1 00:01:41,393 --> 00:01:43,270 {\an8}కసేం (హంతకుడు) 2 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 ఫోన్ ఎత్తు! 3 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 హేయ్, కసేం. 4 00:02:29,525 --> 00:02:31,275 ఎంత యాదృచ్ఛికం! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు నువ్వు? 5 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 నీది కాని వస్తువు ఒకటి నీ దగ్గర ఉంది. 6 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 అవునా? 7 00:02:34,655 --> 00:02:39,076 నీ భుజానికి తగిలించుకొని ఉన్న ఆ ట్యూబులో చాలా ఖరీదైన పెయింటింగ్ ఉంది కదా, అదే. 8 00:02:40,285 --> 00:02:41,285 అది నా బాస్ పెయింటింగ్. 9 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 అది అతనిది కాదేమో. 10 00:02:42,955 --> 00:02:45,040 అదెవరిది అనేది సందిగ్ధమైన విషయమని చెప్పాలి. 11 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 సందిగ్ధం. 12 00:02:48,460 --> 00:02:54,924 అంటే, ఒకటి కంటే ఎక్కువ అర్థాలు ఉండవచ్చని అర్థం. అంటే, అయోమయంగా లేదా అస్పష్టంగా ఉందని అర్థం, 13 00:02:54,925 --> 00:02:56,635 అయితే సందిగ్ధం లేకుండా చెప్తా, విను. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 చాలా స్పష్టంగా అర్ధమయ్యేలా చెప్తా, విను. 15 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 ఆగు. కాస్త ఆగు. 16 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 అంత సీన్ అక్కర్లేదులే. 17 00:03:06,937 --> 00:03:08,938 సరే మరి. బండి ఆపడానికి ఒక మంచి చోటు చూస్తా. 18 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 మీరు నన్ను చుట్టుముట్టేసి, ఇరికించేశారు. 19 00:03:57,112 --> 00:03:58,321 జాగ్రత్త. 20 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 పక్కకు తప్పుకోండి. జరగండి. జరగండి. 21 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 చూసుకోండి. సారీ. 22 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 పక్కకు జరగండి. 23 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 చూసుకోండి, చూసుకోండి. 24 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 చూసుకోండి. జాగ్రత్త. 25 00:04:20,511 --> 00:04:21,344 మర్ఫ్ 26 00:04:21,345 --> 00:04:23,012 హేయ్, లూక్. ఎక్కడ ఉన్నావు? విమానం రెడీగా ఉంది. 27 00:04:23,013 --> 00:04:24,931 మర్ఫ్, నేను విమానాశ్రయానికి చేరుకోలేను. 28 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 నాకు ఇంకో దారి చూపించు. 29 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 లూక్? హలో? 30 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 బ్యాంకాక్ నుండి చియాంగ్ మాయ్ కి వెళ్లే రైలు ఎక్కు. 31 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 అక్కడి విమానాశ్రయంలో కలుసుకుంటా. 32 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 హువా లాంఫాంగ్ బ్యాంకాక్ 33 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 సారీ, సారీ. హా, సారీ. 34 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 తప్పుకోండి. అడ్డు జరగండి. పక్కకు జరగండి. కానివ్వండి. 35 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 సారీ! సారీ! పక్కకు జరగాలి. 36 00:06:30,766 --> 00:06:33,184 సారీ! సారీ! పక్కకు జరగండి. 37 00:06:33,185 --> 00:06:34,435 సారీ. సారీ. 38 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 అడ్డు జరగండి. 39 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 అయ్యో, అయ్యయ్యో. చూసుకోండి. 40 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 మీకు కలవరించే అలవాటు ఉంది. 41 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 హా, చాలా మంది చెప్పారులే. 42 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 ఏదైనా... 43 00:08:00,439 --> 00:08:02,231 చెప్పకూడనిది చెప్పానా? 44 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 అది మీరు సెట్ చేసుకొన్న హద్దులపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 45 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 మిమ్మల్ని ఇరికించేదేదీ కలవరించలేదులే. 46 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 ఇంకోసారి ప్రయత్నించి చూస్తా. 47 00:08:10,532 --> 00:08:12,241 దురదృష్టవశాత్తూ, మన దగ్గర అంత సమయం లేదు. 48 00:08:12,242 --> 00:08:13,744 మరీ శృతి మించి మాట్లాడుకుంటున్నామని అనిపించట్లేదా? 49 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 ముందు పరిచయాలు చేసుకోవాలేమో? 50 00:08:15,621 --> 00:08:18,874 మీకు ఎంత తక్కువ తెలిస్తే, అంత మంచిది, మిస్టర్ పర్డూ. 51 00:08:22,211 --> 00:08:23,586 అయితే మీరు వెకేషన్ కి రాలేదన్నమాట. 52 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 లేదు. 53 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 పని మీద వచ్చా. 54 00:08:27,799 --> 00:08:29,050 ఏం పని? 55 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 అరుదైన ప్రత్యేక పెయింటింగ్లను రికవర్ చేస్తూ ఉంటా. 56 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 అవి లెదర్ ట్యూబ్స్ లో ఉన్నా కూడా. 57 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 అరె, ఎంత యాదృచ్ఛికం! 58 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 అయితే, తర్వాత ఏం చేద్దామంటారు? 59 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 అది మీకు తెలుసనుకుంటా. 60 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 నేను జాలి, కరుణ లాంటివి చూపించే రకం. 61 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 నా సహచరులు, ముందు కొట్టి, ఆ తర్వాత మాట్లాడే రకం. 62 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 ఎవరు కావాలో మీరే ఎంచుకోండి. 63 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 ఇంకో ఆప్షన్ కూడా ఉంది. 64 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 - అవునా? - హా. 65 00:09:02,292 --> 00:09:06,505 భయంకరమైన నా బాడీగార్డులను గమనించకుండా మీరు పొరపాటు చేశారు. 66 00:09:10,801 --> 00:09:13,594 శాంతిదూతల్లా ఉన్నారు, వీళ్ళేం చేయలేరని అనుకోవద్దు. 67 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 కానీ వాళ్ళు నిద్రపోతున్న సింహాలు. 68 00:09:15,556 --> 00:09:17,348 కాబట్టి, ఇప్పుడు లొంగిపోండి, 69 00:09:17,349 --> 00:09:23,355 లేదా నా కరడుగట్టిన సైనికులను మీ మీదకి వదలాల్సి ఉంటుంది. 70 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 నాకేం పర్వాలేదులే. 71 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 సరే మరి... 72 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 కరుణామయురాలైన మీకే నా ఓటు. 73 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 చుప్ చాప్ గా, సాఫీగా ముగిసిపోతేనే బాగుంటుంది. 74 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 నువ్వు కసేం మనిషివి కాదా? 75 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 వాడెవడు? 76 00:10:59,785 --> 00:11:02,578 - లూక్? - మర్ఫ్, రైలులో కూడా నన్ను వెంబడించారు. 77 00:11:02,579 --> 00:11:03,539 అయ్య బాబోయ్. ఏంటి? 78 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 అయ్యయ్యో. 79 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 ఇంకే దారులైనా ఉన్నాయా? 80 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 81 00:11:21,473 --> 00:11:24,183 నువ్వున్న చోటు నుండి ఒక గంట నడిస్తే, ఒక బస్ స్టాప్ వస్తుంది. 82 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 వచ్చి నన్ను పికప్ చేసుకోవయ్యా. 83 00:11:26,103 --> 00:11:28,437 మోటార్ బైకులు, రైళ్లు, ఇవేమీ వద్దు ఇక. 84 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 నడవాలని లేదు. 85 00:11:30,065 --> 00:11:31,357 బస్సులు ఎక్కాలని లేదు. 86 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 మర్ఫ్, నువ్వు వచ్చి పికప్ చేసుకోవాలి. 87 00:11:40,534 --> 00:11:42,493 స్త్రాత్ మోర్ గార్డెన్స్ లో ఉన్న ఇంటి నుండి, 88 00:11:42,494 --> 00:11:45,121 మిస్టర్ క్రాస్, ముందు హాల్లో ఉన్న కార్పెట్లను, 89 00:11:45,122 --> 00:11:50,042 పెయింటిగ్ ని, గ్రాండ్ ఫాదర్ స్టయిల్ గడియారాన్ని, డ్రాయింగ్ రూంలో ఉన్న సోఫాని... 90 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 ఆకుపచ్చ సోఫానా? 91 00:11:52,713 --> 00:11:54,005 అదంటే నీకు ఇష్టం లేదు కదా. 92 00:11:54,006 --> 00:11:55,173 కాస్త అసలు విషయానికి వద్దామా? 93 00:11:55,174 --> 00:11:58,009 హెరోల్డ్, ఈ ప్రాసెస్ ఇలా జరగకూడదని మనం ఒక మాట అనుకున్నాం కదా. 94 00:11:58,010 --> 00:12:01,971 సామరస్యంగా, ఇద్దరికీ అనుకూలంగా ఉండే ఒక మధ్యవర్తి సమక్షంలో సెటిల్ చేసుకోవాలని కదా మనం అనుకుంది! 95 00:12:01,972 --> 00:12:03,974 మరీ అమాయకురాలిగా మాట్లాడకు, షార్లెట్? 96 00:12:04,933 --> 00:12:06,350 ఇలా కాక ఇంకెలా జరుగుతుందనుకున్నావు? 97 00:12:06,351 --> 00:12:10,563 ఇలా ఒక లాయరుతో 17వ అంతస్థుకు వచ్చేసి హడావిడి చేస్తావని మాత్రం నేననుకోలేదు. 98 00:12:10,564 --> 00:12:12,858 ఇలానే జరుగుతుంది. మన పరిస్థితి ఇంతే. 99 00:12:14,818 --> 00:12:17,153 ఫర్నిచర్ గురించి నేను పట్టించుకోను, 100 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 కానీ మన కొడుకు ఎవరి దగ్గర ఉండాలి అనే విషయంలో మాత్రం ఇలా పేచీ పెట్టకు. 101 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 ఒక లాయరును మాట్లాడి పెట్టుకో. 102 00:12:26,079 --> 00:12:28,497 ట్రఫల్గర్ స్క్వేర్ లండన్ 103 00:12:28,498 --> 00:12:30,958 ఎమిలీ, కాస్త నువ్వు వెస్ట్ వింగ్ కి లాక్ వేసి వస్తావా? 104 00:12:30,959 --> 00:12:33,252 నేను వెళ్లి హోల్బెయిన్ పునరుద్ధరణ వింగ్ ని చెక్ చేస్తా. 105 00:12:33,253 --> 00:12:34,795 - సరే. మళ్ళీ కలుద్దాం. - బై. 106 00:12:34,796 --> 00:12:36,298 పెయింటింగ్ కత్తిలా ఉంది. 107 00:12:38,717 --> 00:12:40,051 సిల్క్ స్లిప్పర్స్ అయితే సూపరో సూపర్. 108 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 లూక్, ఇంగ్లండ్ కి ఎందుకు వచ్చావు? 109 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 షార్లెట్, మనం కలిసి ఒక ఏడాదిపైనే అయింది. 110 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 చిట్టి చెల్లిని చూడటానికి అన్నయ్య రాకూడదా? 111 00:12:50,354 --> 00:12:51,604 మొగుడు, పిల్లలు ఎలా ఉన్నారు? 112 00:12:51,605 --> 00:12:53,731 - చిట్టి థామస్ ఎలా ఉన్నాడు? - చాలా బాగున్నాడు. 113 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 వాడికి తెలివి కూడా చాలా ఉంది. 114 00:12:55,901 --> 00:12:58,486 - ఇక నీ మొగుడు, హెన్రీ? - హెన్రీ కాదు, హెరోల్డ్. 115 00:12:58,487 --> 00:12:59,612 అతను తెలివైనోడు కాదులే. 116 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 అతనికి అక్రమ సంబంధాలు ఉన్నాయని తెలిసింది. 117 00:13:03,283 --> 00:13:04,700 అయ్యయ్యో. 118 00:13:04,701 --> 00:13:09,997 నువ్వు కళకు ప్రతిరూపానివి, వాడేమో కోతి. 119 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 మీ బంధం నిలవదని నీకు చెప్పి ఉండే వాడినే. 120 00:13:11,375 --> 00:13:13,919 వదిలేయ్, లూక్. నేనింకా కోలుకోలేదు. 121 00:13:15,796 --> 00:13:17,296 మళ్ళీ ఏదైనా సమస్యలో చిక్కుకున్నావా? 122 00:13:17,297 --> 00:13:19,465 షార్లెట్, నువ్వు ఇక్కడ ఈ పని చేయాల్సిన అవసరం ఉందంటావా? 123 00:13:19,466 --> 00:13:22,176 ఓరి నాయనోయ్, ఎలా జీవించాలో ఇప్పుడు నాకు జ్ఞానబోధ చేస్తావా? 124 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 అన్నయ్య కనుక నాకు తప్పదుగా. 125 00:13:24,763 --> 00:13:27,640 నాకు ఈ పని ఇష్టం, అంతేగాక ఇది నాకు బాగా తెలిసిన పని కూడా. 126 00:13:27,641 --> 00:13:29,433 అలా నీకు నువ్వు సర్దిచెప్పుకుంటున్నావని తెలుసు, 127 00:13:29,434 --> 00:13:33,230 కానీ మన ముగ్గురం అదిరిపోయే సాహసాలు చేశాం కదా. 128 00:13:34,648 --> 00:13:35,523 నువ్వు అది మిస్ అవ్వట్లేదా? 129 00:13:35,524 --> 00:13:38,277 హా, కానీ అది పదేళ్ల క్రిందటి మాట. 130 00:13:38,902 --> 00:13:41,028 ఆ తర్వాత నాన్న చనిపోయాడు, ఒకవైపు బిడ్డని పెంచే పని, 131 00:13:41,029 --> 00:13:44,031 మరోవైపు ఉద్యోగం. కాబట్టి బాధ్యతతో నడుచుకోవాల్సి వచ్చింది. 132 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 మరి నీకేమైందో తెలీట్లేదు. 133 00:13:46,827 --> 00:13:49,787 విషయం ఏంటంటే, నిన్ను నువ్వు క్యూరేటర్ అని పిలుచుకోవచ్చు, 134 00:13:49,788 --> 00:13:53,667 కానీ పవిత్రమైన కుటుంబం ఉన్న ఈ పెయింటింగ్ లో ఏదో అసహజమైన పగులు ఉంది. 135 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 వర్జిన్ మేరీకి, పసికూన యేసుకి మధ్యలో. 136 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - అదేం లేదు. - ఉంది. 137 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 "లెవెన్స్టెడ్ ది యంగర్" గీసిన పెయింటింగ్ లో. 138 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - నాకేం కనిపించట్లేదు. - నిజంగానా? 139 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 ఇద్దరు దైవదూతల మధ్యలో చూడు, ఆ తర్వాత వారి కాంతి వలయాల మధ్య చూడు. 140 00:14:18,609 --> 00:14:23,487 అలా నేరుగా, మన యేసు ప్రభువుకు బుల్లిగా, 141 00:14:23,488 --> 00:14:27,659 లడ్డుగా ఉండే పది గులాబీ కాలి వేళ్ళ దాకా చూడు. 142 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 అక్కడ, నీలి వెల్వెట్ లో... 143 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 అది నీకు కనిపిస్తుంది. 144 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 లూక్! 145 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 146 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 లూక్! 147 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 లూక్! 148 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 లూక్! 149 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 లూక్! ఇలా నన్ను ముంచేయకు! 150 00:15:00,192 --> 00:15:02,985 లూక్! ఏంటి ఈ పని? 151 00:15:02,986 --> 00:15:05,446 ఈ దేశంలోకి నువ్వు వచ్చి పది నిమిషాలు కూడా కాలేదు. దీన్ని కూడా దొంగిలించావా? 152 00:15:05,447 --> 00:15:06,697 ఆ పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్. 153 00:15:06,698 --> 00:15:09,992 ఇస్తా, కానీ ముందు వచ్చి కార్లో కూర్చో, ఆ తర్వాత ఇస్తా. 154 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 అది కుదరదు. 155 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - ఎక్కకపోతే పెయింటింగ్ ఎప్పటికీ ఇవ్వను. - అంత లేదు. 156 00:15:29,721 --> 00:15:32,265 నువ్వు తప్పించుకొని వెళ్లిపోలేవు. 157 00:15:32,266 --> 00:15:34,268 నాకు ఎప్పుడు ఎలాంటి కారు ఎంచుకోవాలో తెలీదనుకుంటున్నావు. 158 00:15:35,811 --> 00:15:37,019 ఆ పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్. 159 00:15:37,020 --> 00:15:38,647 ఇక ఆపు, షార్లెట్. 160 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - నువ్వు కారు ఎక్కింది దాని కోసం కాదు. - లూక్, చెప్పింది విని, పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్. 161 00:15:44,903 --> 00:15:46,654 నీకు కావాల్సింది పెయింటింగ్ కాదు. 162 00:15:46,655 --> 00:15:48,406 నీ పాత జీవితం నీకు కావాలి. 163 00:15:48,407 --> 00:15:49,366 సారీ! 164 00:15:53,704 --> 00:15:54,787 యేసు ప్రభువా! 165 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 అతని బుల్లి లడ్డు పాదాలని కూడా తలుచుకో. 166 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 ఈ పిచ్చి పని ఆపు ఇక. 167 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 బాబోయ్! మర్ఫ్, పట్టుకో. 168 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 డెబ్, అంతా ఓకేనా? 169 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 డబుల్ ఓకే. 170 00:16:55,933 --> 00:16:56,766 కాస్త చూసుకో, డెబ్. 171 00:16:56,767 --> 00:16:59,852 ఇంకా నాన్న పాత టీమ్ తో పని చేస్తున్నావా? 172 00:16:59,853 --> 00:17:01,854 డెబ్. మర్ఫీ. 173 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 షార్లెట్. 174 00:17:03,857 --> 00:17:05,274 నా పెయింటింగ్ ని ఏం చేస్తున్నావు? 175 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 చేతికి గ్లవ్స్ ఉన్నాయిలే. 176 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 అస్సలేమీ మారలేదబ్బా. 177 00:17:11,698 --> 00:17:14,700 నీకు ఎన్ని విజయాలు దక్కినా, సంతృప్తి దక్కదు, మళ్ళీ అదే పని చేస్తావు. 178 00:17:14,701 --> 00:17:16,536 నీలో కాంక్ష ఎప్పటికీ చావదు. 179 00:17:16,537 --> 00:17:18,538 విజయం దక్కాక సంతృప్తి లభిస్తుందని 180 00:17:18,539 --> 00:17:21,582 నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటుంటావు, కానీ సంతృప్తి అనేది నీకు దక్కదు. 181 00:17:21,583 --> 00:17:24,335 ఎప్పుడూ అందని ద్రాక్ష కోసం పాకులాడుతూనే ఉంటావు. 182 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 కనీసం నేను ఒకదానిపై నమ్మకం పెట్టుకున్నా. 183 00:17:27,422 --> 00:17:30,800 అందని ద్రాక్షని కాదు కదా, నువ్వు అస్సలు ద్రాక్షని కూడా నమ్మవు. 184 00:17:30,801 --> 00:17:35,555 సౌకర్యాన్ని, రొటీన్ జీవితాన్ని ఎంచుకొని, నీ జీవితమంతా వృథా చేసుకుంటున్నావు. 185 00:17:35,556 --> 00:17:38,517 కానీ, షార్లెట్, జీవితం అన్నాక అందులో సాహసం ఉండాలి. 186 00:17:39,017 --> 00:17:42,061 జనాలు పర్వతాలను ఎక్కేది, పైన నిధి ఉంటుంది అనే ఆశతో కాదు. 187 00:17:42,062 --> 00:17:44,981 ఇంకో విషయం, లభించే విజయం కన్నా దాని కోసం చేసే ప్రయాణమే ముఖ్యమనే 188 00:17:44,982 --> 00:17:46,732 నాన్న అభిప్రాయం నాకెప్పటికీ మిస్టరీగానే ఉండిపోతుంది, 189 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 కానీ ప్రయాణం అయితే తప్పక చేయాలని మాత్రం తెలుసు నాకు. 