1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,125 --> 00:00:42,500 هذا مغنّي وكاتب أغان 4 00:00:42,583 --> 00:00:47,125 باع ألبومه الأول أكثر من عشرة ملايين نسخة حول العالم. 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,791 شخص باع ما يزيد عن مليون تذكرة حفل 6 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 وانتقل من الحانات إلى النوادي ومنها إلى الساحات 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,791 وإلى حشود المهرجانات الهائلة في بضع سنوات فحسب. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,416 وفعل ذلك بينما ظل على طبيعته بعزم. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,041 لذا رجاءً، رحبوا على المسرح بـ"لويس كابالدي". 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,541 أعتقد أنني لم أشعر بعدم الأمان في حياتي يومًا أكثر مما أشعر به الآن. 11 00:01:11,125 --> 00:01:14,208 جعلني نجاح ألبومي الأول أشعر بمزيد من عدم الأمان 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,833 ونوع من الوعي الذاتي بقدراتي. 13 00:01:17,916 --> 00:01:19,750 أتفكر في ذلك كثيرًا؟ 14 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 أجل، كثيرًا. أفكر في ذلك الآن. 15 00:01:24,916 --> 00:01:27,666 أنت مصاب باضطراب القلق حقًا. تشق عليّ مشاهدتك. 16 00:01:27,750 --> 00:01:28,833 أمر لا يسعني تغييره. 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,291 - لكنه ليس كذلك. - بلى. 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,458 - ماذا أفعل؟ - أجل. 19 00:01:31,541 --> 00:01:33,291 ولكنك متألم بسبب ذلك. 20 00:01:42,166 --> 00:01:44,666 أشعر بأنني في سباق مع الزمن 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 للحفاظ على صحتي العقلية. 22 00:01:51,791 --> 00:01:55,708 "قبل أربع سنوات" 23 00:01:55,791 --> 00:01:57,916 ما تاريخ اليوم؟ 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,250 الخميس، 26 ديسمبر، 2018. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 اليوم الذي أصبحت فيه مشهورًا. 26 00:02:07,208 --> 00:02:11,125 تلك الشهرة حيث أملك مرحاضي الخاص. 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 وأسمح للآخرين باستخدامه. 28 00:02:12,541 --> 00:02:14,375 مرحبًا يا سيدات! 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,666 هذا يقول، "يبدو رائعًا للغاية." 30 00:02:16,750 --> 00:02:18,583 أظن ذلك. شكرًا لك. 31 00:02:19,916 --> 00:02:21,458 أظن ذلك. 32 00:02:23,583 --> 00:02:26,916 من الآن فصاعدًا، سأصعد سلّم الشهرة. 33 00:02:28,083 --> 00:02:30,291 سأبدأ بشكل طبيعي في الفئة الثالثة. 34 00:02:30,375 --> 00:02:32,833 آمل أن تكونوا قد استمتعتم. سُررت برؤيتكم. 35 00:02:34,750 --> 00:02:37,333 ومتأكد من أنني سأصعد إلى الفئة الثانية… 36 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 - لا أعرف من يكون. - آمل أنه يشاهد. 37 00:02:39,958 --> 00:02:42,750 أشعر بأنني أعرفك. رأيت وجهك في كلّ مكان. 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 ثم إلى الفئة الأولى… 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,166 لا مكان للاختباء الآن. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,166 أنا مشهور. 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,708 رقم واحد في "أمريكا". 42 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 استمر! 43 00:03:05,958 --> 00:03:08,166 والآن يظهر لأول مرّة على التلفزيون الأمريكي… 44 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 - المدهش… - …"لويس كابالدي"! 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,166 يا له من نجم! 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 نواد. أجل يا رفاق. 47 00:03:14,791 --> 00:03:16,458 حفلات. 48 00:03:17,125 --> 00:03:19,666 سأرتدي أفضل الثياب. 49 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 المقاس مناسب تمامًا. 50 00:03:22,041 --> 00:03:26,750 سأتناول العشاء في أفخر المطاعم وأرقى المدن. 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,666 يا له من منظر. 52 00:03:27,750 --> 00:03:31,250 وعندما ينتهي كلّ شيء، سأستلقي في قاع حفرة… 53 00:03:32,166 --> 00:03:34,083 كالرجل الذي كنت عليه يومًا. 54 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 لكنني سأنهض. 