zufall.
Was machst du hier?
4
00:02:31,276 --> 00:02:33,070
Du hast etwas, das dir nicht gehört.
5
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
Ich?
6
00:02:35,030 --> 00:02:37,741
Das wertvolle,
zusammengerollte Gemälde
7
00:02:38,200 --> 00:02:39,368
auf deinem Rücken.
8
00:02:40,285 --> 00:02:41,285
Gehört meinem Boss.
9
00:02:41,286 --> 00:02:42,954
Da bin ich mir nicht sicher.
10
00:02:42,955 --> 00:02:45,040
Ist etwas ambivalent, wem es gehört.
11
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Ambivalent.
12
00:02:48,460 --> 00:02:53,090
Es ist eine Frage der Interpretation,
verwirrend, vage
13
00:02:53,757 --> 00:02:54,924
oder einfach unklar.
14
00:02:54,925 --> 00:02:57,176
Dann will ich mal nicht ambivalent sein
15
00:02:57,177 --> 00:02:58,262
und ganz eindeutig.
16
00:03:04,393 --> 00:03:05,853
Das ist nicht nötig.
17
00:03:06,812 --> 00:03:08,938
Ich muss nur irgendwo halten.
18
00:03:08,939 --> 00:03:10,649
Ihr habt mich eingekeilt.
19
00:03:57,029 --> 00:03:58,154
Vorsicht!
20
00:03:58,155 --> 00:03:59,907
Weg da! Entschuldigung.
21
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
Achtung! Tut mir leid.
22
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Entschuldigung.
23
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Achtung!
24
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
Aus dem Weg!
25
00:04:21,220 --> 00:04:23,012
Luke, wir sind startbereit.
26
00:04:23,013 --> 00:04:26,433
Ich schaff's nicht zum Flughafen.
Ich muss anders wegkommen.
27
00:04:35,359 --> 00:04:37,027
Luke? Hallo?
28
00:04:50,541 --> 00:04:53,210
Nimm den Zug von Bangkok
nach Chiang Mai.
29
00:04:53,502 --> 00:04:55,420
Wir treffen uns auf dem Rollfeld.
30
00:06:16,335 --> 00:06:17,503
Tut mir leid.
31
00:06:19,379 --> 00:06:21,548
Hallo, ich muss kurz mal durch.
32
00:06:24,301 --> 00:06:25,427
Tut mir leid.
33
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
Weg da!
34
00:07:47,050 --> 00:07:48,385
Sie reden im Schlaf.
35
00:07:50,262 --> 00:07:51,430
Ich weiß.
36
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
Irgendwas...
37
00:08:00,522 --> 00:08:02,232
Skandalöses?
38
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
Das ist recht subjektiv.
39
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Nichts Verfängliches.
40
00:08:08,989 --> 00:08:10,448
Ich versuch's noch mal.
41
00:08:10,449 --> 00:08:12,241
Leider ist die Zeit knapp.
42
00:08:12,242 --> 00:08:15,621
Geht das nicht etwas schnell?
Wie heißen Sie überhaupt?
43
00:08:16,079 --> 00:08:18,874
Je weniger Sie wissen, desto besser,
Mr. Purdue.
44
00:08:22,252 --> 00:08:23,586
Sie reisen nicht privat.
45
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
Nein.
46
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Geschäftlich.
47
00:08:27,841 --> 00:08:29,050
Welche Branche?
48
00:08:29,051 --> 00:08:32,221
Ich finde seltene
und einzigartige Gemälde wieder.
49
00:08:34,139 --> 00:08:36,015
Manchmal in Lederröhren.
50
00:08:37,183 --> 00:08:38,393
So ein Zufall.
51
00:08:40,062 --> 00:08:43,856
Und was machen wir jetzt?
52
00:08:43,857 --> 00:08:46,777
Ich glaube,
Sie wissen, wie es weitergeht.
53
00:08:47,819 --> 00:08:50,239
Ich bin die Hand der Barmherzigkeit.
54
00:08:50,614 --> 00:08:52,533
Meine Mitarbeiter sind die Hand
55
00:08:53,283 --> 00:08:54,576
der Gerechtigkeit.
56
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Ihre Wahl.
57
00:08:58,997 --> 00:09:01,040
Es gibt eine dritte Möglichkeit.
58
00:09:01,041 --> 00:09:02,292
- Ach ja?
- Ja.
59
00:09:02,626 --> 00:09:06,839
Dummerweise haben Sie
meine tödlichen Leibwächter übersehen.
60
00:09:11,301 --> 00:09:13,595
Lassen Sie sich nicht täuschen.
61
00:09:13,929 --> 00:09:15,555
Das sind Wölfe im Schafspelz.
62
00:09:15,556 --> 00:09:17,349
Entweder ergeben Sie sich
63
00:09:17,599 --> 00:09:21,269
oder mir bleibt keine andere Wahl,
64
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
als meine Kampfhunde loszulassen.
65
00:09:26,942 --> 00:09:28,235
Das Risiko geh ich ein.
66
00:09:29,945 --> 00:09:30,696
Gut, dann...
67
00:09:33,407 --> 00:09:34,616
die Hand der Barmherzigkeit.
68
00:09:36,785 --> 00:09:38,620
Ich mag Happy Ends.
69
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
- Sie gehören nicht zu Kasem.
- Wer ist Kasem?
70
00:10:59,785 --> 00:11:02,578
- Luke?
- Murph, der Zug ist auch abgefahren.
71
00:11:02,579 --> 00:11:03,956
Warte, was?
72
00:11:14,258 --> 00:11:15,467
Was hast du noch?
73
00:11:16,969 --> 00:11:18,220
Warte kurz.
74
00:11:21,431 --> 00:11:24,225
Es gibt eine Bushaltestelle
eine Stunde entfernt.
75
00:11:24,226 --> 00:11:25,686
Hol mich einfach ab.
76
00:11:26,019 --> 00:11:28,354
Keine Motorräder mehr, keine Züge.
77
00:11:28,355 --> 00:11:31,315
Ich hab keine Lust zu laufen
oder Bus zu fahren.
78
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
Murph, du musst mich abholen.
79
00:11:40,450 --> 00:11:42,326
Aus dem Haus in Strathmore Gardens
80
00:11:42,327 --> 00:11:45,121
möchte Mr. Cross
die Teppiche in der Diele,
81
00:11:45,122 --> 00:11:50,042
das Porträt, die Standuhr,
das Wohnzimmersofa...
82
00:11:50,043 --> 00:11:51,336
Das grüne Sofa?
83
00:11:52,754 --> 00:11:54,006
Das hasst du doch.
84
00:11:54,298 --> 00:11:55,174
Dürfen wir fortfahren?
85
00:11:55,674 --> 00:11:58,509
Harold, wir hatten abgemacht,
86
00:11:58,510 --> 00:12:01,972
das friedlich zu regeln,
mit einem neutralen Vermittler.
87
00:12:02,389 --> 00:12:04,266
Sei nicht so naiv, Charlotte.
88
00:12:04,975 --> 00:12:06,350
Was hattest du erwartet?
89
00:12:06,351 --> 00:12:09,980
Nicht im 17. Stock
von deiner Anwältin überfallen zu werden.
90
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
Es ist, wie es ist.
Wir sind, wo wir sind.
91
00:12:15,068 --> 00:12:17,069
Die Möbel sind mir egal,
92
00:12:17,070 --> 00:12:20,282
aber wir streiten uns nicht
ums Sorgerecht für unseren Sohn.
93
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Besorg dir einen Anwalt.
94
00:12:29,082 --> 00:12:31,000
Emily, schließ bitte den Westflügel ab.
95
00:12:31,001 --> 00:12:33,127
Ich sehe mir
die Holbein-Restaurierung an.
96
00:12:33,128 --> 00:12:34,837
Gut, bis später.
97
00:12:34,838 --> 00:12:36,673
Ein bemerkenswertes Gemälde.
98
00:12:38,717 --> 00:12:39,967
Herrliche Seidenpantoffeln.
99
00:12:39,968 --> 00:12:41,762
Luke, was machst du in England?
100
00:12:44,139 --> 00:12:46,683
Charlotte, es ist fast ein Jahr her.
101
00:12:47,476 --> 00:12:49,603
Darf ich nicht
meine Schwester besuchen?
102
00:12:50,354 --> 00:12:51,604
Wie geht's der Familie?
103
00:12:51,605 --> 00:12:53,732
- Dem kleinen Thomas?
- Wunderbar.
104
00:12:53,982 --> 00:12:55,275
Er ist auch brillant.
105
00:12:55,901 --> 00:12:57,444
Und der Ehemann? Henry?
106
00:12:57,694 --> 00:12:59,612
Harold. Nicht so brillant.
107
00:12:59,613 --> 00:13:01,990
Leider ist er so treu wie ein Kater.
108
00:13:03,283 --> 00:13:05,202
Das tut mir leid, aber...
109
00:13:06,245 --> 00:13:07,703
du bist ein Meisterwerk
110
00:13:07,704 --> 00:13:10,039
und er ist ein Affe.
111
00:13:10,040 --> 00:13:11,332
Das war vorauszusehen.
112
00:13:11,333 --> 00:13:12,835
Heute nicht, Luke.
113
00:13:13,293 --> 00:13:14,545
Es ist noch zu frisch.
114
00:13:15,963 --> 00:13:17,338
Hast du wieder Ärger?
115
00:13:17,339 --> 00:13:19,966
Ist das wirklich das Richtige für dich?
116
00:13:19,967 --> 00:13:22,177
Ich bin gerettet,
du bist ein Life-Coach.
117
00:13:22,803 --> 00:13:24,762
Schon gut. Dafür ist ein Bruder da.
118
00:13:24,763 --> 00:13:27,640
Ich mag meinen Job und mache ihn gut.
119
00:13:27,641 --> 00:13:29,434
Das musst du dir einreden,
120
00:13:30,102 --> 00:13:33,230
aber wir drei hatten so tolle Abenteuer.
121
00:13:34,773 --> 00:13:38,818
- Fehlt dir das nicht?
- Doch, aber das ist zehn Jahre her.
122
00:13:38,819 --> 00:13:41,028
Vater ist tot, ich hatte ein Baby,
123
00:13:41,029 --> 00:13:44,156
einen Job
und musste erwachsen werden.
124
00:13:44,157 --> 00:13:45,659
Was war mit dir?
125
00:13:46,994 --> 00:13:50,413
Nun, du nennst dich Kuratorin,
126
00:13:50,414 --> 00:13:53,667
aber es gibt einen unnatürlichen Riss
in der Heiligen Familie.
127
00:13:55,085 --> 00:13:57,796
Zwischen der Jungfrau Maria
und dem Jesuskind.
128
00:13:58,338 --> 00:14:00,215
- Da ist kein Riss.
- Doch.
129
00:14:01,133 --> 00:14:02,885
Da, Levenstede der Jüngere.
130
00:14:11,226 --> 00:14:13,562
- Ich sehe nichts.
- Wirklich?
131
00:14:13,896 --> 00:14:18,108
Sieh genau hin, zwischen
den Heiligenscheinen der beiden Engel.
132
00:14:18,692 --> 00:14:22,195
Folge der Linie
mitten durch unseren kleinen Erlöser
133
00:14:22,196 --> 00:14:23,487
bis zu seinen zehn
134
00:14:23,488 --> 00:14:27,659
winzigen, aber dicken, rosa Zehen.
135
00:14:28,493 --> 00:14:29,660
Und dort,
136
00:14:29,661 --> 00:14:30,954
im blauen Samt...
137
00:14:33,582 --> 00:14:34,875
wirst du ihn finden.
138
00:14:35,334 --> 00:14:36,376
Luke!
139
00:14:39,046 --> 00:14:40,672
Was machst du da?
140
00:14:42,591 --> 00:14:43,592
Luke!
141
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
Tu mir das nicht an.
142
00:15:01,610 --> 00:15:05,446
Was ist das? Du bist seit 10 Minuten da.
Hast du den auch geklaut?
143
00:15:05,447 --> 00:15:06,697
Gib das Bild zurück.
144
00:15:06,698 --> 00:15:09,992
Ja, aber erst steigst du ein,
dann kriegst du es.
145
00:15:09,993 --> 00:15:11,078
Nein.
146
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- Jetzt oder nie.
- Nein!
147
00:15:29,721 --> 00:15:32,558
Du kommst hier nicht raus.
148
00:15:32,850 --> 00:15:34,268
Du unterschätzt meine Autowahl.
149
00:15:35,811 --> 00:15:37,019
Gib das Bild zurück.
150
00:15:37,020 --> 00:15:38,647
Hör auf, Charlotte.
151
00:15:40,232 --> 00:15:43,151
- Deshalb bist du nicht hier.
- Hör zu, gib es zurück.
152
00:15:45,404 --> 00:15:48,406
Dir geht's nicht um das Bild.
Du willst dein altes Leben zurück.
153
00:15:48,407 --> 00:15:49,366
Tschuldigung!
154
00:15:53,704 --> 00:15:54,787
Jesus Maria!
155
00:15:54,788 --> 00:15:56,415
Und seine dicken, kleinen Zehen.
156
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
Halt endlich an!
157
00:16:45,297 --> 00:16:46,464
Murph, fang.
158
00:16:46,465 --> 00:16:47,424
Deb, alles okay?
159
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
Alles okay.
160
00:16:55,933 --> 00:16:56,766
Deb!
161
00:16:56,767 --> 00:16:59,853
Du arbeitest immer noch
mit Vaters altem Team zusammen?
162
00:17:00,103 --> 00:17:01,854
Deb. Murphy.
163
00:17:01,855 --> 00:17:02,814
Charlotte.
164
00:17:03,857 --> 00:17:05,274
Was machst du mit meinem Bild?
165
00:17:05,275 --> 00:17:06,401
Er trägt Handschuhe.
166
00:17:09,905 --> 00:17:11,739
Nichts hat sich geändert.
167
00:17:11,740 --> 00:17:14,701
Du hast deinen Preis,
aber morgen reicht's wieder nicht.
168
00:17:15,202 --> 00:17:16,536
Nennt sich Ankunftsfehler.
169
00:17:16,537 --> 00:17:21,582
Du denkst, die neue Trophäe wird dich
befriedigen, aber das ist nie der Fall.
170
00:17:21,583 --> 00:17:24,335
Du jagst den Schatz
am Ende des Regenbogens.
171
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Wenigstens glaube ich an etwas.
172
00:17:27,422 --> 00:17:30,758
Du glaubst nicht mal mehr,
dass es einen Schatz geben kann.
173
00:17:30,759 --> 00:17:33,678
Du hast dich für bequeme
Vorhersehbarkeit entschieden
174
00:17:33,679 --> 00:17:35,555
und dein Leben auf Eis gelegt.
175
00:17:35,556 --> 00:17:38,808
Aber im Leben geht's um Abenteuer.
176
00:17:38,809 --> 00:17:42,062
Niemand besteigt Berge,
nur weil oben ein Schatz liegt.
177
00:17:42,437 --> 00:17:46,566
Ich weiß auch nicht, warum die Reise
wichtiger sein soll als der Preis,
178
00:17:46,567 --> 00:17:49,819
aber ich weiß,
dass man die Reise antreten muss.
179
00:17:49,820 --> 00:17:50,737
Murph?
180
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- Nichts da.
- Nicht gut.
181
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
Was ist nicht gut?
182
00:17:56,368 --> 00:17:57,703
Nichts.
183
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Tut mir leid.
184
00:18:03,166 --> 00:18:04,417
War ein langer Tag.
185
00:18:04,418 --> 00:18:07,796
- Hör auf.
- Du hast recht, ich hab unrecht.
186
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
Du bist meine geliebte Schwester.
187
00:18:10,924 --> 00:18:12,009
Mach ich wieder gut.
188
00:18:12,634 --> 00:18:15,846
Du kriegst dein Bild,
ich bringe dich zurück, aber...
189
00:18:16,138 --> 00:18:18,015
ich sehe, was du da machst.