190 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 మర్ఫ్? 191 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - ఇక్కడేం లేదు. - అది మంచి విషయం కాదు. 192 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 ఏది మంచి విషయం కాదు? 193 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 ఏం లేదు. 194 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 క్షమించు. 195 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 మీ ఇద్దరికీ. ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డారు. 196 00:18:04,418 --> 00:18:07,421 - ఇక ఆపు. - షార్లెట్, నువ్వే కరెక్ట్, నేను పప్పులో కాలేశా, 197 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 నువ్వు నా చెల్లివి, నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 198 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 నేను దీన్ని సరిచేస్తా. 199 00:18:12,593 --> 00:18:14,760 నీ పెయింటింగ్ నీకు ఇచ్చేసి, డ్రాప్ చేసేస్తా నిన్ను. 200 00:18:14,761 --> 00:18:18,015 కానీ నువ్వు ఆ పని చేస్తున్నావు. 201 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 గట్టిగా ఊపిరి తీసుకో. 202 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 తనకి పిచ్చ కోపం వచ్చినప్పుడు, ఊపిరి తీసుకోవడం ఆపేస్తుంది. 203 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 కానివ్వు. ఇద్దరం కలిసి చేద్దాం, సరేనా? 204 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 ఐ లవ్ యూ. నన్ను క్షమిస్తావా? 205 00:18:30,944 --> 00:18:32,069 - క్షమించను. - సరే. 206 00:18:32,070 --> 00:18:34,489 ఇద్దరం కలిసి గట్టిగా ఊపిరి తీసుకుందాం. 207 00:18:35,282 --> 00:18:36,866 ఇప్పుడు కళ్ళు మూసుకుందాం. 208 00:18:36,867 --> 00:18:38,577 మూడు లెక్క పెడతాను. ఒకటి, రెండు, మూడు. 209 00:18:42,539 --> 00:18:45,249 - లూక్. - మనం తప్పించుకోవాలి కదా. 210 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 ఈమెని పైకి లేపడంలో సాయపడతావా కాస్త? 211 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 హాయ్. 212 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 హేయ్. 213 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 214 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 బాగానే ఉన్నారా? 215 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 హా? 216 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 పక్కానా? 217 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 సరే. 218 00:19:28,085 --> 00:19:31,796 నేనేదో ప్రశ్నలతో ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తున్నాను అనుకోకు, నువ్వు ఈ మ్యూజియానికి క్యూరేటరువి, 219 00:19:31,797 --> 00:19:33,381 పైగా కొన్ని గంటలు ఎటు పోయావో తెలీదు. 220 00:19:33,382 --> 00:19:36,259 మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్తున్నా, ఈ నేరంలో నాకే కనుక భాగం ఉండుంటే, 221 00:19:36,260 --> 00:19:38,970 తిరిగి నేరం జరిగిన చోటుకు వస్తానా? 222 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 చాలా మంది నేరస్థులు అలా వచ్చారులే. 223 00:19:42,766 --> 00:19:45,852 అలా ఎందుకు వస్తారు అనే దానికి కారణం అందరికీ తెలిసిందే. 224 00:19:45,853 --> 00:19:47,186 మీరెవరు? 225 00:19:47,187 --> 00:19:50,064 నేను స్పెషల్ డిటెక్టివ్ జమాల్ అబ్బాస్. ఇంటర్పోల్ లో పని చేస్తున్నాను. 226 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 నా పేరు షార్లెట్ పర్డూ. చేయని నేరానికి దోషి అనే ముద్రని అనుభవిస్తున్నాను. 227 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 పెద్ద పెద్ద కళాఖండాల చోరీలో మీ అన్నయ్యకి హస్తం ఉందని మీకు తెలుసా? 228 00:19:57,990 --> 00:19:59,490 అది అతను చెప్పలేదు. 229 00:19:59,491 --> 00:20:02,743 - మరేం చెప్పాడు? - అది మంచిది కాదని, నేనతడిని ఆపాలని చూశా కూడా. 230 00:20:02,744 --> 00:20:04,913 అది సెక్యూరిటీ ఫుటేజీలో చూశా. 231 00:20:05,914 --> 00:20:07,498 కనీసం అతను ఎక్కడ ఉన్నాడని అయినా చెప్పగలరా? 232 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 అదే తెలిసి ఉంటే, మీరు అడగక ముందే చెప్పి ఉండే దాన్ని, 233 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 ఎందుకంటే, అతను నన్ను ఇబ్బందికరమైన పరిస్థితుల్లోకి నెట్టేశాడు. 234 00:20:16,133 --> 00:20:19,635 జైల్లో ఉండాలని కానీ, ఉద్యోగం ఊడగొట్టుకోవాలని కానీ నాకు అస్సలు లేదు. 235 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 మరి నన్ను సహాయపడనివ్వండి. 236 00:20:22,598 --> 00:20:25,933 కానీ మీరు అబద్ధం చెప్తున్నారని తర్వాత తెలిసిందంటే... 237 00:20:25,934 --> 00:20:29,270 ఆ గళ్ళ కోటు వేసుకొని వచ్చిన మీకు 238 00:20:29,271 --> 00:20:30,606 అబద్ధం చెప్పేంత సాహసం నేను చేయలేను. 239 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 అది గమనించినందుకు థ్యాంక్స్. 240 00:20:35,694 --> 00:20:37,403 ఎక్కువ మంది అనుమానితులు దీన్ని గమనించరు. 241 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 అతను ఇంకేమేం దొంగిలించాడు? 242 00:20:39,531 --> 00:20:40,698 - ఏదైనా ప్యాటర్న్ ఉందా? - మన్నించాలి. 243 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 మీరు క్యూరేటర్ పని కాకుండా డిటెక్టివ్ పని కూడా చేస్తారా? 244 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 నేను డిటెక్టివ్ అవ్వాల్సిన పని ఉన్నట్టుగా అనిపించడం లేదులే. 245 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 ఇక ఇక్కడ ఉండాల్సిన పని మీకు లేదనుకుంటా. 246 00:21:05,641 --> 00:21:06,807 ఏం జరిగిందో తెలిసింది. 247 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 థామస్ నాతోనే ఉంటున్నాడు. 248 00:21:07,935 --> 00:21:10,394 - హెరోల్డ్. - కళాఖండాల చోరీలో నిన్ను వాడుకున్నారు. 249 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 బాబోయ్. 250 00:21:12,731 --> 00:21:14,690 పిల్లాడి కస్టడీని మార్చాలి, దాని గురించి నా లాయర్ నిన్ను సంప్రదిస్తారు. 251 00:21:14,691 --> 00:21:15,816 దయచేసి ఆ పని చేయకు. 252 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 - ఇక చేసేదేం లేదు. - అమ్మా. 253 00:21:17,736 --> 00:21:18,654 హేయ్, స్వీటీ. 254 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 ఇంకొన్ని రోజులు నాన్న దగ్గరే ఉండాలి, సరేనా? 255 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 అంతా ఓకేనా? 256 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 అంతా ఒకే అవుతుందిలే. 257 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 సరే మరి. నువ్వు వెళ్లి సంగీతం వాయించు. వెళ్ళు. 258 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 థ్యాంక్యూ. 259 00:21:35,921 --> 00:21:37,505 - షార్లెట్. - మర్ఫ్. 260 00:21:37,506 --> 00:21:38,589 ఎలా ఉన్నావు? 261 00:21:38,590 --> 00:21:40,217 అంత సంతోషంగా ఏం లేను. 262 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 ఎక్కడ అతను? 263 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 లూక్! 264 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 ల్యూకీ! 265 00:21:49,017 --> 00:21:50,601 లూక్! 266 00:21:50,602 --> 00:21:51,519 సరే మరి. 267 00:21:51,520 --> 00:21:53,646 - తను కోపంతో ఊగిపోతున్నట్టుంది... - లూక్! 268 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 ...కాబట్టి రహస్యం బయటపెట్టవద్దు, సమయం వచ్చాక నేనే బయటపెడతా, సరేనా? 269 00:21:55,983 --> 00:21:57,191 సరే. 270 00:21:57,192 --> 00:21:59,110 షార్లెట్, సూపర్ గా ఉన్నావు. 271 00:21:59,111 --> 00:22:00,320 అంతా తమరి దయ వల్లనే. 272 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - నా దయ వల్లనా? నేనేం చేశాను? - చాలానే చేశావు, లూక్. 273 00:22:04,533 --> 00:22:06,033 - డెబ్. - షార్లెట్. 274 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 మీరెవరు? 275 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 నా పేరు, ఓవెన్ కార్వర్. 276 00:22:08,203 --> 00:22:09,871 - మీరేం చేస్తున్నారు ఇక్కడ? - డబ్బులిచ్చే పని. 277 00:22:09,872 --> 00:22:13,417 నా ఉద్యోగం ఎందుకు ఊడిపోయిందో, ఇక్కడున్న అపర మేధావుల్లో ఎవరైనా చెప్పగలరా? 278 00:22:18,046 --> 00:22:19,755 - చెప్పేయ్ తనకి. - అప్పుడే కాదు. 279 00:22:19,756 --> 00:22:21,175 మేం ఫౌంటెన్ ఆఫ్ యూత్ కోసం వెతుకుతున్నాం. 280 00:22:23,927 --> 00:22:26,053 అయ్య బాబోయ్. 281 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 మళ్ళీ ఇదొక్కటా! 282 00:22:27,264 --> 00:22:28,806 రహస్యం చెప్పవద్దని చెప్పా కదా? 283 00:22:28,807 --> 00:22:30,766 కడుపులో దాచినా ఆగట్లేదు ఆ రహస్యం. 284 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 దీనికి నువ్వు డబ్బులిస్తున్నావా? 285 00:22:31,894 --> 00:22:33,352 నూటికి నూరు శాతం, నేనే. 286 00:22:33,353 --> 00:22:36,105 ఇంకా ఎక్కువ డబ్బులు సంపాదిద్దామనా? 287 00:22:36,106 --> 00:22:37,399 అధికార హోదాల కోసమా? 288 00:22:38,025 --> 00:22:39,525 అదిరిపోయే ఫేస్ క్రీమ్ కోసమా? 289 00:22:39,526 --> 00:22:41,612 నేనెక్కువ రోజులు బతకను. నాకు లివర్ క్యాన్సర్ ఉంది. 290 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 ఏదేదో అనేశానే! 291 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 ఆ ఫౌంటెన్ నాకు యవ్వనాన్ని, ఆరోగ్యాన్ని ఇస్తే, నేను చావును తప్పించుకోవచ్చేమో. 292 00:22:49,953 --> 00:22:53,039 లూక్, ఈ సున్నితమైన విషయం గురించి ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందామా? 293 00:22:53,040 --> 00:22:54,917 లేక ఇక్కడే అందరి ముందూ మాట్లాడుకుందామా? 294 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 ఇక్కడే మాట్లాడుకుందాం. 295 00:22:58,253 --> 00:23:00,630 అయితే, ఈ సాహసం అంతా ముగిశాక 296 00:23:00,631 --> 00:23:04,091 ఒక అమృత జలం దక్కుతుందని మా అన్నయ్య మీకేమైనా కథ చెప్పాడా? 297 00:23:04,092 --> 00:23:05,719 లేదు. నేనే అతనికి చెప్పాను. 298 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 అలాగా. 299 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 అయితే, కళ్ళకు కట్టినట్టు కనిపిస్తున్నా, మీకందరికీ కనిపించని ఒకటి చెప్తాను. 300 00:23:13,727 --> 00:23:15,978 మీరు ఒక ద్రవం ఉందని, 301 00:23:15,979 --> 00:23:20,149 అది ఫౌంటెన్ ద్వారా వస్తుందని, అది తాగాక, 302 00:23:20,150 --> 00:23:23,319 అమరత్వం వస్తుందని ఆనందంగా గడపవచ్చని అంటున్నారా! 303 00:23:23,320 --> 00:23:25,488 షార్లెట్, ప్రతీ పురాతన గాథలో, 304 00:23:25,489 --> 00:23:28,866 ప్రతీ అలంకారంలో, ప్రతీ పౌరాణికంలో కాస్తో కూస్తో నిజం ఉంటుందని మనిద్దరికీ తెలుసు. 305 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 హెరోడోటస్ దాని గురించి రాశాడు. 306 00:23:31,161 --> 00:23:32,495 మహాభారతంలో దాని ప్రస్తావన ఉంది. 307 00:23:32,496 --> 00:23:34,705 దాని కోసం వెతుకుతూ అలెగ్జాండర్ ద గ్రేట్ ప్రపంచమంతా తిరిగాడు. 308 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 ఆ కథలన్నీ నాకు తెలుసు. 309 00:23:35,916 --> 00:23:38,919 కాదు, కాదు. ఒకే కథ. అయిదు ఖండాల్లో ప్రాచుర్యంలో ఉంది. 310 00:23:39,628 --> 00:23:41,420 వేలాది ఏళ్లుగా, ఎన్నో సంస్కృతుల్లో దీని ప్రస్తావన ఉంది. 311 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 నా రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని ఎందుకు దొంగలించావో ఇంకా అర్థమవ్వట్లేదు. 312 00:23:43,757 --> 00:23:45,800 - తిరిగి ఇచ్చేశా కదా. - నా ఉద్యోగం పోయింది కదా. 313 00:23:45,801 --> 00:23:48,135 మంచిదేగా, ఇప్పుడు మాకు సహాయం చేయవచ్చు నువ్వు. 314 00:23:48,136 --> 00:23:49,595 ఎక్స్ ట్రాలు చేయకు. 315 00:23:49,596 --> 00:23:52,431 ఈ గొప్ప గొప్ప మిస్టరీలను ఛేదించాలని నీలో సహజంగా ఉన్న కుతూహలం 316 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 ఉరకలేయట్లేదని మాత్రం అబద్ధం చెప్పకు. 317 00:23:57,479 --> 00:24:01,440 ఇది తొమ్మిదవ శతాబ్దానికి చెందిన టిబెటన్ రాతప్రతి, ఇందులో ఫౌంటెన్ ఎక్కడ ఉండవచ్చో రాసి ఉంది, 318 00:24:01,441 --> 00:24:06,780 ఆ చోటును మనిషికి కనిపించకుండా దేవుడు దాచాడని కూడా రాసి ఉంది. 319 00:24:07,531 --> 00:24:10,366 ఆ చోటుకు సంబంధించిన సమాచారం ఒకే దగ్గర లేదని, మంచి పాండిత్యం 320 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 సంపాదించుకున్న వంశాలు తరతరాలుగా ఆ సమాచారాన్ని సంరక్షిస్తున్నాయని భావిస్తున్నాం. 321 00:24:14,580 --> 00:24:16,289 వాళ్ళని మార్గ సంరక్షకులని అంటారు, 322 00:24:16,290 --> 00:24:20,627 వారి పని, ఏది ఏమైనా ఆ మార్గం బయటపడకుండా చూడటం. 323 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 ఈ సంరక్షకులని ఎవరైనా ఎప్పుడైనా కలిశారా? 324 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 థాయిలాండ్ లో ఒకరు ఉన్నారనుకుంటా, అతనితో నాకు కాస్త జగడమైంది కూడా. 325 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 ఈ సంరక్షకులు, దేవుడు, దీన్ని రహస్యంగా ఉంచాలని అనుకుంటున్నారంటే, 326 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 దానికి బలమైన కారణమే ఉందేమో. 327 00:24:36,185 --> 00:24:39,187 షార్లెట్, విలువైన దేనికైనా రక్షణ ఉంటుంది. 328 00:24:39,188 --> 00:24:40,105 దేవుడు రక్షిస్తుంటాడా? 329 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 మనం వెతికేది ఎంత విలువైనది అయితే, దానికి రక్షణ అంత బలంగా ఉంటుంది. 330 00:24:48,780 --> 00:24:51,866 ఆ ఫౌంటెన్ కి సంబంధించిన గాథ ప్రకారం, అది మనల్ని ఆశ పెడుతుందట, 331 00:24:51,867 --> 00:24:55,578 మనం అన్నింటికన్నా ఎక్కువ కోరుకొనే దాన్ని మన అరచేతుల్లో చూపడం ద్వారా. 332 00:24:55,579 --> 00:24:57,956 మనం చేయాల్సిందల్లా దాన్ని తాగడమే. 333 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 అనంతమైన ఆరోగ్యం, ధనం, అందం మన సొంతమవుతాయి. 334 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 కానీ ప్రాణం ఉన్న చోట మరణం కూడా ఉంటుంది. 335 00:25:06,757 --> 00:25:08,799 షార్లెట్, చరిత్రలో ఆర్కియాలజీ విభాగంలో 336 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 ఇదే ముఖ్యమైన డిస్కవరీ అవుతుంది, 337 00:25:10,719 --> 00:25:14,931 ఇక దాని పేరుతో పాటే మన వంశం పేరును కూడా తలచుకుంటారు జనాలు. 338 00:25:14,932 --> 00:25:19,227 1600లలో, అది ఉండే చోటును బయటపెట్టాలని ఆరుగురు ఆర్టిస్టులు ఒక ఒప్పందానికి వస్తారు. 339 00:25:19,228 --> 00:25:22,605 వాళ్లందరూ తమ పెయింటింగ్స్ లో ఒక క్లూని దాచిపెడతారు. 340 00:25:22,606 --> 00:25:26,360 ఇది కారవాజియో గీసిన "టేకింగ్ ఆఫ్ ఎ క్రైస్ట్." 341 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 రూబెన్స్ గీసిన "డిసెంట్ ఫ్రమ్ ద క్రాస్." 342 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 విల్డెన్స్ గీసిన "క్రైస్ట్ అండ్ డిసైఫుల్స్ ఆన్ ద రోడ్ టు ఎమ్మాస్." 343 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 వెలజ్క్వేజ్ గీసిన "క్రైస్ట్ క్రూసిఫైడ్." 344 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 ఎల్ గ్రెకో గీసిన "క్రైస్ట్ క్యారీయింగ్ ద క్రాస్," 345 00:25:38,747 --> 00:25:40,831 ఇప్పుడు ఇది చూడు, 346 00:25:40,832 --> 00:25:43,084 రెంబ్రాన్ట్ గీసిన నీ "హెడ్ ఆఫ్ క్రైస్ట్." 347 00:25:43,085 --> 00:25:47,506 ఎల్ గ్రెకో గీసిన పెయింటింగ్ ని 1990లో బోస్టన్ లోని గార్డెనర్ మ్యూజియం నుండి దొంగిలించారు, 348 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 దాని జాడ ఇప్పటిదాకా ఎవరికీ తెలీలేదు, కాబట్టి దాన్ని కనిపెట్టడానికి గుడ్ లక్. 349 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 కనిపెట్టేశాంగా. 350 00:25:56,098 --> 00:25:57,098 థాయిలాండ్ నుండి పట్టుకొచ్చా. 351 00:25:57,099 --> 00:25:58,224 దేవుడా. 352 00:25:58,225 --> 00:26:00,017 హా, ఆయనే శిలువని మోస్తున్నాడు. 353 00:26:00,018 --> 00:26:01,853 నీకు ఆత్రం ఆగదు కదా. 354 00:26:01,854 --> 00:26:03,980 దాన్ని ప్రతిభ అని కూడా అనవచ్చు. 355 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 పిచ్చి అది. 356 00:26:05,774 --> 00:26:07,316 - నైపుణ్యం. - వ్యాధి. 357 00:26:07,317 --> 00:26:08,484 సరే, అది వరం లాంటిది. 358 00:26:08,485 --> 00:26:13,156 ప్రతీ కాన్వాస్ వెనుక, కంటికి కనిపించని డైతో ఒకటి మార్క్ చేసి, 359 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 "సెక్స్ ఎట్ యూనం" అని లాటిన్ లో రాశారు. 360 00:26:19,037 --> 00:26:20,288 అంటే ఆరు మరియు ఒకటి అని అర్థం. 361 00:26:20,289 --> 00:26:22,749 ఆరు కాన్వాసులు, ఒక మార్గం. 362 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 ఒక్కో దాన్ని ఒక్కో అక్షరంతో మార్క్ చేశారు. 363 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 డీ, కే, సీ, ఐ, ఈ. 364 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 డీ, కే, సీ, ఐ, ఈ. 365 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 కానీ వాటి అర్థం ఏంటో ఇప్పటిదాకా మేము కనుక్కోలేకపోయాం. 366 00:26:41,226 --> 00:26:43,728 ఇప్పుడు అర్థమైంది నన్నెందుకు చేతులు కలపమంటున్నారో. 367 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 నిజంగా అర్థమైందా? 368 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 ఎందుకు చేతులు కలపమంటున్నాం? 369 00:26:46,440 --> 00:26:48,817 మీ చిన్ని చిక్కుముడిని పరిష్కరించడానికి కదా. 370 00:26:49,443 --> 00:26:50,443 నీ అవసరం నాకేంటి? 371 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 నా రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ నీకు నచ్చలేదు. 372 00:26:53,238 --> 00:26:54,405 ఎందుకు నచ్చలేదంటావు? 