55 00:03:39,583 --> 00:03:41,833 هل يستحق الأمر ذلك؟ جعلك تشعر بهذا الشعور؟ 56 00:03:41,916 --> 00:03:48,625 "(لويس كابالدي)" 57 00:03:50,208 --> 00:03:54,625 "بعد 15 مليار مشاهدة حول العالم ونفاد تذاكر الحفلات في 36 دولة،" 58 00:03:54,708 --> 00:03:58,416 "أجبر الوباء العالمي (لويس) على العودة إلى موطنه…" 59 00:03:59,041 --> 00:04:03,083 "لبدء كتابة ألبومه الثاني" 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,083 "(ويتبورن) (إسكتلندا) (المملكة المتحدة)" 61 00:04:31,166 --> 00:04:32,500 "أغسطس، 2020" 62 00:04:32,583 --> 00:04:36,791 لا شيء أبعد عن حفل جوائز الـ"غرامي" من "ويتبورن". 63 00:04:38,083 --> 00:04:40,000 مدن صغيرة والكثير من الحانات. 64 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 هذا كلّ شيء. 65 00:04:42,583 --> 00:04:43,791 لطالما رأيت نفسي كشخص 66 00:04:43,875 --> 00:04:47,291 لن يعيش في مسقط رأسه وما إلى ذلك. 67 00:04:47,375 --> 00:04:49,875 ولكن هذا ليس شيئًا سيئًا. 68 00:04:55,666 --> 00:05:00,625 إنه كنقيض كلّ جنون حياة المشاهير. 69 00:05:01,625 --> 00:05:05,333 الحياة بشكل عادي أمر رائع. أتفهم ما أعنيه؟ 70 00:05:05,416 --> 00:05:07,750 لهذا الجمال مميزات 71 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 في الحياة اليومية. 72 00:05:15,000 --> 00:05:18,041 "(فيش آند شيبس)" 73 00:05:21,958 --> 00:05:24,416 أحب حقيقة كوني اسكتلنديًا. 74 00:05:24,500 --> 00:05:27,083 وأحب محادثات الناس. 75 00:05:27,166 --> 00:05:30,125 - هذه لك. - تحياتي. 76 00:05:30,208 --> 00:05:33,416 أحب عقلية الواقعيين. 77 00:05:35,291 --> 00:05:36,416 تفقّد هذا. 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,875 يبقى الجميع في هذا المستوى حيث يفكرون، 79 00:05:38,958 --> 00:05:41,291 "لنحاول وسنفسد الأمر على الأرجح، 80 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 ولكننا سنقضي وقتًا ممتعًا." 81 00:05:43,083 --> 00:05:44,291 أتعرف ما أعنيه؟ 82 00:05:46,375 --> 00:05:50,666 علمت كم أحب موطني بالفعل. 83 00:05:53,458 --> 00:05:56,833 لأنني أشعر أنني في منزلي، وحال كلّ شيء كالمعتاد. 84 00:05:56,916 --> 00:05:58,541 هذا شعور رائع. 85 00:05:58,625 --> 00:06:02,625 جليّ الآن أنني اخترت المهنة الخطأ إن كان هذا ما أرغب فيه. 86 00:06:04,416 --> 00:06:09,708 إخفاء الهوية ليس شيئًا معتادًا عليه. 87 00:06:10,375 --> 00:06:12,708 هناك تلك المرأة عند إشارة أخصائي البصريات. 88 00:06:12,791 --> 00:06:16,333 غريب أن بإمكانها رؤيتنا من تلك المسافة رغم وجودها عند أخصائي البصريات. 89 00:06:17,291 --> 00:06:19,083 لست بحاجة إلى الوجود هناك. 90 00:06:19,166 --> 00:06:20,250 لقد شُفيت. 91 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 هذا هو الاختبار، انظري من النافذة، 92 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 وإذا استطعت رصد "لويس كابالدي"، فنظارتك سليمة. 93 00:06:26,250 --> 00:06:27,208 شكرًا لك. 94 00:06:27,291 --> 00:06:28,208 ها أنت ذي. انظر. 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 مرحبًا. 96 00:06:49,666 --> 00:06:54,000 "ما أجمل العودة إلى المنزل" 97 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 هذا ليس "ذا أوزبورنز". 98 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 يا إلهي! 99 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 - مرحبًا؟ - من هناك؟ 100 00:07:12,500 --> 00:07:15,166 إنه أنا "لويس كابالدي"، الوغد القبيح. 101 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 - ماذا يحدث؟ - لا شيء على الإطلاق يا "غريغ". 102 00:07:17,666 --> 00:07:22,208 أردت إخبارك عن موقفنا في حملة "إيربلاي" في "الولايات المتحدة" 103 00:07:22,291 --> 00:07:24,583 التي كنت تعمل بجد عليها. 104 00:07:24,666 --> 00:07:29,541 أغنية "بيفور يو غو" الآن ثابتة في المركز الأول. 105 00:07:30,125 --> 00:07:33,416 إنها أطول فترة في المركز الأول 106 00:07:33,500 --> 00:07:37,750 في تاريخ قائمة "بيلبورد إيربلاي". 107 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 يا إلهي. 108 00:07:38,750 --> 00:07:42,750 وقائمة "ميديابيس إيربلاي" كذلك. 109 00:07:42,833 --> 00:07:44,333 شكرًا جزيلًا لك يا "غريغ". 