190
00:18:19,016 --> 00:18:20,559
Du musst atmen.
191
00:18:21,977 --> 00:18:24,396
Wenn sie wütend ist,
hört sie auf zu atmen.
192
00:18:25,147 --> 00:18:27,357
Komm, wir machen es zusammen.
193
00:18:28,025 --> 00:18:30,611
Ich liebe dich. Verzeihst du mir?
194
00:18:30,944 --> 00:18:32,738
- Nein.
- Auch gut.
195
00:18:33,488 --> 00:18:35,198
Dann atmen wir nur.
196
00:18:35,199 --> 00:18:36,866
Wir schließen die Augen.
197
00:18:36,867 --> 00:18:38,660
Und bei drei. Eins, zwei, drei...
198
00:18:42,539 --> 00:18:43,581
Luke.
199
00:18:43,582 --> 00:18:46,793
So kann man ihr nichts nachweisen.
Jetzt hilf mir!
200
00:19:05,687 --> 00:19:06,897
Alles in Ordnung?
201
00:19:09,024 --> 00:19:10,025
Wirklich?
202
00:19:12,027 --> 00:19:13,111
Sind Sie sicher?
203
00:19:28,168 --> 00:19:29,877
Das mag etwas streng wirken,
204
00:19:29,878 --> 00:19:33,632
aber Sie sind die Kuratorin
und waren einige Stunden verschwunden.
205
00:19:33,966 --> 00:19:36,425
Hätte ich etwas damit zu tun,
206
00:19:36,426 --> 00:19:38,970
würde ich wohl kaum
zum Tatort zurückkehren.
207
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
Nun ja, wäre nicht das erste Mal.
208
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
Ein bekanntes Klischee
untermauert dieses Phänomen.
209
00:19:46,186 --> 00:19:47,187
Und Sie sind...
210
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
Special Detective Jamal Abbas, Interpol.
211
00:19:50,524 --> 00:19:53,318
Charlotte Purdue, zu Unrecht beschuldigt.
212
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Wussten Sie, dass Ihr Bruder
ein hochkarätiger Kunstdieb ist?
213
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
Das hat er nicht erwähnt.
214
00:19:59,992 --> 00:20:02,953
- Was dann?
- Ich habe versucht, ihn aufzuhalten.
215
00:20:03,328 --> 00:20:05,289
Das zeigen die Videoaufnahmen.
216
00:20:06,081 --> 00:20:07,498
Wo ist er jetzt?
217
00:20:07,499 --> 00:20:10,961
Wenn ich das wüsste,
würde ich es Ihnen zuerst sagen.
218
00:20:11,587 --> 00:20:16,048
Da er mich
in eine recht peinliche Lage gebracht hat.
219
00:20:16,049 --> 00:20:19,636
Ich sehne mich weder nach Gefängnis
noch nach Arbeitslosigkeit.
220
00:20:19,970 --> 00:20:21,847
Erlauben Sie mir, Ihnen zu helfen.
221
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
Aber sollte sich herausstellen,
dass Sie unaufrichtig waren...
222
00:20:26,310 --> 00:20:30,606
Das würde ich nicht wagen
bei einem Beamten im Hahnentrittmuster.
223
00:20:33,901 --> 00:20:37,403
Wie aufmerksam von Ihnen.
Entgeht den meisten Verdächtigen.
224
00:20:37,404 --> 00:20:40,114
Was hat er noch gestohlen?
Gibt es ein Muster?
225
00:20:40,115 --> 00:20:42,951
Sind Sie Kuratorin
und auch noch Kriminalbeamtin?
226
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Das scheint nicht nötig zu sein.
227
00:20:58,217 --> 00:21:00,385
Offenbar ist Ihre Arbeit hier beendet.
228
00:21:05,807 --> 00:21:07,935
Ich weiß Bescheid.
Thomas bleibt bei mir.
229
00:21:08,185 --> 00:21:09,185
Harold...
230
00:21:09,186 --> 00:21:11,772
Du bist in einen Kunstraub verwickelt.
231
00:21:12,606 --> 00:21:14,690
Ich lasse das Sorgerecht ändern.
232
00:21:14,691 --> 00:21:15,816
Bitte nicht!
233
00:21:15,817 --> 00:21:17,402
- Zu spät.
- Mama!
234
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
Hallo, Schatz.
235
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
Du bleibst noch ein paar Tage hier.
236
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Ist alles okay?
237
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
Bald.
238
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
Alles in Ordnung.
Geh rein, spiel weiter Klavier.
239
00:21:32,584 --> 00:21:33,627
Das war's.
240
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- Charlotte.
- Murph.
241
00:21:37,756 --> 00:21:38,589
Wie geht's dir?
242
00:21:38,590 --> 00:21:40,217
Könnte besser gehen.
243
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
Wo ist er?
244
00:21:42,636 --> 00:21:43,470
Luke!
245
00:21:45,430 --> 00:21:46,515
Lukie!
246
00:21:51,478 --> 00:21:54,146
Sie klingt recht erregt, also...
247
00:21:54,147 --> 00:21:57,191
Die Katze bleibt im Sack,
bis ich sie rauslasse. Super.
248
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
Charlotte, du siehst toll aus.
249
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Nicht dein Verdienst.
250
00:22:01,238 --> 00:22:03,949
- Was hab ich getan?
- Eine ganze Menge, Luke.
251
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- Deb.
- Charlotte.
252
00:22:06,493 --> 00:22:08,202
- Und Sie sind...
- Owen Carver.
253
00:22:08,203 --> 00:22:09,871
- Ihr Job?
- Das Geld.
254
00:22:09,872 --> 00:22:13,417
Welches Genie erklärt mir,
warum ich arbeitslos bin?
255
00:22:18,046 --> 00:22:19,755
- Sag's ihr.
- Noch nicht.
256
00:22:19,756 --> 00:22:21,175
Wir suchen den Jungbrunnen.
257
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
Bitte nicht!
258
00:22:26,054 --> 00:22:27,263
Nicht schon wieder.
259
00:22:27,264 --> 00:22:29,599
Was sagte ich über die Katze im Sack?
260
00:22:29,600 --> 00:22:30,766
Sie wollte raus.
261
00:22:30,767 --> 00:22:33,352
- Sie zahlen dafür?
- Schuldig im Sinne der Anklage.
262
00:22:33,353 --> 00:22:36,105
Und Ihre Motivation ist mehr Geld?
263
00:22:36,106 --> 00:22:37,440
Macht?
264
00:22:37,441 --> 00:22:39,525
Eine spektakuläre Gesichtscreme?
265
00:22:39,526 --> 00:22:41,612
Ich werde sterben. Leberkrebs.
266
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
Peinlich.
267
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
Der Brunnen könnte meine Rettung sein.
268
00:22:49,953 --> 00:22:53,039
Besprechen wir dieses heikle Thema
269
00:22:53,040 --> 00:22:54,917
unter vier Augen oder hier?
270
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
Hier, bitte.
271
00:22:58,253 --> 00:23:00,630
Luke hat Sie also
von der Idee überzeugt,
272
00:23:00,631 --> 00:23:04,091
dass diese Reise
zu einem Wunderheilmittel führt?
273
00:23:04,092 --> 00:23:05,719
Ich habe ihn überzeugt.
274
00:23:07,387 --> 00:23:08,263
Verstehe.
275
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
Dann erlauben Sie mir, Ihnen den
Elefanten zu zeigen, der hier rumstapft.
276
00:23:13,727 --> 00:23:15,978
Du behauptest,
es gibt eine Flüssigkeit,
277
00:23:15,979 --> 00:23:20,024
die aus einer Zauberquelle sprudelt,
und die man nur trinken muss,
278
00:23:20,025 --> 00:23:23,819
um Zugang zu einem ewigen,
glückseligen Leben zu erlangen.
279
00:23:23,820 --> 00:23:25,488
Charlotte, wir wissen beide,
280
00:23:25,489 --> 00:23:28,867
in jedem Mythos, in jeder Fabel
steckt ein Funken Wahrheit.
281
00:23:29,409 --> 00:23:32,495
Herodot schrieb darüber.
Das Mahabharata handelt davon.
282
00:23:32,496 --> 00:23:34,705
Alexander der Große
suchte überall danach.
283
00:23:34,706 --> 00:23:37,459
- Ich kenne die Geschichten.
- Eine Geschichte.
284
00:23:38,001 --> 00:23:41,420
Fünf Kontinente.
Zig Kulturen über Tausende von Jahren.
285
00:23:41,421 --> 00:23:43,756
Warum hast du den Rembrandt gestohlen?
286
00:23:43,757 --> 00:23:45,800
- Geliehen.
- Ich wurde entlassen.
287
00:23:45,801 --> 00:23:48,136
Jetzt hast du Zeit, uns zu helfen.
288
00:23:48,428 --> 00:23:49,595
Wehe, du...
289
00:23:49,596 --> 00:23:54,601
Wehe, du sagst, die großen Geheimnisse
erwecken nicht deine triebhafte Neugier.
290
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
Es gibt eine tibetische Schriftrolle,
die den Ort des Brunnens angibt,
291
00:24:01,733 --> 00:24:06,780
aber auch, dass Gott diesen Ort
vor den Menschen verborgen hat.
292
00:24:08,031 --> 00:24:10,366
Wir glauben, die Kenntnis des Standorts
293
00:24:10,367 --> 00:24:14,370
wurde von den Angehörigen
der gelehrtesten Familien weitergereicht.
294
00:24:14,371 --> 00:24:16,290
Den "Beschützern des Pfades".
295
00:24:16,707 --> 00:24:20,627
Ihre Aufgabe ist es, diesen Pfad
um jeden Preis geheim zu halten.
296
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
Ist jemand einem dieser Beschützer
je begegnet?
297
00:24:24,882 --> 00:24:27,467
Ich hatte ein Gerangel mit einer
in Thailand.
298
00:24:28,635 --> 00:24:31,680
Wenn die Beschützer und Gott fanden,
299
00:24:32,055 --> 00:24:36,184
das sollte geheim gehalten bleiben,
hat das wohl einen Grund.
300
00:24:36,185 --> 00:24:39,187
Charlotte, alles, was einen Wert hat,
wird beschützt.
301
00:24:39,188 --> 00:24:40,105
Von Gott?
302
00:24:41,690 --> 00:24:44,151
Je höher der Preis,
desto größer der Schutz.
303
00:24:48,780 --> 00:24:50,532
Der Mythos des Brunnens besagt,
304
00:24:51,033 --> 00:24:55,578
er wird dich mit allem locken,
was du dir jemals gewünscht hast.
305
00:24:55,579 --> 00:24:57,998
Du musst nur trinken.
306
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
Unendliche Gesundheit,
Reichtum und Schönheit.
307
00:25:02,669 --> 00:25:04,338
Aber wo es Leben gibt,
308
00:25:04,796 --> 00:25:06,089
gibt es auch Tod.
309
00:25:06,757 --> 00:25:10,718
Das könnte die wichtigste archäologische
Entdeckung aller Zeiten werden.
310
00:25:10,719 --> 00:25:14,932
Und unser Name
wird für diese Entdeckung stehen.
311
00:25:15,224 --> 00:25:19,143
Im 16. Jh. schlossen sechs Künstler
einen Pakt, um den Ort zu verraten.
312
00:25:19,144 --> 00:25:22,606
Jeder versteckte einen Hinweis
in einem Gemälde.
313
00:25:23,023 --> 00:25:26,652
Siehe Caravaggios
Die Gefangennahme Christi.
314
00:25:27,194 --> 00:25:29,238
Rubens' Die Kreuzabnahme.
315
00:25:29,613 --> 00:25:33,032
Wildens' Christus und seine Jünger
auf dem Weg nach Emmaus.
316
00:25:33,033 --> 00:25:35,536
Velázquez' Gekreuzigter Christus.
317
00:25:35,953 --> 00:25:38,413
El Grecos Die Kreuztragung Christi.
318
00:25:38,956 --> 00:25:40,790
Und wen haben wir da?
319
00:25:40,791 --> 00:25:41,999
Dein Rembrandt,
320
00:25:42,000 --> 00:25:43,084
Haupt Christi.
321
00:25:43,085 --> 00:25:47,506
Der El Greco wurde 1990
aus dem Gardner Museum in Boston gestohlen
322
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
und ist seitdem verschwunden.
323
00:25:50,133 --> 00:25:51,134
Viel Glück!
324
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
Nicht mehr.
325
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
War in Thailand.
326
00:25:57,391 --> 00:25:58,225
Jesus!
327
00:25:58,517 --> 00:26:00,017
Ja, die Kreuztragung.
328
00:26:00,018 --> 00:26:01,854
Du hast eine Zwangsstörung.
329
00:26:02,229 --> 00:26:03,980
Oder eine Fähigkeit.
330
00:26:03,981 --> 00:26:05,148
Eine Krankheit.
331
00:26:05,774 --> 00:26:07,316
- Talent.
- Eine Pathologie.
332
00:26:07,317 --> 00:26:08,526
Gut, es ist eine Gabe.
333
00:26:08,527 --> 00:26:10,737
Auf der Rückseite jeder Leinwand
334
00:26:11,405 --> 00:26:13,739
steht etwas mit unsichtbarem Farbstoff
335
00:26:13,740 --> 00:26:16,159
und eine geheime Unterschrift, die lautet:
336
00:26:17,202 --> 00:26:18,412
Sex et unum.
337
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
Sechs und eins.
338
00:26:20,539 --> 00:26:21,706
Sechs Leinwände,
339
00:26:21,707 --> 00:26:22,749
ein Pfad.
340
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
Auf jeder steht auch ein Buchstabe.
341
00:26:30,465 --> 00:26:34,136
D, K, C, I, E.
342
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
Wir wissen nur noch nicht,
was sie bedeuten.
343
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
Jetzt verstehe ich,
warum ich hier bin.
344
00:26:43,979 --> 00:26:46,439
Wirklich? Und warum?
345
00:26:46,440 --> 00:26:48,817
Um dir zu helfen,
dein Rätsel zu lösen.
346
00:26:49,443 --> 00:26:52,529
- Wozu sollte ich dich brauchen?
- Mein Rembrandt gefällt dir nicht.
347
00:26:53,238 --> 00:26:54,405
Warum nicht?
348
00:26:54,406 --> 00:26:56,491
Weil nichts auf der Rückseite steht.
349
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
Warum nicht?
350
00:26:59,912 --> 00:27:01,205
Es ist eine Fälschung.
351
00:27:01,663 --> 00:27:02,664
Er ist echt.
352
00:27:03,415 --> 00:27:05,750
Ich habe die Pinselstriche analysiert.
353
00:27:05,751 --> 00:27:07,335
Es ist ein Rembrandt.
354
00:27:07,336 --> 00:27:10,756
Es ist ein Rembrandt,
aber es ist nicht der Rembrandt.
355
00:27:10,923 --> 00:27:13,759
Er hat oft Duplikate seiner Bilder gemalt.
356
00:27:14,092 --> 00:27:16,093
Du hast den falschen Rembrandt gestohlen.
357
00:27:16,094 --> 00:27:18,972
Ja, und du weißt, wo der echte ist.
358
00:27:19,806 --> 00:27:21,265
Geht mich nichts an.
359
00:27:21,266 --> 00:27:24,018
Aber mein Sohn geht mich etwas an.
360
00:27:24,019 --> 00:27:26,605
Dank dir könnte ich
das Sorgerecht verlieren.
361
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Da kann ich helfen.
362
00:27:28,815 --> 00:27:32,236
Ich habe eine Armee von Anwälten,
die mich am Leben halten.
363
00:27:32,778 --> 00:27:34,863
Ich helfe Ihnen,
Ihren Sohn zu behalten.
364
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
Und wenn dieses kleine Abenteuer
ein Flop wird?
365
00:27:38,784 --> 00:27:40,452
Es ist die Sache wert.
366
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
Pech gehabt.
