1
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
{\an8}KASEMS
(SLEPKAVA)
2
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
Atbildi uz zvanu!
3
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
Sveiks, Kasem!
4
00:02:29,525 --> 00:02:31,275
Kāda sagadīšanās. Ko tad tu te?
5
00:02:31,276 --> 00:02:33,070
Pie tevis ir sveša manta.
6
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
Pie manis?
7
00:02:34,655 --> 00:02:39,076
Ļoti dārgā glezna futrālī uz muguras.
8
00:02:40,285 --> 00:02:41,285
Tā pieder manam bosam.
9
00:02:41,286 --> 00:02:42,954
Diez vai tā pieder viņam.
10
00:02:42,955 --> 00:02:45,040
Tās piederība ir drusku ambivalenta.
11
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
Ambivalents.
12
00:02:48,460 --> 00:02:54,924
Daudznozīmīgs vārds. Nozīmē -
mulsinošs, nenoteikts vai neskaidrs.
13
00:02:54,925 --> 00:02:56,635
Tad es izteikšos neambivalenti.
14
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
Lai viss būtu skaidrs.
15
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
Labi.
16
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
To gan nevajag.
17
00:03:06,937 --> 00:03:08,938
Labi. Pameklēšu, kur piestāt malā.
18
00:03:08,939 --> 00:03:10,649
Esat mani iespieduši.
19
00:03:57,112 --> 00:03:58,321
Sargās!
20
00:03:58,322 --> 00:03:59,907
Ceļu! Atvainojiet.
21
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
Uzmanieties! Piedodiet.
22
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Atvainojiet.
23
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Sargās!
24
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Uzmanieties!
25
00:04:20,511 --> 00:04:21,344
MĒRFS
26
00:04:21,345 --> 00:04:23,012
Kur esi? Lidmašīna tūliņ pacelsies.
27
00:04:23,013 --> 00:04:24,931
Mērf, es nepaspēšu uz lidostu.
28
00:04:24,932 --> 00:04:26,433
Vajag citu ceļu.
29
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
Lūk! Hallo!
30
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Brauc ar vilcienu
no Bangkokas uz Čhīanmai.
31
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
Tiksimies lidlaukā.
32
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
BANGKOKAS DZELZCEĻA STACIJA
33
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
Piedodiet. Jā. Piedodiet.
34
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Pī-pī! Dodiet ceļu! Pī-pī! Nu taču.
35
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
Piedodiet! Palaidiet!
36
00:06:30,766 --> 00:06:33,184
Piedodiet! Palaidiet!
37
00:06:33,185 --> 00:06:34,435
Piedodiet.
38
00:06:34,436 --> 00:06:36,104
Malā!
39
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
Uzmanieties!
40
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
Tu miegā runā.
41
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
Man to ir teikuši.
42
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
Vai bija kas...
43
00:08:00,439 --> 00:08:02,231
apkaunojošs?
44
00:08:02,232 --> 00:08:03,901
Tas atkarīgs no izpratnes par robežām.
45
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Nekā apsūdzoša.
46
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Varētu atkārtot.
47
00:08:10,532 --> 00:08:12,241
Nedomāju, ka mums tam ir laiks.
48
00:08:12,242 --> 00:08:13,744
Vai mēs steidzamies?
49
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
Varbūt iepazīsimies?
50
00:08:15,621 --> 00:08:18,874
Jo mazāk zināsi, jo labāk, Pērdjū kungs.
51
00:08:22,211 --> 00:08:23,586
Tu neesi atpūtniece.
52
00:08:23,587 --> 00:08:24,671
Nē.
53
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Darba darīšanas.
54
00:08:27,799 --> 00:08:29,050
Ar ko tu nodarbojies?
55
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Atgūstu retas, unikālas gleznas.
56
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
Reizēm ādas futrāļos.
57
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
Tā gan ir sagadīšanās.
58
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
Nu, un kas būs tālāk?
59
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
Man šķiet - tu zini, kas būs tālāk.
60
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
Es esmu Dieva žēlastība.
61
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
Mani sabiedrotie ir Dieva sods.
62
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
Izvēlies!
63
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
Ir arī trešais variants.
64
00:09:01,124 --> 00:09:02,291
- Ak tā?
- Jā.
65
00:09:02,292 --> 00:09:06,505
Tu neapdomīgi nepievērsi uzmanību
manai nāvīgo miesassargu komandai.
66
00:09:10,801 --> 00:09:13,594
Viņu šķietami nekaitīgā āriene
ir maldinoša.
67
00:09:13,595 --> 00:09:15,555
Viņi visi ir vilki jēra ādā.
68
00:09:15,556 --> 00:09:17,348
Vai nu padodies tagad,
69
00:09:17,349 --> 00:09:23,355
vai būšu spiests
laist vaļā savus kara suņus.
70
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
Domāju, man ir labas izredzes.
71
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
Nu ko...
72
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
tad izvēlos žēlastību.
73
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
Man patīk laimīgas beigas.
74
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Tevi nesūta Kasems?
75
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
Kas ir Kasems?
76
00:10:59,785 --> 00:11:02,578
- Lūk!
- Mērf, ar vilcienu arī nesanāca.
77
00:11:02,579 --> 00:11:03,539
Pag! Ko?
78
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
Ak nē.
79
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
Kādi vēl ir varianti?
80
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
Acumirkli.
81
00:11:21,473 --> 00:11:24,183
Stundas gājiena attālumā
ir autobusa pietura.
82
00:11:24,184 --> 00:11:25,435
Atbrauc man pakaļ!
83
00:11:26,103 --> 00:11:28,437
Pietiek motociklu un vilcienu.
84
00:11:28,438 --> 00:11:30,064
Piekāšu iešanu kājām.
85
00:11:30,065 --> 00:11:31,357
Piekāšu autobusus.
86
00:11:31,358 --> 00:11:34,278
Mērf, tev jāatbrauc man pakaļ.
87
00:11:40,534 --> 00:11:42,493
No Stretmorgārdensas mājas
88
00:11:42,494 --> 00:11:45,121
Krosa kungs vēlētos
ieejas halles paklājus,
89
00:11:45,122 --> 00:11:50,042
portretu, stāvpulksteni,
viesistabas dīvānu...
90
00:11:50,043 --> 00:11:51,253
Zaļo dīvānu?
91
00:11:52,713 --> 00:11:54,005
Tev zaļais dīvāns riebjas.
92
00:11:54,006 --> 00:11:55,173
Atļaujiet turpināt.
93
00:11:55,174 --> 00:11:58,009
Herold, mēs tā nevienojāmies.
94
00:11:58,010 --> 00:12:01,971
Mēs vienojāmies to nokārtot draudzīgi
caur neitrālu starpnieku.
95
00:12:01,972 --> 00:12:03,974
Neesi naiva, Šarlote!
96
00:12:04,933 --> 00:12:06,350
Kur, tavuprāt, mēs tā tiktu?
97
00:12:06,351 --> 00:12:10,563
Nu, noteikti ne 17. stāvā,
kur man uzklūp tava advokāte.
98
00:12:10,564 --> 00:12:12,858
Kā ir, tā ir. Mēs esam, kur esam.
99
00:12:14,818 --> 00:12:17,153
Mēbeles man nerūp,
100
00:12:17,154 --> 00:12:20,282
bet par dēla aizbildniecību
gan nestīvēsimies.
101
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Tev vajadzētu advokātu.
102
00:12:26,079 --> 00:12:28,497
TRAFALGARAS LAUKUMS
LONDONA
103
00:12:28,498 --> 00:12:30,958
Emilij, aizslēgsi, lūdzu, rietumu spārnu?
104
00:12:30,959 --> 00:12:33,252
Es apraudzīšu,
kā sokas Holbeina restaurācija.
105
00:12:33,253 --> 00:12:34,795
- Labi. Tiksimies!
- Tiksimies!
106
00:12:34,796 --> 00:12:36,298
Apbrīnojama glezna.
107
00:12:38,717 --> 00:12:40,051
Brīnišķīgas zīda kurpes.
108
00:12:40,052 --> 00:12:41,762
Lūk, kāpēc tu esi Anglijā?
109
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
Šarlote, pagājis gandrīz gads.
110
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
Vai brālis nedrīkst apraudzīt
savu sīko māsu?
111
00:12:50,354 --> 00:12:51,604
Kā iet ģimenei?
112
00:12:51,605 --> 00:12:53,731
- Kā mazajam Tomasam?
- Brīnišķīgi.
113
00:12:53,732 --> 00:12:54,942
Un viņš ir arī spožs.
114
00:12:55,901 --> 00:12:58,486
- Kā vīram? Henrijs?
- Herolds.
115
00:12:58,487 --> 00:12:59,612
Ne tik spoži.
116
00:12:59,613 --> 00:13:01,782
Izrādījās,
ka nav uzticīgāks par sētas runci.
117
00:13:03,283 --> 00:13:04,700
Man žēl to dzirdēt.
118
00:13:04,701 --> 00:13:09,997
Taču tu esi šedevrs, bet viņš ir mērkaķis.
119
00:13:09,998 --> 00:13:11,374
Es zināju, ka tukšs numurs.
120
00:13:11,375 --> 00:13:13,919
Šodien par to ne. Brūce ir pārāk svaiga.
121
00:13:15,796 --> 00:13:17,296
Vai tev atkal ir nepatikšanas?
122
00:13:17,297 --> 00:13:19,465
Vai tev tiešām būtu jānodarbojas ar šo?
123
00:13:19,466 --> 00:13:22,176
Laime! Esmu glābta.
Tu tagad esi izaugsmes skolotājs.
124
00:13:22,177 --> 00:13:24,762
Vienmēr laipni. Brāļa pienākums.
125
00:13:24,763 --> 00:13:27,640
Man patīk mans darbs, un es to daru labi.
126
00:13:27,641 --> 00:13:29,433
Nē, es zinu, ka tu sev to iestāsti,
127
00:13:29,434 --> 00:13:33,230
bet mums trijatā
bija tik lieliski piedzīvojumi.
128
00:13:34,648 --> 00:13:35,523
Vai tev tā netrūkst?
129
00:13:35,524 --> 00:13:38,277
Trūkst, bet tas bija pirms desmit gadiem.
130
00:13:38,902 --> 00:13:41,028
Tētis nomira, es audzināju bērnu,
131
00:13:41,029 --> 00:13:44,031
rāvos darbā un biju spiesta pieaugt.
132
00:13:44,032 --> 00:13:45,659
Īsti nezinu, kas notika ar tevi.
133
00:13:46,827 --> 00:13:49,787
Tu sauc sevi par pārzini,
134
00:13:49,788 --> 00:13:53,667
bet, manuprāt,
Svētajā ģimenē ir bezdievīga plaisa.
135
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
Starp Jaunavu Mariju un mazo Jēzu.
136
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- Nē, nav vis.
- Jā, ir gan.
137
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
Levensteda jaunākā darbā.
138
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- Es neko neredzu.
- Tiešām?
139
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
Pievērs uzmanību vietai
starp abiem eņģeļiem un to nimbiem.
140
00:14:18,609 --> 00:14:23,487
Seko tai līnijai tieši pāri
mūsu jaundzimušajam Pestītājam uz viņa
141
00:14:23,488 --> 00:14:27,659
desmit mazajiem,
bet resnajiem rozā kāju pirkstiņiem.
142
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
Un tur, zilajā samtā...
143
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
tu to ieraudzīsi.
144
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
Lūk!
145
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
Ko tu dari?
146
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Lūk!
147
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Lūk!
148
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
Lūk!
149
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
Lūk! Nenodari man to!
150
00:15:00,192 --> 00:15:02,985
Lūk! Ko tas nozīmē?
151
00:15:02,986 --> 00:15:05,446
Tu tikko esi ieradies valstī.
Ko? Nozagi arī šo?
152
00:15:05,447 --> 00:15:06,697
Atdod gleznu!
153
00:15:06,698 --> 00:15:09,992
Labi, bet vispirms iekāp mašīnā.
Tad atdošu.
154
00:15:09,993 --> 00:15:11,245
Nē.
155
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- Tagad vai nekad.
- Nē.
156
00:15:29,721 --> 00:15:32,265
Tu neaizbēgsi.
157
00:15:32,266 --> 00:15:34,268
Tu par zemu novērtē manu auto izvēli.
158
00:15:35,811 --> 00:15:37,019
Atdod gleznu!
159
00:15:37,020 --> 00:15:38,647
Liecies mierā, Šarlote.
160
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- Ne tāpēc tu esi šeit.
- Lūk, klausies! Atdod to!
161
00:15:44,903 --> 00:15:46,654
Tu negribi atgūt gleznu.
162
00:15:46,655 --> 00:15:48,406
Tu gribi atgūt veco dzīvi.
163
00:15:48,407 --> 00:15:49,366
Piedodiet!
164
00:15:53,704 --> 00:15:54,787
Svētais Jēzuliņ!
165
00:15:54,788 --> 00:15:56,415
Un viņa resnie kāju pirksteļi.
166
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
Tas ir jāpārtrauc.
167
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
Mērf, ķer!
168
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
Deba, viss kārtībā?
169
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
Visiem viss kārtībā.
170
00:16:55,933 --> 00:16:56,766
Deba!
171
00:16:56,767 --> 00:16:59,852
Tu joprojām strādā ar tēta veco komandu?
172
00:16:59,853 --> 00:17:01,854
Deba! Mērfij!
173
00:17:01,855 --> 00:17:02,814
Šarlote!
174
00:17:03,857 --> 00:17:05,274
Ko tu dari ar manu gleznu?
175
00:17:05,275 --> 00:17:06,401
Viņš ir cimdos.
176
00:17:09,820 --> 00:17:11,697
Nekas nav mainījies.
177
00:17:11,698 --> 00:17:14,700
Tu esi ieguvis balvu,
bet rīt joprojām būs par maz.
178
00:17:14,701 --> 00:17:16,536
Tas ir maldīgs gandarījums.
179
00:17:16,537 --> 00:17:18,538
Tu sevi māni, ka gūsi gandarījumu,
180
00:17:18,539 --> 00:17:21,582
kad turēsi rokās balvu,
bet tu to negūsi nekad.
181
00:17:21,583 --> 00:17:24,335
Tu dzenies pēc zelta poda
varavīksnes galā.
182
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
Es vismaz kaut kam ticu.
183
00:17:27,422 --> 00:17:30,800
Tu savā pārgudrībā pat netici,
ka tāds pods varētu būt.
184
00:17:30,801 --> 00:17:35,555
Esi izvēlējusies ērtu un paredzamu dzīvi
un atlikusi dzīvošanu.
185
00:17:35,556 --> 00:17:38,517
Bet, Šarlote, dzīve ir piedzīvojumi.
186
00:17:39,017 --> 00:17:42,061
Cilvēki nekāpj kalnos,
lai tiktu pie dārgumiem virsotnē.
187
00:17:42,062 --> 00:17:44,981
Un, nē, man nav atbildes
uz tēta lielo noslēpumu,
188
00:17:44,982 --> 00:17:49,152
kāpēc ceļojums ir svarīgāks par balvu,
bet zinu, ka ir jādodas ceļā.