373 00:26:54,406 --> 00:26:56,491 వెనుక పక్క గుర్తులేవీ లేవు. 374 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 ఎందుకు లేవు? 375 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 అది నకిలీది. 376 00:27:01,997 --> 00:27:03,247 అది నకిలీదేం కాదు. 377 00:27:03,248 --> 00:27:05,750 బ్రష్ స్ట్రోక్స్ పై నేను కంప్యుటేషనల్ అనాలసిస్ చేశాను. 378 00:27:05,751 --> 00:27:07,335 అది ఖచ్చితంగా రెంబ్రాన్ట్ గీసినదే. 379 00:27:07,336 --> 00:27:10,755 అది రెంబ్రాన్ట్ గీసినదే. కానీ ఆయన అదొక్కటే గీయలేదు. 380 00:27:10,756 --> 00:27:13,467 తన పెయింటింగ్స్ కి డూప్లికేట్స్ గీసుకునే అలవాటు ఆయనకి ఉంది. 381 00:27:14,092 --> 00:27:16,093 మీరు వేరే రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని దొంగిలించారు. 382 00:27:16,094 --> 00:27:18,972 హా, అసలైన పెయింటింగ్ ఎక్కడుందో నీకు తెలుసు. 383 00:27:19,765 --> 00:27:21,140 అది నాకు అనవసరమైన విషయం. 384 00:27:21,141 --> 00:27:26,604 నా కొడుకే నాకు సర్వస్వం, నీ పుణ్యమా అని ఇప్పుడు వాడి కస్టడీని నేను కోల్పోయే ప్రమాదముంది. 385 00:27:26,605 --> 00:27:28,356 అయితే, నేను సాయపడతాను నీకు. 386 00:27:28,357 --> 00:27:30,691 పెద్ద పెద్ద లాయర్లను మాట్లాడుతా నీ కోసం. 387 00:27:30,692 --> 00:27:33,820 నా ప్రాణాన్ని కాపాడుకోవడంలో నాకు సాయపడు, నీ కొడుకు నీ దగ్గరే ఉండేలా నేను చూసుకుంటా. 388 00:27:35,322 --> 00:27:38,324 మరి నువ్వు చేసే ఈ చిన్ని సాహసం సత్ఫలితాన్ని ఇవ్వకపోతే? 389 00:27:38,325 --> 00:27:40,452 కనీసం ఒక చిన్ని సాహసం చేసినవాడిని అయినా అవుతా కదా. 390 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 ఆమె మనస్సు మారుతుందని అనుకున్నా. 391 00:27:49,336 --> 00:27:52,213 మీరు ఆల్ఫ్రెడ్ గ్విన్ వాండర్ బెల్ట్ గురించి ఆరా తీస్తే దొరకవచ్చు. 392 00:27:52,214 --> 00:27:55,092 అతనికి రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్స్ అంటే పిచ్చి అని అంటుంటారు. 393 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 నేను లైబ్రరీకి వెళ్తున్నా. 394 00:28:01,306 --> 00:28:03,224 {\an8}వాండర్ బెల్ట్ - వాండర్ బెల్ట్ వంశ చరిత్ర 395 00:28:03,225 --> 00:28:05,853 ఆర్ఎంఎస్ లూసిటేనియా 396 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 ఏదో సువాసన వస్తోందే. 397 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 అది ప్రమాదాన్ని సూచించే పరిమళం. 398 00:28:36,466 --> 00:28:39,969 కానీ నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చినా, నేను చావలేదంటే, డేటింగ్ కోసం వచ్చావా? 399 00:28:39,970 --> 00:28:41,054 లేదు. 400 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 నీకేమీ కాకుండా, ఇంకెవరికీ ఏమీ కాకుండా ఉండాలని నీకు మంచి మాటలు చెప్పడానికే ఇక్కడికి వచ్చా. 401 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 నిజంగా అందుకే వచ్చావా? 402 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 రైలులో. 403 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - నాకనిపించిందిలే. - అనిపించిందా? 404 00:28:53,817 --> 00:28:56,485 నీకైనా అనిపించినందుకు సంతోషం. 405 00:28:56,486 --> 00:28:58,071 - డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా? - వద్దు. 406 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. 407 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 అయ్యయ్యో. 408 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 ఉరుములు, మెరుపుల తుఫానులో గాలిపటం ఎగరేస్తున్న చిన్న పిల్లాడివి నువ్వు. 409 00:29:10,334 --> 00:29:11,751 ఆ పోలిక మరీ వింతగా, అతిగా ఉంది. 410 00:29:11,752 --> 00:29:13,045 అది సరైన పోలికే. 411 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 కానీ ఆ తుఫాను నువ్వు అనుకున్నదాని కన్నా చాలా భయంకరమైనది. 412 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 అసలు దాన్ని ఎందుకు దాచవలసి వచ్చిందో తెలుసా? 413 00:29:21,512 --> 00:29:22,929 అసలు అదేంటో అయినా నీకు తెలుసా? 414 00:29:22,930 --> 00:29:27,266 లేదు, కానీ అదేంటో కనుక్కోవాలని నాకు చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 415 00:29:27,267 --> 00:29:30,854 ఆరాటం వల్ల జనాలు ప్రాణాల మీదకి తెచ్చుకున్న ఉదంతాలు చాలానే ఉన్నాయి. 416 00:29:31,522 --> 00:29:34,607 అసలు ఫౌంటెన్, ఫౌంటెన్ లానే ఉంటుందనుకున్నావా? 417 00:29:34,608 --> 00:29:39,863 అది పోలికే కావచ్చేమో? వేరే అర్థం దాగి ఉండొచ్చేమో? మన మనస్సుకు మాత్రమే సంబంధించినదేమో? 418 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 వాటన్నింటినీ మర్చిపోయి ఇప్పుడు ఒక ముద్దు పెట్టుకుందామా? 419 00:29:56,547 --> 00:29:59,257 వద్దా? సరే. దాని సంగతి మళ్ళీ చూద్దాంలే. 420 00:29:59,258 --> 00:30:00,509 అది చాలా విలువైనది అనుకుంటా. 421 00:30:01,051 --> 00:30:03,553 నా బాగోగులు ఎప్పటికీ కనిపెట్టుకొని ఉన్నందుకు థ్యాంక్యూ. 422 00:30:03,554 --> 00:30:05,639 నీ బాగోగుల గురించి మాకు రవ్వంత కూడా ఫికర్ లేదు. 423 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - "మాకా"? - ఈ పని ఆపేయ్, లేదంటే మేము ఆపేస్తాం నిన్ను. 424 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 మీ అందరినీ. 425 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 అంటే, నా దగ్గరికి నువ్వు మళ్ళీ వస్తావు అన్నమాట. 426 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 దేవుడా, తన దగ్గర మంచి వాసన వస్తోంది. 427 00:30:29,705 --> 00:30:32,541 {\an8}రాయల్ కాలేజ్ ఆఫ్ మ్యూజిక్ 428 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 బాగా వాయిస్తున్నాడు కదా? 429 00:30:50,559 --> 00:30:52,310 వాండర్ బెల్ట్ గురించి సమాచారం ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 430 00:30:52,311 --> 00:30:54,771 ఇక్కడికి దేన్ని దొంగతనం చేయాలని వచ్చావు? పిల్లలు వాయించే ట్రంపెట్ నా? 431 00:30:55,814 --> 00:30:57,398 మేము ఆర్కైవ్స్ అన్నీ క్షుణ్ణంగా చూశాం, 432 00:30:57,399 --> 00:30:59,358 కాబట్టి అసలైన రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ఎక్కడుందో ఇప్పుడు మాకు తెలుసు. 433 00:30:59,359 --> 00:31:01,319 నువ్వు ఆ అమాయకుడైన ఓవెన్ ని మోసం చేస్తున్నావు. 434 00:31:01,320 --> 00:31:02,778 లేదు, లేదు. నేనేం మోసం చెయ్యట్లేదు. 435 00:31:02,779 --> 00:31:05,406 నిజానికి, ఈ ఐడియా అతనిదే. నాన్న కోసం వచ్చాడు, నేను దొరికాను. 436 00:31:05,407 --> 00:31:08,994 నువ్వు అతనికి లేనిపోని ఆశలు కల్పిస్తున్నావు, అతనేమో గుడ్డిగా నమ్మేస్తున్నాడు. 437 00:31:09,494 --> 00:31:10,369 దాన్ని నమ్మకం అని అంటారు. 438 00:31:10,370 --> 00:31:11,704 అది మంచిదేగా. 439 00:31:11,705 --> 00:31:13,957 మొదటిది, నీకు విలువల్లేవని తెలుపుతోంది అది. 440 00:31:14,541 --> 00:31:15,917 రెండోది, అది నేరంరా బుర్రలేనోడా. 441 00:31:15,918 --> 00:31:17,376 నీ కోసం ఇంటర్పోల్ గాలిస్తోంది. 442 00:31:17,377 --> 00:31:19,504 దేని కోసం? చోరీకి గురైన కళాఖండాల కోసమా? 443 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 చాల్లే. 444 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 చూడు, నిజాయితీతో కూడిన ఒక మంచి కార్యం కోసం ఓవెన్ మా దగ్గరికి వచ్చాడు. 445 00:31:27,721 --> 00:31:30,097 దాని వల్ల అతని ప్రాణం నిలుస్తుంది. అది మంచిదే కదా? 446 00:31:30,098 --> 00:31:31,140 అతను ఆనందంగానే ఉన్నాడు. 447 00:31:31,141 --> 00:31:34,144 నాకెప్పటికీ ఆనందం దక్కదని హెరోల్డ్ అంటూ ఉంటాడు. 448 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 అది నిజమా? 449 00:31:39,983 --> 00:31:41,442 నువ్వు మాతో రావడం మేలనిపిస్తోంది. 450 00:31:41,443 --> 00:31:44,363 - అదంత తేలిక కాదు. - తేలిక కాదా? 451 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 సూపర్! 452 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - లూక్ మామయ్యా. - చాలా బాగా వాయించావు. 453 00:31:56,500 --> 00:31:58,543 భలే ఉన్నావే. ఒక్క నిమిషం. ఏదో మిస్ అవుతోంది. 454 00:31:58,544 --> 00:32:00,045 నీ గెడ్డానికి ఏమైంది? 455 00:32:00,629 --> 00:32:03,089 చివరిసారి కలిసినప్పుడు నువ్వు బాగా ఆకట్టుకున్నావు వాడిని. 456 00:32:03,090 --> 00:32:05,132 - నీ గురించి చాలా అడుగుతుంటాడు. - అవునా? 457 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 ఇంకా సాహసాలు చేస్తున్నావా? 458 00:32:06,510 --> 00:32:08,094 హా, చేస్తున్నా. 459 00:32:08,095 --> 00:32:10,471 నిజానికి, ఇప్పుడు చేయబోయే సాహసానికి రమ్మని మీ అమ్మని కూడా అడిగాను. 460 00:32:10,472 --> 00:32:11,681 నువ్వేమంటావు? 461 00:32:11,682 --> 00:32:13,934 అమ్మకి సాహసాలంటే పడదు. 462 00:32:16,770 --> 00:32:17,854 థామస్. 463 00:32:17,855 --> 00:32:20,440 - నేను ఇక వెళ్తా. - హా, సరే. వెళ్ళు. 464 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 మంచి పిల్లాడు. 465 00:32:24,444 --> 00:32:28,281 ఈ సాహస యాత్ర చివరిలో నిజంగా మాయాజలం దొరుకుతుందని అనుకుంటున్నావా? 466 00:32:28,282 --> 00:32:31,159 ఏమో, కానీ అది తెలుసుకోవడానికి నువ్వు కూడా రావాలనుకుంటా. 467 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 టోపీ. 468 00:32:46,884 --> 00:32:48,384 ఆ కాలంలో లూసిటేనియా ప్రపంచంలోని 469 00:32:48,385 --> 00:32:50,721 అతిపెద్ద నౌక అని మనందరికీ తెలుసు. 470 00:32:51,221 --> 00:32:53,723 మొదటి ప్రపంచ యుద్ధంలో, ఒక జర్మన్ సబ్ మెరీన్ దాన్ని ముంచేసి, 471 00:32:53,724 --> 00:32:55,766 {\an8}అందులో ఉన్న 1,000కి పైగా జనాల మరణానికి కారణమైంది. 472 00:32:55,767 --> 00:32:57,476 {\an8}ఐర్లాండ్ 473 00:32:57,477 --> 00:33:00,521 {\an8}వారిలో వాండర్ బెల్ట్ కూడా ఒకడు. 474 00:33:00,522 --> 00:33:02,440 రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని కనుగొన్నావని నువ్వు అన్నప్పుడు, 475 00:33:02,441 --> 00:33:05,693 అది ఉత్తర అట్లాంటిక్ మహాసముద్ర గర్భంలో అని నేను అస్సలు అనుకోలేదు. 476 00:33:05,694 --> 00:33:06,862 మేము కూడా అనుకోలేదు. 477 00:33:07,404 --> 00:33:09,906 కానీ అతని దురదృష్టం కొద్దీ, ఇంకా మన దురదృష్టం కొద్దీ, 478 00:33:09,907 --> 00:33:12,993 ఆ పెయింటింగ్ ని 1915లో వాండర్ బెల్ట్ కొన్నప్పుడు, 479 00:33:13,702 --> 00:33:16,037 దాన్ని అతనితో పాటు లూసిటేనియా నౌకలోకి తెచ్చుకున్నాడు. 480 00:33:16,038 --> 00:33:19,249 అది ఇంకా నీటి అడుగున సురక్షితంగా ఉంది. 481 00:33:21,502 --> 00:33:22,543 ఫస్ట్ క్లాస్ ప్యాసింజర్లు, 482 00:33:22,544 --> 00:33:24,922 శిథిలాల ముందు భాగంలో ఉండే, ఓడ మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూంలో 483 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 తమ సేఫ్ లను దాచిపెట్టుకున్నారు. 484 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 మేము ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులని అటాచ్ చేశాం, అవి ఆ భాగాన్ని క్రష్ డెప్త్ కి తీసుకువచ్చి, 485 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 ఆ తర్వాత ఉపరితలానికి తీసుకువస్తాయి. 486 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 సముద్ర అడుగుభాగంలో ప్రెషర్. 487 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 సముద్ర అడుగుభాగంలో ప్రెషర్, 3.14. 488 00:33:51,448 --> 00:33:53,824 ఆర్ఓవీ 1-12 లో ఉంది. ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులను అటాచ్ చేశాం. 489 00:33:53,825 --> 00:33:55,910 సరే మరి. ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 490 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 ఒక తుఫాను ముంచుకొస్తోందని కెప్టెన్ చెప్పారు. 491 00:33:57,913 --> 00:33:59,830 మనం ఉండే చోటికి రావడానికి దానికి రెండు గంటలు పడుతుంది. 492 00:33:59,831 --> 00:34:02,375 ఆ తుఫాను మనల్ని తాకితే, అది మునిగిపోకుండా మనం ఆపలేం. 493 00:34:02,376 --> 00:34:03,543 అది దాటేదాకా మనం ఆగవచ్చు. 494 00:34:03,544 --> 00:34:05,629 - ఎంత సేపు పడుతుంది? - సుమారుగా 20 గంటలు. 495 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - ఏం చేద్దాం? - ఇప్పుడే చేసేద్దాం. 496 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 సరే. 497 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - దాన్ని పైకి తీసుకురండి. - అలాగే. 498 00:34:31,029 --> 00:34:33,613 అది 100 అడుగుల లోతుకు వచ్చాక, అవి దాన్ని స్టెబిలైజ్ చేస్తాయి, 499 00:34:33,614 --> 00:34:36,952 ఆ తర్వాత ఉపరితలానికి తీసుకువస్తాయి. 500 00:34:37,452 --> 00:34:39,078 ఆ తర్వాత దాన్నేం చేసుకుంటావో నీ ఇష్టం. 501 00:34:39,079 --> 00:34:40,205 సరే మరి. పదండి ఇక. 502 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 ఓయబ్బో. ఈ ఉరకలేసే ఉత్సాహం ఎక్కడిదబ్బా? 503 00:34:44,168 --> 00:34:46,836 నువ్వు చేసేది చిన్న పని కాదు. 504 00:34:46,837 --> 00:34:49,130 కాబట్టి ఆ పెద్ద పనిలో భాగం అవుదామనుకుంటున్నా. 505 00:34:50,047 --> 00:34:51,465 అదీగాక, రాత్రంతా కూర్చొని 506 00:34:51,466 --> 00:34:54,051 లూసిటేనియాలో మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ ఎక్కడుంటుందో కనుగొనే పనిలో మునిగిపోయా. 507 00:34:54,052 --> 00:34:55,511 అవునా? 508 00:34:55,512 --> 00:34:57,389 మళ్ళీ ఫామ్ లోకి వచ్చేశావుగా, లాటీ-లౌ. 509 00:35:07,774 --> 00:35:09,567 లూసిటేనియా వంద అడుగుల ఎత్తుకు చేరుకుంది. 510 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 కౌంటర్ వెయిట్స్ ని పంపాం. 511 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 అది రెండు నిమిషాల్లో ఉపరితలంపైకి వస్తుంది. 512 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 సరే. తను చెప్పింది విన్నావుగా. రెడీ అవుదాం. 513 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - వినిపిస్తోందా? - ఏంటి? 514 00:36:00,285 --> 00:36:02,078 సుమారుగా వందేళ్ల తర్వాత దీనిపై పడుతున్న అడుగుల శబ్దాలు. 515 00:36:02,079 --> 00:36:04,747 లూక్, మేము స్టాండ్ బైగా ఉంటాం. మీ ఇద్దరూ జాగ్రత్తగా ఉండండి. 516 00:36:04,748 --> 00:36:06,833 సరే. దీని సంగతి నేను చూసుకుంటా. 517 00:36:06,834 --> 00:36:07,960 నా వెంటే రా. 518 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 దయచేసి తలుపు తీయవా! 519 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 మనం ప్యారిస్ లో చదువుకొనేటప్పుడు ఇలాంటి అపార్టుమెంటులోనే ఉండేవాళ్ళం కదా. 520 00:36:26,103 --> 00:36:28,146 కొంచెం ఇలానే ఉండేది. కాకపోతే ఇక్కడ నీళ్ళు తక్కువ ఉన్నాయి. 521 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 జాగ్రత్త. అది పంచులా ఉంది. 522 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 నువ్వు పిస్తాలా ఫీల్ అయిపోతున్నావు కదా మరి. 523 00:36:34,820 --> 00:36:36,988 మనిద్దరం చివరిసారి నౌక ఎప్పుడు ఎక్కామో గుర్తుందా? 524 00:36:36,989 --> 00:36:38,073 ఈక్వెడార్ లోనా? 525 00:36:38,574 --> 00:36:39,782 పుటమాయో నదిపై ఎక్కిందే కదా? 526 00:36:39,783 --> 00:36:43,287 సూర్య దేవుడైన, ఇంటీ పసిడి మాస్క్ కోసం నాన్న గాలిస్తూ ఉన్నాడు. 527 00:36:44,037 --> 00:36:45,204 పాపం, ఆయనకి అది అసలు దొరకలేదు. 528 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 అతనికి దొరికింది. అతను దాన్ని వేసుకున్నది నాకింకా గుర్తుంది. 529 00:36:48,208 --> 00:36:50,668 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నీకేమీ గుర్తుండకూడదే. 530 00:36:50,669 --> 00:36:53,630 ఆ కప్ప వీపును నాకాక, నువ్వు పిచ్చిపిచ్చిగా వాగుతూ ఉన్నావు. 531 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 నాన్న నీకు చెప్పనివి నాకు కొన్ని చెప్పాడంటే బలమైన కారణమే ఉండుంటుందేమో. 532 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 - అవునా? - హా. 533 00:36:58,886 --> 00:37:00,678 ఆయనే దాన్ని కనిపెట్టి ఉంటే, మనకి డబ్బులు బాగా ఉండేవి కదా? 534 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 కనిపెట్టాడు. కానీ, తీసుకోలేదు. 535 00:37:02,556 --> 00:37:04,224 డబ్బే ముఖ్యం కాదు, లూక్. 536 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 విడాకులు తీసుకునేటప్పుడు తప్ప. 537 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - హెరోల్డ్ ఒక వెధవ. - అవును. 538 00:37:13,400 --> 00:37:15,067 రాడార్ లో ఏదో కనిపిస్తోంది. 539 00:37:15,068 --> 00:37:17,111 - ఏదో ఇటు వైపు వస్తోంది. - ఏంటది? 540 00:37:17,112 --> 00:37:20,699 అది వచ్చే వేగాన్ని బట్టి, హెలికాప్టర్ అనిపిస్తోంది. 541 00:37:21,825 --> 00:37:22,700 కోస్ట్ గార్డ్? 542 00:37:22,701 --> 00:37:25,494 కోస్ట్ గార్డ్ అయితే, ఈ పాటికి మనల్ని కాంటాక్ట్ అయ్యే వారు. 543 00:37:25,495 --> 00:37:27,456 లూక్ కి, షార్లెట్ కి ఈ విషయం చెప్పాలి. 544 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 లూక్. స్పందించు, లూక్. 545 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - మనం సరైన మార్గంలోనే వెళ్తున్నామా? - హా. ఇది సరైన మార్గమే. 546 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 సరే. 547 00:37:48,101 --> 00:37:50,770 - కావాలంటే, నేను ఒకసారి చూసి చెప్తా. - మ్యాప్ ని ఎలా చదవాలో నువ్వు నాకు చెప్తావా? 548 00:37:50,771 --> 00:37:55,233 లేదు, లేదు. ఇది సరైన మార్గం, ఇది సరైన మార్గం కాదు అనే చెప్తా. 549 00:37:55,234 --> 00:37:57,986 లూక్, దయచేసి స్పందించు. ఒక... 550 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 ఎవరో మన సిగ్నల్ ని జామ్ చేస్తున్నారు. 551 00:38:01,949 --> 00:38:04,116 మనం అదేంటో చూడాలి. పైకి వెళదాం పదండి. 552 00:38:04,117 --> 00:38:08,789 సరే. ఈ తలుపులు తెరిస్తే, మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ ఉంటుంది. 553 00:38:09,998 --> 00:38:11,415 మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ 554 00:38:11,416 --> 00:38:14,211 మనం వెళ్ళాల్సింది ఈ మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ కి అంటావా? 