367
00:27:49,419 --> 00:27:52,255
Schaut mal
bei Alfred Gwynne Vanderbilt nach.
368
00:27:52,256 --> 00:27:55,092
Er hatte eine Leidenschaft für Rembrandt.
369
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
Ich gehe in die Bibliothek.
370
00:28:01,306 --> 00:28:03,225
DIE GESCHICHTE DER VANDERBILTS
371
00:28:27,583 --> 00:28:28,834
Etwas riecht gut.
372
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Das ist der exotische Duft der Gefahr.
373
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
Aber wenn Sie hier sind und ich noch lebe,
ist das dann ein Date?
374
00:28:40,179 --> 00:28:41,263
Nein.
375
00:28:41,847 --> 00:28:46,310
Ich bin hier, damit Ihnen nichts passiert,
und auch sonst niemandem.
376
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Wirklich?
377
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
Der Zug.
378
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- Ich hab's gespürt.
- Ach ja?
379
00:28:53,817 --> 00:28:56,485
Schön, dass jemand was gespürt hat.
380
00:28:56,486 --> 00:28:58,071
- Einen Drink?
- Nein.
381
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
Ich bleibe nicht lang.
382
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
Schade.
383
00:29:06,747 --> 00:29:10,249
Sie sind ein Kind, das bei Gewitter
einen Drachen steigen lässt.
384
00:29:10,250 --> 00:29:13,461
- Eine sehr dramatische Metapher.
- Aber passend.
385
00:29:13,462 --> 00:29:16,256
Das Gewitter ist heftiger,
als Sie denken.
386
00:29:18,592 --> 00:29:20,928
Wissen Sie überhaupt,
warum er versteckt ist?
387
00:29:21,637 --> 00:29:22,930
Wissen Sie, was es ist?
388
00:29:23,430 --> 00:29:27,266
Nein, aber ich bin sehr neugierig.
389
00:29:27,267 --> 00:29:31,313
Neugier ist der Katze nicht bekommen,
trotz ihrer vielen Leben.
390
00:29:32,022 --> 00:29:34,774
Glauben Sie,
der Brunnen ist wörtlich zu verstehen?
391
00:29:34,775 --> 00:29:37,401
Metaphorisch, allegorisch,
392
00:29:37,402 --> 00:29:39,863
metaphysisch oder anagogisch?
393
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
Glauben Sie,
wir sollten den Kuss hinter uns bringen?
394
00:29:56,547 --> 00:29:59,257
Nein. Gut, wir kommen darauf zurück.
395
00:29:59,258 --> 00:30:01,092
Ich glaube, er ist wertvoll.
396
00:30:01,093 --> 00:30:03,553
Schön, dass Sie so besorgt um mich sind.
397
00:30:03,554 --> 00:30:05,639
Wir sind nicht um Sie besorgt.
398
00:30:05,806 --> 00:30:07,056
Höre ich "wir"?
399
00:30:07,057 --> 00:30:08,475
Hören Sie auf damit.
400
00:30:09,142 --> 00:30:10,102
Sonst...
401
00:30:10,519 --> 00:30:11,520
halten wir Sie auf.
402
00:30:13,188 --> 00:30:15,899
Alle von Ihnen.
403
00:30:18,443 --> 00:30:20,821
Das heißt, ich werde
404
00:30:21,905 --> 00:30:24,283
Sie wiedersehen.
405
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Sie riecht wirklich gut.
406
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
Der spielt ja richtig gut.
407
00:30:50,684 --> 00:30:52,310
Danke für den Vanderbilt-Tipp.
408
00:30:52,311 --> 00:30:54,771
Klaust du jetzt
die Trompete eines Kindes?
409
00:30:56,023 --> 00:30:59,359
Wir wissen jetzt,
wo der echte Rembrandt ist.
410
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Du verarschst den armen Owen.
411
00:31:01,320 --> 00:31:05,907
Nein, es war seine Idee.
Er hat Papa gesucht und mich gefunden.
412
00:31:05,908 --> 00:31:09,410
Du versprichst ihm das Blaue vom Himmel
und er glaubt dran.
413
00:31:09,411 --> 00:31:11,704
Nennt sich Hoffnung.
Was ist schlecht daran?
414
00:31:11,705 --> 00:31:14,124
Abgesehen von der fragwürdigen Moral?
415
00:31:14,541 --> 00:31:17,376
Es ist kriminell, du Depp.
Interpol ist hinter dir her.
416
00:31:17,377 --> 00:31:20,589
Weswegen? Gestohlener Kunst?
Ich bitte dich.
417
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Owen ist mit einem ehrlichen Anliegen
zu uns gekommen.
418
00:31:27,721 --> 00:31:30,097
Es gibt ihm eine neue Lebensperspektive.
419
00:31:30,098 --> 00:31:31,224
Er ist glücklich.
420
00:31:31,225 --> 00:31:34,228
Harold sagt, ich war nie glücklich.
421
00:31:36,063 --> 00:31:37,189
Hat er recht?
422
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
Du solltest mitkommen.
423
00:31:41,777 --> 00:31:44,363
- So einfach ist es nicht.
- Nein?
424
00:31:54,248 --> 00:31:56,208
- Onkel Luke!
- Das war unglaublich.
425
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
Toll siehst du aus!
Warte, es fehlt was.
426
00:31:59,545 --> 00:32:00,546
Wo ist dein Bart?
427
00:32:01,046 --> 00:32:03,089
Er war sehr beeindruckt von dir.
428
00:32:03,090 --> 00:32:05,132
- Er fragt oft nach dir.
- Wirklich?
429
00:32:05,133 --> 00:32:08,094
- Gehst du noch auf Abenteuerreisen?
- Ja.
430
00:32:08,095 --> 00:32:10,472
Ich hab deine Mama dazu eingeladen.
431
00:32:11,056 --> 00:32:14,226
- Was meinst du?
- Sie steht nicht auf Abenteuer.
432
00:32:17,104 --> 00:32:17,855
Thomas!
433
00:32:18,605 --> 00:32:20,732
- Ich muss zurück.
- Ja, geh nur.
434
00:32:21,733 --> 00:32:22,734
Toller Junge.
435
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
Denkst du wirklich, du wirst
ein magisches Wasserbecken finden?
436
00:32:28,615 --> 00:32:31,576
Weiß nicht,
aber ich glaube, du bist neugierig.
437
00:32:31,577 --> 00:32:32,786
Hier, fang!
438
00:32:46,884 --> 00:32:51,137
Wie wir alle wissen, war die Lusitania
das größte Kreuzfahrtschiff der Welt.
439
00:32:51,138 --> 00:32:53,723
Die Deutschen versenkten sie
im Ersten Weltkrieg.
440
00:32:53,724 --> 00:32:56,309
{\an8}1000 Menschen an Bord starben.
441
00:32:56,310 --> 00:33:00,521
{\an8}Einer von ihnen
war der große Vanderbilt höchstpersönlich.
442
00:33:00,522 --> 00:33:02,440
Ich hatte nicht erwartet,
443
00:33:02,441 --> 00:33:05,693
dass der Rembrandt
auf dem Grund des Atlantiks liegt.
444
00:33:05,694 --> 00:33:07,029
Wir auch nicht.
445
00:33:07,404 --> 00:33:09,906
Aber zu unserem Pech, und zu seinem,
446
00:33:09,907 --> 00:33:13,243
hat Alfred Vanderbilt ihn 1915 gekauft
447
00:33:13,702 --> 00:33:16,037
und mit auf die Lusitania genommen.
448
00:33:16,038 --> 00:33:19,249
Da liegt er immer noch,
in einem wasserdichten Safe.
449
00:33:21,502 --> 00:33:25,338
Die Passagiere der ersten Klasse bewahrten
ihre Wertsachen im Tresorraum auf,
450
00:33:25,339 --> 00:33:27,840
im vorderen Teil des Wracks.
451
00:33:27,841 --> 00:33:29,800
Wir haben Schwimmtanks angebracht,
452
00:33:29,801 --> 00:33:34,014
die diesen Teil
an die Wasseroberfläche bringen werden.
453
00:33:43,190 --> 00:33:44,858
Der Druck beträgt...
454
00:33:51,448 --> 00:33:53,824
Tauchroboter 1 bis 12.
Schwimmtanks gesichert.
455
00:33:53,825 --> 00:33:55,910
Die Schwimmtanks sind in Position.
456
00:33:55,911 --> 00:33:59,830
Es zieht ein Sturm auf.
Wir haben noch zwei Stunden.
457
00:33:59,831 --> 00:34:02,375
Dann können wir sie nicht mehr
über Wasser halten.
458
00:34:02,376 --> 00:34:03,543
Wir könnten warten.
459
00:34:03,544 --> 00:34:05,629
- Wie lange?
- Vielleicht 20 Stunden.
460
00:34:06,296 --> 00:34:09,132
- Was meinst du?
- Wir sollten's versuchen.
461
00:34:09,882 --> 00:34:11,009
Verstanden.
462
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- Bringt sie hoch.
- Verstanden.
463
00:34:31,362 --> 00:34:34,699
Wenn sie 100 Fuß erreicht hat,
wird sie stabilisiert
464
00:34:35,617 --> 00:34:37,368
und an die Oberfläche gebracht.
465
00:34:37,369 --> 00:34:39,078
Danach gehört sie euch.
466
00:34:39,079 --> 00:34:40,455
Gut, los geht's.
467
00:34:41,123 --> 00:34:43,583
Hallo. Was ist denn mit dir los?
468
00:34:44,168 --> 00:34:46,878
Was ihr hier macht,
ist nicht unbedeutend.
469
00:34:46,879 --> 00:34:49,255
Ich wäre gern daran beteiligt.
470
00:34:50,047 --> 00:34:53,926
Ich habe die halbe Nacht überlegt,
wo wohl der Tresorraum ist.
471
00:34:53,927 --> 00:34:55,595
Was du nicht sagst.
472
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
Lottie-Lou ist zurück.
473
00:35:07,774 --> 00:35:11,527
Die Lusitania ist auf 100 Fuß.
Die Gegengewichte sind ausgefahren.
474
00:35:11,528 --> 00:35:13,405
In zwei Minuten taucht sie auf.
475
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
Gut, du hast sie gehört.
Ziehen wir uns um.
476
00:35:57,991 --> 00:35:59,576
- Hast du das gehört?
- Was?
477
00:36:00,285 --> 00:36:02,078
Die ersten Schritte seit 100 Jahren.
478
00:36:02,079 --> 00:36:04,747
Luke, wir halten uns bereit.
Seid vorsichtig.
479
00:36:04,748 --> 00:36:06,833
Gut, es kann losgehen.
480
00:36:06,834 --> 00:36:07,960
Mir nach.
481
00:36:09,419 --> 00:36:10,587
Die Tür, bitte.
482
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
Erinnert mich
an unsere Studentenbude in Paris.
483
00:36:26,103 --> 00:36:28,605
Ähnlich, sie war nur etwas feuchter.
484
00:36:29,731 --> 00:36:32,359
Vorsicht, das klang unbeschwert.
485
00:36:32,985 --> 00:36:34,610
Du bist nicht zum Spaß hier.
486
00:36:34,611 --> 00:36:36,988
Weißt du noch,
letztes Mal auf einem Boot?
487
00:36:36,989 --> 00:36:38,156
In Ecuador?
488
00:36:38,657 --> 00:36:39,824
Auf dem Río Putumayo?
489
00:36:39,825 --> 00:36:43,953
Vater suchte die goldene Maske
des Sonnengottes Inti.
490
00:36:43,954 --> 00:36:45,204
Leider vergeblich.
491
00:36:45,205 --> 00:36:48,124
Von wegen.
Ich weiß noch, wie er sie getragen hat.
492
00:36:48,125 --> 00:36:50,668
Wie solltest du dich daran erinnern?
493
00:36:50,669 --> 00:36:54,088
Du hattest eine Kröte abgeleckt
und hattest Halluzinationen.
494
00:36:54,089 --> 00:36:57,717
Vater wusste wohl,
warum er mir mehr erzählt hat als dir.
495
00:36:57,718 --> 00:37:00,678
Ach ja?
Warum sind wir dann nicht reich?
496
00:37:00,679 --> 00:37:02,471
Er hat sie nicht mitgenommen.
497
00:37:02,472 --> 00:37:04,849
Es dreht sich nicht immer nur ums Geld.
498
00:37:04,850 --> 00:37:07,143
Es sei denn, du lässt dich scheiden.
499
00:37:07,144 --> 00:37:09,813
- Harold ist ein Arsch.
- Ein Arsch mit Ohren.
500
00:37:13,859 --> 00:37:15,068
Radarkontakt.
501
00:37:15,444 --> 00:37:17,112
- Da kommt was.
- Und was?
502
00:37:17,696 --> 00:37:20,699
Der Geschwindigkeit nach
ist es ein Hubschrauber.
503
00:37:21,700 --> 00:37:22,701
Die Küstenwache?
504
00:37:23,076 --> 00:37:25,495
Die hätte sich bei uns gemeldet.
505
00:37:25,954 --> 00:37:27,456
Wir müssen sie warnen.
506
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Luke, bitte melden.
507
00:37:31,168 --> 00:37:33,879
- Sind wir hier auch richtig?
- Ja, sicher.
508
00:37:48,101 --> 00:37:49,227
Soll ich mal gucken?
509
00:37:49,228 --> 00:37:51,812
- Denkst du, ich kann keine Karten lesen?
- Nein.
510
00:37:51,813 --> 00:37:55,234
Aber es gibt einen richtigen
und einen falschen Weg.
511
00:37:55,484 --> 00:37:58,153
Luke, bitte melde dich. Da ist...
512
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Jemand stört unser Signal.
513
00:38:02,449 --> 00:38:04,117
Wir müssen nachsehen, komm.
514
00:38:04,535 --> 00:38:05,577
Gut.
515
00:38:06,703 --> 00:38:08,956
Diese Türen führen zum Tresorraum.
516
00:38:09,998 --> 00:38:11,415
TRESORRAUM
517
00:38:11,416 --> 00:38:14,586
Meinst du,
es könnte der Tresorraum da sein?
518
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Hätte ich nie ohne dich gefunden.
519
00:38:28,183 --> 00:38:30,310
Nimm nichts mit, was nicht dir gehört.
520
00:38:30,644 --> 00:38:32,020
Wir sind keine Diebe.
521
00:38:33,480 --> 00:38:34,648
Aber wo...
522
00:38:35,107 --> 00:38:37,109
sollen wir anfangen?
523
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Vielleicht da, wo "Vanderbilt" steht?
524
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
Ein Name hält Wort.
525
00:38:55,169 --> 00:38:57,838
- Ist nicht die Küstenwache.
- Wer dann?
526
00:38:58,172 --> 00:39:01,592
Keine Ahnung, aber ich wette,
die wollen dasselbe wie wir.
527
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
Wer sagt's denn!
528
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
Das ist die Schwester, die ich kenne.
529
00:39:23,447 --> 00:39:24,281
Gut.
530
00:39:27,784 --> 00:39:28,619
Feuer frei!
531
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
Luke, bitte melden.
532
00:40:12,371 --> 00:40:13,205
Treffer!
533
00:40:19,419 --> 00:40:20,420
Nimm die Flasche.
534
00:41:04,840 --> 00:41:05,841
Nein!
535
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Wir sind keine Grabräuber.
536
00:41:10,387 --> 00:41:13,140
Die Schwimmtanks platzen.
Das wird eng.
537
00:41:19,104 --> 00:41:20,771
Ist das ein Hubschrauber?
538
00:41:20,772 --> 00:41:23,692
Wir hatten doch keinen dabei.
539
00:41:24,318 --> 00:41:25,611
Äh, nein.
540
00:41:27,029 --> 00:41:28,113
Hallo.
541
00:41:30,199 --> 00:41:31,074
Schon wieder.
542
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- Hallo, schon wieder.
- Was?
543
00:41:36,413 --> 00:41:37,414
Wer sind Sie?
544
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
Das schmerzt.