189
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
Mērf!
190
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- Te nekā nav.
- Tas nav labi.
191
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
Kas nav labi?
192
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
Nekas.
193
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
Atvainojos.
194
00:18:03,166 --> 00:18:04,417
Jums abiem. Bija gara diena.
195
00:18:04,418 --> 00:18:07,421
- Izbeidz!
- Šarlote, tev taisnība, bet man ne.
196
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
Tu esi mana māsa, un es tevi mīlu.
197
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
Es visu izlabošu.
198
00:18:12,593 --> 00:18:14,760
Vari ņemt savu gleznu.
Aizvedīšu tevi atpakaļ.
199
00:18:14,761 --> 00:18:18,015
Bet es redzu, ka tev atkal ir tas pats.
200
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
Tev vienkārši jāelpo.
201
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
Kad viņa dusmojas... Tu pārstāj elpot.
202
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
Nāc! Darīsim to kopā, labi?
203
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
Es tevi mīlu. Vai tu man piedod?
204
00:18:30,944 --> 00:18:32,069
- Nē.
- Labi.
205
00:18:32,070 --> 00:18:34,489
Nu tad vienkārši elposim.
206
00:18:35,282 --> 00:18:36,866
Aizvērsim visi acis.
207
00:18:36,867 --> 00:18:38,577
Un uz "trīs". Viens, divi, trīs.
208
00:18:42,539 --> 00:18:45,249
- Lūk!
- Varēs ticami visu noliegt.
209
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
Vai palīdzēsi viņu piecelt?
210
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Sveiki!
211
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Vai viss kārtībā?
212
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Jā?
213
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
Jā?
214
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
Tiešām?
215
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Labi.
216
00:19:28,085 --> 00:19:31,796
Atvainojos par šo šķietamo inkvizīciju,
bet jūs esat muzeja pārzine
217
00:19:31,797 --> 00:19:33,381
un dažas stundas bijāt pazudusi.
218
00:19:33,382 --> 00:19:36,259
Saku pēdējoreiz:
ja es šajā noziegumā piedalītos,
219
00:19:36,260 --> 00:19:38,970
vai tiešām domājat,
ka atgrieztos nozieguma vietā?
220
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
Jūs nebūtu pirmā noziedzniece,
kas tā dara.
221
00:19:42,766 --> 00:19:45,852
Šo fenomenu veicina labi zināmā klišeja.
222
00:19:45,853 --> 00:19:47,186
Kas jūs esat?
223
00:19:47,187 --> 00:19:50,064
Īpašais izmeklētājs
Džamāls Abbāss, Interpols.
224
00:19:50,065 --> 00:19:53,026
Šarlote Pērdjū, nepatiesi apsūdzētā.
225
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Vai zinājāt, ka jūsu brālis ir saistīts
ar skaļām mākslas darbu zādzībām?
226
00:19:57,990 --> 00:19:59,490
To viņš neminēja.
227
00:19:59,491 --> 00:20:02,743
- Ko viņš minēja?
- Es, protams, mēģināju viņu aizkavēt.
228
00:20:02,744 --> 00:20:04,913
Es redzēju novērošanas kameru ierakstos.
229
00:20:05,914 --> 00:20:07,498
Vai varat vismaz pateikt, kur viņš ir?
230
00:20:07,499 --> 00:20:10,961
Ja es to zinātu,
ticiet man, jūs to uzzinātu pirmais,
231
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
jo viņš mani ir nostādījis
mazliet neveiklā situācijā.
232
00:20:16,133 --> 00:20:19,635
Es nealkstu ne tikt ieslodzīta,
ne palikt bez darba.
233
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Tad ļaujiet man palīdzēt.
234
00:20:22,598 --> 00:20:25,933
Bet, ja vēlāk izrādīsies,
ka esat bijusi negodīga...
235
00:20:25,934 --> 00:20:30,606
Es neuzdrošinātos melot varas pārstāvim,
kurš izvēlas zoskājiņu rakstu.
236
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
Paldies, ka pamanījāt.
237
00:20:35,694 --> 00:20:37,403
Aizdomās turētie parasti to neievēro.
238
00:20:37,404 --> 00:20:38,780
Ko vēl viņš nozadzis?
239
00:20:39,531 --> 00:20:40,698
- Ir sistēma?
- Kā, lūdzu?
240
00:20:40,699 --> 00:20:42,951
Esat ne tikai pārzine, bet arī detektīve?
241
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Šķiet, ka tas nav nepieciešams.
242
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
Izskatās, ka jūsu darbs šeit ir galā.
243
00:21:05,641 --> 00:21:06,807
Dzirdēju, kas notika.
244
00:21:06,808 --> 00:21:07,934
Tomass paliks pie manis.
245
00:21:07,935 --> 00:21:10,394
- Herold!
- Tu esi gleznas zādzības līdzdalībniece.
246
00:21:10,395 --> 00:21:11,480
Jēziņ!
247
00:21:12,731 --> 00:21:14,690
Advokāte sazināsies par aizbildniecību.
248
00:21:14,691 --> 00:21:15,816
Lūdzu, tā nedari.
249
00:21:15,817 --> 00:21:17,735
- Jau ir izdarīts.
- Mammu!
250
00:21:17,736 --> 00:21:18,654
Sveiks, mīlulīt!
251
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
Tu vēl dažas naksniņas
paliksi pie tēta, labi?
252
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Vai viss kārtībā?
253
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
Būs.
254
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
Jā, viss kārtībā. Ej nu! Pamuzicē. Ej nu!
255
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
Paldies.
256
00:21:35,921 --> 00:21:37,505
- Šarlote!
- Mērf!
257
00:21:37,506 --> 00:21:38,589
Kā iet?
258
00:21:38,590 --> 00:21:40,217
Īpaši laimīga neesmu.
259
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
Kur viņš ir?
260
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Lūk!
261
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
Lūkij!
262
00:21:49,017 --> 00:21:50,601
Lūk!
263
00:21:50,602 --> 00:21:51,519
Labi.
264
00:21:51,520 --> 00:21:53,646
- Viņa šķiet aizsvilusies...
- Lūk!
265
00:21:53,647 --> 00:21:55,982
...tāpēc paturēsim velnu maisā,
līdz došu zīmi.
266
00:21:55,983 --> 00:21:57,191
Labi.
267
00:21:57,192 --> 00:21:59,110
Šarlote! Izskaties fantastiski.
268
00:21:59,111 --> 00:22:00,320
Nav tavs nopelns.
269
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- Mans? Ko es izdarīju?
- Vispār diezgan daudz ko.
270
00:22:04,533 --> 00:22:06,033
- Deba!
- Šarlote!
271
00:22:06,034 --> 00:22:07,034
Un kas esi tu?
272
00:22:07,035 --> 00:22:08,202
Ouens Kārvers.
273
00:22:08,203 --> 00:22:09,871
- Ar ko nodarbojies?
- Ar naudu.
274
00:22:09,872 --> 00:22:13,417
Kurš ģēnijs man paskaidros,
kāpēc esmu palikusi bez darba?
275
00:22:18,046 --> 00:22:19,755
- Izstāsti viņai.
- Vēl ne.
276
00:22:19,756 --> 00:22:21,175
Mēs meklējam Jaunības avotu.
277
00:22:23,927 --> 00:22:26,053
Lūdzu, nē!
278
00:22:26,054 --> 00:22:27,263
Nesāksim atkal.
279
00:22:27,264 --> 00:22:28,806
Ko es teicu par velnu maisā?
280
00:22:28,807 --> 00:22:30,766
Velns maisā nebija laimīgs.
281
00:22:30,767 --> 00:22:31,893
Un tu par to maksā?
282
00:22:31,894 --> 00:22:33,352
Vainīgs, atzīstos.
283
00:22:33,353 --> 00:22:36,105
Gribi iegūt vēl vairāk naudas?
284
00:22:36,106 --> 00:22:37,399
Varu?
285
00:22:38,025 --> 00:22:39,525
Pasakainu sejas krēmu?
286
00:22:39,526 --> 00:22:41,612
Es mirstu. Aknu vēzis.
287
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
Neveikli.
288
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
Ja avots atjauno jaunību un veselību,
varbūt mani izglābs.
289
00:22:49,953 --> 00:22:53,039
Lūk, vai mēs
šo delikāto jautājumu apspriedīsim
290
00:22:53,040 --> 00:22:54,917
privāti vai publiski?
291
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
Publiski, lūdzu.
292
00:22:58,253 --> 00:23:00,630
Tātad mans brālis tevi pārliecinājis,
293
00:23:00,631 --> 00:23:04,091
ka ceļa galā gaida
kaut kādas brīnumainas čūsku zāles?
294
00:23:04,092 --> 00:23:05,719
Nē. Es pārliecināju viņu.
295
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
Skaidrs.
296
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
Tad atļauj man ietērpt vārdos ziloni,
kas maldās šajā istabā.
297
00:23:13,727 --> 00:23:15,978
Tu apgalvo, ka pastāv reāls šķidrums,
298
00:23:15,979 --> 00:23:20,149
kas šļācas no burvju avota un kuru norijot
299
00:23:20,150 --> 00:23:23,319
iespējams iegūt mūžīgu svētlaimīgu dzīvi.
300
00:23:23,320 --> 00:23:25,488
Šarlote, mēs abi zinām,
301
00:23:25,489 --> 00:23:28,866
ka patiesības grauds
ir katrā mītā, metaforā un pasakā.
302
00:23:28,867 --> 00:23:30,577
Par to rakstīja Hērodots.
303
00:23:31,161 --> 00:23:32,495
Tas pieminēts Mahābhāratā.
304
00:23:32,496 --> 00:23:34,705
Aleksandrs Lielais
to meklēja visā pasaulē.
305
00:23:34,706 --> 00:23:35,915
Es zinu stāstus.
306
00:23:35,916 --> 00:23:38,919
Nē. Viens stāsts. Pieci kontinenti.
307
00:23:39,628 --> 00:23:41,420
Dučiem tautu vairākos gadu tūkstošos.
308
00:23:41,421 --> 00:23:43,756
Es joprojām prātoju,
kāpēc nozagi manu Rembrantu.
309
00:23:43,757 --> 00:23:45,800
- Es to atdevu.
- Mani atlaida.
310
00:23:45,801 --> 00:23:48,135
Nu tu esi brīva un vari palīdzēt mums.
311
00:23:48,136 --> 00:23:49,595
Neuzdrošinies.
312
00:23:49,596 --> 00:23:52,431
Nestāsti, ka tavu pirmatnējo ziņkāri
313
00:23:52,432 --> 00:23:54,184
lielie noslēpumi neintriģē.
314
00:23:57,479 --> 00:24:01,440
Devītā gadsimta tibetiešu rakstos
minēta avota atrašanās vieta,
315
00:24:01,441 --> 00:24:06,780
bet turpat arī teikts,
ka Dievs šo vietu no cilvēka noslēpis.
316
00:24:07,531 --> 00:24:10,366
Mēs uzskatām,
ka nākamajām paaudzēm norādes par vietu
317
00:24:10,367 --> 00:24:14,079
pa daļām nodeva
sava laika izglītotākās dzimtas.
318
00:24:14,580 --> 00:24:16,289
Viņus sauca par ceļa sargātājiem.
319
00:24:16,290 --> 00:24:20,627
Viņu uzdevums
ir par katru cenu glabāt šo ceļu apslēptu.
320
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
Vai kāds šos sargātājus jebkad ir saticis?
321
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
Iespējams,
es ar vienu drusku saķēros Taizemē.
322
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
Ja sargātāji un Dievs uzskatīja,
ka tas jāpatur noslēpumā,
323
00:24:35,184 --> 00:24:36,184
varbūt tam ir iemesls.
324
00:24:36,185 --> 00:24:39,187
Šarlote, visu vērtīgo kāds sargā.
325
00:24:39,188 --> 00:24:40,105
Dievs?
326
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
Jo lielāka balva, jo vairāk to sargā.
327
00:24:48,780 --> 00:24:51,866
Mītā par avotu teikts, ka tas kārdinās
328
00:24:51,867 --> 00:24:55,578
ar visu, ko jebkad esi vēlējies iegūt.
329
00:24:55,579 --> 00:24:57,956
Atliek vienīgi iedzert.
330
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
Bezgalīga veselība, bagātība un skaistums.
331
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
Bet, kur ir dzīvība, turpat ir arī nāve.
332
00:25:06,757 --> 00:25:10,718
Šarlote, šis varētu būt svarīgākais
arheoloģiskais atklājums vēsturē,
333
00:25:10,719 --> 00:25:14,931
un mūsu uzvārds būs šī atklājuma sinonīms.
334
00:25:14,932 --> 00:25:19,227
Septiņpadsmitajā gadsimtā
seši mākslinieki vienojās vietu atklāt.
335
00:25:19,228 --> 00:25:22,605
Katrs paslēpa savā gleznā kādu norādi.
336
00:25:22,606 --> 00:25:26,360
Raugi! Karavadžo Kristus sagūstīšana.
337
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
Rubensa Noņemšana no krusta.
338
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
Vildensa
Kristus ar mācekļiem ceļā uz Emmausu.
339
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
Velaskesa Kristus pie krusta.
340
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
El Greko Kristus nes krustu.
341
00:25:38,747 --> 00:25:40,831
Un, skat, kas te!
342
00:25:40,832 --> 00:25:43,084
Tavs Rembrants - Kristus galva.
343
00:25:43,085 --> 00:25:47,506
To El Greko nozaga
no Gārdneres muzeja Bostonā 1990. gadā.
344
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
Kopš tā laika tas ir pazudis.
Vēlu veiksmi!
345
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
Vairs nav pazudis.
346
00:25:56,098 --> 00:25:57,098
Atradu to Taizemē.
347
00:25:57,099 --> 00:25:58,224
Jēzus!
348
00:25:58,225 --> 00:26:00,017
Jā, nes krustu.
349
00:26:00,018 --> 00:26:01,853
Tev ir apmātība.
350
00:26:01,854 --> 00:26:03,980
Dažiem tā šķiet prasme.
351
00:26:03,981 --> 00:26:05,148
Slimība.
352
00:26:05,774 --> 00:26:07,316
- Talants.
- Patoloģija.
353
00:26:07,317 --> 00:26:08,484
Labi, spējas.
354
00:26:08,485 --> 00:26:13,156
Katra audekla aizmugurē
ir zīme ar neredzamu krāsu
355
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
un slepens paraksts: "Sex et unum".
356
00:26:19,037 --> 00:26:20,288
Seši un viens.
357
00:26:20,289 --> 00:26:22,749
Seši audekli, viens ceļš.
358
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
Uz katra ir arī cits burts.
359
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
D, K, C, I, E.
360
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
D, K, C, I, E.
361
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
Mēs tikai vēl neesam sapratuši,
ko tie nozīmē.
362
00:26:41,226 --> 00:26:43,728
Nu es saprotu, kāpēc esmu šeit.
363
00:26:43,729 --> 00:26:44,813
Ak tā?
364
00:26:45,439 --> 00:26:46,439
Kāpēc tu esi šeit?