555 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 నువ్వే లేకపోతే ఇది కనిపెట్టగలిగేవాడినే కాదబ్బా. 556 00:38:28,267 --> 00:38:30,309 నీది కానిదేదీ తీసుకోకు. 557 00:38:30,310 --> 00:38:31,812 మనం దొంగలం కాదు. 558 00:38:33,480 --> 00:38:37,192 మొదట దేని సంగతి చూడాలి? 559 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 వాండర్ బెల్ట్ అని రాసున్న దాని సంగతి చూద్దామా? 560 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 పేరులోనే క్లూ ఉంది. 561 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 అది కోస్ట్ గార్డ్ హెలికాప్టర్ కాదు. 562 00:38:57,004 --> 00:38:57,837 మరెవరిది? 563 00:38:57,838 --> 00:39:01,592 ఏమో, కానీ వాళ్లకి కూడా మనకి కావాల్సిందే కావాలనుకుంటా. 564 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 అదుగో. 565 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 అదీ నా చెల్లెలంటే. 566 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 సరే మరి. 567 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 నిప్పు రవ్వ. 568 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 లూక్, స్పందించు. 569 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 సాధించా! 570 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 మందు తీసుకురా. 571 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 వద్దు! మనం దొంగలం కాదు. 572 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 చూడండి. ఎయిర్ బ్యాగ్స్ లోని గాలి పోతోంది. వాళ్లకి అంత ఎక్కువ సమయం లేదు. 573 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 అది హెలికాప్టరా? 574 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 మన దగ్గర హెలికాప్టర్ ఏమీ లేదు కదా. 575 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 అబ్బా. 576 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 హలో. 577 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 మళ్ళీ కలుసుకున్నాం. 578 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - మళ్ళీ హలో. - "మళ్ళీ హలో"నా? 579 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 ఏం జరుగుతోంది ఇక్కడ? 580 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 నేను హర్ట్ అయ్యా. నా గురించి చెప్పలేదా? 581 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 మేము చాలా బిజీగా ఉన్నాంలే. 582 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 మనిద్దరికీ తెలుసు కదా, నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానో! 583 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 నాకు తెలీదుగా. ఎందుకు వచ్చావు? 584 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 క్షమించాలి. నేను ఇంకో పెయింటింగ్ కోసం వచ్చా. 585 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 అంటే... 586 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 ఇక్కడ మన కన్నా వాళ్ళే ఎక్కువ మంది ఉన్నారు కదా. 587 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 హెలికాప్టర్ కి బుల్లెట్స్ తగిలాయి! 588 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 కదలవద్దు! 589 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 లూక్! 590 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్. 591 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 సీట్ బెల్ట్ పెట్టుకోండి. మనం తిరిగి బేస్ కి వెళ్ళిపోతున్నాం. 592 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 పెయింటింగ్ ని ఇచ్చేయ్. 593 00:42:48,777 --> 00:42:49,819 దాన్ని ఇవ్వలేను. 594 00:42:49,820 --> 00:42:51,988 మరి మీ చెల్లి తలకి తుపాకీ ఎక్కుపెట్టమంటావా? 595 00:42:51,989 --> 00:42:53,532 తనకి పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్, లూక్. 596 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - తను నిన్నేం చేయదు. - లేదు, నేను ఖచ్చితంగా ఏదోకటి చేస్తా. 597 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 ఒక్క నిమిషం ఆలోచించనివ్వు. 598 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 ఆలోచించడానికి ఏముంది? 599 00:43:16,180 --> 00:43:19,015 ఏం ఆలోచిస్తున్నానంటే... 600 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 లూక్! 601 00:43:23,228 --> 00:43:26,439 మనం కూర్చొని దీనికి పరిష్కారం ఆలోచిద్దాం. 602 00:43:26,440 --> 00:43:27,858 పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్. 603 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 అయ్యయ్యో! 604 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 లూక్! 605 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 లూక్! లూక్! 606 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 ఈ సాహసం అదిరిపోతుందని చెప్పా కదా. 607 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 608 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 బతికే ఉన్నాలే, సంతోషించు. 609 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 సాధించారా? 610 00:45:14,006 --> 00:45:15,006 తెచ్చారే? 611 00:45:15,007 --> 00:45:16,425 హా, తెచ్చాం. 612 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 హేయ్. నా మీద కోపంగా ఏమైనా ఉన్నావా? 613 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 అవును, కోపంగానే ఉన్నా. 614 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 తను నిన్ను చంపి ఉండేది కాదు. 615 00:45:25,142 --> 00:45:26,809 - నీకెలా తెలుసు? - ఎందుకంటే తను నిన్ను చంపినా 616 00:45:26,810 --> 00:45:28,769 పెయింటింగ్ తన దగ్గర ఉండేది కాదు కదా. అది నా దగ్గరే ఉంది. 617 00:45:28,770 --> 00:45:31,106 నా ప్రాణంతో అంత రిస్క్ తీసుకోవాలా? 618 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 అది రిస్క్ కాదు. 619 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 లాజిక్. 620 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 తను కోపంగా ఉన్నట్టుంది, కదా? 621 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 ఎవరు? 622 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 నువ్వు తెలివిమంతుడివి. 623 00:45:48,498 --> 00:45:50,374 ఇంతకీ మీ సాహసం ఎలా సాగుతోంది? 624 00:45:50,375 --> 00:45:53,085 ఇంత సాహసాన్ని నేను తట్టుకోలేకపోతున్నా. 625 00:45:53,086 --> 00:45:54,754 నువ్వు చాలా బోరింగ్ మనిషివబ్బా. 626 00:45:54,755 --> 00:45:56,255 హేయ్. మాటలు జాగ్రత్త, బుడ్డోడా. 627 00:45:56,256 --> 00:45:58,132 ఏంటి? బోరింగ్ కూడా మంచి విషయమే కావచ్చు. 628 00:45:58,133 --> 00:45:59,467 థామస్. 629 00:45:59,468 --> 00:46:01,344 నాన్న నీతో మాట్లాడాలట. 630 00:46:01,345 --> 00:46:02,429 సరే. 631 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 లూక్ మామయ్యని అడిగానని చెప్పు. 632 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 కొన్ని రోజులు థామస్ ని నీ దగ్గరే ఉంచుకోవాలి. 633 00:46:10,896 --> 00:46:12,480 ఎప్పుడు? ఎన్ని రోజులు? 634 00:46:12,481 --> 00:46:14,815 రేపే. చాలా రోజులు. 635 00:46:14,816 --> 00:46:17,194 ఒక కొత్త ఒప్పందంపై సంతకం చేశా, దాని ప్రకారం జపాన్ కి వెళ్ళాలి. 636 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 అది పెద్ద విషయంలానే ఉంది. కానీ మళ్ళీ అడుగుతున్నా, ఎన్ని రోజులు? 637 00:46:22,824 --> 00:46:23,824 సుమారుగా ఒక ఏడాది పాటు. 638 00:46:23,825 --> 00:46:25,243 ఒక ఏడాదా? 639 00:46:25,244 --> 00:46:27,829 టోక్యోలో ఉండే కార్వర్ ఎంటర్ ప్రైజెస్ కి కన్సల్టెంట్ గా వెళ్తున్నా. 640 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 ఓవెన్ కార్వరా? 641 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 నీకెలా తెలుసు? 642 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 వదిలేయిలే. కానీ, బుడ్డోడిని నా దగ్గర పెట్టుకుంటాలే. రేపు వచ్చి తీసుకెళ్తా. 643 00:46:38,966 --> 00:46:40,216 మంచి విషయంలానే ఉంది. 644 00:46:40,217 --> 00:46:42,218 ఏం కావాలి నీకు? ఇప్పటికీ నీతో మాట్లాడాలని లేదు. 645 00:46:42,219 --> 00:46:44,679 లూసిటేనియాలో జరిగిన దానికి ఇంకా కోపంగా ఉన్నావా? 646 00:46:44,680 --> 00:46:46,764 షార్లెట్, గొప్ప గొప్ప సాహసాల్లో... 647 00:46:46,765 --> 00:46:47,766 నీ సోది ఆపవోయ్. 648 00:46:48,350 --> 00:46:49,308 ఏ సోది? 649 00:46:49,309 --> 00:46:51,310 గొప్పగొప్ప సాహసాల విలువ అంటూ కుంటి సాకులు చెప్పకు. 650 00:46:51,311 --> 00:46:53,604 ఆమె తుపాకీని నా తలపైకి ఎక్కుపెట్టింది. 651 00:46:53,605 --> 00:46:54,857 తను కాళికా దేవిలా ఉగ్రంగా ఉంది, కదా? 652 00:46:55,566 --> 00:46:58,818 ఆమె కూడా సంరక్షకురాలే. థాయిలాండ్ లో తారసపడింది. 653 00:46:58,819 --> 00:46:59,986 "తారసపడింది" అంటే, 654 00:46:59,987 --> 00:47:03,865 నీ ఉద్దేశంలో మీ ఇద్దరి మధ్యా వింతగా, చిత్ర విచిత్రంగా ఉండే కెమిస్ట్రీ అనా? 655 00:47:03,866 --> 00:47:07,578 "కెమిస్ట్రీ" అంటే, నీ ఉద్దేశంలో ఆకర్షణనా? 656 00:47:08,161 --> 00:47:11,122 అంటే, తను నన్ను చూసి ఆకర్షితురాలైంది అంటున్నావా? 657 00:47:11,123 --> 00:47:14,500 ఏడిచావులే. నువ్వింకా ఏకాకిగా ఎందుకు ఉన్నావో నీకైనా తెలుసా? 658 00:47:14,501 --> 00:47:17,671 నిజంగా? తమరిది, నాది ఒక్కటే పరిస్థితిలే. 659 00:47:19,423 --> 00:47:21,090 ఒకటి చెప్పనా? పాజిటివ్ విషయాలపై దృష్టి పెడదాం. 660 00:47:21,091 --> 00:47:24,469 నీ కొడుకు మళ్ళీ నీ దగ్గరికే వచ్చేస్తున్నట్టున్నాడు. అభినందనలు. ఇక రా. మాకు నీ సాయం కావాలి. 661 00:47:29,766 --> 00:47:31,184 మరి ఇప్పుడు మన స్టేటస్ ఏంటి? 662 00:47:31,185 --> 00:47:33,895 మార్గానికి కావాల్సిన భాగాలన్నీ ఉన్నాయి, కానీ ఎక్కడి నుండి మొదలుపెట్టాలో తెలీట్లేదు, 663 00:47:33,896 --> 00:47:35,855 కాబట్టి కాంటెక్స్ట్ లేకుంటే ఇదంతా వృథానే. 664 00:47:35,856 --> 00:47:37,607 అది భూమ్మీద ఎక్కడైనా ఉండి ఉండవచ్చు. 665 00:47:37,608 --> 00:47:39,609 వాండర్ బెల్ట్ యొక్క రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ లో 'వీ' అక్షరం ఉంది, 666 00:47:39,610 --> 00:47:40,818 కాబట్టి మన వద్ద అక్షరాలన్నీ ఉన్నాయి. 667 00:47:40,819 --> 00:47:44,405 ఆ అక్షరాలను మనం సరైన క్రమంలో పెట్టాలనుకుంటా. ఇక అదే చెప్తుంది మనం ఎక్కడి నుండి ప్రారంభించాలో. 668 00:47:44,406 --> 00:47:47,533 అయిదు వందల ఏళ్ల క్రితం నుండి ఉన్న నగరాలతో అవి మ్యాచ్ అవుతున్నాయో లేదో మర్ఫ్ చూసేశాడు. 669 00:47:47,534 --> 00:47:48,451 ఏమీ లభించలేదు. 670 00:47:48,452 --> 00:47:52,664 బహుశా ఆ అక్షరాలు సూచించేది చోటును కాదేమో. అవి నంబర్ ని సూచిస్తున్నాయేమో. 671 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 సబ్ స్టిట్యూషన్ కోడ్ లా. 672 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 ఇప్పుడు సెలెస్టియల్ నావిగేషన్ ని ప్రయతించి చూద్దాం. 673 00:47:58,378 --> 00:48:01,172 ఏవైనా కాన్స్టిలేషన్లతో మ్యాచ్ అవుతున్నాయో లేదో చూద్దాం. 674 00:48:01,173 --> 00:48:02,299 సరే. 675 00:48:22,694 --> 00:48:24,654 అస్సలు దగ్గరగా కూడా ఏవీ మ్యాచ్ కావట్లేదు. 676 00:48:24,655 --> 00:48:29,033 ఒక్క నిమిషం. "సెక్స్ ఎట్ యూనం" అనేది ల్యాటిన్ వాక్యం. అది ప్రతి పెయింటింగ్ మీద రాసుంది. 677 00:48:29,034 --> 00:48:30,868 ల్యాటిన్ లో 'వీ' అంటే 'డబ్ల్యూ'. 678 00:48:30,869 --> 00:48:32,745 బాగా చెప్పావు. సరే. 679 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 మర్ఫ్, 'వీ' స్థానంలో 'డబ్ల్యూ'ని పెట్టి, మళ్ళీ రన్ చేయి. 680 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 681 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 నాకు అటూఇటూ అవ్వడం మామూలే. థ్యాంక్స్. 682 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 సరే, ఒకటే పదం వచ్చింది. 683 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "చెడు." 684 00:48:50,973 --> 00:48:53,266 పెయింటింగ్లను 1600ల ప్రారంభంలో గీశారు, 685 00:48:53,267 --> 00:48:56,102 మరి 1600ల ప్రారంభంలో ఇంగ్లండ్ రాజు ఎవరు? 686 00:48:56,103 --> 00:48:57,521 జేమ్స్ రాజు. 687 00:49:00,023 --> 00:49:01,023 ఆరు మరియు ఒకటి. 688 00:49:01,024 --> 00:49:02,442 మరి చెడు అంటే? 689 00:49:04,194 --> 00:49:06,028 చెడు బైబిల్. 690 00:49:06,029 --> 00:49:07,281 అదరగొట్టేశావుగా. 691 00:49:07,823 --> 00:49:08,656 నాకు అర్థం కావట్లేదు. 692 00:49:08,657 --> 00:49:11,367 ఆరు మరియు ఒకటి అనేది జేమ్స్ రాజును సూచిస్తుంది. 693 00:49:11,368 --> 00:49:13,369 ఆయన స్కాట్లాండ్ రాజుగా ఆరవ జేమ్స్, 694 00:49:13,370 --> 00:49:15,121 ఇంగ్లండ్ రాజుగా మొదటి జేమ్స్. 695 00:49:15,122 --> 00:49:18,583 ఒకే సమయంలో ఆ రెండు దేశాలకూ రాజుగా ఉన్నాడు, కాబట్టి ఆరు మరియు ఒకటి అంటే అతనే. 696 00:49:18,584 --> 00:49:20,877 కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్ కి ఆ పేరు ఎందుకు వచ్చిందంటే, 697 00:49:20,878 --> 00:49:22,503 దాన్ని చేయమని ఆదేశించింది అతనే కాబట్టి. 698 00:49:22,504 --> 00:49:25,632 దానితో పాటే, అతి తక్కువ మందికి తెలిసిన చెడు బైబిల్ ని కూడా. 699 00:49:26,425 --> 00:49:27,425 సరే. చెప్పండి. 700 00:49:27,426 --> 00:49:31,721 1631లో, బైబిల్ కి చెందిన ఒక ఎడిషన్ లో ఒక పొరపాటు జరిగింది. 701 00:49:31,722 --> 00:49:35,224 అందులోని కమాండ్మెంట్స్ లో ఒక పొరపాటు దొర్లింది. 702 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 "నీవు పాపము చేయరాదు" అనే వాక్యంలో "చేయరాదు" స్థానంలో "చేయవలెను" అని ప్రింట్ అయింది. 703 00:49:38,729 --> 00:49:40,146 దానితో, ఆ వాక్యం... 704 00:49:40,147 --> 00:49:41,815 "నీవు పాపము చేయవలెను" అయిపోయింది. 705 00:49:42,441 --> 00:49:44,942 అందుకే దాన్ని చెడు బైబిల్ అని అంటారు. 706 00:49:44,943 --> 00:49:47,403 కానీ దాన్ని పొరపాటుగా కాకుండా కావాలనే ప్రింట్ చేసుంటే? 707 00:49:47,404 --> 00:49:51,824 మార్గాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో సాయపడటానికి, కొన్ని బైబిల్ కాపీలను 708 00:49:51,825 --> 00:49:54,411 కావాలనే అలా ప్రింట్ చేసి మార్క్ చేశారేమో? 709 00:49:55,120 --> 00:49:57,413 ఒక్కోసారి మనిద్దరం తోబుట్టువులమని ఎవరికైనా ఇట్టే అర్థమైపోతుంది. 710 00:49:57,414 --> 00:49:59,248 మనం ఆ బైబిల్ కాపీని సంపాదించాలి. 711 00:49:59,249 --> 00:50:02,503 చాలా వాటిని ధ్వంసం చేసేశారు. అవి మతానికి విరుద్ధం కదా. 712 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 అన్నీ నాశనం కాలేదులే. 713 00:50:05,172 --> 00:50:08,716 ఆ కాపీ ఒకటి ఎక్కడ ఉంటుందో నాకు తెలుసు అనుకుంటా. 714 00:50:08,717 --> 00:50:10,260 చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి. 715 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి. 716 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 మీ ఇద్దరు టేబుల్ కి అటు వైపు వెళ్ళండి. కదలండి. 717 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 షార్లెట్ పర్డూ. "దోషి అనే ముద్ర పడిన మహిళ." 718 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 నమస్తే, డిటెక్టివ్ అబ్బాస్. 719 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలిసి ఉంటే, మీరు అడగక ముందే చెప్పి ఉండే దాన్ని." 720 00:50:36,119 --> 00:50:38,246 నువ్వెవరో చెప్పాల్సిన పని లేదులే. 721 00:50:38,247 --> 00:50:40,874 ఒకటిన్నర సంవత్సరం నుండి నేను నిన్ను ఫాలో అవుతూనే ఉన్నా. 722 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 మీ ఇద్దరికీ ఒకరి గురించి ఒకరికి తెలిసిన దాని కన్నా, నాకే మీ ఇద్దరి గురించి బాగా తెలుసు. 723 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 లూక్, షార్లెట్ పర్డూ, 724 00:50:50,717 --> 00:50:54,136 గొప్ప ఆర్కియాలజిస్ట్ అయిన హ్యరీసన్ పర్డూ పిల్లలు. 725 00:50:54,137 --> 00:51:00,394 అతని దగ్గర పని చేసిన టీమ్ కూడా ఉంది. అదనంగా ఒక పేరున్న వ్యక్తి కూడా ఉన్నారు. 726 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 ఓవెన్ కార్వర్. 727 00:51:03,397 --> 00:51:08,568 నిజాయితీతో కూడిన మీ నాన్నగారి గొప్ప కార్యాన్ని ఆసరాగా తీసుకొని 728 00:51:08,569 --> 00:51:11,613 మీరిద్దరూ అంతర్జాతీయ నేరాలకు పాల్పడుతున్నారు. 729 00:51:12,239 --> 00:51:16,909 మీరు నాలుగు వేర్వేరు ఖండాల నుండి 730 00:51:16,910 --> 00:51:20,830 అమూల్యమైన ఆరు కళాఖండాలను దొంగిలించారు, దురదృష్టకరమైన విషయం ఏంటంటే, 731 00:51:20,831 --> 00:51:26,670 దొంగలు, పెయింటింగ్లు అన్నీ మాకు ఒకే చోట దొరికేస్తున్నాయి. 732 00:51:27,880 --> 00:51:32,592 ఎల్ గ్రెకో, వెలజ్క్వేజ్, 733 00:51:32,593 --> 00:51:35,845 విల్డెన్స్, రూబెన్స్. 734 00:51:35,846 --> 00:51:39,725 చూడు, షార్లెట్. ఇంకో రెంబ్రాన్ట్. 735 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 ఇవి కాకుండా, ఇక్కడ కారవాజియో పెయింటింగ్ కూడా ఉండాలి. 736 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 అందరూ మోకాళ్ళ మీద కూర్చోండి. ఇప్పుడే! 737 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 ఇప్పుడే! 738 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 మిస్టర్ పోలీస్, నువ్వు కూడా. 739 00:52:11,757 --> 00:52:16,010 నాకు చాలా కోపంగా ఉంది, లూక్. నిన్ను కనుగొనడానికి, నేను చాలా దూరం ప్రయాణించి వచ్చాను. 740 00:52:16,011 --> 00:52:18,721 నా కోసమా? నేనే నీ దగ్గరికి రావడానికి ప్రయత్నిస్తున్నా. 741 00:52:18,722 --> 00:52:20,474 కసేం, నువ్వు ఫోన్ ఎత్తాలయ్యా. 742 00:52:21,308 --> 00:52:25,394 నా బాస్ పెయింటింగ్ ని దొంగిలించి, నన్ను వెధవని చేసేశావు. 743 00:52:25,395 --> 00:52:27,481 ఇప్పుడు నిన్ను ముక్కలు ముక్కలు చేసేస్తా. 