Haben Sie mich nicht erwähnt?
545
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
War keine Zeit.
546
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
Wir wissen beide, warum ich hier bin.
547
00:41:47,716 --> 00:41:49,635
Ich nicht. Warum sind Sie hier?
548
00:41:50,344 --> 00:41:54,431
Tut mir leid. Ich bin
wegen eines weiteren Gemäldes hier.
549
00:41:56,058 --> 00:41:57,017
Tja...
550
00:42:00,103 --> 00:42:02,314
Wir wissen beide,
wann wir unterlegen sind.
551
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
Wir wurden getroffen!
552
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
Keine Bewegung!
553
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
Luke!
554
00:42:37,182 --> 00:42:38,308
Das Bild!
555
00:42:40,727 --> 00:42:43,021
Wir fliegen zurück zur Basis.
556
00:42:47,150 --> 00:42:48,110
Her damit!
557
00:42:48,944 --> 00:42:49,819
Geht nicht.
558
00:42:49,820 --> 00:42:51,988
Soll ich Ihre Schwester erschießen?
559
00:42:51,989 --> 00:42:53,532
Gib's ihr schon!
560
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- Sie wird dir nichts tun.
- Da irren Sie sich.
561
00:43:08,714 --> 00:43:10,465
Lasst mich kurz überlegen.
562
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
Was gibt's denn da zu überlegen?
563
00:43:16,180 --> 00:43:19,015
Ich glaube, dass...
564
00:43:19,016 --> 00:43:20,934
Luke!
565
00:43:23,228 --> 00:43:24,479
Ich glaube...
566
00:43:25,647 --> 00:43:27,858
- Wir können uns einigen.
- Das Bild!
567
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
Luke!
568
00:44:53,819 --> 00:44:56,071
Ich sagte doch,
es wird ein Abenteuer.
569
00:44:57,573 --> 00:44:58,574
Alles okay?
570
00:44:59,533 --> 00:45:02,369
Ich lebe noch, falls du das meinst.
571
00:45:10,085 --> 00:45:10,836
Erfolgreich?
572
00:45:14,298 --> 00:45:16,592
- Ihr habt es?
- Ja, wir haben es.
573
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
Hey, alles gut?
574
00:45:21,346 --> 00:45:22,222
Natürlich nicht.
575
00:45:23,307 --> 00:45:26,017
- Dir wäre nichts passiert.
- Woher weißt du das?
576
00:45:26,018 --> 00:45:28,769
Es hätte ihr nicht geholfen.
Ich hatte das Bild.
577
00:45:28,770 --> 00:45:31,356
Du bist ein großes Risiko eingegangen.
578
00:45:31,899 --> 00:45:32,983
Das war kein Risiko.
579
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
Es war Kalkül.
580
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
Ist sie sauer?
581
00:45:41,241 --> 00:45:41,992
Wer?
582
00:45:45,704 --> 00:45:46,914
Gut gemacht!
583
00:45:48,749 --> 00:45:50,458
Wie läuft das Abenteuer?
584
00:45:50,459 --> 00:45:53,085
Mir ist es etwas zu abenteuerlich.
585
00:45:53,086 --> 00:45:54,754
Du bist echt langweilig.
586
00:45:54,755 --> 00:45:56,130
Sei nicht so frech.
587
00:45:56,131 --> 00:45:58,132
Langweilig kann cool sein.
588
00:45:58,133 --> 00:45:59,468
Thomas.
589
00:45:59,927 --> 00:46:02,387
- Papa will mit dir reden.
- Gut.
590
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
Grüß Onkel Luke von mir.
591
00:46:09,144 --> 00:46:12,480
- Kannst du Thomas nehmen?
- Wann? Für wie lange?
592
00:46:12,481 --> 00:46:14,815
Morgen und für eine lange Zeit.
593
00:46:14,816 --> 00:46:17,610
Ich habe einen neuen Job, in Japan.
594
00:46:17,611 --> 00:46:21,156
Klingt ernst.
Ich frage noch mal: Für wie lange?
595
00:46:23,325 --> 00:46:25,243
- Etwa ein Jahr.
- Ein Jahr!
596
00:46:25,244 --> 00:46:27,829
Als Berater
für Carver Enterprises in Tokio.
597
00:46:29,331 --> 00:46:30,207
Owen Carver?
598
00:46:31,500 --> 00:46:32,251
Woher weißt du das?
599
00:46:33,460 --> 00:46:35,671
Egal. Natürlich nehme ich ihn.
600
00:46:36,171 --> 00:46:37,673
Ich hole ihn morgen ab.
601
00:46:38,966 --> 00:46:40,216
Gute Neuigkeiten?
602
00:46:40,217 --> 00:46:42,218
Was ist? Ich rede nicht mit dir.
603
00:46:42,219 --> 00:46:44,054
Bist du immer noch sauer?
604
00:46:44,763 --> 00:46:46,764
Jede Reise, die es wert ist...
605
00:46:46,765 --> 00:46:47,766
Bitte nicht.
606
00:46:48,350 --> 00:46:49,308
Was?
607
00:46:49,309 --> 00:46:51,269
Bitte keine lahme Ausrede.
608
00:46:51,270 --> 00:46:53,604
Die hat mir eine Waffe
an den Kopf gehalten.
609
00:46:53,605 --> 00:46:55,481
Sie hat Temperament, was?
610
00:46:55,482 --> 00:46:58,818
Sie ist eine Beschützerin.
Wir hatten Zoff in Thailand.
611
00:46:58,819 --> 00:47:03,865
Meinst du damit diese seltsame,
kranke Chemie zwischen euch?
612
00:47:03,866 --> 00:47:05,576
Meinst du mit Chemie
613
00:47:06,660 --> 00:47:08,077
so was wie Anziehung?
614
00:47:08,078 --> 00:47:09,246
Im Sinne von...
615
00:47:09,705 --> 00:47:11,122
sie findet mich attraktiv?
616
00:47:11,123 --> 00:47:14,500
Bitte! Es hat einen Grund,
dass du Single bist.
617
00:47:14,501 --> 00:47:17,671
Ach ja? Das musst du gerade sagen.
618
00:47:19,423 --> 00:47:21,090
Sehen wir es positiv.
619
00:47:21,091 --> 00:47:24,469
Du hast deinen Sohn wieder.
Wir brauchen deine Hilfe.
620
00:47:29,766 --> 00:47:31,184
Wo stehen wir?
621
00:47:31,185 --> 00:47:33,895
Wir haben alle Wegweiser,
aber keinen Ausgangspunkt.
622
00:47:33,896 --> 00:47:37,607
So kommen wir nicht weiter.
Es könnte überall auf der Erde sein.
623
00:47:37,608 --> 00:47:39,609
Auf Vanderbilts Rembrandt
stand ein V.
624
00:47:39,610 --> 00:47:40,735
Wir haben alle Buchstaben.
625
00:47:40,736 --> 00:47:44,406
Vermutlich ein Anagramm,
das uns zeigen wird, wo es losgeht.
626
00:47:44,656 --> 00:47:48,451
Murph hat sie vergeblich
mit den Namen alter Städte verglichen.
627
00:47:48,452 --> 00:47:52,664
Vielleicht ist es gar kein Ort,
sondern eine Zahl.
628
00:47:53,457 --> 00:47:54,833
Eine Substitutions-Chiffre.
629
00:47:55,626 --> 00:47:58,252
Versuchen wir Astronavigation.
630
00:47:58,253 --> 00:48:01,172
Vielleicht stimmt der Pfad
mit einem Sternbild überein.
631
00:48:01,173 --> 00:48:02,299
Gut.
632
00:48:22,694 --> 00:48:25,155
- Ich finde nichts Ähnliches.
- Warte.
633
00:48:25,405 --> 00:48:29,033
Sex et unum ist Latein.
Das steht auf jedem Gemälde.
634
00:48:29,034 --> 00:48:30,869
Im Lateinischen ist V gleich W.
635
00:48:31,787 --> 00:48:32,955
Schön.
636
00:48:33,330 --> 00:48:36,375
Murph, ersetz das V durch ein W
und versuch's noch mal.
637
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
Alles in Ordnung?
638
00:48:39,211 --> 00:48:41,338
Es gibt gute und schlechte Tage.
639
00:48:45,175 --> 00:48:46,969
Nur ein Wort funktioniert.
640
00:48:48,595 --> 00:48:49,429
Wicked.
641
00:48:50,973 --> 00:48:53,266
Die Gemälde wurden um 1600 fertiggestellt.
642
00:48:53,267 --> 00:48:56,102
Wer saß damals
auf dem englischen Thron?
643
00:48:56,103 --> 00:48:57,354
King James.
644
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
"Sechs und eins".
645
00:49:01,608 --> 00:49:02,442
Und "wicked"?
646
00:49:04,444 --> 00:49:06,195
Die Sündenbibel.
647
00:49:06,196 --> 00:49:07,489
Sehr gut.
648
00:49:08,073 --> 00:49:08,949
Wie bitte?
649
00:49:09,241 --> 00:49:11,367
Das ist eine Anspielung
auf King James.
650
00:49:11,368 --> 00:49:14,996
Der sechste James von Schottland
und der erste von England.
651
00:49:14,997 --> 00:49:19,083
Er war König von beiden Ländern,
also "sechs und eins".
652
00:49:19,084 --> 00:49:22,504
Die King-James-Bibel heißt so,
weil er der Auftraggeber war.
653
00:49:22,838 --> 00:49:25,632
Ihr nicht so bekannter Zwilling
ist die "Sündenbibel".
654
00:49:26,508 --> 00:49:27,634
Gut, und weiter.
655
00:49:28,010 --> 00:49:31,138
1631 wurde eine Ausgabe
mit einem Fehler gedruckt.
656
00:49:31,722 --> 00:49:35,224
Sie enthielt eine ungewöhnliche Abweichung
in den Zehn Geboten.
657
00:49:35,225 --> 00:49:38,728
Bei "Du sollst nicht ehebrechen"
fehlte das "nicht".
658
00:49:38,729 --> 00:49:40,146
Dort stand also...
659
00:49:40,147 --> 00:49:41,815
"Du sollst ehebrechen."
660
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
Daher der Name "Sündenbibel".
661
00:49:45,319 --> 00:49:47,529
Aber vielleicht war es kein Fehler.
662
00:49:47,905 --> 00:49:52,074
Vielleicht wurden so
bestimmte Bibeln gekennzeichnet,
663
00:49:52,075 --> 00:49:54,411
die den Schlüssel zum Pfad enthalten.
664
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
Merkt man, dass wir verwandt sind?
665
00:49:57,789 --> 00:49:59,248
Wir brauchen diese Bibel.
666
00:49:59,249 --> 00:50:02,503
Die meisten wurden zerstört.
Sie sind ketzerisch.
667
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
Nicht alle.
668
00:50:05,464 --> 00:50:08,717
Ich glaube, ich weiß, wo noch eine ist.
669
00:50:09,218 --> 00:50:10,677
Hände hoch!
670
00:50:14,389 --> 00:50:15,182
Hände hoch!
671
00:50:18,435 --> 00:50:20,478
Ihr zwei, hinter den Tisch.
672
00:50:20,479 --> 00:50:21,480
Los!
673
00:50:23,232 --> 00:50:24,942
Charlotte Purdue.
674
00:50:25,734 --> 00:50:27,444
"Zu Unrecht beschuldigt".
675
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
Detective Abbas.
676
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"Wenn ich wüsste, wo er ist,
würde ich es Ihnen sagen."
677
00:50:36,119 --> 00:50:38,580
Sie brauchen sich nicht vorzustellen.
678
00:50:38,830 --> 00:50:40,874
Ich bin seit 18 Monaten hinter Ihnen her.
679
00:50:41,458 --> 00:50:42,709
Ich weiß mehr über Sie
680
00:50:42,960 --> 00:50:44,628
als Sie über sich selbst.
681
00:50:46,839 --> 00:50:49,633
Luke und Charlotte Purdue,
682
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
die Kinder des angesehenen Archäologen
Harrison Purdue.
683
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Und wie ich sehe,
ist das alte Team versammelt.
684
00:50:58,934 --> 00:51:01,103
Mit einer bemerkenswerten Ergänzung.
685
00:51:01,436 --> 00:51:02,729
Owen Carver.
686
00:51:03,397 --> 00:51:05,189
Ihnen beiden ist es gelungen,
687
00:51:05,190 --> 00:51:08,568
das angesehene
und legitime Projekt Ihres Vaters
688
00:51:08,569 --> 00:51:11,946
in ein internationales,
kriminelles Unternehmen zu verwandeln.
689
00:51:11,947 --> 00:51:13,198
Sie sind verantwortlich
690
00:51:13,490 --> 00:51:16,909
für den Raub
von sechs unbezahlbaren Meisterwerken
691
00:51:16,910 --> 00:51:18,704
auf vier Kontinenten.
692
00:51:19,288 --> 00:51:20,831
Und zu Ihrem Pech
693
00:51:21,290 --> 00:51:23,916
befinden sich jetzt die Diebe
694
00:51:23,917 --> 00:51:26,670
und die Gemälde unter einem Dach.
695
00:51:28,130 --> 00:51:29,339
Der El Greco,
696
00:51:31,008 --> 00:51:32,384
der Velázquez,
697
00:51:32,968 --> 00:51:34,094
der Wildens,
698
00:51:34,970 --> 00:51:35,845
Rubens.
699
00:51:35,846 --> 00:51:37,848
Oh, sehen Sie, Charlotte...
700
00:51:38,724 --> 00:51:39,725
Noch ein Rembrandt.
701
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
Und irgendwo ist hier noch...
ein Caravaggio.
702
00:51:55,282 --> 00:51:56,658
Runter auf die Knie!
703
00:51:57,367 --> 00:51:59,161
Alle runter, los!
704
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Sofort!
705
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
Auch Sie, Herr Polizist.
706
00:52:11,757 --> 00:52:13,717
Ich bin ziemlich sauer, Luke.
707
00:52:13,967 --> 00:52:16,010
Ich musste dich lange suchen.
708
00:52:16,011 --> 00:52:18,804
Mich? Ich habe dich gesucht.
709
00:52:18,805 --> 00:52:20,474
Wozu hast du ein Handy?
710
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
Du hast meinem Boss ein Bild geklaut.
Ich stehe wie ein Idiot da.
711
00:52:25,854 --> 00:52:27,898
Dafür gehst du jetzt hopp.
712
00:52:28,315 --> 00:52:30,943
Du hältst mich für dumm.
Das ist dumm von dir.
713
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Ich bin nicht dumm, sondern schlau.
714
00:52:34,112 --> 00:52:36,323
Ich bin ihm gefolgt. Mr. Interpol.
715
00:52:36,573 --> 00:52:37,783
Mr. Bossman.
716
00:52:38,158 --> 00:52:40,117
Er ist clever, er hat dich gefunden.
717
00:52:40,118 --> 00:52:43,455
Aber er hat nicht mitgekriegt,
dass ich ihn verfolgt habe.
718
00:52:44,206 --> 00:52:46,375
- Und hier bin ich.
- Da ist dein Bild.
719
00:52:47,501 --> 00:52:49,503
Lass die vier gehen und nimm's mit.
720
00:52:50,045 --> 00:52:53,631
Du hast immer noch mich.
Ich kann dich reich machen.
721
00:52:53,632 --> 00:52:55,259
Und wie, wenn du tot bist?
722
00:52:55,592 --> 00:52:59,637
Tut mir leid wegen der Mühe,
aber dein Können und deine Hartnäckigkeit
723
00:52:59,638 --> 00:53:01,848
haben sich ausgezahlt.
Sieh dich um.
724
00:53:01,849 --> 00:53:04,976
Die fünf Bilder hier kannst du alle haben.
725
00:53:04,977 --> 00:53:06,812
Die gehören mir jetzt eh.
726
00:53:07,980 --> 00:53:09,147
Eines nicht.
727
00:53:10,315 --> 00:53:11,149
Caravaggio.