110 00:07:45,083 --> 00:07:48,125 ويا "لويس"، توقّف عن كتابة تلك الأغاني الهادئة والحزينة. 111 00:07:48,208 --> 00:07:49,333 إنها قاسية للغاية. 112 00:07:50,875 --> 00:07:53,125 سأسرّع من نمط الغناء في الألبوم القادم. 113 00:07:53,208 --> 00:07:55,041 أراك لاحقًا. شكرًا جزيلًا يا صديقي. 114 00:07:55,125 --> 00:07:57,208 - حسنًا، وداعًا. - حسنًا. وداعًا. 115 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 ها أنت ذا. يا إلهي. 116 00:08:00,958 --> 00:08:05,708 "مهرجان (ترنسمت)" 117 00:08:09,875 --> 00:08:13,458 الوباء العالمي من أغرب ثلاثة أمور 118 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 حدثت لي خلال السنوات الثلاث الماضية. 119 00:08:16,166 --> 00:08:18,833 شكرًا جزيلًا على كلّ ما فعلتموه من أجلي 120 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 خلال الفترة الماضية. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 كانت حياتي مذهلة، 122 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 لهذا، شكرًا جزيلًا على كلّ ما فعلتموه. 123 00:08:30,583 --> 00:08:32,125 انظر كم هم كثر. 124 00:08:32,208 --> 00:08:34,000 لم أبتعد قط عن موطني. 125 00:08:36,458 --> 00:08:38,125 أول مرّة ذهبت فيها إلى "أمريكا" 126 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 كانت لأن موسيقاي أخذتنا إلى هناك. 127 00:08:40,333 --> 00:08:43,791 عاملني الناس بلطف شديد على مدار العامين الماضيين. 128 00:08:43,875 --> 00:08:45,500 لكنها مجرد مصادفة. 129 00:08:46,916 --> 00:08:48,541 تدير ملهى في المبنى المجاور. 130 00:08:48,625 --> 00:08:49,583 "لويس"! 131 00:08:49,666 --> 00:08:51,916 صناعة الألبوم الأول وترتيب جولة ترويجية له 132 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 وتسجيله… 133 00:08:53,375 --> 00:08:54,875 لا تُظهر قضيبي فحسب. 134 00:08:54,958 --> 00:08:57,875 أظن أن ذلك كان أقرب شيء ممكن 135 00:08:57,958 --> 00:09:00,208 إلى تحقق الأحلام. 136 00:09:10,875 --> 00:09:14,125 ولكن بمجرد نجاح الألبوم الأول، 137 00:09:14,208 --> 00:09:16,208 تسأل نفسك، "أيمكنك فعلها مجددًا؟" 138 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 "أيمكنني الغناء معك؟" 139 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 لهذا، ينتابك هذا التوتر طوال الوقت. 140 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 يمكنك أن تصبح مشهورًا إلى ما يقرب من عام. 141 00:09:24,875 --> 00:09:26,916 الوقت ينفد. 142 00:09:27,000 --> 00:09:28,833 كرست حياتك لكتابة الألبوم الأول 143 00:09:28,916 --> 00:09:32,000 ثم يكون أمامك سنة أو ستة أشهر أو ما شابه لكتابة ألبومك الثاني. 144 00:09:35,833 --> 00:09:37,833 أنا في سقيفة والديّ. 145 00:09:38,666 --> 00:09:41,666 إنه المكان الذي كنت أكتب فيه أغلب أغاني الألبوم الثاني. 146 00:09:42,666 --> 00:09:45,958 لم أكن أتوقع أن أعمل على ألبومي الثاني هكذا. 147 00:09:46,583 --> 00:09:49,458 إذا كنا نسجل القليل وكلّ شيء على ما يُرام، 148 00:09:49,541 --> 00:09:52,916 فأقول، "لا يسير هذا على نحو جيد. 149 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 سأخرج للاستمناء." 150 00:09:55,125 --> 00:09:56,750 الأمر مثل… 151 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 يبدو مثل… 152 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 إنه أمر في غاية البساطة فحسب. 153 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 ربما ليس استمناءً، أنا أعيش برفقة والديّ. 154 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 لكنه وضع خطر للاستمناء فيه. 155 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 "احفظ التاريخ، 5 يوليو، 2022" 156 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 "الموقع: (رودس)، (اليونان)" 157 00:10:12,583 --> 00:10:14,416 عليك إفراغ غسالة الصحون قبل ذهابك. 158 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 - فعلتها ذلك اليوم. - أعلم أنك فعلت. 159 00:10:17,375 --> 00:10:19,875 - أنت لا تساعد طواعيةً. - فعلتها، تطوعت لفعلها. 