744 00:52:27,981 --> 00:52:30,942 నన్ను పిచ్చోడని అనుకుంటున్నావు కదా, అలా అనుకుంటున్నావంటే నువ్వే పిచ్చోడివి. 745 00:52:30,943 --> 00:52:32,861 నేనేం పిచ్చోడిని కాదు. మేధావిని నేను. 746 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 నేను అతడిని ఫాలో అయి వచ్చా. మిస్టర్ ఇంటర్పోల్ ని, మిస్టర్ బాస్ బాబుని. 747 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 అతను తెలివైనోడే. నీ ఆచూకీ కనిపెట్టాడు, కానీ నేను అతడిని ట్రాక్ చేస్తున్నానని కనుక్కోగలిగినంత తెలివి అతనికి లేదు. 748 00:52:44,039 --> 00:52:46,374 - ఇప్పుడు నీ జాడ కనిపెట్టేశా. - నీ పెయింటింగ్స్ అక్కడే ఉన్నాయి. 749 00:52:46,375 --> 00:52:48,627 ఈ నలుగురినీ పంపించేసి, వాటిని తీసేసుకో. 750 00:52:49,545 --> 00:52:53,631 నీ దగ్గర ఎలాగూ నేనుంటాగా, నిన్ను కోటీశ్వరుడిని చేయగలను. 751 00:52:53,632 --> 00:52:55,258 చచ్చేటోడివి, నన్నెలా కోటీశ్వరుడిని చేస్తావు? 752 00:52:55,259 --> 00:52:57,426 చూడు, నువ్వు చాలా కష్టపడాల్సి వచ్చినందుకు చింతిస్తున్నాను, 753 00:52:57,427 --> 00:53:00,596 కానీ నీ ప్రతిభకి, పట్టుదలకు తగ్గ ప్రతిఫలమే దక్కబోతోంది. 754 00:53:00,597 --> 00:53:01,848 ఒకసారి చుట్టూ చూడు. 755 00:53:01,849 --> 00:53:04,976 ఇక్కడ అయిదు పెయింటింగ్స్ ఉన్నాయి. అన్నింటినీ నువ్వే తీసేసుకో. 756 00:53:04,977 --> 00:53:06,812 ఇప్పుడు ఎలాగూ అవి నేను తీసేసుకుంటాగా. 757 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 కానీ ఒకటి తీసుకోలేవు. 758 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 కారవాజియో. 759 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 అది... మిగతా అయిదు వజ్రాల మధ్య కోహినూర్ వజ్రం లాంటిది. 760 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 కాబట్టి, ఈ నలుగురిని వదిలేస్తే, అదెక్కడ ఉందో చెప్తాను. 761 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 సరే. 762 00:53:31,628 --> 00:53:32,920 మీ నలుగురూ వెళ్లిపోండి. 763 00:53:32,921 --> 00:53:34,714 - లూక్. - ఇప్పుడు వాదులాడవద్దు. 764 00:53:34,715 --> 00:53:37,176 - ఇది మంచి పనేనా? - చెప్పింది చేయవమ్మా. 765 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 ఎక్కడ ఉంది అది? 766 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 ఎక్కడంటే... 767 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 ఇక్కడే ఉంది. 768 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 లూక్ తప్పించుకు పారిపోతున్నాడు! 769 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 అంతా క్లియరా? 770 00:55:10,936 --> 00:55:12,312 నీవు పాపం చేయవలెను 771 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 లూక్. 772 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 లూక్! 773 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 తాగకు. 774 00:56:21,548 --> 00:56:24,509 లూక్! లూక్! 775 00:56:24,510 --> 00:56:26,345 లూక్, తాగు. 776 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 ఓరి దేవుడా. 777 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 ఇప్పటికీ నిద్రలో కలవరించే అలవాటు నీకు పోలేదని నీకు తెలుసు, కదా? 778 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 ఆ ముక్క నాకు ఎవరోకరు చెప్తూనే ఉన్నారులే. 779 00:56:38,232 --> 00:56:40,107 ఇప్పుడు నేను పరారీలో ఉన్న దోషిని అయిపోయా. 780 00:56:40,108 --> 00:56:43,737 నీ పుణ్యమా అని, నా కొడుక్కి కూడా అదే గతి పట్టింది. 781 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 వావ్, అది రెండోదా? 782 00:56:48,325 --> 00:56:51,035 మూడోది. ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నా. 783 00:56:51,036 --> 00:56:52,662 కాస్త సమయం అయితే పట్టింది కానీ, నీలో దూరమైన 784 00:56:52,663 --> 00:56:54,038 సాహసం చేయాలనే ఆ తెగువ మళ్ళీ వచ్చేసిందిలే. 785 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 మాములుగా వచ్చిందా? బలవంతంగా వచ్చిందా? 786 00:56:57,918 --> 00:57:00,545 నేను చేయబోయే తర్వాతి సాహసం భర్తతో, పిల్లలతో హాయిగా జీవించడం అనుకున్నా, 787 00:57:00,546 --> 00:57:03,924 కానీ అది ఊహించిన దాని కన్నా కష్టమని తేలింది. 788 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 ఎప్పుడోకప్పుడు అది ప్రయత్నించి చూడు. 789 00:57:06,468 --> 00:57:10,137 నీ పరిస్థితిని చూసి నాకేం కుళ్ళుగా లేదు. కానీ నీ వివాహ బంధం నిలవలేకపోయినందుకు బాధగా ఉంది. 790 00:57:10,138 --> 00:57:12,473 అతను మారతాడని అనుకున్నా. 791 00:57:12,474 --> 00:57:17,187 నేను చాలా ప్రయత్నించా, కానీ మనోడికి కుక్కలకి ఉండే బుద్ధులన్నీ ఉన్నాయని తెలిసిపోయింది. 792 00:57:18,772 --> 00:57:22,441 అంటే, మనోడు తన పెంటనే తను నాకుతాడు అనా... 793 00:57:22,442 --> 00:57:24,026 విశ్వాసం తప్ప. 794 00:57:24,027 --> 00:57:25,319 విశ్వాసం. 795 00:57:25,320 --> 00:57:28,115 వాడు భర్త కాదు మోసగాడు. వద్దమ్మా. 796 00:57:28,991 --> 00:57:31,075 ఉచిత షాంపేన్. కావాలమ్మా. 797 00:57:31,076 --> 00:57:33,494 అబ్బో. ఇప్పుడు మళ్ళీ గాడిలో పడ్డావుగా. 798 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 గాడిలో కాదు, మళ్ళీ దారిలో పడ్డా. 799 00:57:36,832 --> 00:57:38,416 నేను కారు ఎక్కుతానని నీకు తెలుసు. 800 00:57:38,417 --> 00:57:41,420 షార్లెట్, నీ గురించి నీకు తెలిసిన దాని కన్నా నాకే ఎక్కువ తెలుసు. 801 00:57:42,171 --> 00:57:44,630 మన చిన్నప్పట్నుంచీ కూడా, నువ్వు సాహసానికి వద్దు అన్నా, 802 00:57:44,631 --> 00:57:46,382 నీ అసలు ఉద్దేశం నీకు ఇష్టమే అని తెలుసు. 803 00:57:46,383 --> 00:57:48,384 ఎల్లప్పుడూ నీకు సాయపడే అవకాశం నాకు ఇవ్వు, చాలు. 804 00:57:48,385 --> 00:57:52,973 లేదు. నీకు సాయపడి నాకు నేను సాయం చేసుకుంటా. 805 00:57:53,557 --> 00:57:55,266 నువ్వు తాగింది మూడు గ్లాసులా, మూడు బాటిళ్లా? 806 00:57:55,267 --> 00:57:56,560 ఏంటి? 807 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 సరే. 808 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 ఈ ఫౌంటెన్ నుండి నీకు ఏం దక్కుతుందని అనుకుంటున్నావు? 809 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 ఏమీ అనుకోవట్లేదు. 810 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 నాన్నకి గుర్తింపు. అది అతనికి దక్కాలి. 811 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 ఏంటి? అతనేమీ పట్టుపట్టలేదు, కానీ నేను పోరాడతా. 812 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 ఆయన చాలా సాధించాడు, కాబట్టి ప్రపంచం ఆయన్ని గుర్తించాలి, 813 00:58:13,577 --> 00:58:15,786 మన వంశం పేరును గౌరవంగా చూడాలి. 814 00:58:15,787 --> 00:58:17,080 నాకేమీ గౌరవం అక్కర్లేదు. 815 00:58:17,831 --> 00:58:20,708 నాన్నకి అయితే అస్సలు అక్కర్లేదు, ఎందుకంటే ఆయన చనిపోయాడు. 816 00:58:20,709 --> 00:58:22,001 అంత దారుణంగా మాట్లాడకు. 817 00:58:22,002 --> 00:58:24,837 కాబట్టి, నీ ఉద్దేశం ఏంటంటే, ఆ గౌరవం దక్కాల్సింది నీకు అని. 818 00:58:24,838 --> 00:58:28,424 లేదు. అది కాదు నా ఉద్దేశం. 819 00:58:28,425 --> 00:58:30,510 నీ గురించి నీ కన్నా నాకే ఎక్కువ తెలుసు. 820 00:58:30,511 --> 00:58:32,720 నీకు తెలీదులే, ఎందుకంటే నేను షాంపేన్ తాగను. 821 00:58:32,721 --> 00:58:35,182 ఏవండీ, కాస్త ఆ బాటిల్ ఇక్కడ పెట్టేస్తారా? థ్యాంక్స్. 822 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 థ్యాంక్యూ. 823 00:58:38,143 --> 00:58:40,561 ఓహో, అర్థమైంది. రెడీ అవుతున్నావు కదా. 824 00:58:40,562 --> 00:58:43,899 ఈ సాహసంలో నువ్వే కదా నన్ను భాగం చేసింది, కాబట్టి దాన్ని ఆస్వాదించనివ్వు. 825 00:58:47,736 --> 00:58:50,906 వియాన్నా ఆస్ట్రియా 826 00:58:52,199 --> 00:58:56,370 {\an8}ఆస్ట్రియన్ నేషనల్ లైబ్రరీ 827 00:59:00,249 --> 00:59:03,668 - వాడిని ఒంటరిగా వదలాలని నాకు అస్సలు లేదు. - వాడికేం కాదులే. వాడు ఒక కోటీశ్వరుడితో ఉన్నాడు. 828 00:59:03,669 --> 00:59:04,752 అంటే? 829 00:59:04,753 --> 00:59:06,254 వాడికి ఆ గుణాలు కాస్త అబ్బుతాయిలే. 830 00:59:06,255 --> 00:59:07,839 సరే, మర్ఫ్, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 831 00:59:07,840 --> 00:59:11,133 అలా అయితే ఇవి తీసుకో. వీటిని చెవుల్లో పెట్టుకో. 832 00:59:11,134 --> 00:59:12,552 - టచ్ లో ఉందాం. - సూపర్. 833 00:59:12,553 --> 00:59:13,637 లైబ్రేరియన్ వస్తోంది. 834 00:59:14,388 --> 00:59:16,472 - మీరు మిస్టర్ పర్డూయే కదా? - అవును. 835 00:59:16,473 --> 00:59:18,391 నేను అరుదైన పుస్తకాల విభాగానికి హెడ్ ని. 836 00:59:18,392 --> 00:59:21,227 మీకు, మీ టీమ్ కి స్వాగతం పలకడం నా అదృష్టంగా భావిస్తున్నా. 837 00:59:21,228 --> 00:59:24,480 మిస్టర్ కార్వర్ విరాళంగా చాలా ఇచ్చారు. 838 00:59:24,481 --> 00:59:25,815 మిస్ పర్డూ, నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా, 839 00:59:25,816 --> 00:59:30,152 పికాసో ప్రీ-క్యుబిస్ట్ పెయింటింగ్స్ మీద మీరు రాసిన పేపర్ అద్భుతంగా ఉంది. 840 00:59:30,153 --> 00:59:33,031 థ్యాంక్యూ. 841 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 హా, నా వెంటే రండి. 842 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 పోలీసులు, హంతకులు, మాఫియా వాళ్ళ కోసం ఓ కన్నేసి ఉంచు. 843 00:59:41,415 --> 00:59:43,499 - మంకీపాక్స్ కోసం కూడా. - పంచ భూతాల కోసం కూడా. 844 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 ఛాతి నొప్పి కోసం కూడా. 845 00:59:44,668 --> 00:59:46,335 - ఎబోలా కోసం కూడా. - ర్యాబిస్ కోసం కూడా. 846 00:59:46,336 --> 00:59:48,087 - బేబీసా? - నేను ర్యాబిస్ అని అన్నా. 847 00:59:48,088 --> 00:59:50,464 వియన్నాలో ఇదే టాప్ రెస్టారెంట్. 848 00:59:50,465 --> 00:59:52,342 వీళ్ళు మీకు ఏ లోటూ రాకుండా చూసుకుంటారని నాకు నమ్మకముంది. 849 00:59:52,926 --> 00:59:54,844 ఇక మీకు విశ్రాంతినివ్వడానికి నేను బయలుదేరుతా, కానీ వెళ్లే ముందు 850 00:59:54,845 --> 00:59:57,180 ఒక మాట చెప్పవచ్చా? లైబ్రరీకి 851 00:59:57,181 --> 00:59:59,682 అంత పెద్ద విరాళం వచ్చినందుకు బోర్డు సంబరపడిపోయింది. 852 00:59:59,683 --> 01:00:00,808 దానిదేముందిలెండి. 853 01:00:00,809 --> 01:00:03,019 నా రీసెర్చ్ టీమ్ కి అవకాశం ఇచ్చినందుకు వాళ్లకి ధన్యవాదాలు తెలపండి. 854 01:00:03,020 --> 01:00:05,396 తప్పకుండా మీ సందేశాన్ని వాళ్లకి చేరవేస్తా. 855 01:00:05,397 --> 01:00:06,648 - ఉంటాను. - బై. 856 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా? 857 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 పోనీ, నీకు ఒక డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా? 858 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 ఇప్పటికేమీ వద్దు. థ్యాంక్యూ. 859 01:00:25,000 --> 01:00:27,084 నువ్వు సంగీతంతో ఆడుకుంటావని విన్నా. 860 01:00:27,085 --> 01:00:28,879 నాకూ అదే చెప్పారు చాలా మంది. 861 01:00:31,590 --> 01:00:33,424 మర్యాదపూర్వక పలకరింపులు వంటివి నీకు గిట్టవని అనిపిస్తోంది. 862 01:00:33,425 --> 01:00:34,968 నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. 863 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 మీరు ధనవంతులని అమ్మ చెప్పింది. కొన్ని వ్యక్తిగత ప్రశ్నలు అడిగితే మీకు ఓకేనా? 864 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 నిశ్చింతగా అడుగు. 865 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 మీకెంత డబ్బు ఉంది? 866 01:00:46,355 --> 01:00:47,772 లెక్కపెట్టలేనంత. 867 01:00:47,773 --> 01:00:49,983 అంటే వేయి కోట్లకు పైగానేనా? 868 01:00:51,902 --> 01:00:53,528 - అవును. - మీకు నౌక ఉందా? 869 01:00:53,529 --> 01:00:54,904 హా, ఉంది. 870 01:00:54,905 --> 01:00:57,240 - ఎంత పెద్దది అది? - 120 మీటర్లు. 871 01:00:57,241 --> 01:01:00,827 - విమానం ఉందా మీకు? - నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చింది నా విమానంలోనే. నా దగ్గర... 872 01:01:01,537 --> 01:01:03,371 - సూపర్. - సూపర్ ఏమీ కాదులే. 873 01:01:03,372 --> 01:01:08,543 ఇంత సైజ్ విమానాలు ఉన్నాయి, ఇంత సైజ్ విమానాలూ ఉన్నాయి. 874 01:01:08,544 --> 01:01:09,920 ఇందాక నువ్వు ప్రయాణించింది చిన్న విమానంలో. 875 01:01:10,587 --> 01:01:11,712 ఇప్పుడు నేను అడుగుతా. 876 01:01:11,713 --> 01:01:13,048 ఒక్క నిమిషం. 877 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 నేను అడగవచ్చని మీరే అన్నారు కదా. 878 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 అవును. 879 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 మీకు సంతృప్తిగా ఉందా? 880 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 లేదుగా. 881 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 నన్ను కావాలని ఇలా ఇరుకున పెట్టావు కదా? అదరగొట్టేశావు. 882 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 ఇదిగో అమ్మాయి, రెండు గ్లాసుల షాంపేన్ తీసుకురా. 883 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 మా ప్రైవేట్ కలెక్షన్ ని ఈ వెనుక పక్క ఉంచుతాం. 884 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 దీన్ని చూసే అదృష్టం చాలా తక్కువ మందికే దక్కుతుంది. 885 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 చెడు బైబిల్ మా కలెక్షన్ లోకల్లా అత్యంత విలువైనది. 886 01:02:16,069 --> 01:02:19,238 మీరు ఏదైనా నిర్దిష్ట అంశం కోసం వెతుకుతున్నారా? 887 01:02:19,239 --> 01:02:20,531 మీరే ఊహించి చెప్పండి. 888 01:02:20,532 --> 01:02:22,658 అందరిలానే మీరు కూడా 889 01:02:22,659 --> 01:02:24,660 అందరూ గుసగుసలాడుకొనే, పది కమాండ్మెంట్లలో దొర్లిన పొరపాటును 890 01:02:24,661 --> 01:02:26,496 చూడటానికే వచ్చారనుకుంటా. అంతే, కదా? 891 01:02:27,247 --> 01:02:29,582 "మీరు పాపము చేయవలెను." 892 01:02:29,583 --> 01:02:30,959 అందుకే అది చెడు బైబిల్ అయింది. 893 01:02:31,627 --> 01:02:33,211 నిజానికి, తప్పుగా వేరే చోట కూడా ప్రింట్ అయింది. 894 01:02:33,212 --> 01:02:36,298 డ్యూటరానమీ 5లో మరొక పొరపాటు జరిగింది. 895 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "మన ప్రభువుకు జేజేలు, ఆయన తన గొప్పతనాన్ని, పిచ్చితనాన్ని చూపారు." 896 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 అది చూడాలని మాకు చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 897 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 తప్పకుండా. 898 01:02:53,106 --> 01:02:56,902 నీవు పాపము చేయవలెను 899 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 మీరు టూరిస్టులు అని, రౌడీలు కాదని గుర్తుంచుకోండి. 900 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 ఒక ముఖ్యమైన అప్ డేట్. 901 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 లూక్, నీ లవర్ కొందరు గూండాలను వెంటపెట్టుకొని వచ్చింది. 902 01:03:45,325 --> 01:03:47,827 - అది సంక్లిష్టమైన విషయంలే. - ఏం చేద్దామంటావు? 903 01:03:47,828 --> 01:03:49,954 - సారీ, ఏది సంక్లిష్టమైన విషయం? - ఆ విషయం నాకు వదిలేయండి. 904 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 ఏం వదిలేయాలి మీకు? 905 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 రెస్ట్ రూమ్ కి ఎలా వెళ్లాలో చెప్తారా? 906 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 కనిపించాడా? 907 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 ఇంకా లేదు. వాడు ఇక్కడికే వచ్చి ఉంటాడని పక్కానా? 908 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 ఇక్కడికే వస్తాడు. అందరిలో కలిసిపోవడంలో మనోడు దిట్ట. 909 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 బయటకు వెళ్లే మార్గాలని బ్లాక్ చేశాం. 910 01:04:25,532 --> 01:04:27,742 ఈ తిక్కది ఎక్కడ ఉందబ్బా? 911 01:04:27,743 --> 01:04:30,370 ఎంత సులభంగా దొరికిపోయావో! 912 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 సూపర్. వచ్చేశావుగా. 913 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 ఏదైనా పుస్తకం కోసం చూస్తున్నావా? 914 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 అవన్నీ జర్మన్ భాషలో ఉన్నాయని తెలుసా? 915 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 నీకు తెలిసిన మంచి పుస్తకాలు ఏవైనా ఉన్నాయా? 916 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 నీజే. 917 01:04:54,853 --> 01:04:56,562 వామ్మోయ్. ఆ పుస్తకంలో అంతా విషాదాలే. 918 01:04:56,563 --> 01:04:59,608 మునిగిపోతున్న నౌకలో నా చావుకు నన్ను వదిలేసి వెళ్ళిపోయినట్టుగానే కదా. 919 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 ఆ విషయంలో సారీ చెప్పాలనే అనుకున్నా. 920 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 కానీ నీజేలో ఏముందంటే, మనల్ని ఏవైతే చంపలేకపోతాయో... 921 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 వాటి వల్ల మనలో కసి ఇంకా పెరిగిపోతుంది. 922 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 ఆ విషయానికి వస్తే. 923 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 సరే మరి. 924 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 యుద్ధం తుపాకులతో చేద్దామా, కత్తులతో చేద్దామా, భామా? 925 01:05:35,811 --> 01:05:36,853 నా దగ్గర స్కార్ఫ్ ఉంది. 926 01:05:36,854 --> 01:05:40,941 నాకు అయితే మేలే. కానీ పోరాడే అవకాశం నీకు ఇస్తా. 927 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 నేను జోక్ చేశాలే. 928 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 హేయ్. 929 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 సారీ. 930 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 మా చెల్లి ఏమనుకుంటోందంటే... 931 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 సారీ. 