728
00:53:13,652 --> 00:53:15,654
Und das ist...
729
00:53:16,530 --> 00:53:19,992
das strahlende Sahnehäubchen
auf den fünf Kirschen.
730
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
Lass sie gehen,
dann sag ich dir, wo es ist.
731
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Ihr vier, haut ab.
732
00:53:33,297 --> 00:53:34,715
- Luke...
- Geh schon.
733
00:53:34,965 --> 00:53:37,176
- Ist das klug?
- Gehorch einfach.
734
00:53:51,773 --> 00:53:52,649
Wo ist es?
735
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
Es ist gleich...
736
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
hier.
737
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
Luke entkommt!
738
00:54:46,328 --> 00:54:47,079
Alles sauber?
739
00:55:10,936 --> 00:55:12,312
Du sollst ehebrechen.
740
00:56:02,237 --> 00:56:03,280
Luke.
741
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
Luke!
742
00:56:14,166 --> 00:56:15,375
Trink das nicht.
743
00:56:24,760 --> 00:56:26,637
Luke, trink!
744
00:56:32,309 --> 00:56:35,812
Du weißt, dass du immer noch
im Schlaf redest, oder?
745
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
Das höre ich immer wieder.
746
00:56:38,148 --> 00:56:40,108
Jetzt ist die Polizei hinter mir her.
747
00:56:40,776 --> 00:56:43,904
Zum Glück ist mein Sohn
auf der Flucht dabei.
748
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
Wow! Schon das zweite?
749
00:56:48,325 --> 00:56:51,035
Das dritte. Geht gerade erst los.
750
00:56:51,036 --> 00:56:54,038
Endlich haben wir
deine Abenteuerlust geweckt.
751
00:56:54,039 --> 00:56:57,376
Geweckt oder erzwungen?
752
00:56:57,876 --> 00:57:00,545
Mein nächstes Abenteuer
sollte meine Familie werden,
753
00:57:00,546 --> 00:57:04,258
aber das war schwieriger,
als ich erwartet hatte.
754
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
Versuch's mal.
755
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
Ich beneide dich nicht,
aber das mit deiner Ehe tut mir leid.
756
00:57:11,056 --> 00:57:12,473
Ich dachte, er würde sich ändern.
757
00:57:12,474 --> 00:57:17,187
Ich habe mich bemüht,
aber er ist und bleibt ein Hund.
758
00:57:18,772 --> 00:57:22,441
Heißt das,
er leckt sich auch am eigenen...
759
00:57:22,442 --> 00:57:24,027
Nur treu ist er nicht.
760
00:57:24,486 --> 00:57:25,320
Treu...
761
00:57:25,696 --> 00:57:27,155
Ehemann, Schwindler...
762
00:57:28,991 --> 00:57:30,617
Gratis-Champagner...
763
00:57:31,910 --> 00:57:33,494
Sieh an, wieder im Sattel.
764
00:57:33,495 --> 00:57:38,416
Ich bin wieder im Rennen.
Du wusstest, dass ich einsteigen würde.
765
00:57:38,417 --> 00:57:41,712
Ich kenne dich besser als du dich selbst.
766
00:57:42,171 --> 00:57:44,630
Schon als Kind
hast du immer "nein" gesagt,
767
00:57:44,631 --> 00:57:46,382
obwohl du "ja" gemeint hast.
768
00:57:46,383 --> 00:57:48,385
Lass mich dir einfach nur helfen.
769
00:57:48,635 --> 00:57:49,761
Nein.
770
00:57:50,512 --> 00:57:52,973
Lass mich dir helfen, mir zu helfen.
771
00:57:53,557 --> 00:57:55,976
- Waren es drei Gläser oder Flaschen?
- Was?
772
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
Was versprichst du dir
von dem Brunnen?
773
00:58:02,065 --> 00:58:03,192
Nichts.
774
00:58:03,942 --> 00:58:06,361
Vater. Anerkennung. Hat er verdient.
775
00:58:07,070 --> 00:58:09,156
Ihm war sie nicht wichtig, mir schon.
776
00:58:09,656 --> 00:58:12,993
Nach dem, was er erreicht hat,
ist die Welt ihm das schuldig.
777
00:58:13,577 --> 00:58:15,786
Unser Name verdient es,
geehrt zu werden.
778
00:58:15,787 --> 00:58:17,331
Ich brauche keine Ehre.
779
00:58:17,831 --> 00:58:20,708
Vater sicher nicht, denn er ist tot.
780
00:58:20,709 --> 00:58:22,001
Das ist nicht nett.
781
00:58:22,002 --> 00:58:24,838
Was du wirklich meinst, ist,
du brauchst Ehre.
782
00:58:25,339 --> 00:58:28,424
Nein, das habe ich nicht gemeint.
783
00:58:28,425 --> 00:58:30,510
Ich kenne dich besser,
als du dich kennst.
784
00:58:30,511 --> 00:58:32,720
Das glaube ich nicht.
Ich trinke nicht.
785
00:58:32,721 --> 00:58:35,182
Könnten wir die Flasche haben? Danke.
786
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
Danke.
787
00:58:38,143 --> 00:58:40,561
Verstehe. Jetzt geht's richtig los.
788
00:58:40,562 --> 00:58:44,316
Du hast mich da reingezogen,
jetzt will ich auch Spaß haben.
789
00:58:47,736 --> 00:58:50,906
WIEN
ÖSTERREICH
790
00:58:52,199 --> 00:58:56,370
{\an8}ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK
791
00:59:00,249 --> 00:59:03,668
- Ich lasse ihn ungern allein.
- Er ist bei einem Milliardär.
792
00:59:03,669 --> 00:59:06,254
- Na und?
- Hat einen guten Einfluss.
793
00:59:06,255 --> 00:59:07,839
Murph, du bleibst hier.
794
00:59:07,840 --> 00:59:10,383
Dann steck dir die in die Ohren.
795
00:59:10,384 --> 00:59:11,717
So hörst du mich.
796
00:59:11,718 --> 00:59:13,637
Super.
Bibliothekarin im Anflug.
797
00:59:14,388 --> 00:59:16,472
- Mr. Purdue, nehme ich an.
- Ja.
798
00:59:16,473 --> 00:59:18,391
Ich leite die historische Abteilung.
799
00:59:18,392 --> 00:59:21,310
Ich freue mich,
Sie und Ihr Team zu begrüßen.
800
00:59:21,311 --> 00:59:23,897
Mr. Carver war sehr großzügig.
801
00:59:24,565 --> 00:59:25,815
Ms. Purdue,
802
00:59:25,816 --> 00:59:30,153
Ihr Artikel über Picassos
vorkubistisches Werk war phänomenal.
803
00:59:30,612 --> 00:59:31,612
Danke.
804
00:59:31,613 --> 00:59:33,031
Ja, wunderbar.
805
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
Bitte folgen Sie mir.
806
00:59:36,994 --> 00:59:38,996
Halt Ausschau nach der Polizei
807
00:59:39,413 --> 00:59:41,330
oder Attentätern, der Mafia.
808
00:59:41,331 --> 00:59:43,792
- Affenpocken.
- Den Apokalyptischen Reitern.
809
00:59:44,084 --> 00:59:44,959
Angina.
810
00:59:44,960 --> 00:59:46,336
- Ebola.
- Tollwut.
811
00:59:46,795 --> 00:59:48,088
- Voll gut?
- Tollwut!
812
00:59:48,422 --> 00:59:50,464
Das ist das beste Restaurant in Wien.
813
00:59:50,465 --> 00:59:53,009
Hier wird man sich gut um Sie kümmern.
814
00:59:53,010 --> 00:59:55,888
Bevor ich gehe,
möchte ich noch sagen:
815
00:59:56,388 --> 00:59:59,849
Vielen Dank für Ihre großzügige Spende
an die Bibliothek.
816
00:59:59,850 --> 01:00:03,020
Gern geschehen.
Danke für den Empfang meines Teams.
817
01:00:03,353 --> 01:00:05,396
Das richte ich gerne aus.
818
01:00:05,397 --> 01:00:06,648
Auf Wiedersehen.
819
01:00:13,697 --> 01:00:15,199
Willst du etwas trinken?
820
01:00:17,326 --> 01:00:18,493
Oder...
821
01:00:19,161 --> 01:00:20,913
willst du einen Drink?
822
01:00:21,538 --> 01:00:23,957
Nein, ich habe keinen Durst. Danke.
823
01:00:24,958 --> 01:00:27,085
Du bist also
ein musikalisches Wunderkind.
824
01:00:27,503 --> 01:00:28,921
Hab ich auch gehört.
825
01:00:31,632 --> 01:00:33,425
Du stehst nicht auf Smalltalk.
826
01:00:33,759 --> 01:00:34,968
Sie aber auch nicht.
827
01:00:37,429 --> 01:00:39,264
Meine Mutter sagt, Sie sind reich.
828
01:00:39,848 --> 01:00:41,350
Darf ich Sie ausfragen?
829
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
Du hast das Wort.
830
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
Wie reich sind Sie?
831
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
Unverschämt reich.
832
01:00:48,023 --> 01:00:49,983
Endet es auf "där"?
833
01:00:51,735 --> 01:00:52,569
Ja.
834
01:00:52,903 --> 01:00:54,905
- Haben Sie ein Boot?
- Ja.
835
01:00:55,280 --> 01:00:57,241
- Wie groß?
- 120 Meter.
836
01:00:57,699 --> 01:01:01,161
- Haben Sie ein Flugzeug?
- Du bist mitgeflogen und ich habe...
837
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- Beeindruckend.
- Nicht unbedingt.
838
01:01:03,789 --> 01:01:05,207
Es gibt Flugzeuge...
839
01:01:05,582 --> 01:01:08,543
und es gibt solche Flugzeuge.
840
01:01:08,544 --> 01:01:10,504
Du hast im Babyflieger gesessen.
841
01:01:10,921 --> 01:01:12,464
- Ich bin dran.
- Moment.
842
01:01:14,132 --> 01:01:15,551
Noch habe ich das Wort.
843
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
Sind Sie zufrieden?
844
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
Natürlich nicht.
845
01:01:31,316 --> 01:01:32,442
War das eine Falle?
846
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Das war gut.
847
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
Fräulein, zwei Gläser Champagner.
848
01:01:59,595 --> 01:02:02,306
Hier bewahren wir
unsere Privatsammlung auf.
849
01:02:10,272 --> 01:02:12,357
Die bekommen nicht viele zu sehen.
850
01:02:12,816 --> 01:02:15,319
Die Sündenbibel ist unser Kronjuwel.
851
01:02:16,069 --> 01:02:19,238
Interessiert Sie etwas Bestimmtes?
852
01:02:19,239 --> 01:02:20,574
Raten Sie mal.
853
01:02:21,283 --> 01:02:24,660
Vermutlich wollen Sie auch
den berüchtigten Druckfehler
854
01:02:24,661 --> 01:02:26,705
in den Zehn Geboten sehen.
855
01:02:27,247 --> 01:02:29,582
"Du sollst ehebrechen."
856
01:02:29,583 --> 01:02:31,335
Das macht sie sündhaft.
857
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
Das ist nicht das Einzige.
858
01:02:33,545 --> 01:02:36,298
Es gibt noch einen Fehler
im 5. Buch Mose.
859
01:02:37,758 --> 01:02:42,513
"Siehe, der Herr hat uns lassen sehen
seine Herrlichkeit und seinen... Hintern."
860
01:02:44,389 --> 01:02:46,850
Wir freuen uns alle darauf,
das zu sehen.
861
01:02:48,227 --> 01:02:48,977
Bitte.
862
01:02:53,106 --> 01:02:56,902
Du sollst ehebrechen.
863
01:03:16,630 --> 01:03:19,258
Denkt dran,
ihr seid Touristen, keine Schläger.
864
01:03:21,635 --> 01:03:23,011
Hier tut sich was.
865
01:03:41,864 --> 01:03:45,242
Luke, deine Freundin
ist mit ihren Kumpanen aufgetaucht.
866
01:03:45,492 --> 01:03:47,827
- Es wird kompliziert.
- Was machen wir?
867
01:03:47,828 --> 01:03:49,955
- Was ist kompliziert?
- Ich mach das.
868
01:03:50,414 --> 01:03:51,248
Was?
869
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
Ich müsste mal für kleine Jungs.
870
01:03:58,297 --> 01:03:59,131
Seht ihr was?
871
01:04:00,674 --> 01:04:01,508
Nein.
872
01:04:01,884 --> 01:04:04,469
- Bist du sicher, dass er hier ist?
- Der ist hier.
873
01:04:05,679 --> 01:04:07,597
Er ist eine Art Chamäleon.
874
01:04:07,598 --> 01:04:09,474
Alle Ausgänge werden bewacht.
875
01:04:26,033 --> 01:04:27,743
Wo ist das fiese Luder?
876
01:04:29,369 --> 01:04:30,662
Das war einfach.
877
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
Gut. Sie haben es geschafft.
878
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
Suchen Sie ein Buch?
879
01:04:46,678 --> 01:04:48,472
Die sind alle auf Deutsch.
880
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
Was würden Sie empfehlen?
881
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
Nietzsche.
882
01:04:54,937 --> 01:04:56,562
Nietzscht viele Happy Ends.
883
01:04:56,563 --> 01:04:59,608
Wie auf einem sinkenden Schiff
zurückgelassen zu werden.
884
01:05:01,527 --> 01:05:03,820
Dafür wollte ich mich entschuldigen.
885
01:05:04,821 --> 01:05:08,158
Aber Nietzsche hat gesagt:
"Was einen nicht umbringt..."
886
01:05:11,286 --> 01:05:13,789
macht einen nur noch wütender.
887
01:05:16,583 --> 01:05:17,584
In diesem Sinne...
888
01:05:31,098 --> 01:05:33,182
Pistolen oder Messer,
889
01:05:33,183 --> 01:05:34,309
Bürschchen?
890
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
Ich hab einen Schal.
891
01:05:37,104 --> 01:05:38,437
Umso besser für mich.
892
01:05:38,438 --> 01:05:41,066
Aber ich gebe Ihnen eine Chance.
893
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
Das war ein Scherz.
894
01:05:48,323 --> 01:05:49,157
Entschuldigung.
895
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
Meine Schwester findet...
896
01:06:03,589 --> 01:06:04,548
Tut mir leid.
897
01:06:16,435 --> 01:06:19,605
Meine Schwester findet,
wir haben eine gestörte Beziehung.
898
01:06:19,938 --> 01:06:21,273
Da hat sie recht.
899
01:06:45,130 --> 01:06:48,091
Hören Sie auf,
das so kompliziert zu machen,
900
01:06:48,550 --> 01:06:51,511
sonst muss ich Sie nämlich umbringen.
901
01:06:51,512 --> 01:06:56,057
"Sonst"? Sie haben eben versucht,
mir ein Messer ins Auge zu stechen.
902
01:06:56,058 --> 01:06:57,601
Ich wollte Sie nur bremsen.
903
01:06:57,893 --> 01:06:58,894
Ach so!
904
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
Entschuldigung.
Das habe ich wohl missverstanden.
905
01:07:04,691 --> 01:07:05,943
Freunde?
906
01:07:13,158 --> 01:07:16,161
Das, wonach Sie suchen,
wollen Sie nicht.
907
01:07:26,630 --> 01:07:29,383
Jetzt haben wir eine Minute Vorsprung.
908
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
Kann mich jemand runterholen?
909
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
Alle Ausgänge sind bewacht.
910
01:07:37,391 --> 01:07:38,851
Wir gehen zu Plan B über.
911
01:07:40,435 --> 01:07:41,395
Erfolg?
912
01:07:42,563 --> 01:07:43,397
Nein.
913
01:07:43,856 --> 01:07:45,774
Wirklich schade.
914
01:07:46,275 --> 01:07:47,442
Deb, Plan B.
915
01:07:55,951 --> 01:07:56,993
Riechen Sie das?
916
01:07:56,994 --> 01:07:58,077
Nein.