365
00:26:46,440 --> 00:26:48,817
Lai palīdzētu atrisināt tavu rēbusiņu.
366
00:26:49,443 --> 00:26:50,443
Kam man tevi vajag?
367
00:26:50,444 --> 00:26:52,529
Tev nepatīk mans Rembrants.
368
00:26:53,238 --> 00:26:54,405
Kāpēc man tas nepatīk?
369
00:26:54,406 --> 00:26:56,491
Aizmugurē nav zīmju.
370
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
Kāpēc aizmugurē nav zīmju?
371
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
Tas ir viltojums.
372
00:27:01,997 --> 00:27:03,247
Nav viltojums.
373
00:27:03,248 --> 00:27:05,750
Es veicu triepienu datoranalīzi.
374
00:27:05,751 --> 00:27:07,335
Tas noteikti ir Rembrants.
375
00:27:07,336 --> 00:27:10,755
Rembrants, tikai ne tas Rembrants.
376
00:27:10,756 --> 00:27:13,467
Viņš bieži izgatavoja savu darbu kopijas.
377
00:27:14,092 --> 00:27:16,093
Tu nozagi nepareizo Rembrantu.
378
00:27:16,094 --> 00:27:18,972
Jā, un tu zini, kur ir īstais.
379
00:27:19,765 --> 00:27:21,140
Nav mana darīšana.
380
00:27:21,141 --> 00:27:26,604
Mana darīšana ir dēls,
bet tevis dēļ varu zaudēt aizbildniecību.
381
00:27:26,605 --> 00:27:28,356
Tad ļauj tev palīdzēt.
382
00:27:28,357 --> 00:27:30,691
Man ir vesela uzpūtīgu advokātu armija.
383
00:27:30,692 --> 00:27:33,820
Palīdzi man dzīvot,
es palīdzēšu tev paturēt dēlu.
384
00:27:35,322 --> 00:27:38,324
Un ja nu šī tava mazā dēka ir kļūda?
385
00:27:38,325 --> 00:27:40,452
Tad man vismaz būs bijusi maza dēka.
386
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
Domāju, ka tas nostrādās.
387
00:27:49,336 --> 00:27:52,213
Varbūt papēti Alfredu Gvinu Vanderbiltu.
388
00:27:52,214 --> 00:27:55,092
Viņš bija kaislīgs Rembranta cienītājs.
389
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
Es dodos uz bibliotēku.
390
00:28:01,306 --> 00:28:03,224
{\an8}VANDERBILTS
VANDERBILTU DZIMTAS VĒSTURE
391
00:28:03,225 --> 00:28:05,853
KARALISKĀ PASTA KUĢIS LUSITANIA
392
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Kaut kas jauki smaržo.
393
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
Eksotiskais briesmu aromāts.
394
00:28:36,466 --> 00:28:39,969
Ja tu esi šeit un es neesmu miris,
vai šis ir randiņš?
395
00:28:39,970 --> 00:28:41,054
Nē.
396
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
Esmu šeit,
lai tev un citiem palīdzētu nesavainoties.
397
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Vai tiešām esi šeit tāpēc?
398
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
Vilcienā.
399
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- Es sajutu.
- Ak tā?
400
00:28:53,817 --> 00:28:56,485
Priecājos, ka vismaz kāds kaut ko sajuta.
401
00:28:56,486 --> 00:28:58,071
- Iedzersim?
- Nē.
402
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
Es ilgi nepalikšu.
403
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
Žēl gan.
404
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
Tu esi kā bērns, kas negaisā laiž pūķi.
405
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
- Dīvaini dramatiska metafora.
- Pašā laikā.
406
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
Un negaiss ir bargāks, nekā tu domā.
407
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
Tu vispār zini, kāpēc tas ir apslēpts?
408
00:29:21,512 --> 00:29:22,929
Vai tu vispār zini, kas tas ir?
409
00:29:22,930 --> 00:29:27,266
Nē, bet mani ļoti ziņkāro noskaidrot.
410
00:29:27,267 --> 00:29:30,854
Visiem zināms, kas ziņkārības dēļ notika
ar daudzu dzīvību īpašnieku kaķi.
411
00:29:31,522 --> 00:29:34,607
Vai, tavuprāt, avots ir burtisks?
412
00:29:34,608 --> 00:29:39,863
Metaforisks, alegorisks,
metafizisks vai mistisks?
413
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
Vai, tavuprāt,
nebūtu īstais brīdis tikt galā ar skūpstu?
414
00:29:56,547 --> 00:29:59,257
Nē. Labi. Pie tā vēl atgriezīsimies.
415
00:29:59,258 --> 00:30:03,553
Domāju, ka avots ir vērtīgs. Un novērtēju
tavas rūpes par manu labklājību.
416
00:30:03,554 --> 00:30:05,639
Ne jau tava labklājība mums rūp.
417
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- Ak tad ir vēl citi?
- Apstājies tūliņ, vai mēs jūs apturēsim.
418
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
Visus kā vienu.
419
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
Tātad es tevi vēl satikšu.
420
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Cik viņa labi smaržo.
421
00:30:29,705 --> 00:30:32,541
{\an8}KARALISKĀ MŪZIKAS KOLEDŽA
422
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
Viņš diezgan labi spēlē, ne?
423
00:30:50,559 --> 00:30:52,310
Paldies par Vanderbiltu.
424
00:30:52,311 --> 00:30:54,771
Ko tu šeit gribi nozagt? Bērna trompeti?
425
00:30:55,814 --> 00:30:59,358
Mēs parakņājāmies arhīvos
un tagad zinām, kur ir īstais Rembrants.
426
00:30:59,359 --> 00:31:01,319
Tu to nabaga Ouenu krāp.
427
00:31:01,320 --> 00:31:02,778
Nē. Krāpšanas nav.
428
00:31:02,779 --> 00:31:05,406
Ideja pieder viņam.
Meklēja tēti, bet atrada mani.
429
00:31:05,407 --> 00:31:08,994
Tu dod viltus solījumus, un viņš tiem tic.
430
00:31:09,494 --> 00:31:11,704
To sauc par cerību. Kas tur slikts?
431
00:31:11,705 --> 00:31:13,957
Ja neņem vērā apšaubāmo ētiku?
432
00:31:14,541 --> 00:31:15,917
Tas ir noziegums, muļķi.
433
00:31:15,918 --> 00:31:17,376
Tev astē ir Interpols.
434
00:31:17,377 --> 00:31:19,504
Par ko? Par gleznu zagšanu?
435
00:31:19,505 --> 00:31:20,589
Nevajag.
436
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Klausies, Ouens mums piedāvāja
godīgas dārgumu medības.
437
00:31:27,721 --> 00:31:30,097
Tas dod viņam jaunu sparu.
Vai tas ir slikti?
438
00:31:30,098 --> 00:31:31,140
Viņš ir laimīgs.
439
00:31:31,141 --> 00:31:34,144
Herolds saka -
es nekad neesot bijusi laimīga.
440
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
Vai viņam taisnība?
441
00:31:39,983 --> 00:31:41,442
Tev vajadzētu braukt mums līdzi.
442
00:31:41,443 --> 00:31:44,363
- Tas nav tik vienkārši.
- Vai tad?
443
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
Jā!
444
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- Tēvoci Lūk!
- Tas bija neticami.
445
00:31:56,500 --> 00:31:58,543
Paskat! Pag! Kaut kā trūkst.
446
00:31:58,544 --> 00:32:00,045
Kur palikusi tava bārda?
447
00:32:00,629 --> 00:32:03,089
Pagājušajā reizē
tu atstāji uz viņu lielu iespaidu.
448
00:32:03,090 --> 00:32:05,132
- Viņš bieži par tevi jautā.
- Tā ir?
449
00:32:05,133 --> 00:32:06,509
Vai tu joprojām dodies dēkās?
450
00:32:06,510 --> 00:32:08,094
Jā, dodos.
451
00:32:08,095 --> 00:32:10,471
Vispār es tikko aicināju tavu mammu līdzi.
452
00:32:10,472 --> 00:32:11,681
Kā tev šķiet?
453
00:32:11,682 --> 00:32:13,934
Mamma dēkās nepiedalās.
454
00:32:16,770 --> 00:32:17,854
Tomas!
455
00:32:17,855 --> 00:32:20,440
- Es nu iešu.
- Jā. Ej.
456
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
Labs puika.
457
00:32:24,444 --> 00:32:28,281
Tātad tu tiešām domā,
ka beigās atradīsi burvju ūdenstilpi?
458
00:32:28,282 --> 00:32:31,159
Nezinu, bet domāju,
ka tu gribi to noskaidrot.
459
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
Cepure.
460
00:32:46,884 --> 00:32:48,384
Mums visiem zināms,
461
00:32:48,385 --> 00:32:50,721
ka Lusitania bija
pasaulē lielākais kruīzu kuģis.
462
00:32:51,221 --> 00:32:53,723
Pirmajā pasaules karā
vācu zemūdene to nogremdēja,
463
00:32:53,724 --> 00:32:55,766
{\an8}nonāvējot vairāk nekā 1000 dvēseļu.
464
00:32:55,767 --> 00:32:57,476
{\an8}ĪRIJA
465
00:32:57,477 --> 00:33:00,521
{\an8}Viena no šīm dvēselēm
bija pats dižais Vanderbilts.
466
00:33:00,522 --> 00:33:02,440
Kad teici, ka esi atradis Rembrantu,
467
00:33:02,441 --> 00:33:05,693
nedomāju,
ka tas guļ Ziemeļatlantijas dibenā.
468
00:33:05,694 --> 00:33:06,862
Mēs arī nedomājām.
469
00:33:07,404 --> 00:33:09,906
Bet par nelaimi mums un viņam,
470
00:33:09,907 --> 00:33:12,993
kad Alfreds Vanderbilts
1915. gadā gleznu nopirka,
471
00:33:13,702 --> 00:33:16,037
viņš to paņēma līdzi uz Lusitania.
472
00:33:16,038 --> 00:33:19,249
Un tā joprojām guļ lejā ūdensdrošā seifā.
473
00:33:21,502 --> 00:33:24,922
Pirmās klases pasažieru seifi
glabājās vecākā stjuarta mantnīcā,
474
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
kas atrodas vraka priekšgalā.
475
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
Ar pontoniem izcelsim šo daļu
no implozijas dziļuma
476
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
un tālāk virs ūdens.
477
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
Spiediens?
478
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
Spiediens jūras dibenā ir 3,14.
479
00:33:51,448 --> 00:33:53,824
Transports ir 1-12. Pontoni nostiprināti.
480
00:33:53,825 --> 00:33:55,910
Tā. Pontoni ir vietā.
481
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Kapteinis saka - tuvojas vētra.
482
00:33:57,913 --> 00:33:59,830
Mūsu rīcībā ir aptuveni divas stundas.
483
00:33:59,831 --> 00:34:02,375
Vētrā nevarēsim noturēt vraku uz ūdens.
484
00:34:02,376 --> 00:34:03,543
Varam nogaidīt.
485
00:34:03,544 --> 00:34:05,629
- Cik ilgi?
- Varbūt 20 stundu.
486
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- Ko tu iesaki?
- Darīsim to tagad.
487
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
Sapratu.
488
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- Celiet augšā!
- Sapratu.
489
00:34:31,029 --> 00:34:33,613
Trīsdesmit metru dziļumā
viņi to stabilizēs
490
00:34:33,614 --> 00:34:36,952
un tad pacels līdz ūdens virsmai.
491
00:34:37,452 --> 00:34:39,078
Pēc tam vraks būs tavā rīcībā.
492
00:34:39,079 --> 00:34:40,205
Labi. Ejam!
493
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
Sveika! Kur pēkšņi tāds entuziasms?
494
00:34:44,168 --> 00:34:46,836
Tavs darbs nav nenozīmīgs.
495
00:34:46,837 --> 00:34:49,130
Es gribētu šajā nozīmīgumā piedalīties.
496
00:34:50,047 --> 00:34:54,051
Turklāt es gandrīz visu nakti pētīju,
kur varētu būt vecākā stjuarta mantnīca.
497
00:34:54,052 --> 00:34:55,511
Vai tiešām?
498
00:34:55,512 --> 00:34:57,389
Skat, Lotija-Lū ir atgriezusies!
499
00:35:07,774 --> 00:35:09,567
Lusitania ir 30 metru dziļumā.
500
00:35:09,568 --> 00:35:11,028
Pretsvari pielikti.
501
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
Pēc divām minūtēm būs uz ūdens.
502
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
Labi. Jūs dzirdējāt,
ko viņa teica. Ģērbjamies!
503
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- Vai dzirdēji?
- Ko?
504
00:36:00,285 --> 00:36:02,078
Pirmos soļus vairāk nekā 100 gadu laikā.
505
00:36:02,079 --> 00:36:04,747
Lūk, mēs esam gatavībā.
Uzmanieties, sīkie!
506
00:36:04,748 --> 00:36:06,833
Labi. Es zinu, kur jāiet.
507
00:36:06,834 --> 00:36:07,960
Seko man!
508
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
Durvis, lūdzu!
509
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
Atgādina
mūsu studiju laika dzīvokli Parīzē.
510
00:36:26,103 --> 00:36:28,146
Līdzīgs, bet te nav tik mitrs.
511
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
Uzmanies! Tas skanēja gandrīz aušīgi.
512
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
Nedod dievs, ka tev būs jautri.
513
00:36:34,820 --> 00:36:38,073
- Atceries, kad iepriekš kopā bijām kuģī?
- Ekvadorā?
514
00:36:38,574 --> 00:36:39,782
Putumajo upē.
515
00:36:39,783 --> 00:36:43,287
Tētis meklēja
saules dieva Inti zelta masku.
516
00:36:44,037 --> 00:36:45,204
Nabadziņš tā arī neatrada.
517
00:36:45,205 --> 00:36:47,541
Atrada gan.
Aizvien redzu viņu ar to uz sejas.
518
00:36:48,208 --> 00:36:50,668
Ko tu runā? Tu nevari neko atcerēties.
519
00:36:50,669 --> 00:36:53,630
Tev pēc krupja muguras laizīšanas
bija halucinācijas.
520
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
Varbūt tētim bija iemesls atklāt man to,
ko nestāstīja tev.
521
00:36:57,801 --> 00:36:58,885
- Tiešām?
- Jā.
522
00:36:58,886 --> 00:37:02,555
- Kāpēc neesam bagāti, ja viņš to atrada?
- Atrada, bet nepaņēma.
523
00:37:02,556 --> 00:37:04,224
Nauda ne vienmēr ir galvenais.
524
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
Ja vien nešķiras.
525
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- Herolds ir krāns.
- Viņš ir krāns.
526
00:37:13,400 --> 00:37:15,067
Kontakts radarā.
527
00:37:15,068 --> 00:37:17,111
- Kaut kas tuvojas.
- Kas?
528
00:37:17,112 --> 00:37:20,699
Spriežot pēc ātruma, tas ir helikopters.
529
00:37:21,825 --> 00:37:22,700
Krasta apsardze?