932 01:06:15,976 --> 01:06:17,310 నేను ఇందాక ఒకటి చెప్తున్నా కదా. 933 01:06:17,311 --> 01:06:19,604 మనిద్దరి మధ్య ఒక చిత్రవిచిత్రమైన బంధం ఉందని నా చెల్లి అనుకుంటోంది. 934 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 అది నిజమే. 935 01:06:43,837 --> 01:06:48,090 దీన్ని ఇంకా కష్టతరం చేయకు, 936 01:06:48,091 --> 01:06:51,511 లేదంటే నిన్ను చంపేయాల్సి వస్తుంది. 937 01:06:51,512 --> 01:06:56,057 "లేదంటే"నా? ఇందాకే కదా కత్తితో నా కన్నును పొడవాలని చూశావు? 938 01:06:56,058 --> 01:06:57,600 అది నీ ఆవేశాన్ని తగ్గించడానికే. 939 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 అందుకా? 940 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 నేను తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నా, అందుకు క్షమించు. 941 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 స్నేహితులుగా ఉందామా? 942 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 - నువ్వు వెతుకుతున్న దాని గురించి వెతకడం ఆపేయ్. - సరే. 943 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 సరే మరి. ఒక నిమిషం సమయం దొరికిందిలే. 944 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 ఎవరైనా ఈ తాడును కోసి, నన్ను విడిపిస్తారా? 945 01:07:35,639 --> 01:07:36,931 వాళ్ళు బయటకు వెళ్లే మార్గాలన్నీ బ్లాక్ చేశారు. 946 01:07:36,932 --> 01:07:38,851 మనం ప్లాన్ బీని ఫాలో అవ్వాలి. 947 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 కావాల్సింది దక్కిందా? 948 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 లేదు. 949 01:07:43,981 --> 01:07:47,441 చాలా నిరాశగా ఉంది. డెబ్, ప్లాన్ బీ ఫాలో అవుదాం. 950 01:07:47,442 --> 01:07:48,819 సరే. 951 01:07:55,576 --> 01:07:56,993 మీకు కూడా ఆ వాసన వస్తోందా? 952 01:07:56,994 --> 01:07:58,160 లేదు. 953 01:07:58,161 --> 01:07:59,788 నాకు వస్తోంది. 954 01:08:04,751 --> 01:08:05,960 దేవుడా. పొగ వాసనలా ఉంది. 955 01:08:05,961 --> 01:08:07,587 - నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. - ఏంటి? 956 01:08:07,588 --> 01:08:10,006 పొగనా? నాకు ఆ వాసన రావట్లేదే. 957 01:08:10,007 --> 01:08:12,676 మీరు కళ్ళు మూసుకోవాలి. గట్టిగా ఊపిరి తీసుకోండి. 958 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 ఏం చేస్తున్నావు? 959 01:08:20,267 --> 01:08:21,642 ఈ పని ఇక్కడ పెట్టుకోలేం. చాలా సమయం పడుతుంది. 960 01:08:21,643 --> 01:08:25,271 అయ్య బాబోయ్. వద్దు. ఇవన్నీ చేస్తారని తెలిసుంటే మీతో చేతులు కలిపే దాన్నే కాదు. 961 01:08:25,272 --> 01:08:27,691 మనకి కావాల్సిన దాన్ని కనుగొని, వెళ్ళిపోవాలి. అదే కదా మన ప్లాన్. 962 01:08:28,317 --> 01:08:30,026 ఇప్పుడు చక్కగా మాట్లాడిన ఈ లైబ్రేరియన్ 963 01:08:30,027 --> 01:08:32,236 నేలపై స్పృహ తప్పి... కొంపదీసి చనిపోయిందా? 964 01:08:32,237 --> 01:08:33,737 చావలేదులే. 965 01:08:33,738 --> 01:08:37,657 ఏంటి? ఇప్పుడు మరో విలువైన కళాఖండాన్ని దొంగిలించేస్తున్నారా? 966 01:08:37,658 --> 01:08:39,870 షార్లెట్, ఇది జూ కాదు, అడవి. 967 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 ఇది అడవి కాదు, పబ్లిక్ లైబ్రరీ. 968 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 విషయం ఏంటంటే, మనం చేసే పనిలో ఎప్పుడు ఏం జరుగుతుందో చెప్పలేం, 969 01:08:47,461 --> 01:08:49,961 కాబట్టి ఏదైనా మారినప్పుడు, మనం కూడా దానికి తగ్గట్టుగా మారాలి. 970 01:08:49,962 --> 01:08:52,089 అందుకే ఎప్పుడూ నేను ఒక చక్కని ప్లాన్ బీని కూడా పెట్టుకుంటా. 971 01:08:52,090 --> 01:08:53,549 లేదు, నేను చెప్పేది నీకు అర్థం కావట్లేదు. 972 01:08:53,550 --> 01:08:55,760 లూసిటేనియాలో జరిగినట్టే ఇక్కడా జరుగుతోంది. 973 01:08:55,761 --> 01:08:58,679 మనల్ని చంపాలని చూసిన ఒక వింత మహిళ నాపై దాడి చేయడం 974 01:08:58,680 --> 01:09:00,348 - నాకు నచ్చలేదు... - నువ్వన్నట్టు తను వింత మనిషే. 975 01:09:00,349 --> 01:09:02,974 ...ఇక్కడ కూడా ఒక మహిళకి మత్తు ఇచ్చేసి, మతపరమైన కళాఖండాన్ని దొంగిలించే పనిలో 976 01:09:02,975 --> 01:09:04,977 నేను భాగమవ్వడం నాకు నచ్చట్లేదు. 977 01:09:04,978 --> 01:09:05,894 అది స్ప్రే, అంతే. 978 01:09:05,895 --> 01:09:10,148 చూడు, ఈ పరిస్థితి ఎప్పుడూ ఎదురయ్యేది కాదు, ఇబ్బందిగా తప్పకుండా అనిపిస్తుంది. అర్థం చేసుకోగలను. 979 01:09:10,149 --> 01:09:14,153 కానీ ఇది సాహసంలో భాగమే. మరి మంచి సాహసం అన్నాక, 980 01:09:14,154 --> 01:09:16,239 అడ్డంకులు, అవరోధాలు ఉండాలి కదా. 981 01:09:16,240 --> 01:09:18,324 హా, కానీ వాటి వల్ల జైలు పాలవ్వకూడదు కదా. 982 01:09:18,325 --> 01:09:19,534 మనం జైలు పాలేమీ కాము. 983 01:09:19,535 --> 01:09:21,577 - అది నీకెలా తెలుసు? - ఎందుకంటే, నేను ఇలాంటివి చాలా చేశా, 984 01:09:21,578 --> 01:09:23,204 కానీ ఒక్కసారి కూడా జైలుకెళ్ళలేదు. 985 01:09:23,205 --> 01:09:24,455 ఒక్కోసారి జైల్లో పడుతూ ఉంటాం. 986 01:09:24,456 --> 01:09:27,375 - డెబ్, నువ్వు బాంబు సంగతి చూసుకో. - బాంబా? 987 01:09:27,376 --> 01:09:28,585 అది బాంబు కాదు. 988 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 బాంబులతో పిల్లలు ఆడుకుంటారు. ఇది మనం కంట్రోల్ చేయగల పేలుడు పదార్ధం. 989 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 ఒకటి, రెండు... 990 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 మూడు. 991 01:09:40,889 --> 01:09:41,889 అయ్య బాబోయ్. 992 01:09:41,890 --> 01:09:43,974 మేము బయటకు వస్తున్నాం. 993 01:09:43,975 --> 01:09:45,978 సరే. నేను ఫౌంటెన్ ఎగ్జిట్ దగ్గర ఉంటాను. 994 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 సరే. నీ వస్తువులు తీసుకో. ఇక బయలుదేరుదాం. 995 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 నా బైబిల్ ఎక్కడ? 996 01:10:03,245 --> 01:10:05,329 నిన్ను పెద్ద విమానంలో తిప్పుతా, 997 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 కానీ షాంపేన్ గురించి నువ్వు మీ అమ్మకు చెప్పకూడదు. 998 01:10:11,837 --> 01:10:17,008 నాకు దగ్గరగా ఉండు, అప్పుడు భయపడాల్సిన పని ఉండదు. 999 01:10:17,009 --> 01:10:18,969 దేని గురించి భయపడాల్సిన పని లేదంటున్నారు? 1000 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 ఎక్కు. 1001 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 ఈ కొట్లాట గురించి కూడా ఆమెకి చెప్పకు. 1002 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - సాధించాం. - ప్రభువుకు జయహో. 1003 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 ఆ వాసన ఏంటి? 1004 01:11:24,910 --> 01:11:27,328 డ్రైనేజీ గుండా వస్తే బాగుంటుందని మీ లూక్ మామయ్యకి అనిపించిందిలే. 1005 01:11:27,329 --> 01:11:29,539 ఇదే తనకి మొదటిసారి అన్నట్టు చెప్తోంది, కానీ అది నమ్మకు. 1006 01:11:29,540 --> 01:11:30,623 మరి మీరిద్దరూ ఓకేనా? 1007 01:11:30,624 --> 01:11:32,834 మేము ఆనందంగా చేపల పులుసు లాగించాం, కదా? 1008 01:11:32,835 --> 01:11:34,460 ఇంకా షాంపేన్ కూడా తాగాం. 1009 01:11:34,461 --> 01:11:35,545 షాంపేన్? 1010 01:11:35,546 --> 01:11:37,255 షాంపేన్ లో ఆల్కహాల్ 12 శాతమే ఉంటుంది. 1011 01:11:37,256 --> 01:11:39,633 ఆ తర్వాత ఓవెన్ ఇద్దరిని కుమ్మేశాడు. 1012 01:11:40,676 --> 01:11:42,969 భలే ఆశ్చర్యకరంగా, గమ్మత్తుగా అనిపించింది. 1013 01:11:42,970 --> 01:11:44,095 ఓవెన్ ఏం చేశాడని అన్నావు? 1014 01:11:44,096 --> 01:11:46,681 సంరక్షకులకు కావాల్సింది నేనే. వాడికేం ప్రమాదం లేదు. 1015 01:11:46,682 --> 01:11:48,015 నీపై దాడి చేశారా? 1016 01:11:48,016 --> 01:11:49,725 అది అనిపించేంత నాటకీయంగా ఏం జరగలేదు. 1017 01:11:49,726 --> 01:11:51,269 అది నిజమేం కాదు. చాలా నాటకీయంగా జరిగింది. 1018 01:11:51,270 --> 01:11:52,728 లూక్. 1019 01:11:52,729 --> 01:11:54,480 - అతనికేమీ కాలేదులే. - హా, అమ్మా, నాకేం కాలేదు. 1020 01:11:54,481 --> 01:11:56,566 ఇదేమీ మంచి విషయం కాదు. 1021 01:11:56,567 --> 01:11:58,151 చేతులు కడుక్కున్నావా? 1022 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 ఇలా రా. 1023 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - తాగావా నువ్వు? - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నాకు 11 ఏళ్ళు. 1024 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 డ్రింక్ కావాలా? 1025 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 మనం ఓవెన్ కార్వర్ ఆచూకీ కనుగొనాలి. 1026 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 అతనికి ఉండే ప్రతి విమానాన్ని, కారుని, పడవని మనం ట్రాక్ చేయాలి. 1027 01:12:42,321 --> 01:12:43,529 మరి, ఏంటి పరిస్థితి? 1028 01:12:43,530 --> 01:12:47,033 సరే మరి. బైబిల్ ని మేము రెండుసార్లు స్కాన్ చేశాం, కానీ టెక్స్టులో ఏమీ లేదు. 1029 01:12:47,034 --> 01:12:50,329 కానీ పేజీలకు పూసిన పూతలో, 1030 01:12:50,829 --> 01:12:53,789 మేము 1,029 అంకెల రిపీటింగ్ ప్యాటర్న్ ఉన్నట్టు గమనించాం, 1031 01:12:53,790 --> 01:12:57,001 దాన్ని ఒకటి నుండి ఏడు అంకెలతోనే చేశారు. 1032 01:12:57,002 --> 01:12:58,378 కోడ్ అయ్యుండొచ్చు అంటారా? 1033 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 దాన్ని ఎవరు రూపొందించారో కానీ, భాష, సంస్కృతులతో సంబంధం లేకుండా 1034 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 అందరికీ అర్థమయ్యే సిస్టంలోనే రూపొందించారు. 1035 01:13:04,760 --> 01:13:06,135 అంకెలు. 1036 01:13:06,136 --> 01:13:10,681 కానీ సమస్య ఏంటంటే మేము రొటేషన్ సైఫర్లను, ట్రాన్స్ పొజిషన్లను, 1037 01:13:10,682 --> 01:13:13,018 అసిమెట్రిక్ కీ సైఫర్లను కూడా ప్రయత్నించి చూశాం. 1038 01:13:13,644 --> 01:13:14,644 కానీ దేని వల్లా లాభం లేదు. 1039 01:13:14,645 --> 01:13:16,897 - దాన్ని మీరు చేధించలేరా? - ఛేదిస్తాం. 1040 01:13:17,981 --> 01:13:18,856 తప్పకుండా ఛేదిస్తాం. 1041 01:13:18,857 --> 01:13:20,817 కోడ్ లో ఉండేవి అంకెలే అంటారా? 1042 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 1043 01:13:24,488 --> 01:13:25,780 అసలు నేను ఇందులో భాగమై ఉండకూడదు. 1044 01:13:25,781 --> 01:13:27,615 సరే. డ్రైనేజీలో రావాల్సి వచ్చిందనా? క్షమించు. 1045 01:13:27,616 --> 01:13:28,866 ఇక్కడ థామస్ ఉండకూడదు. 1046 01:13:28,867 --> 01:13:30,284 అర్థం చేసుకోగలను. నిజంగానే చెప్తున్నా. 1047 01:13:30,285 --> 01:13:32,119 జరిగిన దాన్ని బట్టి, నీకు తప్పక భయం కలిగి ఉంటుంది. 1048 01:13:32,120 --> 01:13:35,457 కానీ నిజం ఏంటంటే, ఇదంతా అతనికి మంచిదే. 1049 01:13:36,208 --> 01:13:37,792 జీవితమంటే ఇలాగే ఉండాలి. 1050 01:13:37,793 --> 01:13:40,920 ఇలాంటి అవరోధాలు, కష్టాలు ఎదురవ్వాలి, నాన్న ఎప్పుడూ అంటుంటాడు కదా, 1051 01:13:40,921 --> 01:13:43,673 ప్రయాణమే ముఖ్యం, చివర్లో దక్కే విజయం కాదని. 1052 01:13:43,674 --> 01:13:44,924 నేను ఆ నినాదాన్నే ఫాలో అవుతా. 1053 01:13:44,925 --> 01:13:46,133 అబద్ధం చెప్పకు. 1054 01:13:46,134 --> 01:13:48,010 నువ్వు నాన్న దారినే ఎంచుకున్నావు, 1055 01:13:48,011 --> 01:13:51,681 కానీ దాన్ని నేరాలు ఘోరాలతో కళంకితం చేసేశావు. 1056 01:13:51,682 --> 01:13:55,768 నీకు కావాల్సింది, చివర్లో దక్కే విజయం, దానితో పాటు దక్కే పేరే. 1057 01:13:55,769 --> 01:13:59,565 నీకు దాని పిచ్చి పట్టింది, లూక్. నాన్న చెప్పింది అది కాదు. 1058 01:14:01,191 --> 01:14:02,692 ఇవి నీ మనస్సులో ఎప్పుడో నాటుకుపోయిన మాటల్లా ఉన్నాయి. 1059 01:14:02,693 --> 01:14:03,985 నేను ఈ పని చేయలేను. 1060 01:14:03,986 --> 01:14:05,736 అబ్బో, అతని అడుగుజాడల్లో నడవాలని చేయనంటున్నావా? 1061 01:14:05,737 --> 01:14:08,656 నా జీవితంలో థ్రిల్స్ లేనందుకు, అది సాదాసీదాగా ఉన్నందుకు సారీ. 1062 01:14:08,657 --> 01:14:11,534 కానీ అది ఎలా ఉండేదో తెలుసా? సురక్షితంగా ఉండేది, కానీ నువ్వు వచ్చి చెడదొబ్బావు. 1063 01:14:11,535 --> 01:14:13,244 - సురక్షితంగానా? - అవును. 1064 01:14:13,245 --> 01:14:15,873 ఆనందం ఎక్కడ మరి? నువ్వు అసలు ప్రయాణమే మొదలుపెట్టలేదు కదా. 1065 01:14:16,790 --> 01:14:18,624 నిజం ఒప్పుకో. గత అయిదేళ్లలో ఉన్న దాని కన్నా 1066 01:14:18,625 --> 01:14:20,918 గత అయిదు రోజుల్లోనే నువ్వు ఎక్కువ సంతోషంగా ఉన్నావు. కదా? హా. 1067 01:14:20,919 --> 01:14:21,837 ఇక నాన్న అంటావా? 1068 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 నువ్వు మ్యూజియంలో పని చేస్తున్నావని తెలిస్తే సిగ్గుతో తల వంచుకుంటాడు. 1069 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 నువ్వు ఉండాల్సింది క్యూరేటర్ గా కాదు, ఒక కళాఖండంగా. 1070 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 చాలు. 1071 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 మనిద్దరికీ నాన్నే కదా కామన్. 1072 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 ఇప్పుడు ఆయన లేడు కాబట్టి, మన మధ్య ఇంకేం లేదు. 1073 01:14:43,150 --> 01:14:44,567 మరీ అతి... షార్లెట్. 1074 01:14:44,568 --> 01:14:46,694 - పద, థామస్. - షార్లెట్. 1075 01:14:46,695 --> 01:14:48,906 అమ్మా. అమ్మా, ఆగు. 1076 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 ఇది ఎంత సీరియస్ అవుతుందంటావు? 1077 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 ఏమీ కాదులే. 1078 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 ఇక మనం కొనసాగిద్దామా? 1079 01:14:58,498 --> 01:15:00,250 - అమ్మా! - థ్యాంక్యూ. 1080 01:15:01,543 --> 01:15:04,545 - క్షమించు. ఇవాళ నీకు కష్టంగా గడిచిందని తెలుసు. - కానీ, అమ్మా... 1081 01:15:04,546 --> 01:15:07,006 మనం ఉండటానికి ఒక హోటల్ చూస్తా. తినడానికి నీకు డిన్నర్ తెచ్చి... 1082 01:15:07,007 --> 01:15:08,132 - అమ్మా! - ఏంటి? 1083 01:15:08,133 --> 01:15:09,510 అది మ్యాథ్స్ కాదు. 1084 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 వాళ్ళు కనిపెట్టిన ప్యాటర్న్ మ్యాథ్స్ కి సంబంధించినది కాదు. 1085 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 ఏం చేయాలో తెలియట్లేదు, లూక్. కోడ్ ని చేధించలేకపోతున్నాం. 1086 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 అయితే, ఎక్కడో పొరబడ్డాం. ఏదో మిస్ అవుతోంది. 1087 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 హేయ్. 1088 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - హలో. - వద్దు. నీ స్పీచ్ ఆపేయ్. 1089 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 సారీ. 1090 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 థామస్. 1091 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 ఈ ఏడు అంకెలు, అంకెలే కాదు. 1092 01:15:40,290 --> 01:15:42,166 అవి మ్యూజికల్ నోట్స్. 1093 01:15:42,167 --> 01:15:43,376 ఏంటి? 1094 01:15:43,377 --> 01:15:46,046 అందరికీ బాగా తెలిసిన భాష అది. 1095 01:15:46,964 --> 01:15:47,964 ఇంకో విషయం, 1096 01:15:47,965 --> 01:15:52,344 నిపుణులు ఛేదించలేని దాన్ని ఒక 11 ఏళ్ల పిల్లాడు ఛేదించాడు. 1097 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 ఆ నోట్స్ ని రాయగలవా? 1098 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 రాయడమేంటి! వాయించగలను. 1099 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 మర్ఫ్. 1100 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 మళ్ళీ ప్లే చేయి, థామస్. 1101 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 సరే, దొరికింది. 1102 01:16:19,955 --> 01:16:22,290 ఆ పాట పేరు, "ఎడారిలో నీరు," 1103 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 చాలా పాత పాట అది. ఎవరు రాశారో ఎవరికీ తెలీదు, 1104 01:16:23,959 --> 01:16:27,004 కానీ దాన్ని ప్రాచీన ప్రపంచంలోని ఏడు వింతలకు గుర్తుగా రాశారు. 1105 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 మ్యాప్ చూపించగలవా? 1106 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 ఇప్పుడు ప్రపంచంలోని ఏడు ప్రాచీన వింతలను హైలైట్ చేయి. 1107 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 పెయింటింగ్స్ ద్వారా లభించిన మార్గాన్ని పైన ప్లేస్ చేయి. 1108 01:16:53,113 --> 01:16:55,990 ఆరు పాయింట్లూ మ్యాచ్ అవుతున్నాయి... ఒక్కటి తప్ప, 1109 01:16:55,991 --> 01:16:58,577 ఆరు మరియు ఒకటి. ఏడవ ప్రాంతం. 1110 01:16:59,620 --> 01:17:03,206 ప్రపంచంలో ప్రాచీన వింత ఒక్కటే మిగిలి ఉంది. 1111 01:17:03,207 --> 01:17:04,541 గీజా పిరమిడ్లు. 1112 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 థామస్. 1113 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 ఇక బ్యాగులు సర్దుకోండి. 1114 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 బ్యాగులని సర్దుకోండి అంటే? 1115 01:17:17,554 --> 01:17:18,888 మనం ఈజిప్టుకు వెళ్తున్నాం. 1116 01:17:18,889 --> 01:17:21,140 అన్నిటినీ వదిలేసి, అలా ఈజిప్టుకు ఎలా వెళ్ళిపోతాం! 1117 01:17:21,141 --> 01:17:23,017 - వెళ్లిపోవచ్చు. - లేదు. 1118 01:17:23,018 --> 01:17:25,979 ప్రయాణమే ముఖ్యమని, చివర్లో దక్కే విజయం ముఖ్యం కాదని అన్నావు కదా నువ్వే. 1119 01:17:32,486 --> 01:17:35,863 సెక్యూరిటీ ఉంటేనే కానీ, ఒక్కరు కూడా కదలడానికి వీల్లేదు. 1120 01:17:35,864 --> 01:17:37,406 అది నిజమే. 1121 01:17:37,407 --> 01:17:40,327 నీకు భరోసా కలిగించడానికని చెప్తున్నా, సెక్యూరిటీని ఏర్పాటు చేసేశా. 1122 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 ఒక జట్టును ఏర్పాటు చేసి, సిద్ధంగా ఉంచా. వాళ్ళు కూడా మనతో వస్తారు. 1123 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 ఇతనికి ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటానని మాట ఇస్తున్నా. 1124 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 నేనేం అంటున్నాను? సెక్యూరిటీ ఉన్నా కూడా, కుదరదు. 