160 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 فعلت ذلك من تلقاء نفسي. 161 00:10:21,583 --> 00:10:22,916 ضعها هنا. 162 00:10:24,333 --> 00:10:26,666 يبدو كلّ شيء غريبًا جدًا. 163 00:10:27,250 --> 00:10:30,291 كما لو كنت تشاهد فيلمًا أو ما شابه. 164 00:10:30,375 --> 00:10:31,833 الأمر غريب للغاية. 165 00:10:32,500 --> 00:10:34,541 ما زال يتجول مرتديًا سرواله الداخلي و… 166 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 "(كارول)، الأم" 167 00:10:35,541 --> 00:10:38,500 "ليست لديّ أي ملابس داخلية نظيفة، عليك أن تحضري لي البعض." 168 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 - تفعل هذا كثيرًا. - هيا. 169 00:10:40,083 --> 00:10:41,125 سيأكل الجميع من ذلك 170 00:10:41,250 --> 00:10:43,458 وأنت تضع شوكتك القذرة فيه. 171 00:10:43,541 --> 00:10:46,416 تظن أحيانًا أنه ناضج، وفي أحيان أخرى تظن، 172 00:10:46,500 --> 00:10:48,416 "ما زال أمامك الكثير لكي تنضج." 173 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 تحتاج إلى الاتصال بأمك 174 00:10:50,250 --> 00:10:52,791 لتأتي وتقلك بعد علاقة لليلة واحدة؟ 175 00:10:52,875 --> 00:10:55,333 هذه ليست قصةً تُروى. 176 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 سعيد أنك ذكرت ذلك. 177 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 يملك "لويس" الصغير قلبًا نقيًا. 178 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 هو كما ترون تمامًا، إنه فتى رائع. 179 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 إنه لا يتصف بالغطرسة أو الغرور. 180 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 لم تتظاهر بأنك تطهو؟ 181 00:11:07,208 --> 00:11:10,166 - أفعل هذا طوال الوقت. - أيفعل ذلك؟ 182 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 - بالطبع. - لا. 183 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 لا أريد أن يتغير ذلك. أظن أن ذلك سيكون سيئًا حقًا. 184 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 لن يستحق الأمر العناء 185 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 إذا أصبح شخصًا مختلفًا عما هو عليه الآن. 186 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 "فرانك" حزين قليلًا، أليس كذلك؟ 187 00:11:24,916 --> 00:11:27,166 - لا أصدّق أنك ستأخذه. - تريد أمي ذلك. 188 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 - لا. - بلى. 189 00:11:29,083 --> 00:11:32,458 - "أخرج هذا المزعج من المنزل." - إنها تتحدث عني. 190 00:11:33,041 --> 00:11:35,958 لا، تقول "مزعج صغير" عندما تتحدث عنك. 191 00:11:37,875 --> 00:11:39,416 هل ترث ذلك مني إذًا؟ 192 00:11:42,166 --> 00:11:46,875 أخبرني صديق لي يعمل كموسيقي أن الشهرة لا تغيّرك، 193 00:11:46,958 --> 00:11:48,541 إنها تغيّر كلّ من حولك. 194 00:11:48,625 --> 00:11:50,833 يذكّرني والدي كلّ مرّة يتحدث فيها على الهاتف 195 00:11:50,916 --> 00:11:53,958 ويقول، "يملك ابني الكثير من المتابعين على (إنستغرام)." 196 00:11:54,041 --> 00:11:55,208 "أتعرف من أكون؟" 197 00:11:55,291 --> 00:11:57,916 أستخدم ذلك كمصدر نفوذ لأحصل على ما أريد. 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,375 - تخبر الناس ذلك كثيرًا. - ولكن ليس بالقدر الذي اعتدت عليه. 199 00:12:02,375 --> 00:12:03,750 نضجت نوعًا ما. 200 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 بدأت أعتاد الأمر الآن. 201 00:12:05,791 --> 00:12:06,666 يستغل ذلك بصورة سيئة. 202 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 يتصرف بهذه الطريقة، 203 00:12:08,166 --> 00:12:10,291 ألم تحصل على خصم لذلك الحمّام الساخن؟ 204 00:12:11,041 --> 00:12:14,500 لا، كنت سأحصل على خصم الحمّام الساخن إذا جلست إلى جانبه. 205 00:12:18,208 --> 00:12:21,583 لم أكن لأحصل على خصم فحسب، بل كنت سأحصل على حمّام بخاري مجانًا. 206 00:12:21,666 --> 00:12:23,125 لكن هل ستجلس إلى جانبه؟ 207 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 وكان الحمّام الساخن يُسمى "لويس". 208 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 ها أنت ذا… 209 00:12:27,708 --> 00:12:31,291 وكلّ ما أريد منك فعله هو وضع مؤخرتك بجوار حوض الاستحمام الساخن. 210 00:12:31,375 --> 00:12:32,833 لا، لن تفعل ذلك. 211 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 ها أنت ذا. 212 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 قصة الشعر هذه، قصة شعر الموليت. 