530
00:37:22,701 --> 00:37:25,494
Viņi mūs jau būtu izsaukuši.
531
00:37:25,495 --> 00:37:27,456
Jābrīdina Lūks un Šarlote.
532
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Lūk! Atsaucies, Lūk!
533
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- Esi droša, ka virziens ir pareizs?
- Jā, esmu.
534
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Jā.
535
00:37:48,101 --> 00:37:50,770
- Ja gribi, es varu paskatīties.
- Mācīsi man lasīt karti?
536
00:37:50,771 --> 00:37:55,233
Nē. Tikai gribēju teikt,
ka ir pareizs ceļš un nepareizs.
537
00:37:55,234 --> 00:37:57,986
Lūk, atsaucies! Te ir...
538
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Mūsu signāls tiek traucēts.
539
00:38:01,949 --> 00:38:04,116
Jāredz, kas tas ir. Kāpjam augšā.
540
00:38:04,117 --> 00:38:08,789
Labi. Aiz šīm durvīm
ir vecākā stjuarta mantnīca.
541
00:38:09,998 --> 00:38:11,415
VECĀKĀ STJUARTA MANTNĪCA
542
00:38:11,416 --> 00:38:14,211
Vai tu runā
par šo vecākā stjuarta mantnīcu?
543
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Bez tevis nebūtu atradis.
544
00:38:28,267 --> 00:38:30,309
Neņem neko, kas tev nepieder.
545
00:38:30,310 --> 00:38:31,812
Mēs neesam zagļi.
546
00:38:33,480 --> 00:38:37,192
Nu, ar ko sāksim?
547
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Varbūt ar to, kur rakstīts "Vanderbilts"?
548
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
Norāde ir vārdā.
549
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
Tā nav Krasta apsardze.
550
00:38:57,004 --> 00:38:57,837
Kas tad tie ir?
551
00:38:57,838 --> 00:39:01,592
Nezinu, bet saderam,
ka viņi grib to pašu, ko mēs.
552
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
Nu tad beidzot.
553
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
Šo māsu es pazīstu.
554
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
Labi.
555
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
Uguns bumba.
556
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
Lūk, atsaucies!
557
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
Trāpīts!
558
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Nāc ar šmigu.
559
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
Nē! Mēs neesam kapu izlaupītāji.
560
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
Skat! Gaisa spilveni saplok.
Viņiem ir maz laika.
561
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
Vai tas ir helikopters?
562
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
Es neatceros,
ka mums būtu bijis helikopters.
563
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
Ak nē.
564
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
Sveiki!
565
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
Atkal.
566
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- Atkal sveika!
- "Atkal sveika"?
567
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
Kas šeit notiek?
568
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
Es apvainošos. Tu neesi mani pieminējis?
569
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
Bijām diezgan aizņemti.
570
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
Mēs abi zinām, kāpēc es esmu šeit.
571
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
Es nezinu, kāpēc tu esi šeit. Kāpēc?
572
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
Piedod. Esmu ieradusies
pēc vēl vienas gleznas.
573
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
Nu...
574
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
abi saprotam, kad pretī ir pārspēks.
575
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
Mums trāpīja!
576
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
Nekusties!
577
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
Lūk!
578
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
Atdod gleznu!
579
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
Piesprādzējieties! Atgriežamies bāzē.
580
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
Atdod gleznu!
581
00:42:48,777 --> 00:42:49,819
Nevaru.
582
00:42:49,820 --> 00:42:51,988
Man tiešām jāpieliek
tavai māsai pie galvas stobrs?
583
00:42:51,989 --> 00:42:53,532
Atdod viņai gleznu, Lūk!
584
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- Viņa tev pāri nedarīs.
- Nē, darīšu gan pāri.
585
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
Ļauj man padomāt.
586
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
Par ko tu domā?
587
00:43:16,180 --> 00:43:19,015
Es domāju, ka...
588
00:43:19,016 --> 00:43:21,310
Lūk!
589
00:43:23,228 --> 00:43:26,439
Es domāju, ka varam rast risinājumu.
590
00:43:26,440 --> 00:43:27,858
Atdod gleznu!
591
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
Nē!
592
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
Lūk!
593
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
Lūk!
594
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Es apsolīju piedzīvojumu.
595
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
Viss labi?
596
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
Esmu dzīva, ja to tu jautā.
597
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
Izdevās?
598
00:45:14,006 --> 00:45:15,006
Dabūjāt?
599
00:45:15,007 --> 00:45:16,425
Jā, dabūjām.
600
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
Viss labi?
601
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Skaidrs, ka nav labi.
602
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
Viņa tevi nenogalinātu.
603
00:45:25,142 --> 00:45:28,769
- Kā tu zini?
- Jo tad glezna tik un tā būtu pie manis.
604
00:45:28,770 --> 00:45:31,106
Tu baigi riskēji ar manu dzīvību.
605
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
Tas nebija risks.
606
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
Tas bija aprēķins.
607
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
Viņa izskatījās nikna.
608
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
Kas?
609
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
Tu esi gudrs zēns.
610
00:45:48,498 --> 00:45:50,374
Nu, kā iet dēkā?
611
00:45:50,375 --> 00:45:53,085
Šķiet, man tā ir pārāk dēkaina.
612
00:45:53,086 --> 00:45:54,754
Tu esi diezgan garlaicīga.
613
00:45:54,755 --> 00:45:56,255
Pievaldi mēli, kundziņ!
614
00:45:56,256 --> 00:45:58,132
Ko? Garlaicīgs var būt arī foršs.
615
00:45:58,133 --> 00:45:59,467
Tomas!
616
00:45:59,468 --> 00:46:01,344
Tētis grib ar tevi runāt.
617
00:46:01,345 --> 00:46:02,429
Labi.
618
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
Pasveicini no manis tēvoci Lūku.
619
00:46:09,144 --> 00:46:10,895
Tev uz kādu laiciņu jāpaņem Tomass.
620
00:46:10,896 --> 00:46:12,480
Kad? Cik ilgi?
621
00:46:12,481 --> 00:46:14,815
Diezgan ilgi, sākot no rītdienas.
622
00:46:14,816 --> 00:46:17,194
Esmu parakstījis jaunu līgumu,
braucu uz Japānu.
623
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
Tas šķiet nopietni.
Bet atkārtoju: cik ilgi?
624
00:46:22,824 --> 00:46:23,824
Aptuveni gadu.
625
00:46:23,825 --> 00:46:25,243
Gadu?
626
00:46:25,244 --> 00:46:27,829
Konsultēšu Kārvera uzņēmumu Tokijā.
627
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
Ouena Kārvera?
628
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
Kā tu zini?
629
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
Nav svarīgi.
Protams, es viņu paņemšu. Rīt būšu pakaļ.
630
00:46:38,966 --> 00:46:40,216
Šķiet, labas ziņas.
631
00:46:40,217 --> 00:46:42,218
Ko tu gribi? Joprojām ar tevi nerunāju.
632
00:46:42,219 --> 00:46:44,679
Joprojām dusmojies par Lusitania?
633
00:46:44,680 --> 00:46:46,764
Šarlote, jebkurš vērtīgs ceļojums...
634
00:46:46,765 --> 00:46:47,766
Oi, nevajag!
635
00:46:48,350 --> 00:46:49,308
Ko nevajag?
636
00:46:49,309 --> 00:46:51,310
Nesprediķo par ceļojuma vērtību!
637
00:46:51,311 --> 00:46:53,604
Tā sieviete turēja man pie galvas ieroci.
638
00:46:53,605 --> 00:46:54,857
Ugunīga, vai ne?
639
00:46:55,566 --> 00:46:58,818
Viena no sargātājiem.
Tā, ar kuru saskrējos Taizemē.
640
00:46:58,819 --> 00:46:59,986
Vai, sakot "saskrējies",
641
00:46:59,987 --> 00:47:03,865
tu domā to jūsu dīvaino,
disfunkcionālo ķīmiju?
642
00:47:03,866 --> 00:47:07,578
Vai, sakot "ķīmija",
tu domā savstarpējas simpātijas?
643
00:47:08,161 --> 00:47:11,122
Nu, ka es viņai patīku?
644
00:47:11,123 --> 00:47:14,500
Beidz! Ne velti tu joprojām esi viens.
645
00:47:14,501 --> 00:47:17,671
Tiešām? Pods katlam smejas - abi melni.
646
00:47:19,423 --> 00:47:21,090
Zini ko? Domāsim par pozitīvo!
647
00:47:21,091 --> 00:47:24,469
Izskatās, ka esi atguvusi dēlu.
Apsveicu! Nāc! Vajag tavu palīdzību.
648
00:47:29,766 --> 00:47:31,184
Cik tālu esam?
649
00:47:31,185 --> 00:47:33,895
Mums ir visi ceļa fragmenti,
bet nav sākuma punkta.
650
00:47:33,896 --> 00:47:35,855
Bez konteksta šim nav jēgas.
651
00:47:35,856 --> 00:47:37,607
Tas var būt jebkurā zemes vietā.
652
00:47:37,608 --> 00:47:39,609
Uz Vanderbilta Rembranta ir burts V.
653
00:47:39,610 --> 00:47:40,818
Nu mums ir visi burti.
654
00:47:40,819 --> 00:47:44,405
Diezgan droši, ka tā ir anagramma.
Tā norādīs uz sākumu.
655
00:47:44,406 --> 00:47:47,533
Mērfs jau salīdzināja
ar pilsētu nosaukumiem pirms 500 gadiem.
656
00:47:47,534 --> 00:47:48,451
Nekā.
657
00:47:48,452 --> 00:47:52,664
Varbūt burti neapzīmē vietu.
Varbūt tas ir skaitlis.
658
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
Aizstāšanas šifrs.
659
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
Pamēģināsim navigāciju pēc zvaigznēm.
660
00:47:58,378 --> 00:48:01,172
Varbūt ceļš atbilst zvaigznājiem.
661
00:48:01,173 --> 00:48:02,299
Labi.
662
00:48:22,694 --> 00:48:24,654
Nekā pat attāli līdzīga.
663
00:48:24,655 --> 00:48:29,033
Pagaidiet! Sex et unum ir latīniski.
Tas rakstīts uz visām gleznām.
664
00:48:29,034 --> 00:48:30,868
Latīņu valodā V ir W.
665
00:48:30,869 --> 00:48:32,745
Skaisti. Labi.
666
00:48:32,746 --> 00:48:35,207
Mērf, samaini V pret W
un pārbaudi vēlreiz.
667
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
Vai jūties slikti?
668
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
Ir labākas un sliktākas dienas. Paldies.
669
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
Labi, tātad der tikai viens vārds.
670
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
"Nešķīsts".
671
00:48:50,973 --> 00:48:53,266
Gleznas tika pabeigtas
17. gadsimta sākumā.
672
00:48:53,267 --> 00:48:56,102
Kas 17. gadsimta sākumā valdīja Anglijā?
673
00:48:56,103 --> 00:48:57,521
Karalis Džeimss.
674
00:49:00,023 --> 00:49:01,023
Seši un viens.
675
00:49:01,024 --> 00:49:02,442
Un "nešķīsts"?
676
00:49:04,194 --> 00:49:06,028
Nešķīstā Bībele.
677
00:49:06,029 --> 00:49:07,281
Gudriniece!
678
00:49:07,823 --> 00:49:08,656
Es nesaprotu.
679
00:49:08,657 --> 00:49:11,367
Seši un viens
ir atsauce uz karali Džeimsu.
680
00:49:11,368 --> 00:49:15,121
Sestais Džeimss - Skotijas karalis
un pirmais Džeimss - Anglijas karalis.
681
00:49:15,122 --> 00:49:18,583
Abu zemju karalis reizē,
tātad seši un viens.
682
00:49:18,584 --> 00:49:20,877
Karaļa Džeimsa Bībeli sauc viņa vārdā,
683
00:49:20,878 --> 00:49:22,503
jo tieši viņš to pasūtīja.
684
00:49:22,504 --> 00:49:25,632
Un tās mazāk zināmā ļaunā dvīne
ir Nešķīstā Bībele.
685
00:49:26,425 --> 00:49:27,425
Labi. Turpiniet!
686
00:49:27,426 --> 00:49:31,721
1631. gadā
tika nodrukātas Bībeles ar kļūdu.
687
00:49:31,722 --> 00:49:35,224
Baušļos bija ieviesusies
neparasta anomālija.
688
00:49:35,225 --> 00:49:38,728
"Tev nebūs laulību pārkāpt"
ar izlaistu "ne".
689
00:49:38,729 --> 00:49:40,146
Tāpēc bauslis skanēja...
690
00:49:40,147 --> 00:49:41,815
"Tev būs laulību pārkāpt."
691
00:49:42,441 --> 00:49:44,942
Tāpēc to pazīst kā Nešķīsto Bībeli.
692
00:49:44,943 --> 00:49:47,403
Bet ja nu tā nebija kļūda?
693
00:49:47,404 --> 00:49:51,824
Ja nu tā apzināti
tika iezīmēti Bībeles eksemplāri,
694
00:49:51,825 --> 00:49:54,411
kuros ir norāde, kā izprast šo ceļu?
695
00:49:55,120 --> 00:49:57,413
Reizēm nevar neredzēt, ka mēs esam radi.
696
00:49:57,414 --> 00:49:59,248
Mums vajag vienu no šīm Bībelēm.
697
00:49:59,249 --> 00:50:02,503
Lielāko daļu iznīcināja. Tās ir ķecerīgas.
698
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
Visas neiznīcināja.
699
00:50:05,172 --> 00:50:08,716
Man šķiet, es zinu, kur viena varētu būt.
700
00:50:08,717 --> 00:50:10,260
Rokas tā, lai redz!
701
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
Rokas tā, lai redz!
702
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
Jūs abi nostājieties
galda otrā pusē. Ejiet!
703
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
Šarlote Pērdjū. "Nepatiesi apsūdzētā".
704
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
Izmeklētāj Abbās!
705
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"Ja es zinātu, kur viņš ir,
jūs to uzzinātu pirmais."
706
00:50:36,119 --> 00:50:38,246
Nē, nevajag stādīties priekšā.
707
00:50:38,247 --> 00:50:40,874
Es jums visiem sekoju jau pusotru gadu.
708
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
Es par jums zinu vairāk,
nekā jūs cits par citu.
709
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
Lūks un Šarlote Pērdjū,
710
00:50:50,717 --> 00:50:54,136
godājamā arheologa Herisona Pērdjū bērni.
711
00:50:54,137 --> 00:51:00,394
Tepat ir arī viņa vecā komanda
ar vienu ievērojamu papildinājumu.
712
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
Ouens Kārvers.
713
00:51:03,397 --> 00:51:08,568
Jums abiem izdevies pārvērst
tēva autoritatīvo un likumīgo interesi
714
00:51:08,569 --> 00:51:11,613
starptautiskā noziedzīgā organizācijā.
715
00:51:12,239 --> 00:51:16,909
Jūs esat nozaguši
sešus ļoti vērtīgus šedevrus
716
00:51:16,910 --> 00:51:20,830
četros kontinentos, un, jums par nelaimi,
717
00:51:20,831 --> 00:51:26,670
tagad mēs esam zem viena jumta
gan ar zagļiem, gan gleznām.