1125 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 లూక్. 1126 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 లూక్. 1127 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 ఫౌంటెన్ లోని నీళ్లు తాగే అవకాశం వస్తే, తాగుతావా? 1128 01:18:37,801 --> 01:18:39,010 ప్రాణాంతక వ్యాధితో బాధపడుతూ 1129 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 నివారణ కోసం చూస్తున్న వ్యక్తిని నేను కాదమ్మా. 1130 01:18:44,099 --> 01:18:46,475 ఓవెన్ కార్వర్ గురించి నీకు ఏం తెలుసు? 1131 01:18:46,476 --> 01:18:48,686 అతనే లేకపోతే, ఇదంతా సాధ్యం కాదని మాత్రం నాకు తెలుసు. 1132 01:18:48,687 --> 01:18:51,564 నా కొడుకును నా దగ్గరికి చేర్చడానికి, అతని లాయర్లను మాట్లాడతానని అన్నాడు, 1133 01:18:51,565 --> 01:18:55,067 కానీ నా మాజీ భర్తని ప్రపంచంలో ఎక్కడికో తీసుకెళ్లి పడేశాడు. 1134 01:18:55,068 --> 01:18:56,527 అది మనకి మంచిదే కదా? 1135 01:18:56,528 --> 01:19:00,115 ముందు అతను నాతో మాట్లాడి ఉండాల్సింది కదా. ఇప్పుడు థామస్ వాడి నాన్నను అస్సలు చూడలేడు. 1136 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 అతను డబ్బు ఎలా సంపాదించాడో తెలుసు, కదా? 1137 01:19:04,286 --> 01:19:08,372 1930లలో యూరప్ పై యుద్ధం ప్రకటించినట్టుగా, అతను కంపెనీలను ఆక్రమించుకుంటూ ఉన్నాడు. 1138 01:19:08,373 --> 01:19:11,043 సరే, అది ఒకప్పటి సంగతి, ఇప్పుడు కాదు. 1139 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 చావబోయే ముందు జనాలు మారతారు. 1140 01:19:13,462 --> 01:19:16,339 డబ్బు మీద ఉన్న వ్యామోహంతో, దురాశతో చేసిన పనులను సరిదిద్దుకోవాలనుకుంటున్నాడేమో. 1141 01:19:16,340 --> 01:19:18,341 చరిత్రలో తనకి మంచి పేరు ఉండేలా ప్లాన్ చేస్తున్నాడు అనుకుంటా. 1142 01:19:18,342 --> 01:19:21,011 అది తాగి, మెరుగవ్వాలనుకుంటున్నాడు అనుకుంటా. 1143 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 దాన్ని బాటిల్స్ లో పట్టుకొని, అమ్ముకోవాలన్న ఉద్దేశం అతనికి లేకుంటే, అదే చాలు. 1144 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 పడుకో. 1145 01:19:30,437 --> 01:19:31,896 {\an8}వాటికన్ సిటీ 1146 01:19:31,897 --> 01:19:33,315 {\an8}నేను విఫలమయ్యాను, సర్. 1147 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 లేదు. వాళ్ళు సఫలమయ్యే దాకా నువ్వు విఫలం కానట్టే. 1148 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 వాళ్ళు బైబిల్ ని సంపాదించారు. 1149 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 అది దురదృష్టకరం. 1150 01:19:52,459 --> 01:19:54,252 దాన్ని ఎలా డీకోడ్ చేయాలో వాళ్లకి తెలుసా? 1151 01:19:54,253 --> 01:19:55,628 అతను ఎలాగైనా డీకోడ్ చేయగలడు. 1152 01:19:55,629 --> 01:19:59,924 అది ప్రింట్ అయ్యాక 400 ఏళ్లలో, ఒక్కరు కూడా డీకోడ్ చేయలేకపోయారు. 1153 01:19:59,925 --> 01:20:01,009 అతను అందరిలాంటి వాడు కాదు. 1154 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 అతను సఫలం అవుతాడు. 1155 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 అతను సఫలం కాలేడని గుర్తు చేస్తున్నా, 1156 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 మనుషులే మనుషులను నాశనం చేసుకోకుండా చూసుకోవాల్సిన వంశంలో నువ్వు పుట్టావని గుర్తుంచుకో. 1157 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 ఫౌంటెన్ దాచబడి ఉండటానికి బలమైన కారణమే ఉంది. 1158 01:20:23,240 --> 01:20:26,117 అంతే కాకుండా, వేలాది సంవత్సరాలుగా అది అలాగే ఉండేలా మనం చూసుకోవడానికి కూడా 1159 01:20:26,118 --> 01:20:29,246 బలమైన కారణమే ఉంది. 1160 01:20:30,247 --> 01:20:33,708 మనుషులు దాన్ని హ్యాండిల్ చేయలేనంత శక్తివంతమైనది, ప్రమాదకరమైనది అది, 1161 01:20:33,709 --> 01:20:35,919 అది వాళ్ళని వివశులను చేసేస్తుంది. 1162 01:20:37,504 --> 01:20:39,422 అసలు అది ఎలా ఉంటుందో వాళ్లకి తెలుసా? 1163 01:20:39,423 --> 01:20:40,674 ఎంత సూటిగా చెప్పమంటారు? 1164 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 అమరత్వం. నిత్య యవ్వనం. సౌందర్యం. ఐశ్వర్యం. ఆరోగ్యం. అధికారం. 1165 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 ఇంకా చెప్పమంటారా? 1166 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 ఇంకో విధంగా చెప్పాలంటే, వాళ్ళు దాన్ని మోక్షంగా చూడాలి. 1167 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 కానీ, అదే కాకుండా ఇంకా చాలా అంశాలు ఉన్నాయి. 1168 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 ఇప్పటిదాకా, నువ్వు చాలా ఓపిగ్గా వ్యవహరించావు. 1169 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 అది గొప్ప విషయమే, 1170 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 కానీ దురదృష్టవశాత్తూ, పని జరగలేదు. 1171 01:21:08,619 --> 01:21:10,620 ఇప్పటి దాకా దయతో వ్యవహరించావు. 1172 01:21:10,621 --> 01:21:14,082 ఇక కొరడా ఝులిపించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది. 1173 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 ఇది ఎందుకో తెలుసా? 1174 01:21:30,015 --> 01:21:31,350 కెయిరో ఈజిప్ట్ 1175 01:21:41,235 --> 01:21:44,779 గీజా పిరమిడ్లను సుమారుగా క్రీస్తు పూర్వం 2,600 సంవత్సరంలో నిర్మించారు, 1176 01:21:44,780 --> 01:21:48,074 అప్పటి ఈజిప్ట్ రాజులకు రహస్య గదులంటే పిచ్చి ఉండేది. 1177 01:21:48,075 --> 01:21:49,784 ఇక వాళ్ళు ఆ రహస్య గదులను పిరమిడ్లలో నిర్మించి 1178 01:21:49,785 --> 01:21:52,870 అందులో వారి కాలానికి సంబంధించిన పత్రాలను, జ్ఞానాన్ని దాచారు. 1179 01:21:52,871 --> 01:21:55,415 అవి రహస్యమైనవి అయితే, అవి అక్కడ ఉన్నట్టు మీకెలా తెలుసు? 1180 01:21:55,999 --> 01:21:57,500 ఓయబ్బో, తెలివిమంతుడివే. 1181 01:21:57,501 --> 01:22:01,212 కొన్నేళ్ల క్రితం శాస్త్రవేత్తలు, మువాగ్రఫీ అనే టెక్నాలజీని వాడి 1182 01:22:01,213 --> 01:22:04,423 పిరమిడ్లను 3-డీ స్కాన్ చేశారు. 1183 01:22:04,424 --> 01:22:05,509 ఇలా చూడు ఒకసారి. 1184 01:22:06,260 --> 01:22:07,552 ఇవన్నీ ఎక్కడివి మీకు? 1185 01:22:07,553 --> 01:22:09,345 బాగా డబ్బులున్న ఇతను ఉన్నాడుగా మనకి. 1186 01:22:09,346 --> 01:22:12,349 స్కాన్స్ చేయగా ఏం కనిపించిందో చూడు. 1187 01:22:14,017 --> 01:22:15,184 రహస్య గదులు. 1188 01:22:15,185 --> 01:22:20,023 చాలా ఉన్నాయి అవి. ఇప్పటి దాకా మనుషులెవరూ ప్రవేశించనివి కూడా ఉన్నాయి. 1189 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1190 01:22:31,118 --> 01:22:36,205 మనం అక్కడికి వెళ్ళాక, మనకి ఏమైనా కనిపిస్తే, కాస్త జాగ్రత్తగా ఉండు. 1191 01:22:36,206 --> 01:22:38,750 షార్లెట్, నా గురించి ఆలోచిస్తున్నావా? 1192 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 సూర్య దేవుడైన ఇంటీ మాస్క్ గుర్తుందా? 1193 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 నాన్న తన జీవితంలోని ఎక్కువ భాగం దాని కోసమే వెతుకుతూ గడిపినా, 1194 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 దాన్ని ఆయన ఎందుకు తీసుకోలేదో నువ్వు ఎప్పుడూ అడగలేదు. 1195 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 ఎందుకో నువ్వు ఇప్పుడు చెప్తావు అనుకుంటున్నా. 1196 01:22:55,309 --> 01:22:57,768 - నేను అడిగా. - ఆయన ఏమ్మన్నాడంటే, 1197 01:22:57,769 --> 01:22:59,479 "ప్రయాణం, ప్రైజ్" అన్నాడు కదా! 1198 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 "కొన్ని వివరించలేము, అనుభూతి చెందాలంతే," అని అన్నాడు. 1199 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 కాబట్టి దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండు. 1200 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 ప్రొఫెసర్ బిషారా? 1201 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 మిస్టర్ కార్వర్. 1202 01:23:57,162 --> 01:23:59,247 - మీకు కావాల్సిన ఏర్పాట్లన్నీ చేయగలిగినందుకు సంతోషం. - హా, హా. 1203 01:23:59,248 --> 01:24:02,960 ఈ పిరమిడ్ల చరిత్ర, ప్రొఫెసర్ బిషారాకు తెలిసినంతగా ఇంకెవరికీ తెలీదు. 1204 01:24:04,920 --> 01:24:07,505 డెబ్. మర్ఫ్. మీరిక్కడే ఉండి, వీళ్ళని ఓ కంట గమనిస్తూ ఉండండి. 1205 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 సరే. 1206 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 వెస్టర్ గార్డ్, ఈ ప్రాంతాన్ని మన గుప్పెట్లోకి తెచ్చుకొనే సంగతి చూడు. పద. 1207 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 వాళ్ళు అన్ని బ్యాగులు ఎందుకు తెచ్చారో అర్థం కావట్లేదు. 1208 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 వాటిలో ఏముందో ఏమో కూడా తెలీట్లేదు. 1209 01:24:24,064 --> 01:24:29,277 పిరమిడ్లు క్రీస్తు శకం 820వ సంవత్సరం దాకా, మూడు వేల ఏళ్ల పాటు మూతబడే ఉన్నాయి... 1210 01:24:29,278 --> 01:24:30,486 తలలు జాగ్రత్త... 1211 01:24:30,487 --> 01:24:35,575 ఆ తర్వాత అబ్దుల్లా అల్-మహ్మూన్, నిధి కోసం వెతకాలని కొందరు మనుషులను మాట్లాడి దీన్ని తెరిపించాడు. 1212 01:24:35,576 --> 01:24:41,539 అప్పుడే ఈ అసలైన ఎంట్రెన్స్ ని కనుగొన్నారు. 1213 01:24:41,540 --> 01:24:43,541 - అప్పటి నుండి... - వావ్. 1214 01:24:43,542 --> 01:24:47,588 ...గ్యాలరీని, ఆ తర్వాత రాజుగారి గదిని కనుగొనడం జరిగింది. 1215 01:24:48,172 --> 01:24:49,005 ఇలా రండి. 1216 01:24:49,006 --> 01:24:53,010 ఒకవేళ ఆ గది కిందికి వెళ్లాలంటే, అంటే ఆ గది దిగువకు... 1217 01:24:54,178 --> 01:24:57,138 మిత్రమా, కింద ఏమీ లేదు. 1218 01:24:57,139 --> 01:25:00,350 మా స్కాన్స్ ప్రకారం, ఉంది. 1219 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 ప్రేగర్. 1220 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - రండి. - అలాగే, సర్. 1221 01:25:05,272 --> 01:25:06,814 సరే మరి, మిత్రులారా. ఇక మొదలుపెడదాం. 1222 01:25:06,815 --> 01:25:08,316 ఏం చేస్తున్నారు? 1223 01:25:08,317 --> 01:25:10,484 ఆగండి. మీరు అలా చేయకూడదు. 1224 01:25:10,485 --> 01:25:11,652 క్షమించాలి, ప్రొఫెసర్. 1225 01:25:11,653 --> 01:25:13,029 మాకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 1226 01:25:13,030 --> 01:25:16,657 అడ్మిన్ కి, అనుమతులకు ఒకటిన్నర ఏడాదిదాకా పడుతుంది, అంత సమయం నాకు ఉండుంటే, 1227 01:25:16,658 --> 01:25:19,119 చెప్తున్నా కదా, ఆ మార్గంలోనే వెళ్ళుండేవాడిని. కానీ నేను చావబోతున్నాను. 1228 01:25:19,661 --> 01:25:20,661 నాకంత సమయం లేదు, 1229 01:25:20,662 --> 01:25:22,496 - మీరు అర్థం చేసుకోగలరనే అనుకుంటున్నా. - లేదు. 1230 01:25:22,497 --> 01:25:25,959 మిస్టర్ కార్వర్, దీనికి నేను ఒప్పుకోను. 1231 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 అయితే, నన్ను మన్నిస్తారనే ఆశిస్తున్నా. 1232 01:25:31,924 --> 01:25:33,216 కాస్త ఈ ప్రొఫెసర్ ని తీసుకెళ్ళిపోతారా? 1233 01:25:33,217 --> 01:25:34,717 - మిల్లర్. - ఇలా రండి, ప్రొఫెసర్. 1234 01:25:34,718 --> 01:25:36,427 - ఈ పని చేయకండి. - తీసుకెళ్లిపోండి ఆయన్ని. 1235 01:25:36,428 --> 01:25:39,305 - వద్దు! మిస్టర్ కార్వర్, ఇది పవిత్రమైన ప్రాంతం. - త్వరగా పదండి! 1236 01:25:39,306 --> 01:25:41,390 - మిస్టర్ కార్వర్! - ఓవెన్, ఆయన అన్నది నిజమే. 1237 01:25:41,391 --> 01:25:44,185 మనం లోపలికి ఎలా వెళ్ళవచ్చో ఆలోచించి వెళదాం. ట్రిగ్గరో లేదా ఇంకేదైనా పనో చేయాల్సి ఉంటుంది. 1238 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 నాకు ఓ గంట ఇవ్వు. లోపలికి ఎలా వెళ్ళాలో కనుగొంటా. 1239 01:25:47,689 --> 01:25:49,482 - నేను ఇవ్వలేను. - ఒక్క నిమిషం. 1240 01:25:49,483 --> 01:25:52,777 ఇందాకే కదా, ఒకటిన్నర ఏడాది అని అన్నావు, ఇప్పుడు ఒక గంట కూడా ఇవ్వలేవా? 1241 01:25:52,778 --> 01:25:55,154 నీకొక గంట ఇస్తే, మూడు గంటలు తీసుకుంటావు, 1242 01:25:55,155 --> 01:25:57,490 ఆ తర్వాత ఇంకా అలా సమయం పెరుగుతూనే పోతుంది. 1243 01:25:57,491 --> 01:25:58,950 వారాలు వారాలు ఉండిపోతాం. 1244 01:25:58,951 --> 01:26:01,828 అందరూ కాస్త వెనక్కి జరిగితే మంచిది. ఎవరికైనా ఏమైనా కావచ్చు. 1245 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 అంతే. అంతే. 1246 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 థామస్. నాతో రా. 1247 01:26:12,047 --> 01:26:13,339 ఈ విషయంలో నీకేం అనిపిస్తోంది ఇప్పుడు? 1248 01:26:13,340 --> 01:26:15,300 చూడు, బిషారా అన్నది నిజమే, అందులో సందేహమే లేదు. 1249 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 కానీ ఓవెన్ అన్నదానిలో కూడా న్యాయముంది. 1250 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 షార్లెట్, అది ఇక్కడే ఉంది. 1251 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 అది నాకు తెలుస్తోంది. 1252 01:26:22,975 --> 01:26:25,309 అక్కడికి మనం ఎలా వెళ్తామనేది అంత ముఖ్యమా? 1253 01:26:25,310 --> 01:26:27,395 అవును. అది ముఖ్యమే. 1254 01:26:27,396 --> 01:26:29,939 మనం అక్కడికి ఎలా వెళ్తామనేది చాలా ముఖ్యం. 1255 01:26:29,940 --> 01:26:33,402 మిత్రులారా, మనం చాలా కష్టపడి ఇక్కడికి వచ్చాం. మనందరం. 1256 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 ఆ గోడ అవతల మన కోసం కాచుకొని ఉన్న ప్రైజ్ చూశాక, 1257 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 ఈ సంభాషణకు అర్థమే ఉండదు. 1258 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - రండి. - అమ్మా, రా. 1259 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 అది కొంచెం తేడాగా అనిపిస్తోందే. 1260 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 అది తేడాగా అనిపిస్తోంది. 1261 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 అందరినీ ఇక్కడే ఉంచి మనమే వెళ్దాం. 1262 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 ఇక్కడే ఉండండి. 1263 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 ఇక్కడ ఒక దారుంది. 1264 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 ఎవరు వచ్చారో చూడు. 1265 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, మిత్రులారా. 1266 01:27:39,676 --> 01:27:42,512 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, సర్. పిరమిడ్ కి ప్రవేశం ఇప్పుడు కుదరదండి. 1267 01:27:42,513 --> 01:27:46,224 అయ్యయ్యో. లోపలికి వెళదామని చాలా ఆశపడ్డానే. 1268 01:27:46,225 --> 01:27:49,310 అయ్యయ్యో, ఇవాళ కుదరదు. ప్రైవేట్ ఫంక్షన్ ఉంది. 1269 01:27:49,311 --> 01:27:50,771 నేను ఏ హానీ తలపెట్టే ఉద్దేశంతో రాలేదు. 1270 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 కానీ నేను నిజంగా లోపలికి వెళ్లాల్సిన అవసరం ఉంది. 1271 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 అదే కనుక సమస్య అయితే, మీ అడ్డు తొలగించుకొని పోవడానికి నా దగ్గర పెద్ద ఆయుధాలే ఉన్నాయి. 1272 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 ఆ పెద్ద ఆయుధాలు నా దగ్గర కూడా ఉన్నాయి... 1273 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 వాటితో మిమ్మల్ని అడ్డుకోగలను. 1274 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 అర్థమైంది. 1275 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 ఇక్కడ ప్రైవేట్ ఫంక్షన్ నడుస్తోంది. 1276 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 నిశ్చింతగా టీ తాగు. 1277 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 మనది ఎవరి పక్షం అంటావు? 1278 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 ఎవరు గెలుస్తారో చూద్దాం ముందు. 1279 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 చూస్తుంటే, ఇక్కడ మినీ యుద్ధం జరిగేలా ఉంది. 1280 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 స్కాన్ ప్రకారం, ఈ గది మధ్య భాగం నుండి 1281 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 నేరుగా కిందికి వెళ్ళాలి. 1282 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 దారి దీని కిందే ఉండాలి. 1283 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 అయితే దీన్ని ఇక్కడి నుండి కదిలించాలి. 1284 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - లైట్స్ ఏర్పాటు చేయండి. - అలాగే, సర్. 1285 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 ఏంటది? 1286 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 అది ఒక కీ స్టోన్, 1287 01:29:25,782 --> 01:29:27,491 దాన్ని ఈ పునాది దగ్గరికి తరలించాలి. 1288 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 కానీ దాన్ని అక్కడికి ఎలా తరలించాలో మనం ఆలోచించాలి. 1289 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 తోసి, కదిలించేద్దాం. 1290 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 మిత్రులారా, మన పెద్ద ఆయుధాలు తీసి సిద్ధంగా ఉంచండి. వాటిని మనం వాడాల్సి ఉంటుంది. 1291 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 మేము అంతర్జాతీయ పోలీసులం. 1292 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 చూసుకోండి! జాగ్రత్త! 1293 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 పదండి! పదండి! 1294 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 ఇది జరగట్లేదు! 1295 01:30:26,009 --> 01:30:27,009 ఇది ఇక్కడే లాక్ అయిపోయి ఉంది. 1296 01:30:27,010 --> 01:30:29,011 ఈజిప్ట్ వాళ్ళు చాలా గొప్ప ఇంజినీర్లు. 1297 01:30:29,012 --> 01:30:31,056 దీన్ని కదిలించడానికి తప్పకుండా ఏదోక దారి ఉండుంటుంది. 1298 01:30:31,849 --> 01:30:34,559 దాన్ని కనిపెట్టడానికి మనమొక దారిని కనుగొనాలంతే. 1299 01:30:34,560 --> 01:30:36,811 ఆ దారి గురించి మీరు ఆలోచిస్తూ ఉండండి, ఈలోపు మా ప్రయత్నాలు మేం చేస్తుంటాం. 1300 01:30:36,812 --> 01:30:38,563 - ప్రేగర్, టూల్స్ తీసుకురా. - అలాగే, సర్. 1301 01:30:38,564 --> 01:30:40,649 మిల్లర్, వాటిని ఆయన దగ్గరికి తీసుకెళదాం. హ్యాండ్ టూల్స్ తీసుకురా. 1302 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 సుత్తి తే. 