917
01:07:58,078 --> 01:07:59,162
Ich rieche es.
918
01:08:04,751 --> 01:08:05,960
Riecht nach Rauch.
919
01:08:05,961 --> 01:08:07,587
Stimmt, riecht nach Rauch.
920
01:08:07,588 --> 01:08:10,006
Rauch? Ich rieche keinen Rauch.
921
01:08:10,007 --> 01:08:12,718
Machen Sie die Augen zu.
Tief einatmen.
922
01:08:18,098 --> 01:08:20,183
Was soll das werden?
923
01:08:20,184 --> 01:08:21,643
Das würde zu lange dauern.
924
01:08:22,769 --> 01:08:24,019
Oh nein!
925
01:08:24,020 --> 01:08:27,691
Wir sollten hier finden, was wir brauchen
und wieder gehen.
926
01:08:28,317 --> 01:08:32,237
Jetzt liegt die nette Dame bewusstlos
auf dem Boden... Ist sie tot?
927
01:08:32,654 --> 01:08:33,738
Unsinn!
928
01:08:34,573 --> 01:08:37,658
Wollt ihr wieder
ein wertvolles Kulturgut stehlen?
929
01:08:38,118 --> 01:08:39,870
Wir sind im Dschungel,
nicht im Zoo.
930
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
Wir sind in einer öffentlichen Bibliothek.
931
01:08:43,916 --> 01:08:47,376
Will sagen, das, was wir tun,
ist unvorhersehbar.
932
01:08:47,377 --> 01:08:49,961
Wir müssen uns
jeder neuen Lage anpassen.
933
01:08:49,962 --> 01:08:53,549
- Darum habe ich immer einen Plan B.
- Du hörst nicht zu.
934
01:08:53,550 --> 01:08:55,760
Das ist genau wie auf der Lusitania.
935
01:08:55,761 --> 01:08:58,679
Es war mir nicht recht,
dass eine gestörte Frau
936
01:08:58,680 --> 01:09:00,348
uns umbringen wollte.
937
01:09:00,349 --> 01:09:02,974
Und es ist mir nicht recht,
diese Frau zu töten,
938
01:09:02,975 --> 01:09:04,977
um religiöse Literatur zu stehlen.
939
01:09:04,978 --> 01:09:06,394
Sie schläft nur.
940
01:09:06,395 --> 01:09:10,149
Das ist eine sehr ungewöhnliche,
heikle Situation, schon klar.
941
01:09:10,399 --> 01:09:12,944
Aber es gehört auch zum Abenteuer.
942
01:09:13,487 --> 01:09:16,239
Bei jeder guten Reise
muss man Hürden überwinden.
943
01:09:16,240 --> 01:09:18,324
Eine gute Reise endet nicht im Knast.
944
01:09:18,325 --> 01:09:19,534
Diese auch nicht.
945
01:09:19,535 --> 01:09:23,204
- Woher weißt du das?
- Ich bin noch nie im Knast gelandet.
946
01:09:23,205 --> 01:09:24,455
Könnte schon passieren.
947
01:09:24,456 --> 01:09:27,376
- Deb, bitte bleib bei deiner Bombe.
- Bombe?
948
01:09:27,626 --> 01:09:28,919
Ist keine Bombe.
949
01:09:29,336 --> 01:09:30,795
Bomben sind für Kinder.
950
01:09:30,796 --> 01:09:33,880
Das ist ein kontrollierter,
direktionaler Sprengstoff.
951
01:09:33,881 --> 01:09:35,968
Drei, zwei...
952
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
eins.
953
01:09:41,055 --> 01:09:41,889
Scheiße!
954
01:09:41,890 --> 01:09:43,974
Vati Vogel verlässt das Nest.
955
01:09:43,975 --> 01:09:45,978
Ich warte beim Brunnen auf euch.
956
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
Nimm deine Sachen, wir müssen los.
957
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
Wo ist meine Bibel?
958
01:10:03,245 --> 01:10:05,830
Ich nehme dich im großen Flugzeug mit,
959
01:10:05,831 --> 01:10:08,250
wenn du nichts vom Schampus sagst.
960
01:10:13,046 --> 01:10:17,009
Wenn du bei mir bleibst,
brauchst du keine Angst zu haben.
961
01:10:17,384 --> 01:10:18,385
Angst wovor?
962
01:10:20,053 --> 01:10:20,888
Einsteigen.
963
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
Am besten erzählst du auch nichts
von der Schlägerei.
964
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- Happy End.
- Gelobt sei der Herr.
965
01:11:23,867 --> 01:11:24,825
Du stinkst.
966
01:11:24,826 --> 01:11:27,329
Er wollte
durch die Kanalisation kriechen.
967
01:11:28,080 --> 01:11:29,540
War nicht ihr erstes Mal.
968
01:11:29,998 --> 01:11:31,123
Wie war's bei euch?
969
01:11:31,124 --> 01:11:32,835
Das Schnitzel war köstlich.
970
01:11:33,085 --> 01:11:34,461
Der Champagner auch.
971
01:11:34,837 --> 01:11:37,255
- Champagner?
- Hat nur 12 %.
972
01:11:37,256 --> 01:11:39,633
Dann musste Owen zwei Typen verprügeln.
973
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
War ziemlich überraschend
und beeindruckend.
974
01:11:43,220 --> 01:11:44,095
Was hat Owen gemacht?
975
01:11:44,096 --> 01:11:46,681
Die wollten nur mich,
er war nie in Gefahr.
976
01:11:46,682 --> 01:11:48,015
Ihr wurdet angegriffen?
977
01:11:48,016 --> 01:11:49,725
War nicht so dramatisch.
978
01:11:49,726 --> 01:11:51,270
Doch, fand ich schon.
979
01:11:52,646 --> 01:11:54,481
- Ihm geht's gut.
- Ja, stimmt.
980
01:11:54,731 --> 01:11:56,567
Nichts daran ist gut.
981
01:11:56,984 --> 01:11:58,986
Hast du dir die Hände gewaschen?
982
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Komm mit.
983
01:12:02,573 --> 01:12:05,200
- Bist du betrunken?
- Was? Ich bin erst 11.
984
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
Einen Drink?
985
01:12:17,296 --> 01:12:19,256
Wir müssen Owen Carver finden.
986
01:12:20,674 --> 01:12:24,386
Wir brauchen Peilsender an jedem
seiner Flugzeuge, Autos und Boote.
987
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
Wie sieht's aus?
988
01:12:43,947 --> 01:12:47,533
Wir haben die Bibel zweimal gescannt.
Im Text ist nichts.
989
01:12:47,534 --> 01:12:50,537
Aber... in der Seitenvergoldung
990
01:12:50,829 --> 01:12:54,040
haben wir
ein 1029-stelliges Muster gefunden,
991
01:12:54,041 --> 01:12:57,002
das nur aus den Ziffern 1 bis 7 besteht.
992
01:12:57,544 --> 01:12:58,378
Ein Code.
993
01:12:58,962 --> 01:13:02,381
Es musste ein System sein,
dass jeder verstehen konnte,
994
01:13:02,382 --> 01:13:04,759
unabhängig von Sprache und Kultur.
995
01:13:04,760 --> 01:13:06,135
Zahlen.
996
01:13:06,136 --> 01:13:08,972
Wir haben es
mit Rotations-Chiffren versucht,
997
01:13:09,431 --> 01:13:10,681
Transpositionen,
998
01:13:10,682 --> 01:13:13,018
sogar mit asymmetrischen
Schlüssel-Chiffren.
999
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
Vergeblich.
1000
01:13:14,937 --> 01:13:16,897
- Ihr könnt ihn nicht knacken?
- Doch.
1001
01:13:17,981 --> 01:13:18,856
Werden wir.
1002
01:13:18,857 --> 01:13:20,817
Ist der Code wirklich numerisch?
1003
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
Wo willst du hin?
1004
01:13:24,488 --> 01:13:25,780
Das war ein Fehler.
1005
01:13:25,781 --> 01:13:27,615
Wegen der Kanäle? Tut mir leid.
1006
01:13:27,616 --> 01:13:30,284
- Er sollte nicht hier sein.
- Das verstehe ich.
1007
01:13:30,285 --> 01:13:32,119
Ich verstehe, dass du Angst hast.
1008
01:13:32,120 --> 01:13:35,457
Aber eigentlich ist das hier gut für ihn.
1009
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
Das ist das wahre Leben.
1010
01:13:38,168 --> 01:13:40,920
Mit Entbehrungen und Rückschlägen.
Wie Vater sagte,
1011
01:13:40,921 --> 01:13:43,673
es geht um die Reise,
nicht um den Preis am Ende.
1012
01:13:43,674 --> 01:13:44,924
Das ist mein Motto.
1013
01:13:44,925 --> 01:13:46,133
Nein!
1014
01:13:46,134 --> 01:13:49,263
Du hast Vaters Leistungen missbraucht
und daraus
1015
01:13:49,680 --> 01:13:51,681
ein kriminelles Geschäft gemacht.
1016
01:13:51,682 --> 01:13:55,768
Dir geht es nur um den Preis am Ende
und den Ruhm, den du einheimst.
1017
01:13:55,769 --> 01:13:59,565
Du bist davon besessen.
So hatte Vater das nicht gemeint.
1018
01:14:01,275 --> 01:14:03,985
- Gut, dass du das los bist.
- Ohne mich.
1019
01:14:03,986 --> 01:14:05,736
Du bist seinem Ethos treu.
1020
01:14:05,737 --> 01:14:08,656
Mein Leben ist zwar nicht so aufregend,
1021
01:14:08,657 --> 01:14:11,535
aber dafür war es sicher,
bist du aufgetaucht bist.
1022
01:14:11,827 --> 01:14:13,244
- Sicher?
- Ja.
1023
01:14:13,245 --> 01:14:15,873
Wo bleibt der Spaß?
Du bist auf keiner Reise.
1024
01:14:17,040 --> 01:14:20,918
In den letzten 5 Tagen warst du
glücklicher als in den letzten 5 Jahren.
1025
01:14:20,919 --> 01:14:21,837
Und Vater?
1026
01:14:22,963 --> 01:14:24,423
Der würde sich schämen.
1027
01:14:24,756 --> 01:14:26,008
Du in einem Museum?
1028
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
Du bist keine Kuratorin,
sondern ein Exponat.
1029
01:14:31,388 --> 01:14:32,222
Lass gut sein.
1030
01:14:37,019 --> 01:14:39,396
Vater war das Einzige, was uns verband.
1031
01:14:39,855 --> 01:14:43,065
Ohne ihn
scheinen wir nichts mehr zu haben.
1032
01:14:43,066 --> 01:14:44,568
Das ist etwas... Charlotte.
1033
01:14:44,902 --> 01:14:46,069
Komm, Thomas.
1034
01:14:47,112 --> 01:14:48,906
Mama, warte.
1035
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
Wie ernst ist das?
1036
01:14:53,327 --> 01:14:55,996
Ist ein Witz.
Können wir weitermachen?
1037
01:15:01,543 --> 01:15:04,545
- Ich weiß, du hattest einen harten Tag.
- Aber Mama...
1038
01:15:04,546 --> 01:15:06,631
Wir suchen uns ein Hotel, essen was...
1039
01:15:06,632 --> 01:15:08,132
- Mama!
- Was?
1040
01:15:08,133 --> 01:15:09,510
Das ist nicht Mathe.
1041
01:15:10,636 --> 01:15:13,722
Das Muster aus dem Buch
ist nicht mathematisch.
1042
01:15:14,556 --> 01:15:15,681
Das bringt nichts,
1043
01:15:15,682 --> 01:15:17,476
der Code ist unknackbar.
1044
01:15:18,560 --> 01:15:21,271
Dann haben wir uns geirrt
oder etwas übersehen.
1045
01:15:28,612 --> 01:15:30,030
Ich will nichts hören.
1046
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
Tschuldigung.
1047
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
Thomas.
1048
01:15:35,452 --> 01:15:37,663
Die sieben Ziffern sind keine Zahlen.
1049
01:15:40,707 --> 01:15:42,167
Es sind Musiknoten.
1050
01:15:42,543 --> 01:15:43,376
Was?
1051
01:15:43,377 --> 01:15:46,046
Die universellste Sprache, die es gibt.
1052
01:15:46,922 --> 01:15:47,964
Nur nebenbei,
1053
01:15:47,965 --> 01:15:52,344
das hat ein 11-Jähriger rausgefunden,
während die Experten rätselten.
1054
01:15:53,846 --> 01:15:57,307
- Kannst du die Noten aufschreiben?
- Nicht nur das.
1055
01:16:09,570 --> 01:16:10,904
Noch mal, Thomas.
1056
01:16:18,287 --> 01:16:19,246
Gut, ich hab's.
1057
01:16:19,955 --> 01:16:22,373
Das Lied heißt "Wasser in der Wüste".
1058
01:16:22,374 --> 01:16:24,459
Ist alt, anonym, aber...
1059
01:16:24,710 --> 01:16:27,004
es ehrt
die sieben Weltwunder der Antike.
1060
01:16:29,131 --> 01:16:31,133
Kannst du mir eine Karte zeigen?
1061
01:16:32,676 --> 01:16:35,470
Heb die sieben antiken Weltwunder hervor.
1062
01:16:43,979 --> 01:16:46,190
Leg den Pfad von den Bildern drauf.
1063
01:16:53,113 --> 01:16:55,114
Alle sechs Punkte stimmen überein,
1064
01:16:55,115 --> 01:16:56,073
bis auf einen.
1065
01:16:56,074 --> 01:16:58,702
Sechs und eins. Der siebte Ort.
1066
01:16:59,620 --> 01:17:03,206
Es gibt nur noch eines
der antiken Weltwunder.
1067
01:17:03,207 --> 01:17:04,917
Die Pyramiden von Gizeh.
1068
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
Thomas.
1069
01:17:12,591 --> 01:17:13,759
Packt die Koffer.
1070
01:17:15,385 --> 01:17:16,637
Was soll das heißen?
1071
01:17:17,387 --> 01:17:18,889
Wir fliegen nach Ägypten.
1072
01:17:19,139 --> 01:17:21,140
Einfach so? Das geht nicht.
1073
01:17:21,141 --> 01:17:23,017
- Das geht schon.
- Nein.
1074
01:17:23,018 --> 01:17:25,979
Ich denke, es geht um die Reise,
nicht den Preis.
1075
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
Niemand fliegt dahin,
bis die Sicherheit gewährt ist.
1076
01:17:36,198 --> 01:17:37,407
Ganz meine Meinung.
1077
01:17:37,658 --> 01:17:40,826
Nur zur Beruhigung,
dafür wurde bereits gesorgt.
1078
01:17:40,827 --> 01:17:43,747
Mein Sicherheitsteam kann uns begleiten.
1079
01:17:44,164 --> 01:17:45,916
Ich verspreche Ihnen,
1080
01:17:46,583 --> 01:17:47,835
ich passe auf ihn auf.
1081
01:17:49,127 --> 01:17:50,878
Was rede ich da?
1082
01:17:50,879 --> 01:17:53,257
Auch mit Schutzteam
kommt das nicht infrage.
1083
01:18:26,123 --> 01:18:27,082
Luke.
1084
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
Wenn du aus dem Brunnen trinken kannst,
wirst du es tun?
1085
01:18:37,801 --> 01:18:41,388
Du verwechselst mich mit dem Kranken da,
der ein Heilmittel sucht.
1086
01:18:44,099 --> 01:18:46,475
Was genau weißt du über Owen Carver?
1087
01:18:46,476 --> 01:18:48,686
Das alles wäre ohne ihn nicht möglich.
1088
01:18:48,687 --> 01:18:51,564
Seine Anwälte sollten
das Sorgerecht für mich ausfechten,
1089
01:18:51,565 --> 01:18:55,067
stattdessen wurde mein Ex
ans andere Ende der Welt versetzt.
1090
01:18:55,068 --> 01:18:57,028
Sind wir ihm nicht dankbar dafür?