718
00:51:27,880 --> 00:51:32,592
El Greko, Velaskess,
719
00:51:32,593 --> 00:51:35,845
Vildenss, Rubenss.
720
00:51:35,846 --> 00:51:39,725
Skatieties, Šarlote! Vēl viens Rembrants.
721
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
Un kaut kur te ir arī Karavadžo.
722
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
Uz ceļiem! Visi tūliņ pat! Tūliņ!
723
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Tūliņ!
724
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
Jūs arī, policista kungs.
725
00:52:11,757 --> 00:52:16,010
Esmu neapmierināts, Lūk.
Man bija jābrauc tāls ceļš tevi meklēt.
726
00:52:16,011 --> 00:52:20,474
Meklēt mani? Es meklēju tevi.
Kasem, tev jāatbild uz zvaniem.
727
00:52:21,308 --> 00:52:25,394
Tu nozagi mana bosa gleznu.
Tu cēli man neslavu.
728
00:52:25,395 --> 00:52:27,481
Nu tevi gaida šņik-šņak.
729
00:52:27,981 --> 00:52:30,942
Tu domā, ka es muļķis,
tāpēc pats esi muļķis.
730
00:52:30,943 --> 00:52:32,861
Es nav muļķis. Es ir gudrs.
731
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
Es sekoju viņam.
Misteram Interpolam, misteram Bosam.
732
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
Viņš ļoti gudrs - atrada tevi.
Bet ne tik gudrs, lai saprastu, ka sekoju.
733
00:52:44,039 --> 00:52:46,374
- Nu es atradis tevi.
- Un tava glezna ir tur.
734
00:52:46,375 --> 00:52:48,627
Atlaid četrus pārējos un ņem to!
735
00:52:49,545 --> 00:52:53,631
Tev palikšu es,
un es varu sagādāt tev lielu bagātību.
736
00:52:53,632 --> 00:52:55,258
Kā, ja būsi beigts?
737
00:52:55,259 --> 00:52:57,426
Piedod, ka tev tā bija jāpūlas,
738
00:52:57,427 --> 00:53:00,596
bet tavas prasmes un neatlaidība
ir atmaksājušās.
739
00:53:00,597 --> 00:53:01,848
Paskaties apkārt.
740
00:53:01,849 --> 00:53:04,976
Šeit ir piecas gleznas. Vari ņemt visas.
741
00:53:04,977 --> 00:53:06,812
Tagad tās tāpat ir manas.
742
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
Viena ne.
743
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
Karavadžo.
744
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
Un tas ir lielais s... mirdzošais ķirsis
uz visiem pieciem pārējiem ķiršiem.
745
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
Ja šos četrus atlaidīsi,
pateikšu, kur tas ir.
746
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
Labi.
747
00:53:31,628 --> 00:53:32,920
Jūs četri, ejiet!
748
00:53:32,921 --> 00:53:34,714
- Lūk!
- Nestrīdies.
749
00:53:34,715 --> 00:53:37,176
- Vai tā ir laba doma?
- Dari, ko liek.
750
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
Kur tā ir?
751
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
Tā ir tieši...
752
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
šeit.
753
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
Lūks bēg!
754
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
Droši?
755
00:55:10,936 --> 00:55:12,312
TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT
756
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
Lūk!
757
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
Lūk!
758
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
Nedzer!
759
00:56:21,548 --> 00:56:24,509
Lūk!
760
00:56:24,510 --> 00:56:26,345
Lūk, dzer!
761
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
Ak dievs.
762
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
Tu zini, ka joprojām miegā runā, vai ne?
763
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
Man to joprojām saka.
764
00:56:38,232 --> 00:56:40,107
Es tagad bēgu no likuma.
765
00:56:40,108 --> 00:56:43,737
Par laimi, dēls tagad bēguļo kopā ar mani.
766
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
Otrā?
767
00:56:48,325 --> 00:56:51,035
Trešā. Nupat sāku.
768
00:56:51,036 --> 00:56:54,038
Beidzot esam atraduši
to piedzīvojumu kāri, kuras tev trūka.
769
00:56:54,039 --> 00:56:57,084
Atradi vai uzspiedi man piedzīvojumu kāri?
770
00:56:57,918 --> 00:57:00,545
Domāju, ka mana nākamā dēka
būs ģimenes veidošana,
771
00:57:00,546 --> 00:57:03,924
bet tas izrādījās sarežģītāk,
nekā gaidīju.
772
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
Tev arī derētu pamēģināt.
773
00:57:06,468 --> 00:57:10,137
Es tevi neapskaužu.
Bet man žēl par laulību.
774
00:57:10,138 --> 00:57:12,473
Es domāju, ka viņš mainīsies.
775
00:57:12,474 --> 00:57:17,187
Bet, lai kā es censtos,
viņam piemīt visas suņa īpašības.
776
00:57:18,772 --> 00:57:22,441
Vai tas nozīmē,
ka viņš spēj nolaizīt savas...
777
00:57:22,442 --> 00:57:24,026
Tikai ne uzticība.
778
00:57:24,027 --> 00:57:25,319
Uzticība.
779
00:57:25,320 --> 00:57:28,115
Vīrs krāpnieks. Bū!
780
00:57:28,991 --> 00:57:31,075
Bezmaksas šampanietis. Jā!
781
00:57:31,076 --> 00:57:33,494
Paskat tik! Viņa ir atpakaļ seglos.
782
00:57:33,495 --> 00:57:35,038
Esmu atpakaļ uz takas.
783
00:57:36,832 --> 00:57:38,416
Tu zināji, ka iesēdīšos mašīnā.
784
00:57:38,417 --> 00:57:41,420
Šarlote,
es tevi pazīstu labāk nekā tu pati.
785
00:57:42,171 --> 00:57:44,630
Jau bērnībā,
pat ja teici piedzīvojumam nē,
786
00:57:44,631 --> 00:57:46,382
patiesībā tu domāji jā.
787
00:57:46,383 --> 00:57:48,384
Ja tu vienmēr ļautu man palīdzēt tev.
788
00:57:48,385 --> 00:57:52,973
Nē. Ļauj man palīdzēt tev palīdzēt man.
789
00:57:53,557 --> 00:57:55,266
Trīs glāzes vai trīs pudeles?
790
00:57:55,267 --> 00:57:56,560
Ko?
791
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
Labi.
792
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
Kā tu domā, ko tu iegūsi no šī avota?
793
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
Neko.
794
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
Tētis. Atzinība. Viņš to ir pelnījis.
795
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
Ko? Viņš to nepieprasīja,
bet es pieprasīšu.
796
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
Viņš ir tik daudz sasniedzis,
ka pasaule viņam ir parādā,
797
00:58:13,577 --> 00:58:15,786
un mūsu uzvārds ir pelnījis godu.
798
00:58:15,787 --> 00:58:17,080
Man godbijību nevajag.
799
00:58:17,831 --> 00:58:20,708
Tētim godbijību noteikti nevajag,
jo viņš ir miris.
800
00:58:20,709 --> 00:58:22,001
Tas ir ļauni.
801
00:58:22,002 --> 00:58:24,837
Tā ka būtībā tu saki,
ka godbijību vajag tev.
802
00:58:24,838 --> 00:58:28,424
Nē. Tā es nedomāju.
803
00:58:28,425 --> 00:58:30,510
Es tevi pazīstu labāk nekā tu pats.
804
00:58:30,511 --> 00:58:32,720
Diez vai, jo es nedzeru šampanieti.
805
00:58:32,721 --> 00:58:35,182
Atvainojiet,
atstāsiet pudeli šeit? Paldies.
806
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
Paldies.
807
00:58:38,143 --> 00:58:40,561
Skaidrs. Tikai iesildīšanās.
808
00:58:40,562 --> 00:58:43,899
Ja esi iegrūdis mani piedzīvojumā,
tad ļauj to izbaudīt.
809
00:58:47,736 --> 00:58:50,906
VĪNE
AUSTRIJA
810
00:58:52,199 --> 00:58:56,370
{\an8}AUSTRIJAS NACIONĀLĀ BIBLIOTĒKA
811
00:59:00,249 --> 00:59:03,668
- Man ļoti nepatīk viņu pamest.
- Būs labi. Viņš paliek pie miljardiera.
812
00:59:03,669 --> 00:59:04,752
Kā tas jāsaprot?
813
00:59:04,753 --> 00:59:06,254
Varbūt kaut kas pieķersies.
814
00:59:06,255 --> 00:59:07,839
Mērf, tu paliec laukā.
815
00:59:07,840 --> 00:59:11,133
Tādā gadījumā ņemiet šīs. Ielieciet ausīs.
816
00:59:11,134 --> 00:59:12,552
- Sazināsimies.
- Lieliski.
817
00:59:12,553 --> 00:59:13,637
Tuvojas bibliotekāre.
818
00:59:14,388 --> 00:59:16,472
- Pērdjū kungs, vai ne?
- Jā.
819
00:59:16,473 --> 00:59:18,391
Esmu reto grāmatu nodaļas vadītāja.
820
00:59:18,392 --> 00:59:21,227
Ļoti priecājos satikt jūs un jūsu komandu.
821
00:59:21,228 --> 00:59:24,480
Kārvera kungs bijis ļoti dāsns.
822
00:59:24,481 --> 00:59:25,815
Pērdjū kundze,
823
00:59:25,816 --> 00:59:30,152
jūsu publikācija par Pikaso
pirmskubisma darbiem bija fenomenāla.
824
00:59:30,153 --> 00:59:31,612
Pateicos.
825
00:59:31,613 --> 00:59:33,031
Wunderbar.
826
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
Jā, nāciet, lūdzu, līdzi.
827
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
Vienkārši vērojiet,
vai netuvojas policija, slepkavas, mafija.
828
00:59:41,415 --> 00:59:43,499
- Pērtiķu bakas.
- Apokalipses jātnieki.
829
00:59:43,500 --> 00:59:44,667
Angīna.
830
00:59:44,668 --> 00:59:46,335
- Ebola.
- Masalas.
831
00:59:46,336 --> 00:59:48,087
- Mazuļi?
- Teicu "masalas".
832
00:59:48,088 --> 00:59:50,464
Šis ir Vīnes labākais restorāns.
833
00:59:50,465 --> 00:59:52,342
Par jums noteikti parūpēsies.
834
00:59:52,926 --> 00:59:57,180
Vairs jūs netraucēšu,
tikai pateikšu, ka valde bija sajūsmā
835
00:59:57,181 --> 00:59:59,682
par tik dāsnu ziedojumu bibliotēkai.
836
00:59:59,683 --> 01:00:00,808
Nav par ko.
837
01:00:00,809 --> 01:00:03,019
Pateicieties viņiem
par palīdzību maniem pētniekiem.
838
01:00:03,020 --> 01:00:05,396
Noteikti darīšu to zināmu.
839
01:00:05,397 --> 01:00:06,648
Atā!
840
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
Vai tu gribi dzert?
841
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
Varbūt gribi iedzert?
842
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Nē, pagaidām ne. Pateicos.
843
01:00:25,000 --> 01:00:27,084
Tu esot muzikāls brīnumbērns.
844
01:00:27,085 --> 01:00:28,879
Tā man saka.
845
01:00:31,590 --> 01:00:33,424
Jūtu, ka tev netīk tukši tērzēt.
846
01:00:33,425 --> 01:00:34,968
Es jūtu to pašu.
847
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
Māte teica, ka jūs esot bagāts.
Drīkstu jūs patincināt?
848
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
Vārds tev.
849
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
Cik bagāts jūs esat?
850
01:00:46,355 --> 01:00:47,772
Nepiedienīgi bagāts.
851
01:00:47,773 --> 01:00:49,983
Vai tas sākas ar M?
852
01:00:51,902 --> 01:00:53,528
- Jā.
- Vai jums ir jahta?
853
01:00:53,529 --> 01:00:54,904
Jā, ir.
854
01:00:54,905 --> 01:00:57,240
- Cik liela?
- 120 metru.
855
01:00:57,241 --> 01:01:00,827
- Vai jums ir lidmašīna?
- Tu tikko tajā lidoji, un man ir...
856
01:01:01,537 --> 01:01:03,371
- Iespaidīgi.
- Nav teikts.
857
01:01:03,372 --> 01:01:08,543
Lidmašīnas ir visādas.
858
01:01:08,544 --> 01:01:09,920
Tu biji mazulītē.
859
01:01:10,587 --> 01:01:11,712
Tagad mana kārta.
860
01:01:11,713 --> 01:01:13,048
Acumirkli.
861
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
Jūs teicāt - vārds man.
862
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
Vai jūs esat gandarīts?
863
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
Protams, ne.
864
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
Vai tu izliki man slazdu? Ļoti labi.
865
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
Fräulein, divas glāzes šampanieša.
866
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
Mūsu privātkolekcija glabājas šeit.
867
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
To redz vien retais.
868
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
Nešķīstā Bībele ir mūsu lielākais dārgums.
869
01:02:16,069 --> 01:02:19,238
Vai jūs interesē kaut kas konkrēts?
870
01:02:19,239 --> 01:02:20,531
Ļaušu jums minēt.
871
01:02:20,532 --> 01:02:22,658
Pieņemu, ka, tāpat kā visi pārējie,
872
01:02:22,659 --> 01:02:26,496
gribēsiet redzēt slaveno drukas kļūdu
desmit baušļos, jā?
873
01:02:27,247 --> 01:02:29,582
"Tev būs laulību pārkāpt."
874
01:02:29,583 --> 01:02:30,959
Tāpēc tā ir nešķīsta.
875
01:02:31,627 --> 01:02:33,211
Taču tā nav vienīgā kļūda.
876
01:02:33,212 --> 01:02:36,298
Piektajā Mozus grāmatā
arī ir drukas kļūda.
877
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
"Kungs, mūsu Dievs,
mums ir parādījis savu godību un kaunumu."
878
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
Domāju, mēs visi to ļoti gribam redzēt.
879
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
Lūdzu.
880
01:02:53,106 --> 01:02:56,902
TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT
881
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
Atcerieties,
ka esat tūristi, nevis bandīti.
882
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
Kaut kas notiek.
883
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
Lūk, šeit ir tava brūte
ar savu čomu armiju.
884
01:03:45,325 --> 01:03:47,827
- Tas ir sarežģīti.
- Ko tu piedāvā?
885
01:03:47,828 --> 01:03:49,954
- Kas ir sarežģīti?
- Es nokārtošu.
886
01:03:49,955 --> 01:03:51,248
Ko jūs nokārtosiet?
887
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
Parādīsiet, kur te ir mazmājiņa?
888
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
Vai kaut ko redzi?
889
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
Pagaidām neko. Viņš tiešām ir šeit?
890
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
Viņš šeit būs.
Tikai viņš ļoti labi prot iejukt pūlī.
891
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
Visas izejas ir noslēgtas.
892
01:04:25,532 --> 01:04:27,742
Kur ir tā ļaunā maita?
893
01:04:27,743 --> 01:04:30,370
Tas bija viegli.