213 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 إنها قصة شعر غير عصرية. 214 00:12:43,500 --> 00:12:44,708 هذه صورة رائعة. 215 00:12:44,791 --> 00:12:45,958 تبًا. 216 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 - مظهرك رائع للغاية. - يا إلهي. 217 00:12:50,375 --> 00:12:52,375 هذه كلّها صور لك بعد ولادتك، انظر. 218 00:12:53,166 --> 00:12:54,125 لا يمكنني رؤيتها. 219 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 وُلدت في مستشفى "روتنرو" في "غلازغو" 220 00:13:04,708 --> 00:13:07,916 في 7 أكتوبر، 1996. 221 00:13:08,000 --> 00:13:10,208 سيكون قد مضى 25 عامًا، هذا العام. 222 00:13:15,125 --> 00:13:17,416 كانت ولادةً سهلةً بكلّ المقاييس. 223 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 خرجت مباشرةً، من دون عناء. 224 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 سألت أمي. 225 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 أنجبت ثلاثة أطفال قبلي. 226 00:13:26,291 --> 00:13:30,000 تبًا، أجل. كان يُفترض أن يخضع أبي لاستئصال الوعاء المنوي. 227 00:13:30,083 --> 00:13:31,250 التعقيم. 228 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 لمن لا يعرفون، 229 00:13:33,666 --> 00:13:36,208 إنه إجراء تُقطع فيه القناة المنوية. 230 00:13:36,291 --> 00:13:37,958 أما زال يمكنك القذف؟ 231 00:13:42,958 --> 00:13:45,750 كانت أمي تقول، "لا حاجة إلى الجراحة، أنا حامل." 232 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 أنا. 233 00:13:51,916 --> 00:13:53,041 لديّ مشغل أسطوانات جديد. 234 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 "(أنطوني كابالدي)، أخ" 235 00:13:54,791 --> 00:13:55,791 إنجاب ثلاثة أطفال غريب. 236 00:13:55,875 --> 00:13:56,791 "(دانييل)، أخت" 237 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 "(وارين كابالدي)، أخ" 238 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 وجاء "لويس". 239 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 أجل. أكمل العائلة. 240 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 "(لويس)، خمس سنوات" 241 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 يا إلهي. 242 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 - ما هذا يا "لويس"؟ - ما هذا؟ 243 00:14:08,791 --> 00:14:11,750 - حصلت على غيتار جديد. - أخي الأكبر "وارين". 244 00:14:11,833 --> 00:14:13,208 سنعزف موسيقى الروك! 245 00:14:14,083 --> 00:14:17,250 كان الشخص الذي جعلني أحب عزف الموسيقى. 246 00:14:17,333 --> 00:14:19,916 أراد العزف على الغيتار وأردت الشيء نفسه. 247 00:14:20,500 --> 00:14:23,250 أيمكنك استخدامه مع موالفك الجديد؟ 248 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 كان "لويس" يذهب دومًا إلى غرفته 249 00:14:27,000 --> 00:14:28,916 ويتدرب لساعات ثم ينزل. 250 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 نكون جميعًا متحمسين ونذهب إلى المطبخ ويقول، "تعلمت هذا." 251 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 "(لويس)، 11 سنة" 252 00:14:54,208 --> 00:14:56,625 نُضطر جميعًا إلى التحرك بهدوء عندما يغنّي. 253 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 ربما يمكنك سماعنا جميعًا في الخلفية 254 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 ونحن نتجاوزه طوال الوقت. 255 00:15:03,250 --> 00:15:04,541 اسمي "لويس كابالدي". 256 00:15:13,291 --> 00:15:16,000 عندما كنت أصغر، كان والداي هما جمهوري الأول. 257 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 لديّ الكثير من الذكريات الجميلة، 258 00:15:18,083 --> 00:15:21,208 كالغناء لهما عندما كنت أعزف على الغيتار. 259 00:15:21,291 --> 00:15:24,333 والآن جليّ أنه عندما أنهي أغنيات، 260 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 أرسلها إليهما على "واتساب" أو… 261 00:15:26,583 --> 00:15:29,000 ما زال شيئًا أفعله إلى يومنا هذا. 262 00:15:33,708 --> 00:15:34,958 "تشغيل" 263 00:15:35,041 --> 00:15:36,791 مرحبًا. هذا "ذا غاب أنبلوغد". 264 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 - كيف حالك يا "لويس"؟ - أنا بخير. 265 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 أصغر شخص استضفناه في "ذا غاب". 