1303 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 లూక్. 1304 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 ఇక్కడి పరిస్థితి మారింది. 1305 01:31:10,387 --> 01:31:12,346 బ్యాగుల్లో తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి? 1306 01:31:12,347 --> 01:31:14,265 వాళ్ళు సెక్యూరిటీ వాళ్ళు కదా, షార్లెట్. 1307 01:31:14,266 --> 01:31:16,601 ఇదంతా ఏదో తేడాగా ఉంది. అతను మాట వినట్లేదు. 1308 01:31:16,602 --> 01:31:19,020 చూడు, ఇక్కడికి రావడానికి అతను బోలెడంత ఖర్చు చేశాడు, 1309 01:31:19,021 --> 01:31:19,937 - సరేనా? - ప్రేగర్. 1310 01:31:19,938 --> 01:31:21,732 కాబట్టి అతనికి ఈమాత్రం ఆత్రం ఉండదా? 1311 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 కింద ఉండేది అతనికి మోక్ష మార్గం అని భావిస్తున్నాడు. 1312 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 బాబోయ్, అలా కొట్టుకుంటూ వెళ్ళలేరు. 1313 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 ఇలా లాభం ఉండట్లేదు, సర్. 1314 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 ఇది శిలాజ బసాల్ట్. ఒక వారం పడుతుంది దీన్ని పగలగొట్టడానికి. 1315 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 పేలుడు పదార్థాలని తెచ్చారా? 1316 01:31:38,790 --> 01:31:41,292 ఏంటి? ఓవెన్, ఇక్కడ పేల్చడాల్లాంటివి చేయకూడదు. 1317 01:31:41,293 --> 01:31:44,003 వీళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్. వీళ్ళకి ఇవన్నీ బాగా తెలుసు. ఏమీ కాదు. 1318 01:31:44,004 --> 01:31:46,047 ఈ గది 5,000 ఏళ్ల క్రిందటిది. 1319 01:31:46,048 --> 01:31:47,924 ఇక్కడేం కాకుండా ఎలా ఉంటుంది? 1320 01:31:47,925 --> 01:31:49,967 పేల్చితే, ఈ నిర్మాణం మనపై కూలిపోవచ్చు. 1321 01:31:49,968 --> 01:31:51,177 ఈ విషయంలో నా చెల్లితో ఏకీభవిస్తున్నా. 1322 01:31:51,178 --> 01:31:53,137 - అయితే, నువ్వు వెనక్కి జరుగు. - నువ్వే తగ్గు. 1323 01:31:53,138 --> 01:31:54,680 - కాసేపు వెళ్లిపోండి. - ఇది సరైన పని కాదు. 1324 01:31:54,681 --> 01:31:56,432 సారీ, ఈ మొత్తం ఆపరేషన్ కి నువ్వు హెడ్ అనుకుంటున్నావా... 1325 01:31:56,433 --> 01:31:58,267 డబ్బులున్నాయి కదా అని 1326 01:31:58,268 --> 01:32:01,355 ఈ మొత్తం నిర్మాణాన్నే కూల్చేసే అధికారం నీకుంది అనుకుంటున్నావా? 1327 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 నువ్వు వస్తున్నావా? 1328 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 నువ్వు వెళ్తే, నేను కూడా వస్తా. 1329 01:35:32,900 --> 01:35:34,358 మమ్మల్ని ఎవరూ ఫాలో అవ్వకుండా చూసుకోవాలి. 1330 01:35:34,359 --> 01:35:36,068 ఇక్కడే ఉండండి. మమ్మల్ని ఎవరూ ఫాలో అవ్వకూడదు. 1331 01:35:36,069 --> 01:35:37,236 అలాగే, సర్. 1332 01:35:37,237 --> 01:35:39,489 మిత్రులారా, అతను అన్నది విన్నారుగా. ద్వారాల దగ్గర కాపలాగా ఉందాం. 1333 01:35:47,789 --> 01:35:49,040 పరిస్థితి చాలా వేగంగా ఉదృతమైపోయింది. 1334 01:35:49,041 --> 01:35:50,876 ఓటమి అంచున ఉన్న జట్టు పక్షాన నిలుద్దాం ఇక. 1335 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 నాతో వస్తున్నావా? 1336 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 నన్ను కవర్ చేయండి! 1337 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 ఆ 50 క్యాలిబర్ స్నైపర్ ని వాడండి. 1338 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 ఆ పక్షాన్ని ఎంచుకోకుండా ఉండాల్సింది... 1339 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 ఇక మీకు శిక్ష తప్పదు. 1340 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 అంతా క్లియర్. 1341 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 ఒక మెడిక్ ని తీసుకురండి. 1342 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 నువ్వు అక్కడ ఏం చేశావో చూశా. 1343 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 మనిద్దరిదీ ఒకే టీమ్ అనుకోవచ్చా? 1344 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 ఒకే టీమ్ కావాలనే కోరుకుంటున్నా. 1345 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 ప్రేగర్, ముందు నువ్వు వెళ్తే మంచిదనుకుంటా. 1346 01:37:44,865 --> 01:37:47,742 ఈ శాసనాలు... ఇవన్నీ పరస్పర విరుద్ధంగా ఉన్నాయి. 1347 01:37:47,743 --> 01:37:48,827 అంటే? 1348 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "శాపం లాంటి వరాలు." 1349 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "రాకాసుల్లాంటి దేవుళ్ళు." 1350 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "మోక్షంతో కలిసిపోయి ఉన్న శాపం." 1351 01:38:07,179 --> 01:38:10,598 "దురాశ లేకుండా తాగని వారే ఎదుగుతారు. 1352 01:38:10,599 --> 01:38:15,354 దురాశ గల వానికి పతనం తప్పదు." 1353 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 ముందుకు దారేదీ లేదు. 1354 01:38:19,858 --> 01:38:21,526 ఇది జీవ వృక్షంలా ఉంది. 1355 01:38:21,527 --> 01:38:25,112 బాబిలోన్ కాలం నుండి వాటిని గీస్తూ ఉన్నారు. 1356 01:38:25,113 --> 01:38:28,867 ఈ ప్యానెల్ ప్రాచీన మ్యాప్స్ ని సూచిస్తోంది. 1357 01:38:30,285 --> 01:38:34,539 ప్రపంచంలోని నాలుగు మూలాలు జీవ వృక్షం చుట్టూ ఉన్నాయి. 1358 01:38:34,540 --> 01:38:36,333 ఈమె నానేత్ దేవత. 1359 01:38:38,418 --> 01:38:44,215 ఇది యాంబర్. చెట్టు బెరడులో ఉండే బంక నుండి దీన్ని చేస్తారు. 1360 01:38:44,216 --> 01:38:46,134 అది జీవ వృక్షాన్ని కాపాడుతుంది. 1361 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 ప్రాచీన నాగరికతలు, దీన్ని నిప్పు రాయి అని పిలుస్తాయి. 1362 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 సూర్యుడు లేకపోతే జీవ వృక్షం పెరగదు. 1363 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 ఇదేనా? 1364 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 ఇదే అనుకుంటా. 1365 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 చాలా లోతుగా ఉంది. ఎలా దిగాలో ఎవరికైనా ఐడియాలు ఉన్నాయా? 1366 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - పారాచూట్? - థ్యాంక్యూ, లూక్. 1367 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 థామస్, నా దగ్గరే ఉండు. 1368 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 అంతా ఓకేనా, జేపీ? 1369 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 లేదు. అంతా ఓకే కాదు, మిల్లర్. 1370 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 థ్యాంక్యూ. 1371 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 నాకేం దొరికాయో చూడు. 1372 01:43:14,486 --> 01:43:15,611 పెద్ద ఎక్కువగా ఏమీ లేవే. 1373 01:43:15,612 --> 01:43:17,489 చూడటానికి అలాగే అనిపించవచ్చు. 1374 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 కానీ మనం పురాతన గాథలన్నింటినీ... 1375 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 నమ్మితే, అందులో మన ఊహలకందని శక్తి ఉందని చెప్పవచ్చు. 1376 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 వరం కూడా శాపమే అన్న దానికి అనుగుణంగా అన్నమాట. 1377 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 వరాన్ని అందుకోవడానికి సిద్ధంగా లేకపోతే, శాపం అందుతుంది. 1378 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 ఆచితూచి వ్యవహరించాలి. 1379 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 నువ్వే ముందడుగు వేయవచ్చు కదా, లూక్? 1380 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 మేమందరం ఇక్కడికి వచ్చింది నీ కోసమే, కదా? 1381 01:43:44,266 --> 01:43:45,600 నీకు నయం చేయడానికే, కదా? 1382 01:43:45,601 --> 01:43:49,062 ఇప్పుడు దాన్ని మర్చిపో. పద. 1383 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 సారీ, అడుగుతున్నావా, చెప్తున్నావా? 1384 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 ఆహ్వానిస్తున్నా. 1385 01:43:56,361 --> 01:43:57,904 నీకు కావాల్సింది ఇదే కదా? 1386 01:43:57,905 --> 01:43:59,238 ఏంటి సంగతి, ఓవెన్? 1387 01:43:59,239 --> 01:44:02,075 ఈ ఒక్కసారికి నా కోసం, మధ్యలో దూరకుండా ఉంటావా? 1388 01:44:04,828 --> 01:44:06,120 నీ ఆరోగ్యానికేమీ ఢోకా లేదు కదా? 1389 01:44:06,121 --> 01:44:07,581 నువ్వు నాకు బాగా చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు. 1390 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 చచ్చే స్థితిలో ఏం లేవు కదా? 1391 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 మనందరికీ చావు తప్పదు. ఎప్పుడు చస్తాం అనేదే అసలైన ప్రశ్న. 1392 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 అక్కడ ఉండేదంతా నువ్వే దక్కించుకోవాలని చూస్తున్నావు, కదా? 1393 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 కానీ ఇప్పుడు ఏమవుతుందో టెస్ట్ చేయడానికి ఇతడిని పొమ్మంటున్నావు. 1394 01:44:23,180 --> 01:44:25,556 మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చామో తెలీదన్నట్టు అమాయకంగా మాట్లాడవద్దు. 1395 01:44:25,557 --> 01:44:29,144 ప్రపంచంలో దీనికి మించిన విలువైన వస్తువు మరొకటి ఉండదు, షార్లెట్. 1396 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 నువ్వు వెళ్తావా, వెళ్ళవా? 1397 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 అబ్బా, సరే. 1398 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 దీనితో నీకు సాయపడతా, ఆగు. 1399 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 లూక్! అయ్యయ్యో! 1400 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 చూడు, ఇక్కడ నేనేం చెప్తే అదే చెల్లుతుంది. 1401 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 వెళ్ళు. 1402 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 వెళ్ళు! 1403 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 అతని చేతి గాయం నయమైపోతోంది. 1404 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 వీటి నుండి కూడా కోలుకుంటాడో లేదో చూద్దాం. 1405 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 వద్దు! 1406 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 ఎందుకు తాగలేదు నువ్వు? 1407 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 అదంతా నీకే. 1408 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 దీన్ని నేను ఆపేయాలి. 1409 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 ఇక్కడే ఉండు. 1410 01:51:01,495 --> 01:51:03,829 ఇప్పటి దాకా దయతో వ్యవహరించావు. 1411 01:51:03,830 --> 01:51:06,875 ఇక కొరడా ఝులిపించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది. 1412 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 ఇది ఎందుకో తెలుసా? 1413 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 తాగకూడని వ్యక్తి తాగితే, దాన్ని ఆపేయడానికి నీకు ఈ కీ అవసరం అవుతుంది. 1414 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 ఎంతటి శక్తివంతులనైనా ఫౌంటెన్ ప్రలోభ పెట్టేస్తుంది, 1415 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 కానీ ఆ వంచన మాటున ఒక భయంకరమైన ముప్పు పొంచి ఉంటుంది. 1416 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 అంత స్వచ్ఛమైన శక్తిని పుచ్చుకుంటే, 1417 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 ఆ పుచ్చుకున్న వారికి ఎవరైతే ఎక్కువ ఇష్టమో, వారి ప్రాణాలను ఫౌంటెన్ తీసేసుకుంటుంది. 1418 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 కానీ తాగిన వారికి, స్వీయ ప్రేమే ఎక్కువ ఉంటే, 1419 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 మధ్యలో ఇంటర్ఫేస్ కానీ, ఎక్స్ ఛేంజ్ కానీ ఏమీ ఉండదు, 1420 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 అంతే లేని శక్తి నేరుగా ఒంటిలోకి ప్రవేశిస్తుంది. 1421 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 అది చాలా దారుణమైనది. 1422 01:51:48,709 --> 01:51:52,545 ఫౌంటెన్ అందించే వరాన్ని అందిపుచ్చుకొనే శక్తి మానవాళికి భవిష్యత్తులో ఏదోకరోజు వస్తుంది. 1423 01:51:52,546 --> 01:51:55,632 అప్పటిదాకా, దాన్ని సంరక్షించాల్సిందే. 1424 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 థామస్, నా చేతిని పట్టుకో. 1425 01:53:24,721 --> 01:53:25,721 థామస్, త్వరగా పద. 1426 01:53:25,722 --> 01:53:27,432 పదండి, పదండి. 1427 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 కానివ్వండి. పదండి, పదండి. 1428 01:53:43,365 --> 01:53:45,283 థామస్, త్వరగా పద. 1429 01:53:45,284 --> 01:53:46,660 పదండి, పదండి. 1430 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - థామస్! - పదండి! 1431 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 పదండి, పదండి. 1432 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 పదండి, పదండి. 1433 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 చెంతనే ఉండు, థామస్. 1434 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 లూక్! 1435 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 నా వెంటే ఇలా రండి! 1436 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 నీకేమీ కాలేదు కదా? 1437 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 అస్సలంటే అస్సలేమీ కాలేదు. 1438 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 మరి మీకు? 1439 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 ఏం కాలేదు. 1440 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 నీకు కావాల్సిందంతా అదేనా? 1441 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 లేదు. 1442 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 అదే... 1443 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 అంతా. 1444 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 అన్నింటికీ సిద్ధపడ్డాకే దాన్ని తాగాలి, లేదంటే తాగకూడదు. 1445 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 మనం బయలుదేరుదామా? 1446 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 హేయ్. 1447 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 దాన్ని తాకాక కూడా తాగకుండా ఉండే వాళ్ళు చాలా అంటే చాలా తక్కువ మంది ఉంటారు. 1448 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 అంటే... 1449 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 నేను పిస్తాని అనా? 1450 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 అంతా ఓకేనా, అబ్బాస్? 1451 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 అంతా బాగానే ఉందా? 1452 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 విధి నిర్వహణలో ఇదంతా భాగమే. 1453 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 మీకు పెయింటింగ్స్ దొరికాయి. 1454 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 ఇప్పుడు ఈ నేరాలకు పాల్పడిన నేరస్థుడు, ఓవెన్ కార్వర్ ఆచూకీని కూడా కనిపెట్టేశారు. 1455 01:56:31,408 --> 01:56:33,201 అది కొందరికి అనుకూలంగానే ఉంటుందిలే. 1456 01:56:33,202 --> 01:56:35,495 మీకు పని తగ్గుతుంది, కదా? 1457 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 మరి, ఈ ఛేజ్ కొనసాగాలా? 1458 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 ఇంకా నిన్ను వేటాడటం కొనసాగించాలా? 1459 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 అది నీ ఇష్టం అనుకుంటా. 1460 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 కొన్ని దాగి ఉంటేనే మంచిది, అవి బయట పడకూడదు. 1461 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - నీ దగ్గర వాటి లిస్ట్ ఏమైనా ఉందా? - నీ దగ్గర ఉందా? 1462 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 నాకు కొన్ని ఐడియాలు ఉన్నాయి. 1463 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 వాటి వల్ల నాకు మరింత పని పడకుంటే చాలు. 1464 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 సెలవు, లూక్. 1465 01:56:59,561 --> 01:57:02,480 హేయ్, నన్ను చంపనందుకు థ్యాంక్స్. 1466 01:57:02,481 --> 01:57:03,607 ఆ అవసరం ఇంకా రాలేదులే. 1467 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 కానీ నీ వెంటపడే అవసరం నాకు వచ్చేలా చేశావంటే, చంపేస్తా. 1468 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 డెబ్స్, నీ ప్రాణానికి ఏమీ ముప్పు లేదు కదా? 1469 01:57:24,711 --> 01:57:26,796 ఈసారి, నీతో పాటు నేను కూడా లోపలికి వస్తా. 1470 01:57:26,797 --> 01:57:28,631 అది న్యాయమైన పాయింటే. నువ్వు మాత్రం బయటే ఉండాలి, మర్ఫ్. 1471 01:57:28,632 --> 01:57:30,716 తప్పకుండా. నీకు కావాల్సింది దొరికిందా? 1472 01:57:30,717 --> 01:57:34,263 లేదు. నాకు కావాల్సింది అది కాదు. 1473 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 నీ ఉద్యోగం పోయినందుకు సారీ. 1474 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 నీ ప్రైజ్ నీకు దక్కనందుకు సారీ. 1475 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 అంటే... నాన్న అన్నది నిజమేనేమో. 1476 01:57:42,855 --> 01:57:44,480 కొన్ని ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటేనే మంచిది. 1477 01:57:44,481 --> 01:57:46,233 కనుగొనడానికి ఎప్పుడూ ఏదోకటి ఉండనే ఉంటుంది. 1478 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 చూడు, నగరంలోని కొందరు కలెక్టర్స్ నాకు తెలుసు. 1479 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 డబ్బులు బాగా వస్తాయి. బహుశా ఉద్యోగ వేటలో నీకు నేను సాయపడగలనేమో. 1480 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 లేదంటే, మనం కోల్పోయిన వాటి కోసం వెతకవచ్చేమో. 1481 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 నీ మనస్సులో ఏమైనా ఉందా? 1482 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 నా దగ్గర ఒక ఐడియా ఉంది. 1483 02:05:05,631 --> 02:05:07,633 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్