894
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
Labi. Tu izdzīvoji.
895
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
Meklē grāmatu?
896
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
Vai zini, ka visas ir vāciski?
897
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
Vai vari kādu ieteikt?
898
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
Nīče.
899
01:04:54,853 --> 01:04:56,562
Maz laimīgu beigu.
900
01:04:56,563 --> 01:04:59,608
Dīvaini atgādina
pamešanu uz grimstoša kuģa.
901
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
Es tiešām gribēju par to atvainoties.
902
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
Bet Nīče ir teicis,
ka tas, kas nenogalina...
903
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
padara vēl niknāku.
904
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
Tādā gadījumā...
905
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
Labi.
906
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
Šaujamie vai dunči, ērzeli?
907
01:05:35,811 --> 01:05:36,853
Man ir šalle.
908
01:05:36,854 --> 01:05:40,941
Priekšrocības man,
bet došu tev iespēju pacīnīties.
909
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
Es, protams, jokoju.
910
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
Atvainojiet.
911
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
Mana māsa domā...
912
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
Piedodiet.
913
01:06:15,976 --> 01:06:17,310
Kā jau teicu,
914
01:06:17,311 --> 01:06:19,604
mana māsa domā,
ka mums ir disfunkcionālas attiecības.
915
01:06:19,605 --> 01:06:21,273
Domāju, tavai māsai taisnība.
916
01:06:43,837 --> 01:06:48,090
Beidz visu sarežģīt,
917
01:06:48,091 --> 01:06:51,511
citādi būšu spiesta tevi nogalināt.
918
01:06:51,512 --> 01:06:56,057
"Citādi"? Tu tikko mēģināji
iedurt man acī dunci.
919
01:06:56,058 --> 01:06:57,600
Tikai, lai tevi piebremzētu.
920
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
Tāpēc?
921
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
Nu ko, atvainojos,
jo es acīmredzami pārpratu.
922
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
Būsim draugi?
923
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- Tu negribi to, ko meklē.
- Labi.
924
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
Labi. Domāju -
kādu brītiņu esmu mums ieguvis.
925
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
Vai kāds varētu mani atbrīvot?
926
01:07:35,639 --> 01:07:36,931
Viņi apsargā visas izejas.
927
01:07:36,932 --> 01:07:38,851
Būs jāķeras pie plāna B.
928
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
Kaut ko atradāt?
929
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
Neko.
930
01:07:43,981 --> 01:07:47,441
Kāda vilšanās. Deba, plāns B.
931
01:07:47,442 --> 01:07:48,819
Plāns B.
932
01:07:55,576 --> 01:07:56,993
Vai saožat?
933
01:07:56,994 --> 01:07:58,160
Nē.
934
01:07:58,161 --> 01:07:59,788
Es saožu.
935
01:08:04,751 --> 01:08:05,960
Ak dievs! Ož pēc dūmiem.
936
01:08:05,961 --> 01:08:07,587
- Es saožu dūmus.
- Ko?
937
01:08:07,588 --> 01:08:10,006
Dūmi? Es dūmus nesaožu.
938
01:08:10,007 --> 01:08:12,676
Aizveriet acis! Ieelpojiet dziļi!
939
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
Ko tu dari?
940
01:08:20,267 --> 01:08:21,642
Šeit nesanāks. Pārāk ilgi.
941
01:08:21,643 --> 01:08:25,271
Nē. Es uz to neparakstījos.
942
01:08:25,272 --> 01:08:27,691
Mums bija jāatrod vajadzīgais
un jāiet prom.
943
01:08:28,317 --> 01:08:30,026
Nu šī jaukā bibliotekāre
944
01:08:30,027 --> 01:08:32,236
guļ bezsamaņā uz s... Vai viņa ir mirusi?
945
01:08:32,237 --> 01:08:33,737
Viņa nav mirusi.
946
01:08:33,738 --> 01:08:37,657
Ko? Un nu tu nozagsi
vēl vienu ļoti vērtīgu artefaktu?
947
01:08:37,658 --> 01:08:39,870
Mēs neesam zoodārzā. Mēs esam džungļos.
948
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
Mēs neesam džungļos. Mēs esam bibliotēkā.
949
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
Es gribu teikt,
ka mūsu darbs ir neparedzams.
950
01:08:47,461 --> 01:08:49,961
Kad situācija mainās, jāmainās tai līdzi.
951
01:08:49,962 --> 01:08:52,089
Tāpēc man vienmēr ir labs plāns B.
952
01:08:52,090 --> 01:08:53,549
Nē, tu manī neklausies.
953
01:08:53,550 --> 01:08:55,760
Šis ir tieši tāpat kā uz Lusitania.
954
01:08:55,761 --> 01:08:58,679
Tad nepiekritu,
ka man uzbrūk disfunkcionāla sieviete,
955
01:08:58,680 --> 01:09:00,348
- kas grib mūs novākt...
- Tev bija taisnība.
956
01:09:00,349 --> 01:09:02,974
...un nu nepiekrītu
sievietes apdullināšanai ar gāzi
957
01:09:02,975 --> 01:09:04,977
un reliģiskās literatūras zādzībai.
958
01:09:04,978 --> 01:09:05,894
Tas bija sprejs.
959
01:09:05,895 --> 01:09:10,148
Klau, situācija ir unikāla
un nepatīkama. Es saprotu.
960
01:09:10,149 --> 01:09:14,153
Bet tā pieder pie dēkas.
Katrā labā ceļojumā
961
01:09:14,154 --> 01:09:16,239
ir šķēršļi un traucēkļi, kas jāpārvar.
962
01:09:16,240 --> 01:09:18,324
Ne jau tad, ja ceļojums beidzas cietumā.
963
01:09:18,325 --> 01:09:19,534
Mēs nenokļūsim cietumā.
964
01:09:19,535 --> 01:09:21,577
- Kā tu zini?
- Esmu to darījis bieži,
965
01:09:21,578 --> 01:09:23,204
tas nekad nebeidzas cietumā.
966
01:09:23,205 --> 01:09:24,455
Reizēm beidzas gan.
967
01:09:24,456 --> 01:09:27,375
- Lūdzu, nodarbojies ar savu bumbu.
- Bumba?
968
01:09:27,376 --> 01:09:28,585
Tā nav bumba.
969
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
Bumbas ir bērniem.
Šis ir kontrolēts virzīts spridzeklis.
970
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
Trīs, divi...
971
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
viens.
972
01:09:40,889 --> 01:09:41,889
Oi, velns!
973
01:09:41,890 --> 01:09:43,974
Un putnu papus pamet ligzdu.
974
01:09:43,975 --> 01:09:45,978
Gaidīšu jūs pie izejas uz strūklaku.
975
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
Labi. Ņem mantas! Jāiet.
976
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
Kur ir mana Bībele?
977
01:10:03,245 --> 01:10:05,329
Izvizināšu tevi lielajā lidmašīnā,
978
01:10:05,330 --> 01:10:07,791
ja nestāstīsi mammai par šampanieti.
979
01:10:11,837 --> 01:10:17,008
Ja tagad turēsies man blakus,
nebūs gluži nekāda iemesla baidīties.
980
01:10:17,009 --> 01:10:18,969
No kā baidīties?
981
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
Sēdieties!
982
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
Labāk nestāstīsim viņai arī par kautiņu.
983
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- Laimīgas beigas.
- Lai slavēts Dievs!
984
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
Kas te smird?
985
01:11:24,910 --> 01:11:27,328
Tēvocis Lūks domāja,
ka būtu jautri paložņāt kanalizācijā.
986
01:11:27,329 --> 01:11:29,539
Netici, ja teiks, ka darīja to pirmoreiz.
987
01:11:29,540 --> 01:11:30,623
Un kā gāja jums, zēni?
988
01:11:30,624 --> 01:11:32,834
Mēs baudījām gardu Vīnes šniceli, vai ne?
989
01:11:32,835 --> 01:11:34,460
Un pudeli šampanieša.
990
01:11:34,461 --> 01:11:35,545
Šampanieti?
991
01:11:35,546 --> 01:11:37,255
Šampanietim ir tikai 12 grādu.
992
01:11:37,256 --> 01:11:39,633
Un tad Ouenam vajadzēja
piekaut divus tipus.
993
01:11:40,676 --> 01:11:42,969
Tas bija diezgan pārsteidzoši
un iespaidīgi.
994
01:11:42,970 --> 01:11:44,095
Ko Ouens izdarīja?
995
01:11:44,096 --> 01:11:46,681
Sargātājiem vajadzēja tikai mani.
Viņam nekas nedraudēja.
996
01:11:46,682 --> 01:11:48,015
Jums uzbruka?
997
01:11:48,016 --> 01:11:49,725
Nav tik dramatiski, kā izklausās.
998
01:11:49,726 --> 01:11:51,269
Nav taisnība. Bija dramatiski.
999
01:11:51,270 --> 01:11:52,728
Lūk!
1000
01:11:52,729 --> 01:11:54,480
- Viņam ir labi.
- Jā, labi.
1001
01:11:54,481 --> 01:11:56,566
Te nav nekā laba.
1002
01:11:56,567 --> 01:11:58,151
Vai rokas nomazgāji?
1003
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Nāc līdzi!
1004
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- Vai esi piedzēries?
- Ko tu runā? Man ir 11 gadu.
1005
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
Iedzeram?
1006
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
Mums jāatrod Ouens Kārvers.
1007
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
Jāizseko visas viņa lidmašīnas,
mašīnas un jahtas.
1008
01:12:42,321 --> 01:12:43,529
Nu, cik tālu esam?
1009
01:12:43,530 --> 01:12:47,033
Mēs noskenējām Bībeli divreiz.
Pašā tekstā nekā nav.
1010
01:12:47,034 --> 01:12:50,329
Bet lapu apzeltījumā
1011
01:12:50,829 --> 01:12:53,789
esam atraduši
1029 atkārtojošos ciparu virkni,
1012
01:12:53,790 --> 01:12:57,001
ko veido tikai cipari
no viens līdz septiņi.
1013
01:12:57,002 --> 01:12:58,378
Kods?
1014
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
Autoram vajadzēja sistēmu,
ko saprastu jebkurš
1015
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
neatkarīgi no valodas un kultūras.
1016
01:13:04,760 --> 01:13:06,135
Skaitļi.
1017
01:13:06,136 --> 01:13:10,681
Diemžēl esam izmēģinājuši
rotācijas šifrus, mainīšanu vietām,
1018
01:13:10,682 --> 01:13:13,018
pat asimetrisko kriptosistēmu.
1019
01:13:13,644 --> 01:13:14,644
Nekas neder.
1020
01:13:14,645 --> 01:13:16,897
- Nevarat atšifrēt?
- Mēs atšifrēsim.
1021
01:13:17,981 --> 01:13:18,856
Atšifrēsim.
1022
01:13:18,857 --> 01:13:20,817
Vai esat droši, ka tie ir skaitļi?
1023
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
Kur tu iesi?
1024
01:13:24,488 --> 01:13:25,780
Šī bija kļūda.
1025
01:13:25,781 --> 01:13:27,615
Kanalizācijas dēļ? Piedod.
1026
01:13:27,616 --> 01:13:28,866
Tomass te nedrīkst palikt.
1027
01:13:28,867 --> 01:13:30,284
Es saprotu. Tiešām.
1028
01:13:30,285 --> 01:13:35,457
Saprotu, ka pēc visa tu esi nobijusies.
Bet patiesībā šis nāk viņam par labu.
1029
01:13:36,208 --> 01:13:37,792
Šī ir īstā dzīve.
1030
01:13:37,793 --> 01:13:40,920
Ir neveiksmes un grūtības,
gluži kā tētis teica:
1031
01:13:40,921 --> 01:13:43,673
atalgojums ir ceļojums,
nevis balva ceļa galā.
1032
01:13:43,674 --> 01:13:44,924
Tas ir mans kredo.
1033
01:13:44,925 --> 01:13:46,133
Nē, nav vis.
1034
01:13:46,134 --> 01:13:48,010
Tu visu tēta darbu
1035
01:13:48,011 --> 01:13:51,681
esi samaitājis,
pārvēršot to prastā noziedzībā.
1036
01:13:51,682 --> 01:13:55,768
Tev rūp vienīgi balva ceļa galā
un slava, kas to pavada.
1037
01:13:55,769 --> 01:13:59,565
Tu ar to esi apsēsts, Lūk.
Ne jau par to tētis runāja.
1038
01:14:01,191 --> 01:14:02,692
Šķiet, ka tas briedis sen.
1039
01:14:02,693 --> 01:14:03,985
Es to nedarīšu.
1040
01:14:03,986 --> 01:14:05,736
Nē, jo tu vienmēr ievēro viņa ētosu.
1041
01:14:05,737 --> 01:14:08,656
Piedod, ka mana dzīve
nav aizraujoša un efektīga.
1042
01:14:08,657 --> 01:14:11,534
Bet zini, kāda tā bija?
Droša, līdz uzradies tu.
1043
01:14:11,535 --> 01:14:13,244
- Droša?
- Jā.
1044
01:14:13,245 --> 01:14:15,873
Kur ir prieks?
Tu ceļojumā pat nepiedalies.
1045
01:14:16,790 --> 01:14:18,624
Atzīsti!
Šajās piecās dienās biji laimīgāka
1046
01:14:18,625 --> 01:14:20,918
nekā pēdējos piecos gados. Jā? Jā.
1047
01:14:20,919 --> 01:14:21,837
Un tētis?
1048
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
Viņam būtu kauns, ka tu strādā muzejā.
1049
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
Tu neesi pārzine. Tu esi eksponāts.
1050
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
Nevajag.
1051
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
Mūs saistīja vienīgi tētis.
1052
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
Nu viņa vairs nav
un mums nav palicis nekas.
1053
01:14:43,150 --> 01:14:44,567
Tas ir mazliet... Šarlote!
1054
01:14:44,568 --> 01:14:46,694
- Ejam, Tomas!
- Šarlote!
1055
01:14:46,695 --> 01:14:48,906
Mammu! Mammu, pagaidi!
1056
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
Cik nopietni tas ir?
1057
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
Necik.
1058
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
Turpināsim, lūdzu?
1059
01:14:58,498 --> 01:15:00,250
- Mammu!
- Merci.
1060
01:15:01,543 --> 01:15:04,545
- Piedod. Zinu, tev bija smaga diena.
- Bet, mammu...
1061
01:15:04,546 --> 01:15:07,006
Atradīšu mums viesnīcu.
Sagādāšu tev vakariņas un...
1062
01:15:07,007 --> 01:15:08,132
- Mammu!
- Ko?
1063
01:15:08,133 --> 01:15:09,510
Tā nav matemātika.
1064
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
Virkne, ko viņi atrada, nav matemātika.
1065
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
Nekas neder, Lūk. Kods ir kā mūris.
1066
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
Tad mēs kaut kur kļūdāmies.
Kaut ko neredzam.
1067
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- Sveiki!
- Nē. Negribu dzirdēt.
1068
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
Piedod.
1069
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
Tomas!
1070
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
Tie septiņi cipari nav skaitļi.