266 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 - كم عمرك؟ - 12 سنة. 267 00:15:42,291 --> 00:15:44,375 منذ متى وأنت تعزف على الغيتار؟ 268 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 منذ عمر التاسعة. 269 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 متى تعتقد أنك ستكون مستعدًا للعمل كموسيقي في جميع أنحاء "إسكتلندا"؟ 270 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 في أيّ وقت. 271 00:15:51,041 --> 00:15:52,500 لست موسيقيًا نشيطًا. 272 00:15:53,541 --> 00:15:54,541 "(يودنغستون)، جبل (فيرنون)" 273 00:15:54,625 --> 00:15:55,583 "(غلازغو)" 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,750 كنت السائق فحسب، سعيد للانطلاق في الرحلة. 275 00:16:07,583 --> 00:16:10,625 اعتاد والدي أخذي إلى كلّ تلك الحفلات. 276 00:16:10,708 --> 00:16:12,750 أوصلني إلى "غلازغو" وإلى "إدنبرة". 277 00:16:14,125 --> 00:16:15,083 قرعت الأبواب. 278 00:16:15,166 --> 00:16:18,458 قلت، "ابني مغنّي" ويقولون، "اللعنة" وهذا النوع من الأمور. 279 00:16:19,666 --> 00:16:23,041 أظن أنه كان في الـ12 أو الـ13. جليّ أننا كذبنا بشأن عمره. 280 00:16:23,708 --> 00:16:26,791 سنؤدي الأسبوع المقبل في ملهى "ذا غاراج أتيك" في "غلازغو". 281 00:16:28,041 --> 00:16:31,041 أصعد. وحرفيًا، ذلك الشخص… 282 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 "(ذا فينيو)" 283 00:16:33,083 --> 00:16:35,083 مكبرا صوت على منصتين كبيرتين. 284 00:16:35,166 --> 00:16:36,708 ولوحة دمج أصوات صغيرة. 285 00:16:37,375 --> 00:16:40,166 كان صوتي يبدو شنيعًا. 286 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 كنت أقول، "مرحبًا، أنا (لويس كابالدي)." 287 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 لأن صوتي بدا هكذا بمكبر الصوت ذلك. 288 00:16:44,583 --> 00:16:47,458 "أنا (لويس كابالدي) وإليكم أغنية"، أيًا كانت الأغنية. 289 00:16:47,541 --> 00:16:49,041 "(لويس) 18 سنة" 290 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 كان المكان صاخبًا وكان الجميع يتحدثون إلى بعضهم بعضًا. 291 00:16:53,375 --> 00:16:56,500 لا أحد يستمع إليك. لا أحد التفت ونظر إليك. 292 00:16:56,583 --> 00:16:58,375 ربما استمع إلينا شخصان. 293 00:17:00,625 --> 00:17:02,916 كنت أفعل ذلك لأعوام عديدة. 294 00:17:03,708 --> 00:17:06,750 وأغنّي في تلك الحانات حيث لا أحد يهتم. 295 00:17:06,833 --> 00:17:09,208 "(باث غيت إن بلوم)" 296 00:17:09,291 --> 00:17:12,250 7:10 مساءً، حيث أكون في "إسكتلندا". 297 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 وسأعقد جلسةً موسيقيةً وستكون رائعة. 298 00:17:16,458 --> 00:17:22,875 للكتابة، أجلس هنا وأعزف على البيانو… 299 00:17:22,958 --> 00:17:26,916 أعزف على البيانو وأتناول الكثير من الأفكار. 300 00:17:27,000 --> 00:17:30,041 وأسجلها كلّها على الحاسوب هنا. 301 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 ثم أخزنها جميعها وأتصفحها. 302 00:17:33,708 --> 00:17:37,208 وعندما يتعلق الأمر بعقد جلسة موسيقية، أختار ما سأعزفه. 303 00:17:37,291 --> 00:17:40,125 لذا، إذا كنتم تلاحظون، فأسميته "رائع"، 304 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 لأنه من الجليّ أن هذا وصف موسيقاي. 305 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 في الأفلام الوثائقية حيث يقول الناس، 306 00:17:46,916 --> 00:17:49,875 "كتبت أغنية." ويعزفون نسخة رديئة منها 307 00:17:49,958 --> 00:17:53,208 ثم بعد سنة ربما؟ 308 00:17:53,291 --> 00:17:55,500 وأقول، "آمل أن تسير الأمور على نحو جيد." 309 00:17:55,583 --> 00:17:59,000 ثم في الأفلام الوثائقية حيث تتخطى الأحداث 310 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 ويتحمس الجمهور 311 00:18:00,416 --> 00:18:02,500 ويغنّون الأغنية جميعًا وهي ناجحة. 312 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 سيكون من الرائع حدوث ذلك مع واحدة من هذه. 313 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 إذا حدث ذلك مع أيّ من هذه الأغنيات، 314 00:18:07,916 --> 00:18:12,458 فسنتقدم إلى ذلك الآن، خلال العد تنازليًا، ثلاثة، اثنان، واحد… 315 00:18:13,041 --> 00:18:13,958 ما زلنا هنا. 316 00:18:14,041 --> 00:18:16,333 لم يحدث ذلك لأي منها إذًا. شكرًا لكم. 317 00:18:16,416 --> 00:18:18,708 "(لويس كابالدي)" 318 00:18:41,041 --> 00:18:43,125 سعيد لسماعك تعزف مجددًا على الغيتار. 