1091
01:18:57,029 --> 01:19:00,115
Er hätte mich fragen sollen.
Thomas braucht auch seinen Vater.
1092
01:19:02,034 --> 01:19:04,202
Du weißt, wie er sein Geld verdient.
1093
01:19:04,203 --> 01:19:08,372
Er übernimmt Firmen, als würde er
Europa in den 30ern den Krieg erklären.
1094
01:19:08,373 --> 01:19:12,794
Alte Geschichten. Menschen ändern sich,
wenn sie dem Tod nahe sind.
1095
01:19:13,462 --> 01:19:16,339
Ich glaube,
er will seine Habgier wiedergutmachen,
1096
01:19:16,340 --> 01:19:18,341
ein positives Vermächtnis hinterlassen
1097
01:19:18,342 --> 01:19:21,470
und nur einen heben,
um gesund zu werden.
1098
01:19:23,639 --> 01:19:26,517
Ich vermute,
er will es abfüllen und verkaufen.
1099
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
Geh schlafen.
1100
01:19:30,437 --> 01:19:31,896
{\an8}VATIKANSTADT
1101
01:19:31,897 --> 01:19:33,732
{\an8}Ich habe versagt.
1102
01:19:34,566 --> 01:19:38,612
Nein, Sie haben erst dann versagt,
wenn die erfolgreich waren.
1103
01:19:40,656 --> 01:19:42,074
Sie haben die Bibel.
1104
01:19:48,080 --> 01:19:49,414
Das ist bedauerlich.
1105
01:19:52,626 --> 01:19:54,252
Wissen sie, was sie verbirgt?
1106
01:19:54,253 --> 01:19:55,628
Das wird er rausfinden.
1107
01:19:55,629 --> 01:19:59,924
Das ist in den letzten 400 Jahren
noch niemandem gelungen.
1108
01:19:59,925 --> 01:20:01,176
Er ist anders.
1109
01:20:02,845 --> 01:20:04,096
Er wird es schaffen.
1110
01:20:06,640 --> 01:20:08,267
Ich erinnere Sie daran,
1111
01:20:09,518 --> 01:20:11,311
dass das nicht passieren darf.
1112
01:20:12,354 --> 01:20:13,730
Ich erinnere Sie auch
1113
01:20:14,398 --> 01:20:16,148
an Ihr geerbtes Vermächtnis,
1114
01:20:16,149 --> 01:20:18,861
die Menschheit
vor sich selbst zu schützen.
1115
01:20:19,945 --> 01:20:23,155
Der Brunnen wurde aus gutem Grund
geheim gehalten.
1116
01:20:23,156 --> 01:20:27,827
Und wir haben aus gutem Grund
seit Tausenden von Jahren dafür gesorgt,
1117
01:20:27,828 --> 01:20:29,371
dass es dabei bleibt.
1118
01:20:30,247 --> 01:20:33,666
Er ist zu mächtig,
gefährlich und verlockend,
1119
01:20:33,667 --> 01:20:36,461
als dass die Menschheit
selbst darüber entscheiden darf.
1120
01:20:37,504 --> 01:20:39,422
Wissen die überhaupt, was sie suchen?
1121
01:20:39,423 --> 01:20:41,049
In ein paar Worten?
1122
01:20:41,884 --> 01:20:44,802
Ewiges Leben, Jugend, Schönheit,
1123
01:20:44,803 --> 01:20:46,972
Reichtum, Gesundheit, Macht.
1124
01:20:47,681 --> 01:20:48,891
Reicht das?
1125
01:20:49,183 --> 01:20:50,266
Mit anderen Worten,
1126
01:20:50,267 --> 01:20:52,644
was sie als Erlösung betrachten.
1127
01:20:55,272 --> 01:20:57,441
Aber es geht um mehr als das.
1128
01:20:59,610 --> 01:21:03,487
Bisher haben Sie
große Zurückhaltung gezeigt.
1129
01:21:03,488 --> 01:21:04,948
Das finde ich lobenswert,
1130
01:21:06,241 --> 01:21:07,784
aber leider unwirksam.
1131
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
Nach der Hand der Barmherzigkeit
1132
01:21:10,954 --> 01:21:14,082
wird es nun Zeit
für die Hand der Gerechtigkeit.
1133
01:21:17,920 --> 01:21:19,588
Wissen Sie, wofür der ist?
1134
01:21:29,181 --> 01:21:31,350
KAIRO
ÄGYPTEN
1135
01:21:41,235 --> 01:21:42,735
Die Pyramiden von Gizeh
1136
01:21:42,736 --> 01:21:44,779
wurden etwa 2600 vor Christus erbaut.
1137
01:21:44,780 --> 01:21:48,074
Die Pharaonen waren besessen
von geheimen Kammern.
1138
01:21:48,075 --> 01:21:52,870
Darin wurden die Schriftrollen
und die Erkenntnisse ihrer Zeit versteckt.
1139
01:21:52,871 --> 01:21:55,415
Wenn sie geheim waren,
woher weißt du davon?
1140
01:21:55,999 --> 01:21:58,000
Sieh mal einer an, du Schlauberger.
1141
01:21:58,001 --> 01:22:01,754
Vor einigen Jahren haben Forscher
mit Hilfe der Myonentomografie
1142
01:22:01,755 --> 01:22:04,507
einen dreidimensionalen Scan
der Pyramiden erstellt.
1143
01:22:04,508 --> 01:22:05,843
Sieh dir das an.
1144
01:22:06,260 --> 01:22:07,552
Wie bist du da rangekommen?
1145
01:22:07,553 --> 01:22:09,345
Dank unseres Geldsacks.
1146
01:22:09,346 --> 01:22:12,474
Sieh mal,
was die Scans offenbart haben.
1147
01:22:14,017 --> 01:22:15,184
Geheime Kammern.
1148
01:22:15,185 --> 01:22:16,394
Jede Menge.
1149
01:22:16,395 --> 01:22:18,897
Kammern,
die noch niemand betreten hat.
1150
01:22:19,273 --> 01:22:20,357
Bis heute.
1151
01:22:27,281 --> 01:22:28,115
Alles okay?
1152
01:22:31,118 --> 01:22:32,578
Wenn wir da sind
1153
01:22:33,287 --> 01:22:36,205
und etwas finden sollten,
dann sei vorsichtig.
1154
01:22:36,206 --> 01:22:38,750
Charlotte,
machst du dir Sorgen um mich?
1155
01:22:39,376 --> 01:22:42,004
Erinnerst du dich an Intis goldene Maske?
1156
01:22:46,842 --> 01:22:49,510
Du hast nie gefragt,
warum Vater sie nicht mitgenommen hat,
1157
01:22:49,511 --> 01:22:52,431
obwohl er sein Leben lang
danach gesucht hat.
1158
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
Du hast sicher die Antwort.
1159
01:22:55,309 --> 01:22:57,768
- Ich hab ihn gefragt.
- Und er hat gesagt:
1160
01:22:57,769 --> 01:22:59,605
"Die Reise und der Preis."
1161
01:23:00,522 --> 01:23:01,856
Er hat gesagt:
1162
01:23:01,857 --> 01:23:06,195
"Manche Dinge kann man nicht erklären.
Man muss sie erleben."
1163
01:23:08,447 --> 01:23:09,489
Also bitte,
1164
01:23:10,157 --> 01:23:10,991
sei vorsichtig.
1165
01:23:52,866 --> 01:23:54,201
Professor Bishara?
1166
01:23:55,869 --> 01:23:58,622
Mr. Carver, schön,
dass wir behilflich sein können.
1167
01:23:59,665 --> 01:24:01,833
Niemand weiß mehr über die Pyramiden
1168
01:24:01,834 --> 01:24:03,252
als Professor Bishara.
1169
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
Deb, Murph, bleibt hier
und passt auf die auf.
1170
01:24:07,840 --> 01:24:08,882
Verstanden.
1171
01:24:10,259 --> 01:24:13,303
Westerguard,
den Bereich absichern, los!
1172
01:24:13,762 --> 01:24:16,557
Wofür brauchen die so viele Taschen?
1173
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
Was da wohl drin ist?
1174
01:24:24,064 --> 01:24:26,983
Die Pyramiden
waren 3000 Jahre lang versiegelt.
1175
01:24:26,984 --> 01:24:29,485
Bis 820 nach Christus.
1176
01:24:29,486 --> 01:24:30,486
Vorsicht!
1177
01:24:30,487 --> 01:24:35,659
Abdallah al-Ma'mun ließ sie öffnen,
um nach Schätzen zu suchen.
1178
01:24:35,951 --> 01:24:37,493
Damals wurde
1179
01:24:37,494 --> 01:24:41,540
dieser ursprüngliche Eingang entdeckt.
1180
01:24:42,165 --> 01:24:43,333
Seitdem
1181
01:24:43,625 --> 01:24:45,334
haben wir die Galerie gefunden
1182
01:24:45,335 --> 01:24:47,588
und dahinter die Königskammer.
1183
01:24:48,172 --> 01:24:49,005
Hier lang.
1184
01:24:49,006 --> 01:24:51,508
Wir würden gern in die untere Kammer,
1185
01:24:52,009 --> 01:24:53,010
hier drunter.
1186
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
Mein Freund, hier ist nichts drunter.
1187
01:24:57,431 --> 01:24:59,141
Unseren Scans zufolge...
1188
01:24:59,850 --> 01:25:00,809
gibt es etwas.
1189
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
Praeger.
1190
01:25:03,145 --> 01:25:04,521
- Komm.
- Jawohl.
1191
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
Gut, Jungs, los geht's.
1192
01:25:07,316 --> 01:25:08,317
Was machen Sie da?
1193
01:25:08,984 --> 01:25:10,484
Nein, das geht nicht.
1194
01:25:10,485 --> 01:25:13,029
Tut mir leid, die Zeit drängt.
1195
01:25:13,030 --> 01:25:16,532
Hätte ich anderthalb Jahre,
um alle Genehmigungen einzuholen,
1196
01:25:16,533 --> 01:25:19,702
würde ich das tun,
aber ich sterbe bald.
1197
01:25:19,703 --> 01:25:21,747
- Das verstehen Sie sicher.
- Nein.
1198
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
Mr. Carver,
das ist absolut inakzeptabel.
1199
01:25:28,045 --> 01:25:31,673
Dann hoffe ich,
Sie nehmen meine Entschuldigung an.
1200
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
Kümmert euch um ihn.
1201
01:25:33,550 --> 01:25:34,718
- Miller.
- Da lang.
1202
01:25:34,968 --> 01:25:36,427
Das geht nicht!
1203
01:25:36,428 --> 01:25:37,638
Nein, Mr. Carver,
1204
01:25:37,930 --> 01:25:39,305
das ist ein heiliger Ort!
1205
01:25:39,306 --> 01:25:41,390
Owen, er hat recht.
1206
01:25:41,391 --> 01:25:44,227
Wir kommen sicher anders rein.
Ich finde etwas.
1207
01:25:44,228 --> 01:25:45,771
Geben Sie mir eine Stunde.
1208
01:25:47,689 --> 01:25:49,482
- Das geht nicht.
- Moment.
1209
01:25:49,483 --> 01:25:52,777
Eben ging es um anderthalb Jahre,
jetzt ist eine Stunde zu lang?
1210
01:25:52,778 --> 01:25:55,154
Aus einer Stunde werden drei
1211
01:25:55,155 --> 01:25:58,950
und daraus werden immer mehr.
Es könnten Wochen werden.
1212
01:25:58,951 --> 01:26:01,828
Alle zurücktreten.
Es soll niemand verletzt werden.
1213
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
Gut so.
1214
01:26:07,167 --> 01:26:08,502
Thomas, komm mit.
1215
01:26:12,047 --> 01:26:13,339
Was hältst du davon?
1216
01:26:13,340 --> 01:26:15,300
Bishara hat natürlich recht.
1217
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
Aber Owen auch.
1218
01:26:19,096 --> 01:26:20,597
Charlotte, es ist hier.
1219
01:26:21,223 --> 01:26:22,474
Das fühle ich.
1220
01:26:22,975 --> 01:26:25,309
Ist es so wichtig,
wie wir da runterkommen?
1221
01:26:25,310 --> 01:26:27,229
Ja, es ist wichtig.
1222
01:26:27,563 --> 01:26:29,940
Wie wir da hinkommen, ist wichtig.
1223
01:26:30,190 --> 01:26:33,402
Hört mal, wir haben alle
einen langen Weg hinter uns.
1224
01:26:33,986 --> 01:26:37,155
Wenn ihr den Preis seht,
der hinter der Wand auf uns wartet,
1225
01:26:37,573 --> 01:26:39,908
wird dieses Gespräch bedeutungslos sein.
1226
01:26:40,325 --> 01:26:42,286
- Kommt.
- Mama, komm schon!
1227
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
Das gefällt mir gar nicht.
1228
01:26:57,801 --> 01:26:59,428
Das gefällt mir gar nicht.
1229
01:27:01,847 --> 01:27:03,307
Die anderen sollen warten.
1230
01:27:04,391 --> 01:27:05,392
Wartet hier.
1231
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
Da ist ein Durchgang.
1232
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
Sieh mal einer an.
1233
01:27:37,674 --> 01:27:39,301
Guten Tag, meine Herren.
1234
01:27:39,676 --> 01:27:42,512
Guten Tag.
Die Pyramide ist leider geschlossen.
1235
01:27:42,513 --> 01:27:46,225
Das ist aber schade.
Ich hatte mich so darauf gefreut.
1236
01:27:46,642 --> 01:27:49,311
Heute nicht. Privatveranstaltung.
1237
01:27:49,645 --> 01:27:51,063
Ich komme in Frieden.
1238
01:27:52,022 --> 01:27:53,607
Aber ich muss wirklich rein.
1239
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
Ich habe einen großen Stock dabei,
um den Weg freizumachen.
1240
01:28:03,283 --> 01:28:05,369
Ich hab auch einen großen Stock,
1241
01:28:06,286 --> 01:28:07,496
um den Weg zu versperren.
1242
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
Verstanden.
1243
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
Privatveranstaltung.
1244
01:28:18,715 --> 01:28:20,384
Genießen Sie Ihren Tee.
1245
01:28:23,303 --> 01:28:24,888
In wessen Team sind wir?
1246
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
Wir warten ab, wer gewinnt.
1247
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
Ich spüre, dass ein Sturm aufzieht.
1248
01:28:53,876 --> 01:28:56,461
Dem Scan nach müssen wir geradeaus,
1249
01:28:57,337 --> 01:28:58,714
zur Mitte des Raums.
1250
01:29:11,393 --> 01:29:12,769
Er muss darunter sein.
1251
01:29:14,271 --> 01:29:15,772
Dann muss das weg.
1252
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Licht an!
- Jawohl.
1253
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
Was ist das?
1254
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
Ein Schlussstein,
1255
01:29:25,782 --> 01:29:27,491
der auf diesen Sockel gehört.
1256
01:29:27,492 --> 01:29:30,162
Wir müssen nur noch herausfinden,
1257
01:29:30,621 --> 01:29:32,331
wie wir ihn dahin kriegen.
1258
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
Weg damit!
1259
01:29:36,960 --> 01:29:40,797
Zücken Sie Ihre größten Waffen,
wir werden sie brauchen.
1260
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
Hier spricht Interpol.
1261
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
Achtung!
1262
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
Los!
1263
01:30:23,215 --> 01:30:24,550
Er rührt sich nicht.
1264
01:30:26,009 --> 01:30:27,009
Ist verankert.
1265
01:30:27,010 --> 01:30:29,011
Die Ägypter waren geniale Ingenieure.
1266
01:30:29,012 --> 01:30:31,306
Es muss einen Weg geben,
ihn zu bewegen.
1267
01:30:31,849 --> 01:30:34,559
Wir müssen nur kurz darüber nachdenken.
1268
01:30:34,560 --> 01:30:36,811
Gut, wir machen derweil hier weiter.