1071
01:15:40,290 --> 01:15:42,166
Tās ir notis.
1072
01:15:42,167 --> 01:15:43,376
Ko?
1073
01:15:43,377 --> 01:15:46,046
Visuniversālākā valoda.
1074
01:15:46,964 --> 01:15:47,964
Un ņemiet vērā:
1075
01:15:47,965 --> 01:15:52,344
11 gadus vecs zēns saprata to,
kas ekspertus samulsināja.
1076
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
Vai vari notis uzrakstīt?
1077
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
Es varu vēl vairāk.
1078
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
Mērf!
1079
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
Nospēlē vēlreiz!
1080
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
Labi, atradu.
1081
01:16:19,955 --> 01:16:22,290
Skaņdarba nosaukums ir "Ūdens tuksnesī".
1082
01:16:22,291 --> 01:16:23,958
Tas ir sens. Autors nav zināms,
1083
01:16:23,959 --> 01:16:27,004
bet tajā apdziedāti
septiņi senās pasaules brīnumi.
1084
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
Vai parādīsi karti?
1085
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
Tagad izcel
septiņus senās pasaules brīnumus.
1086
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
Pārklāj tos ar gleznu ceļu.
1087
01:16:53,113 --> 01:16:55,990
Visi seši punkti sakrīt... Viens ne.
1088
01:16:55,991 --> 01:16:58,577
Seši un viens. Septītā vieta.
1089
01:16:59,620 --> 01:17:03,206
Un pasaulē
ir palicis tikai viens senais brīnums.
1090
01:17:03,207 --> 01:17:04,541
Gīzas piramīdas.
1091
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
Tomas!
1092
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
Kravājiet somas!
1093
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
Ko nozīmē "kravājiet somas"?
1094
01:17:17,554 --> 01:17:18,888
Mēs braucam uz Ēģipti.
1095
01:17:18,889 --> 01:17:21,140
Nevaram visu pamest un braukt uz Ēģipti.
1096
01:17:21,141 --> 01:17:23,017
- Nu, mēs varam.
- Nē.
1097
01:17:23,018 --> 01:17:25,979
Tu teici,
ka galvenais ir ceļojums, nevis balva.
1098
01:17:32,486 --> 01:17:35,863
Neviens nekur nebrauks,
kamēr netiks garantēta drošība.
1099
01:17:35,864 --> 01:17:37,406
Pilnīgi piekrītu.
1100
01:17:37,407 --> 01:17:40,327
Gribu tevi nomierināt,
ka tas jau ir nokārtots.
1101
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
Man ir vesela vienība.
Viņi var braukt līdzi.
1102
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
Es apsolu, ka viņu sargāšu.
1103
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
Ko es runāju? Nē.
Pat ar apsardzi - neparko.
1104
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
Lūk!
1105
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
Lūk!
1106
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
Ja tev būs iespēja padzerties no tā avota,
vai tu dzersi?
1107
01:18:37,801 --> 01:18:39,010
Šķiet, tu mani jauc
1108
01:18:39,011 --> 01:18:41,388
ar nedziedināmi slimo kungu,
kurš meklē zāles.
1109
01:18:44,099 --> 01:18:46,475
Ko tieši tu zini par Ouenu Kārveru?
1110
01:18:46,476 --> 01:18:48,686
Bez viņa šis nebūtu iespējams.
1111
01:18:48,687 --> 01:18:51,564
Viņš piedāvāja savus advokātus,
lai varu atgūt dēlu,
1112
01:18:51,565 --> 01:18:55,067
bet tā vietā pārcēla manu bijušo vīru
uz otru pasaules malu.
1113
01:18:55,068 --> 01:18:56,527
Vai mēs par to neesam pateicīgi?
1114
01:18:56,528 --> 01:19:00,115
Viņam vajadzēja apspriesties ar mani.
Tagad Tomass nemaz nesatiks tēvu.
1115
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
Tu zini, kā viņš kļuva bagāts, vai ne?
1116
01:19:04,286 --> 01:19:08,372
Viņš pārņem uzņēmumus
kā 20. gs. 30. gadu Eiropas diktators.
1117
01:19:08,373 --> 01:19:11,043
Labi, tas bija toreiz un šis ir tagad.
1118
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
Mirstoši cilvēki mainās.
1119
01:19:13,462 --> 01:19:16,339
Domāju, viņš grib izpirkt vainu
par mantrausību un alkatību
1120
01:19:16,340 --> 01:19:18,341
un atstāt pozitīvu mantojumu.
1121
01:19:18,342 --> 01:19:21,011
Domāju,
viņš tikai grib padzerties un atlabt.
1122
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
Ceru,
ka negrasās to pildīt pudelēs un pārdot.
1123
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
Ej gulēt!
1124
01:19:30,437 --> 01:19:31,896
{\an8}VATIKĀNS
1125
01:19:31,897 --> 01:19:33,315
{\an8}Esmu cietusi neveiksmi.
1126
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
Nē. Tu neesi cietusi neveiksmi,
kamēr viņiem nav izdevies.
1127
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
Viņiem ir Bībele.
1128
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
Tas ir slikti.
1129
01:19:52,459 --> 01:19:54,252
Vai viņi zina, ko tā dod?
1130
01:19:54,253 --> 01:19:55,628
Viņš sapratīs.
1131
01:19:55,629 --> 01:19:59,924
400 gadu laikā kopš tās iespiešanas
neviens nav sapratis.
1132
01:19:59,925 --> 01:20:01,009
Viņš ir citāds.
1133
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
Viņam izdosies.
1134
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
Atļaušos atgādināt,
ka viņam nedrīkst izdoties.
1135
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
Un atļaušos atgādināt, ka esi mantojusi
pienākumu sargāt cilvēci pašu no sevis.
1136
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
Ne velti avots tika noslēpts.
1137
01:20:23,240 --> 01:20:26,117
Un ne velti mēs tūkstošiem gadu
1138
01:20:26,118 --> 01:20:29,246
esam rūpējušies, lai tā arī paliek.
1139
01:20:30,247 --> 01:20:33,708
Tas vienkārši ir pārāk varens,
bīstams un kārdinošs,
1140
01:20:33,709 --> 01:20:35,919
lai ļautu cilvēcei par to lemt.
1141
01:20:37,504 --> 01:20:39,422
Vai viņi zina, ko meklē?
1142
01:20:39,423 --> 01:20:40,674
Cik burtiski man jāizsakās?
1143
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
Mūžīgo dzīvi. Jaunību.
Skaistumu. Bagātību. Veselību. Varu.
1144
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
Vai turpināt?
1145
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
Citiem vārdiem sakot,
to, ko viņi uzskata par pestīšanu.
1146
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
Bet tas nav gluži viss.
1147
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
Pagaidām tu esi demonstrējusi
lielu savaldību.
1148
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
Un man tas šķiet slavējami,
1149
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
bet diemžēl neefektīvi.
1150
01:21:08,619 --> 01:21:10,620
Tu izmēģināji Dieva žēlastību.
1151
01:21:10,621 --> 01:21:14,082
Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu.
1152
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
Vai zini, ko ar to dara?
1153
01:21:30,015 --> 01:21:31,350
KAIRA
ĒĢIPTE
1154
01:21:41,235 --> 01:21:44,779
Gīzas piramīdas ir celtas
aptuveni 2600. g. p. m. ē.,
1155
01:21:44,780 --> 01:21:48,074
un faraoni bija aizrāvušies
ar slepenām telpām.
1156
01:21:48,075 --> 01:21:49,784
Viņi tās iebūvēja piramīdās,
1157
01:21:49,785 --> 01:21:52,870
lai slēptu
sava laika rakstus un zināšanas.
1158
01:21:52,871 --> 01:21:55,415
Ja tās bija slepenas, kā tu par tām zini?
1159
01:21:55,999 --> 01:21:57,500
Paskat, kāds prātvēders!
1160
01:21:57,501 --> 01:22:01,212
Pirms dažiem gadiem zinātnieki
ar tā saukto muogrāfijas paņēmienu
1161
01:22:01,213 --> 01:22:04,423
ieguva piramīdu trīsdimensiju attēlus.
1162
01:22:04,424 --> 01:22:05,509
Paskaties šeit!
1163
01:22:06,260 --> 01:22:07,552
Kur tu tos ņēmi?
1164
01:22:07,553 --> 01:22:09,345
Par to jāpateicas naudasmaisam.
1165
01:22:09,346 --> 01:22:12,349
Un, skat, kas atklājās skenēšanā.
1166
01:22:14,017 --> 01:22:15,184
Slepeni kambari.
1167
01:22:15,185 --> 01:22:20,023
Ļoti daudz. Un šiem kambariem
līdz šai dienai neviens nav piekļuvis.
1168
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Viss kārtībā?
1169
01:22:31,118 --> 01:22:36,205
Kad būsim galā,
ja kaut ko atradīsim, vienkārši uzmanies.
1170
01:22:36,206 --> 01:22:38,750
Šarlote, vai tu uztraucies par mani?
1171
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
Atceries saules dieva Inti zelta masku?
1172
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
Tu nejautāji, kāpēc tētis to nepaņēma,
1173
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
lai gan meklēja gandrīz visu mūžu.
1174
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
Pieņemu, ka tu zini atbildi.
1175
01:22:55,309 --> 01:22:57,768
- Es pajautāju.
- Un viņš atbildēja:
1176
01:22:57,769 --> 01:22:59,479
"Ceļojums un balva."
1177
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
Viņš teica: "Visu nevar izskaidrot.
Ir lietas, ko var vienīgi piedzīvot."
1178
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
Tāpēc, lūdzu, uzmanies.
1179
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
Profesor Bišara!
1180
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
Kārvera kungs!
1181
01:23:57,162 --> 01:23:59,247
- Priecājos, ka varējām jūs pieņemt.
- Jā.
1182
01:23:59,248 --> 01:24:02,960
Profesors Bišara par piramīdu vēsturi
zina tik daudz kā neviens.
1183
01:24:04,920 --> 01:24:07,505
Deba, Mērf!
Palieciet laukā. Pieskatiet viņus.
1184
01:24:07,506 --> 01:24:08,590
Skaidrs.
1185
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
Vestergard, izveido perimetru. Kustamies!
1186
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
Nesaprotu,
kāpēc viņiem vajag tik daudz somu.
1187
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
Un kas tajās ir.
1188
01:24:24,064 --> 01:24:29,277
Piramīdas bija noslēgtas
3000 gadu līdz mūsu ēras 820. gadam...
1189
01:24:29,278 --> 01:24:30,486
Sargiet galvu!
1190
01:24:30,487 --> 01:24:35,575
Tad Abdullāhs Al-Mamuns pavēlēja vīriem
tās atvērt un meklēt dārgumus.
1191
01:24:35,576 --> 01:24:41,539
Tad arī tika atklāta šī oriģinālā ieeja.
1192
01:24:41,540 --> 01:24:43,541
Vēlāk
1193
01:24:43,542 --> 01:24:47,588
mēs atradām galeriju
un zem tās faraona kambari.
1194
01:24:48,172 --> 01:24:49,005
Nāciet te!
1195
01:24:49,006 --> 01:24:53,010
Ja mēs gribētu
tikt zem kambara, tikt apakšā...
1196
01:24:54,178 --> 01:24:57,138
Mans draugs, nekādas apakšas nav.
1197
01:24:57,139 --> 01:25:00,350
Mūsu skenētie attēli rāda, ka ir.
1198
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
Preiger!
1199
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- Ejam!
- Kungs!
1200
01:25:05,272 --> 01:25:06,814
Labi, zēni. Pie darba!
1201
01:25:06,815 --> 01:25:08,316
Ko jūs darāt?
1202
01:25:08,317 --> 01:25:10,484
Nē. Jūs to nedrīkstat.
1203
01:25:10,485 --> 01:25:11,652
Piedodiet, profesor.
1204
01:25:11,653 --> 01:25:13,029
Laiks nav mūsu sabiedrotais.
1205
01:25:13,030 --> 01:25:16,657
Ja man būtu pusotrs gads,
lai nokārtotu formalitātes un atļaujas,
1206
01:25:16,658 --> 01:25:19,119
ticiet man, es to darītu, bet es mirstu.
1207
01:25:19,661 --> 01:25:20,661
Man tādas greznības nav.
1208
01:25:20,662 --> 01:25:22,496
- Jūs noteikti saprotat.
- Nē.
1209
01:25:22,497 --> 01:25:25,959
Kārvera kungs, tas ir pilnīgi nepieņemami.
1210
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
Tad ceru, ka pieņemsiet atvainošanos.
1211
01:25:31,924 --> 01:25:33,216
Vai tiksiet vaļā no profesora?
1212
01:25:33,217 --> 01:25:34,717
- Miller!
- Šeit, profesor.
1213
01:25:34,718 --> 01:25:36,427
- Nē. Jūs nedrīkstat.
- Izvediet viņu laukā.
1214
01:25:36,428 --> 01:25:39,305
- Nē! Kārvera kungs, tā ir svēta telpa.
- Ejiet!
1215
01:25:39,306 --> 01:25:41,390
- Ouen, viņam taisnība.
- Kārvera kungs!
1216
01:25:41,391 --> 01:25:44,185
Mēs varam iekļūt tāpat.
Jābūt sprūdam vai šifram.
1217
01:25:44,186 --> 01:25:45,771
Atvēli man stundu, es tikšu iekšā.
1218
01:25:47,689 --> 01:25:49,482
- Nevaru.
- Pagaidi.
1219
01:25:49,483 --> 01:25:52,777
Pirms mirkļa runāji par pusotru gadu,
nu nevari atvēlēt pat stundu?
1220
01:25:52,778 --> 01:25:55,154
Ja atvēlēšu tev stundu,
tā pārvērtīsies trijās
1221
01:25:55,155 --> 01:25:57,490
un tās pārvērtīsies...
punkts, punkts, punkts.
1222
01:25:57,491 --> 01:25:58,950
Var paiet nedēļas.
1223
01:25:58,951 --> 01:26:01,828
Visiem vajadzētu atkāpties.
Negribu, lai kāds savainojas.
1224
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
Tas ir labi.
1225
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
Tomas, nāc līdzi!
1226
01:26:12,047 --> 01:26:13,339
Ko tu par to domā?
1227
01:26:13,340 --> 01:26:15,300
Bišaram, protams, taisnība.
1228
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
Bet arī Ouenu var saprast.
1229
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
Tas ir šeit.
1230
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
Es to jūtu.
1231
01:26:22,975 --> 01:26:25,309
Vai tiešām ir tik svarīgi, kā tiksim lejā?
1232
01:26:25,310 --> 01:26:27,395
Jā, ir svarīgi.
1233
01:26:27,396 --> 01:26:29,939
Tam, kā mēs tur nokļūsim, ir nozīme.
1234
01:26:29,940 --> 01:26:33,402
Ļaudis, esam mērojuši tālu ceļu. Mēs visi.
1235
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
Kad ieraudzīsiet balvu,
kas mūs gaida aiz tās sienas,
1236
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
šī saruna kļūs nenozīmīga.
1237
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- Nāciet!
- Mammu, nāc!