319 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 - مرحبًا بعودتك. - شكرًا لك يا أخي. 320 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 - لطالما تعود. - أسعدتني عودتك. 321 00:18:47,458 --> 00:18:48,833 أجل. 322 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 ثاني أغنية تحتل المركز الأول في "أمريكا"؟ 323 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 - أجل. - أجل، هذا رائع. 324 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 هذا صحيح، أنت مشهور حقيقي الآن. 325 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 - ألديك فكرة أو ما شابه؟ - لديّ بعض الأفكار، أجل. 326 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 كان هذا… 327 00:19:06,166 --> 00:19:08,958 - هذه. - لن أنتقي بعض الكلمات. 328 00:19:09,041 --> 00:19:12,125 أنا نوعًا ما أئن. 329 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 يعجبني ذلك النوع من الشعر مثل… 330 00:19:15,416 --> 00:19:18,333 "لا يمكنني الشرح حتى 331 00:19:19,416 --> 00:19:21,583 هذا الألم المألوف تمامًا" 332 00:19:21,666 --> 00:19:23,916 - إنها فكرة جيدة للبدء بها. - أجل. 333 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 "يظهر ويختفي 334 00:19:25,583 --> 00:19:29,041 ويتركني وحيدًا في النهاية" 335 00:19:30,333 --> 00:19:32,125 ولديّ جزء آخر هناك. 336 00:19:32,208 --> 00:19:35,166 أحببت ذلك، "هذا الألم المألوف تمامًا"، هذا رائع. 337 00:19:35,250 --> 00:19:36,666 - هذا التسلسل رائع. - أجل. 338 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 "لأنه نبض قلبي فحسب 339 00:19:43,666 --> 00:19:47,583 حتى نهاية بدايتي 340 00:19:48,333 --> 00:19:53,666 إذا انتظرت حتى النهاية، إذا أخبرتني 341 00:19:53,750 --> 00:19:57,166 إذا أخبرتني أنك ستتركني مجددًا" 342 00:19:57,250 --> 00:19:58,875 - أكانت جيدة؟ أجل. - أجل. 343 00:19:59,583 --> 00:20:00,500 أجل، إنها رائعة. 344 00:20:01,375 --> 00:20:03,208 "…المزيد لأقدمه" 345 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 أجل. 346 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 "لم يتبق لديّ شيء لأخسره" 347 00:20:08,583 --> 00:20:09,541 تبًا. 348 00:20:09,625 --> 00:20:12,250 "لأنني إذا فعلت كلّ ذلك…" 349 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 إذا جعلتني كلمات أغنية أشعر بأي شيء، 350 00:20:14,833 --> 00:20:17,833 فهي فكرة جيدة للاسترسال فيها على الأرجح، 351 00:20:17,916 --> 00:20:20,875 سواءً كانت أغنيةً سعيدةً أو حزينةً أو أيًا يكن. 352 00:20:20,958 --> 00:20:24,291 إذا كانت تثير ما يكفي من المشاعر التي تحرك شيئًا قويًا في داخلي، 353 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 فينبغي مواصلة العمل عليها. 354 00:20:25,791 --> 00:20:28,125 "لا يسعني تقديم المزيد 355 00:20:28,208 --> 00:20:31,000 غرقت مع هذه السفينة الغارقة الآن 356 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 لا أظن أنني سأنجو" 357 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 رائع. 358 00:20:37,125 --> 00:20:40,000 تبًا، من الصعب جعل اللحن متناغمًا. 359 00:20:41,208 --> 00:20:43,625 لم أكن شاعرًا. لم أملك دفتر يوميات. 360 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 ما زلت لا أملك دفتر يوميات. لا أقرأ. 361 00:20:45,958 --> 00:20:48,041 ليس من الرائع ألّا تقرأ، ليتني كنت أفعل. 362 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 ولكنني لا أملك سعة الانتباه. 363 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 أملك سعة الانتباه لعزف الأغاني على المسرح للناس. 364 00:20:52,916 --> 00:20:56,791 لا شعور أفضل من الشعور بذلك الاندفاع، أتعرف ما أقصده؟ 365 00:20:57,375 --> 00:20:59,625 "خلال" 366 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 ماذا؟ 367 00:21:07,750 --> 00:21:09,833 تبًا لك. 368 00:21:10,666 --> 00:21:14,291 السبب الوحيد لبدئي كتابة الموسيقى هو أن أتمكن من عزفها بشكل مباشر. 369 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 في آخر ألبوم، 370 00:21:24,291 --> 00:21:27,083 أول أغنية أصدرناها كانت "بروزيز". 