1269
01:30:36,812 --> 01:30:38,563
- Praeger, Werkzeuge.
- Jawohl.
1270
01:30:38,564 --> 01:30:40,649
Miller, hol das Werkzeug.
1271
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
Den Vorschlaghammer.
1272
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
Hier stimmt was nicht.
1273
01:31:10,387 --> 01:31:12,346
Warum haben die Waffen dabei?
1274
01:31:12,347 --> 01:31:14,265
Zur Sicherheit, Charlotte.
1275
01:31:14,266 --> 01:31:16,601
Ich hab kein gutes Gefühl.
Er hört nicht zu.
1276
01:31:16,602 --> 01:31:19,937
Er hat ein Vermögen bezahlt,
um hierher zu kommen.
1277
01:31:19,938 --> 01:31:22,273
Kein Wunder, dass er aufgeregt ist.
1278
01:31:22,274 --> 01:31:24,026
Er fühlt sich der Rettung nahe.
1279
01:31:27,279 --> 01:31:29,323
Sie können nicht alles zertrümmern.
1280
01:31:31,950 --> 01:31:33,702
Das wird nichts, Chef.
1281
01:31:33,952 --> 01:31:36,205
Ist versteinerter Basalt.
Würde ewig dauern.
1282
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
Dann mit Sprengstoff?
1283
01:31:38,624 --> 01:31:41,293
Wir können hier
keinen Sprengstoff einsetzen.
1284
01:31:41,543 --> 01:31:44,003
Die wissen, was sie tun.
Ist bombensicher.
1285
01:31:44,004 --> 01:31:46,047
Dieser Raum ist 5000 Jahre alt.
1286
01:31:46,048 --> 01:31:47,924
Das kann nicht sicher sein.
1287
01:31:47,925 --> 01:31:49,967
Die ganze Struktur könnte einstürzen.
1288
01:31:49,968 --> 01:31:51,177
Da hat sie recht.
1289
01:31:51,178 --> 01:31:52,386
Sie sollten zurücktreten.
1290
01:31:52,387 --> 01:31:54,680
Oder Sie! Das ist Wahnsinn.
1291
01:31:54,681 --> 01:31:56,432
Wer hat hier das Sagen?
1292
01:31:56,433 --> 01:31:59,060
Denken Sie, nur weil Sie reich sind,
1293
01:31:59,061 --> 01:32:01,355
können Sie einfach alles zerstören?
1294
01:35:27,519 --> 01:35:28,353
Kommst du?
1295
01:35:29,188 --> 01:35:31,523
Wenn du gehst, geh ich mit.
1296
01:35:32,900 --> 01:35:34,859
Sorg dafür, dass uns keiner folgt.
1297
01:35:34,860 --> 01:35:37,236
- Bleibt hier. Niemand folgt uns.
- Jawohl.
1298
01:35:37,237 --> 01:35:39,489
Ihr habt ihn gehört.
Die Eingänge sichern.
1299
01:35:47,456 --> 01:35:49,040
Das ist schnell eskaliert.
1300
01:35:49,041 --> 01:35:51,210
Wird Zeit, den Verlierern zu helfen.
1301
01:35:52,002 --> 01:35:53,212
Bist du dabei?
1302
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
Gebt mir Deckung!
1303
01:36:10,020 --> 01:36:11,480
Geht an die M82.
1304
01:36:24,159 --> 01:36:26,245
Ihr habt die falsche Seite gewählt.
1305
01:36:47,140 --> 01:36:48,141
Sauber!
1306
01:36:53,063 --> 01:36:54,189
Ruft den Arzt!
1307
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
Das hab ich gesehen.
1308
01:37:10,539 --> 01:37:11,707
Sind wir Verbündete?
1309
01:37:13,041 --> 01:37:14,209
Hoffentlich.
1310
01:37:22,259 --> 01:37:25,345
Praeger,
ich glaube, du solltest vorgehen.
1311
01:37:44,865 --> 01:37:47,742
Diese Inschriften
sind alle widersprüchlich.
1312
01:37:47,743 --> 01:37:48,827
Wieso?
1313
01:37:49,953 --> 01:37:51,163
"Der Segen,
1314
01:37:52,206 --> 01:37:53,582
der ein Fluch ist."
1315
01:37:56,001 --> 01:37:57,251
Engel,
1316
01:37:57,252 --> 01:37:58,504
die Dämonen sind.
1317
01:37:59,630 --> 01:38:00,631
Erlösung,
1318
01:38:01,173 --> 01:38:03,008
gemischt mit Verdammung.
1319
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
"Selig ist, wer trinkt, ohne zu dürsten.
1320
01:38:10,974 --> 01:38:12,601
Der Durstige
1321
01:38:14,144 --> 01:38:15,729
verrät sich selbst."
1322
01:38:17,064 --> 01:38:18,315
Eine Sackgasse.
1323
01:38:20,067 --> 01:38:21,526
Der Baum des Lebens?
1324
01:38:21,527 --> 01:38:24,446
Die ersten Darstellungen
stammen aus Babylonien.
1325
01:38:25,197 --> 01:38:29,117
Das soll vermutlich
eine frühe Karte sein.
1326
01:38:30,369 --> 01:38:32,496
Die vier Ecken der Welt
1327
01:38:32,829 --> 01:38:34,706
umgeben den Baum des Lebens.
1328
01:38:35,123 --> 01:38:36,583
Das ist die Göttin Naunet.
1329
01:38:38,418 --> 01:38:39,503
Und das...
1330
01:38:40,754 --> 01:38:42,129
ist Bernstein.
1331
01:38:42,130 --> 01:38:44,216
Der entsteht aus dem Harz der Rinde.
1332
01:38:44,716 --> 01:38:46,677
Er beschützt den Baum des Lebens.
1333
01:38:47,219 --> 01:38:50,848
Alte Zivilisationen bezeichnen ihn
als den brennenden Stein.
1334
01:38:51,390 --> 01:38:54,852
Der Baum des Lebens kann nicht wachsen...
ohne die Sonne.
1335
01:39:36,435 --> 01:39:37,269
Ist er das?
1336
01:39:39,730 --> 01:39:41,023
Ich glaube, ja.
1337
01:39:42,191 --> 01:39:43,692
Geht tief runter.
1338
01:39:44,276 --> 01:39:45,985
Wer hat einen Vorschlag?
1339
01:39:45,986 --> 01:39:48,739
- Fallschirm?
- Danke, Luke.
1340
01:41:03,564 --> 01:41:05,399
Thomas, bleib dicht bei mir.
1341
01:41:15,576 --> 01:41:16,493
Alles okay, JP?
1342
01:41:17,411 --> 01:41:19,538
Nein, eigentlich nicht, Miller.
1343
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
Danke.
1344
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
Sehen Sie mal.
1345
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
Sieht nicht toll aus.
1346
01:43:16,196 --> 01:43:17,781
Das mag sein.
1347
01:43:18,657 --> 01:43:19,950
Aber wenn wir...
1348
01:43:21,702 --> 01:43:22,910
daran glauben,
1349
01:43:22,911 --> 01:43:26,248
dann übertrifft seine Macht
unsere Vorstellungskraft.
1350
01:43:26,498 --> 01:43:28,333
Im Verhältnis zum Segen
1351
01:43:28,917 --> 01:43:30,210
steht der Fluch.
1352
01:43:30,961 --> 01:43:34,673
Wer nicht für den Segen bereit ist,
wird den Fluch empfangen.
1353
01:43:35,549 --> 01:43:37,092
Hier ist Vorsicht angesagt.
1354
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
Sie sind dran, Luke.
1355
01:43:42,264 --> 01:43:44,182
Wir sind alle Ihretwegen hier.
1356
01:43:44,183 --> 01:43:45,600
Für Ihre Heilung.
1357
01:43:45,601 --> 01:43:49,062
Vergessen wir das mal kurz. Los!
1358
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
Ist das eine Bitte oder ein Befehl?
1359
01:43:53,442 --> 01:43:54,693
Ich fordere Sie auf.
1360
01:43:56,361 --> 01:43:58,030
Das wollten Sie doch, oder?
1361
01:43:58,488 --> 01:44:02,075
- Was ist los, Owen?
- Können Sie sich mal raushalten?
1362
01:44:04,745 --> 01:44:06,120
Sie sind gar nicht krank.
1363
01:44:06,121 --> 01:44:07,581
Sie machen mich krank.
1364
01:44:08,373 --> 01:44:09,458
Aber nicht todkrank.
1365
01:44:11,627 --> 01:44:14,963
Wir werden alle sterben.
Die Frage ist nur, wann.
1366
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
Sie wollen das nur für sich.
1367
01:44:20,135 --> 01:44:23,179
Sie brauchen nur eine Ratte,
falls es eine Falle ist.
1368
01:44:23,180 --> 01:44:25,556
Wir wissen alle, warum wir hier sind.
1369
01:44:25,557 --> 01:44:29,394
Das ist die wertvollste Ware der Welt,
Charlotte.
1370
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
Was ist jetzt?
1371
01:44:39,154 --> 01:44:40,531
Ich werde Ihnen helfen.
1372
01:44:42,324 --> 01:44:43,784
Luke! Nein.
1373
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
Seht ihr,
ich werde dieses Spiel gewinnen.
1374
01:44:54,837 --> 01:44:55,671
Los.
1375
01:44:57,923 --> 01:44:58,924
Los!
1376
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
Sein Arm verheilt.
1377
01:48:59,373 --> 01:49:01,166
Mal sehen, ob es das heilen kann.
1378
01:49:43,584 --> 01:49:45,377
Warum haben Sie nicht getrunken?
1379
01:49:47,421 --> 01:49:48,714
Gehört alles Ihnen.
1380
01:50:55,322 --> 01:50:57,032
Das muss ein Ende haben.
1381
01:50:57,324 --> 01:50:58,408
Warten Sie hier.
1382
01:51:01,495 --> 01:51:03,829
Nach der Hand der Barmherzigkeit
1383
01:51:03,830 --> 01:51:06,875
wird es nun Zeit
für die Hand der Gerechtigkeit.
1384
01:51:07,626 --> 01:51:09,169
Wissen Sie, wofür der ist?
1385
01:51:10,796 --> 01:51:12,547
Wenn der Falsche trinkt,
1386
01:51:12,548 --> 01:51:15,300
können Sie damit den Brunnen verriegeln.
1387
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
Er führt die stärksten Seelen
in Versuchung,
1388
01:51:20,639 --> 01:51:22,598
aber mit der Verlockung
1389
01:51:22,599 --> 01:51:24,852
geht eine grausame Enttäuschung einher.
1390
01:51:25,686 --> 01:51:29,063
Wenn man diese reine Energie trinkt,
muss der Brunnen
1391
01:51:29,064 --> 01:51:31,942
das Leben derer nehmen,
die man am meisten liebt.
1392
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
Aber wenn man sich selbst
am wichtigsten ist,
1393
01:51:36,738 --> 01:51:40,117
gibt es keine Nahtstelle,
keinen Austausch,
1394
01:51:40,367 --> 01:51:44,204
nur eine direkte Verbindung
zu unendlicher Macht.
1395
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
Er ist gnadenlos.
1396
01:51:48,709 --> 01:51:51,335
Eines Tages
wird die Menschheit bereit sein für das,
1397
01:51:51,336 --> 01:51:54,047
was der Brunnen zu bieten hat.
Bis dahin...
1398
01:51:54,339 --> 01:51:56,300
muss sie geschützt werden.
1399
01:53:17,714 --> 01:53:18,715
Gib mir die Hand.
1400
01:53:25,055 --> 01:53:25,848
Schnell!
1401
01:53:26,348 --> 01:53:27,432
Los!
1402
01:53:39,570 --> 01:53:41,196
Los, schnell!
1403
01:53:43,866 --> 01:53:45,533
Beeil dich, Thomas!
1404
01:53:45,534 --> 01:53:46,660
Weiter!
1405
01:54:00,757 --> 01:54:01,925
Komm, Thomas!
1406
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
Luke!
1407
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
Mir nach!
1408
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
Alles noch heil?
1409
01:55:10,369 --> 01:55:11,537
Alles bestens.
1410
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
Und bei euch?
1411
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
Bist du jetzt zufrieden?
1412
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
Nein.
1413
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
Ich bin...
1414
01:55:29,972 --> 01:55:31,098
überwältigt.
1415
01:55:34,434 --> 01:55:36,645
Wenn du dazu nicht bereit bist,
1416
01:55:37,938 --> 01:55:39,398
dann trink lieber nicht.
1417
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
Gehen wir?
1418
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
Nicht viele widerstehen
der Versuchung, zuzugreifen.
1419
01:55:56,957 --> 01:55:58,208
Heißt das...
1420
01:56:00,752 --> 01:56:02,129
ich bin beeindruckend?
1421
01:56:15,475 --> 01:56:17,102
Alles in Ordnung, Abbas?
1422
01:56:18,437 --> 01:56:21,315
Alles in bester Ordnung?
1423
01:56:21,982 --> 01:56:23,984
Ein Tag wie jeder andere.
1424
01:56:24,943 --> 01:56:26,611
Sie haben die Gemälde gefunden.
1425
01:56:26,612 --> 01:56:29,907
Und jetzt auch noch Owen Carver,
den Drahtzieher.
1426
01:56:31,491 --> 01:56:33,202
Das kommt manchen gelegen.
1427
01:56:33,577 --> 01:56:35,495
Weniger Arbeit für Sie, oder?
1428
01:56:38,498 --> 01:56:40,083
Geht die Jagd weiter?
1429
01:56:41,251 --> 01:56:43,377
Bin ich immer noch hinter Ihnen her?
1430
01:56:43,378 --> 01:56:45,088
Das hängt von Ihnen ab.
1431
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
Manche Dinge
dürfen nicht gefunden werden.
1432
01:56:48,342 --> 01:56:50,344
- Haben Sie eine Liste?
- Und Sie?
1433
01:56:50,844 --> 01:56:52,221
Ich hab ein paar Ideen.
1434
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
Hauptsache, ich hab meine Ruhe.
1435
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
Leben Sie wohl.
1436
01:57:01,522 --> 01:57:03,982
- Danke, dass ich noch lebe.
- Noch.
1437
01:57:10,280 --> 01:57:13,242
Aber wenn Sie mir einen Grund geben,
Sie zu jagen,
1438
01:57:13,909 --> 01:57:15,160
bringe ich Sie um.
1439
01:57:22,000 --> 01:57:24,002
Debs, wirst du's überleben?
1440
01:57:24,711 --> 01:57:26,796
Nächstes Mal gehe ich mit rein.
1441
01:57:26,797 --> 01:57:28,631
Abgemacht. Du nicht, Murph.
1442
01:57:28,632 --> 01:57:30,717
Klar.
War deine Suche erfolgreich?
1443
01:57:31,009 --> 01:57:32,052
Nein.
1444
01:57:32,886 --> 01:57:35,138
Das war nicht das,
was ich gesucht habe.
1445
01:57:36,056 --> 01:57:37,723
Tut mir leid um deinen Job.
1446
01:57:37,724 --> 01:57:39,017
Und du gehst leer aus.
1447
01:57:39,726 --> 01:57:44,481
Vielleicht hatte Vater ja doch recht.
Manche Dinge sollen unauffindbar bleiben.
1448
01:57:44,815 --> 01:57:46,692
Es gibt immer was zu entdecken.
1449
01:57:47,192 --> 01:57:49,777
Ich kenne ein paar reiche Kunstsammler.
1450
01:57:49,778 --> 01:57:52,739
Vielleicht kann ich dir helfen,
einen Job zu finden.
1451
01:57:53,323 --> 01:57:56,118
Vielleicht können wir
etwas Unauffindbares finden.
1452
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
Woran denkst du?
1453
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
Ich hab 'ne Idee.
1454
02:05:01,960 --> 02:05:04,754
Untertitel: Thomas Schröter
1455
02:05:04,755 --> 02:05:07,633
Untertitelung: DUBBING BROTHERS