1238
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
Man ne īpaši patīk, kā tas izskatās.
1239
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
Man nepatīk, kā tas izskatās.
1240
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
Tiec no visiem vaļā.
1241
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
Palieciet te!
1242
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
Te ir eja.
1243
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
Skat, kas ieradies!
1244
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
Labdien, kungi!
1245
01:27:39,676 --> 01:27:42,512
Labdien, kungs!
Diemžēl piramīda ir slēgta.
1246
01:27:42,513 --> 01:27:46,224
Cik žēl. Tiešām cerēju tikt iekšā.
1247
01:27:46,225 --> 01:27:49,310
Diemžēl šodien nevarēs. Privāts pasākums.
1248
01:27:49,311 --> 01:27:50,771
Es nāku ar mieru.
1249
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
Man tiešām jātiek iekšā.
1250
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
Tomēr, ja būs sarežģījumi,
man ir liela runga, kas atbrīvos ceļu.
1251
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
Man arī ir liela runga...
1252
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
kas ceļu aizšķērsos.
1253
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
Sapratu.
1254
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
Privāts pasākums.
1255
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
Lai tēja labi garšo!
1256
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
Kā komandā mēs esam?
1257
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
Paskatīsimies, kurš uzvarēs.
1258
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
Jūtu, ka vētra tuvojas.
1259
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
Attēli rāda, ka jākāpj taisni lejā
1260
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
caur šīs telpas centru.
1261
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
Tas būs zem šī.
1262
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
Tad tas ir jādabū nost.
1263
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Uzstādīsim gaismu.
- Klausos!
1264
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
Kas tas ir?
1265
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
Slēgakmens.
1266
01:29:25,782 --> 01:29:27,491
Tas pārbīdās uz šo cokolu.
1267
01:29:27,492 --> 01:29:31,872
Tikai jāizdomā, kā to tur nogādāt.
1268
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
Vienkārši pastumsim.
1269
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
Kungi, velciet laukā lielākos stobrus.
Mums tos vajadzēs.
1270
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
Starptautiskā policija!
1271
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
Uzmanies!
1272
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
Aiziet!
1273
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
Nekustēsies.
1274
01:30:26,009 --> 01:30:27,009
Tas ir nofiksēts.
1275
01:30:27,010 --> 01:30:29,011
Ēģiptieši bija ģeniāli inženieri.
1276
01:30:29,012 --> 01:30:31,056
To noteikti var kaut kā pastumt.
1277
01:30:31,849 --> 01:30:34,559
Tikai mirkli jāapdomājas.
1278
01:30:34,560 --> 01:30:36,811
Kamēr tu to apdomā, mēs darbosimies.
1279
01:30:36,812 --> 01:30:38,563
- Darbarīkus!
- Klausos!
1280
01:30:38,564 --> 01:30:40,649
Šos atpakaļ. Atnes rokas darbarīkus.
1281
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
Atnes veseri!
1282
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
Lūk!
1283
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
Temperatūra ir mainījusies.
1284
01:31:10,387 --> 01:31:12,346
Kāpēc viņiem somās ir ieroči?
1285
01:31:12,347 --> 01:31:14,265
Viņi taču ir apsargi.
1286
01:31:14,266 --> 01:31:16,601
Man tas nepatīk. Viņš neieklausās.
1287
01:31:16,602 --> 01:31:19,020
Čalis ir izmetis kaudzi naudas,
lai te nokļūtu.
1288
01:31:19,021 --> 01:31:19,937
Preiger!
1289
01:31:19,938 --> 01:31:21,732
Nav brīnums, ka iededzies.
1290
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
Domā, ka tur lejā ir viņa glābiņš.
1291
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
Jūs nedrīkstat vienkārši lauzties cauri.
1292
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
Tā nekas nesanāks.
1293
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
Šis ir pārakmeņojies bazalts.
Čakarēsimies nedēļu.
1294
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
Ņemam sprāgstvielas?
1295
01:31:38,790 --> 01:31:41,292
Ko? Ouen, mēs te neko nespridzināsim.
1296
01:31:41,293 --> 01:31:44,003
Viņi ir profesionāļi.
Zina, ko dara. Tas ir pilnīgi droši.
1297
01:31:44,004 --> 01:31:46,047
Šai telpai ir 5000 gadu.
1298
01:31:46,048 --> 01:31:47,924
Tā nevar būt pilnīgi droša.
1299
01:31:47,925 --> 01:31:49,967
Visa ēka var pār mums sabrukt.
1300
01:31:49,968 --> 01:31:51,177
Es piekrītu māsai.
1301
01:31:51,178 --> 01:31:53,137
- Tad atkāpieties.
- Pats atkāpies.
1302
01:31:53,138 --> 01:31:54,680
- Atstājiet mūs!
- Tu nedomā skaidri.
1303
01:31:54,681 --> 01:31:56,432
Vai tu domā, ka vadi šo op...
1304
01:31:56,433 --> 01:31:58,267
Vai tu domā, ka bagātība
1305
01:31:58,268 --> 01:32:01,355
ļauj tev te visu nodedzināt?
1306
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
Nāksi?
1307
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
Ja tu iesi, tad nākšu.
1308
01:35:32,900 --> 01:35:34,358
Pieskatiet, lai mums neseko.
1309
01:35:34,359 --> 01:35:36,068
Palieciet te! Nevienam nesekot.
1310
01:35:36,069 --> 01:35:37,236
Klausos!
1311
01:35:37,237 --> 01:35:39,489
Vīri, jūs dzirdējāt. Sargājiet durvis!
1312
01:35:47,789 --> 01:35:49,040
Situācija saasinājusies.
1313
01:35:49,041 --> 01:35:50,876
Laiks piebiedroties zaudētājiem.
1314
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
Vai nāksi man līdzi?
1315
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
Sedziet mani!
1316
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
Ņem snaipera šauteni!
1317
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
Neizvēlējāties īsto pusi...
1318
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
tagad es pārmācīšu.
1319
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
Droši.
1320
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
Izsauciet mediķi!
1321
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
Es laukā redzēju, ko tu spēj.
1322
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
Vai esam vienā komandā?
1323
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
Cerēsim.
1324
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
Preiger, es domāju,
varbūt tev jāiet pirmajam.
1325
01:37:44,865 --> 01:37:47,742
Visi šie uzraksti ir paradoksi.
1326
01:37:47,743 --> 01:37:48,827
Kādā ziņā?
1327
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
"Svētības, kas ir lāsts."
1328
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
"Eņģeļi, kas ir dēmoni."
1329
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
"Reizē pestīšana un nolādējums."
1330
01:38:07,179 --> 01:38:10,598
"Svētīts tas, kurš dzer, nejuzdams slāpes.
1331
01:38:10,599 --> 01:38:15,354
Izslāpušais sevi nodod."
1332
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
Strupceļš.
1333
01:38:19,858 --> 01:38:21,526
Izskatās kā dzīvības koks.
1334
01:38:21,527 --> 01:38:25,112
Senākie tā attēli
ir no babiloniešu laikiem.
1335
01:38:25,113 --> 01:38:28,867
Šis panelis ir pirmatnējā karte.
1336
01:38:30,285 --> 01:38:34,539
Četras pasaules malas,
kas ieskauj dzīvības koku.
1337
01:38:34,540 --> 01:38:36,333
Šī ir dieviete Nunuta.
1338
01:38:38,418 --> 01:38:44,215
Un šis ir dzintars.
Veidojies no koka sveķiem.
1339
01:38:44,216 --> 01:38:46,134
Tas sargā dzīvības koku.
1340
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
Senās civilizācijas
to sauc par degošo akmeni.
1341
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
Dzīvības koks nevar augt bez saules.
1342
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
Vai esam pie mērķa?
1343
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
Domāju, ka esam.
1344
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Ļoti dziļi. Ir idejas?
1345
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- Izpletnis?
- Paldies, Lūk.
1346
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
Tomas, turies man blakus.
1347
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
Viss labi?
1348
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
Nē. Īsti ne, Miller.
1349
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
Paldies.
1350
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
Re, ko es atradu.
1351
01:43:14,486 --> 01:43:15,611
Izskatās necils.
1352
01:43:15,612 --> 01:43:17,489
Varbūt arī izskatās necils.
1353
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
Bet, ja...
1354
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
ticam, tad tam piemīt tāds spēks,
ko mēs pat nespējam aptvert.
1355
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
Svētībai līdzvērtīgs ir lāsts.
1356
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
Ja neesi gatavs pieņemt svētību,
tad saņemsi lāstu.
1357
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
Būtu vēlams piesargāties.
1358
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
Varbūt turpini tu, Lūk?
1359
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
Esam šeit tevis dēļ.
1360
01:43:44,266 --> 01:43:45,600
Lai izdziedētu tevi.
1361
01:43:45,601 --> 01:43:49,062
Pašlaik par to nedomāsim. Ej!
1362
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
Atvaino, tu man lūdz vai pavēli?
1363
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
Es tevi aicinu.
1364
01:43:56,361 --> 01:43:57,904
Tu taču to gribi, vai ne?
1365
01:43:57,905 --> 01:43:59,238
Kas notiek, Ouen?
1366
01:43:59,239 --> 01:44:02,075
Vai tu kaut vienreiz varētu neiejaukties?
1367
01:44:04,828 --> 01:44:06,120
Tev nemaz nav slikti.
1368
01:44:06,121 --> 01:44:07,581
Man kļūst slikti no tevis.
1369
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
Bet tu nemirsti.
1370
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
Mēs visi mirstam.
Tas ir tikai laika jautājums.
1371
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
Tas, kas ir tur, ir tev vienam.
1372
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
Tev tikai vajag žurku,
kas pārbauda slazdu.
1373
01:44:23,180 --> 01:44:25,556
Nebūsim naivi par to,
kāpēc patiesībā šeit esam.
1374
01:44:25,557 --> 01:44:29,144
Šī ir vērtīgākā prece pasaulē, Šarlote.
1375
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
Tad tu iesi vai ne?
1376
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
Labi.
1377
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
Es tev palīdzēšu.
1378
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
Lūk! Nē!
1379
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
Redzi, es šajā spēlē uzvarēšu.
1380
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
Ej!
1381
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
Ej!
1382
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
Viņa roka dzīst.
1383
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
Redzēsim, vai sadziedēs šo.
1384
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
Nē!
1385
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
Kāpēc tu nedzēri?
1386
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
Tas ir tavs.
1387
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
Man tas jāpārtrauc.
1388
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
Gaidi te!
1389
01:51:01,495 --> 01:51:03,829
Tu izmēģināji Dieva žēlastību.
1390
01:51:03,830 --> 01:51:06,875
Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu.
1391
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
Vai zini, ko ar to dara?
1392
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
Ja dzers necienīgs cilvēks,
tev ar šo atslēgu tas jāpārtrauc.
1393
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
Avots kārdinās pat visstiprākās dvēseles,
1394
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
bet šo vilinājumu pavada nežēlīga viltība.
1395
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
Tam, kurš šo tīro enerģiju iedzer,
1396
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
avots atņem vismīļāko cilvēku dzīvību.
1397
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
Bet, ja cilvēkam
visvērtīgākais ir viņš pats,
1398
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
tad mijiedarbības, apmaiņas nebūs,
1399
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
tikai tieša saplūšana ar bezgalīgu spēku.
1400
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
Tas ir nežēlīgs.
1401
01:51:48,709 --> 01:51:52,545
Reiz cilvēce būs gatava saņemt to,
ko avots piedāvā.
1402
01:51:52,546 --> 01:51:55,632
Bet līdz tam tas ir jāsargā.
1403
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
Tomas, dod roku!
1404
01:53:24,721 --> 01:53:25,847
Tomas, ātrāk!
1405
01:53:25,848 --> 01:53:27,432
Skriešus!
1406
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
Nāciet! Aši
1407
01:53:43,365 --> 01:53:45,283
Ātrāk, Tomas, aši!
1408
01:53:45,284 --> 01:53:46,660
Skriešus!
1409
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- Tomas!
- Skrien!
1410
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
Skriešus!
1411
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
Skriešus.
1412
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
Turies blakus, Tomas!
1413
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
Lūk!
1414
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
Sekojiet man šeit!
1415
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
Vai esi vesels?
1416
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
Labāk nevar būt.
1417
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
Un jūs?
1418
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
Jā.
1419
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
Vai tas bija viss, ko gribēji?
1420
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
Nē.
1421
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
Tikai...
1422
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
viss.
1423
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
Un, ja neesi gatavs visam, nedzer.
1424
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
Iesim?
1425
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
Nav daudz tādu,
kas spēj pieskarties, bet nepaņemt.
1426
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
Vai tas nozīmē...
1427
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
ka esmu iespaidīgs?
1428
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
Viss kārtībā, Abbās?
1429
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
Viss čikiniekā?
1430
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
Faktiski kārtējā diena kantorī.
1431
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
Jūs atradāt gleznas.
1432
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
Un nu esat atradis Ouenu Kārveru,
nozieguma plānotāju.
1433
01:56:31,408 --> 01:56:33,201
Dažiem tas ir izdevīgi.
1434
01:56:33,202 --> 01:56:35,495
Jums mazāk darba.
1435
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
Vai pakaļdzīšanās turpināsies?
1436
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
Vai man tevi vēl jāmedī?
1437
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
Nu tas ir tavā ziņā.
1438
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
Ir lietas, ko neviens nedrīkst atrast.
1439
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- Vai tev ir saraksts?
- Un tev?
1440
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
Man ir dažas idejas.
1441
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
Labi, tikai neradi vairāk darba man.
1442
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
Ardievu, Lūk!
1443
01:56:59,561 --> 01:57:02,480
Paldies, ka mani nenogalināji.
1444
01:57:02,481 --> 01:57:03,607
Pagaidām.
1445
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
Bet, ja dosi man iemeslu dzīties pakaļ,
tad nogalināšu.
1446
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
Debsa, mēs dzīvosim?
1447
01:57:24,711 --> 01:57:26,796
Nākamreiz iešu tev līdzi iekšā.
1448
01:57:26,797 --> 01:57:28,631
Tas būtu godīgi. Tu ne, Mērf.
1449
01:57:28,632 --> 01:57:30,716
Protams. Vai atradi to, ko meklēji?
1450
01:57:30,717 --> 01:57:34,263
Nē. Tas nebija tas, ko meklēju.
1451
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
Jūtu līdzi par darbu.
1452
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
Žēl, ka nedabūji savu balvu.
1453
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
Varbūt tētim bija taisnība.
1454
01:57:42,855 --> 01:57:44,480
Ir lietas, kurām jāpaliek pazudušām.
1455
01:57:44,481 --> 01:57:46,233
Vienmēr ir ko meklēt.
1456
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
Es pazīstu dažus cilvēkus, kolekcionārus.
1457
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
Viņi labi maksā.
Es varētu tev palīdzēt dabūt darbu.
1458
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
Vai arī mēs varētu
atrast kaut ko pazudušu.
1459
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
Vai tev ir kas padomā?
1460
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
Man ir ideja.
1461
02:05:05,631 --> 02:05:07,633
Tulkojusi Dace Andžāne