371 00:21:27,166 --> 00:21:29,583 لم نعتقد حقًا أنها ستحقق هذا النجاح. 372 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 في مسرح "كينغ توت" في يناير، 2017. 373 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 كان عليّ غناء مجموعة من الأغاني الجديدة، 374 00:21:37,625 --> 00:21:39,208 وكانت "بروزيز" الأغنية المختارة. 375 00:21:41,750 --> 00:21:47,083 "(كينغ توت واه واه هت)، 2017" 376 00:22:32,583 --> 00:22:34,958 وحينها حظت بشعبية كبيرة نوعًا ما. 377 00:22:49,041 --> 00:22:52,250 وترى الابتسامة على وجهه عندما ردد الجمهور الأغنية. 378 00:23:00,625 --> 00:23:03,666 علمنا أن ذلك ما كان سيفعله لبقية حياته. 379 00:23:11,166 --> 00:23:12,833 لا بد إذًا أنكم سمعتموها من قبل. 380 00:23:12,916 --> 00:23:16,916 التقطها "سبوتيفاي" واحتلت المركز الأول لـ"موسيقى الجمعة الجديدة" في "أمريكا" 381 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 وأجل، حققت شعبيةً واسعةً فورًا. 382 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 هذه قائمة أغاني محطة "راديو وان" للأسبوع المقبل. 383 00:23:27,041 --> 00:23:29,208 هذا اسمي هناك. 384 00:23:29,291 --> 00:23:30,541 "بادي". 385 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 يا إلهي. 386 00:23:32,583 --> 00:23:35,166 هذه غرفة نومي. أحب "نيويورك". 387 00:23:35,250 --> 00:23:36,791 "مفتون تمامًا." 388 00:23:36,875 --> 00:23:38,958 "يا له من صوت جميل وفتى وسيم." 389 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 مرحى! 390 00:23:39,958 --> 00:23:42,708 "السمات المميزة." ربما عيناي… 391 00:23:42,791 --> 00:23:44,083 أملك خدين ممتلئين. 392 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 "السمات المميزة، خدان ممتلئان" 393 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 عندما يلتقيك الناس، 394 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 هل يهتمون أكثر بموسيقاك أم بحساب "إنستغرام" الخاص بك؟ 395 00:23:49,375 --> 00:23:51,958 يقترب مني الناس في الشارع ويقولون، 396 00:23:52,041 --> 00:23:55,583 "أحب حسابك على (إنستغرام)." وأقول، "أنا مغنّ كذلك." 397 00:23:55,666 --> 00:23:56,833 "أغاني البوب الصاعدة، ما زلت ظريفًا على (سبوتيفاي)" 398 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 لم أكن أعلم حقًا ما كنت مقبلًا عليه 399 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 عندما كنت أنشر تلك الفيديوهات. 400 00:24:00,916 --> 00:24:02,291 هذا أنا أتغوط. 401 00:24:03,291 --> 00:24:06,375 خرجت ليلة أمس، أرقص وما إلى ذلك. 402 00:24:06,458 --> 00:24:08,666 بدأ الناس في إخراج هواتفهم. 403 00:24:08,750 --> 00:24:11,500 لم هم جميعًا مهتمون بما نفعله؟ 404 00:24:11,583 --> 00:24:14,500 وبعدها تذكّرت أن ذلك لأنني مشهور. 405 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 "(بارولاند)" 406 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 لنذهب. 407 00:24:36,291 --> 00:24:39,958 أصدقائي الذين أتسكع معهم الآن هم أصدقائي من المدرسة. 408 00:24:41,291 --> 00:24:43,250 "مايكل" حفار قبور. 409 00:24:43,333 --> 00:24:46,958 "كونر" مصلح أسقف وأصبح منسق أغاني، 410 00:24:47,041 --> 00:24:49,708 و"نيال" مسؤول استقطاب الطلاب. 411 00:24:49,791 --> 00:24:55,750 "ديك دوف" يلحم الأشياء، إنه مهندس باختصاص ما. 412 00:24:56,375 --> 00:25:00,333 لا أعرف ما الذي يفعله المهندس، لهذا قلت لحام. 413 00:25:00,416 --> 00:25:04,125 يعزف "إيدان هاليداي" البيانو من أجلي وهو مخرج موسيقي. 414 00:25:04,916 --> 00:25:07,083 يعزف "إيدان بيتي" على البيس في فرقتي. 415 00:25:07,166 --> 00:25:11,583 لهذا، اثنان منهما هما جزء من نجاحي. 416 00:25:12,708 --> 00:25:13,625 أيمكنني رؤية الساعة؟ 417 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 إذا تحدثت عن العقلانية وما إلى ذلك، 418 00:25:17,625 --> 00:25:19,416 محاولًا أن تظل متواضعًا وعقلانيًا 419 00:25:19,500 --> 00:25:22,750 عندما لا تعرف كيفية فعل ذلك لوقت طويل. 420 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 ولكن علاقتك بأصدقائك هي الشيء المهم. 421 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 من الرائع أن تتأكد أنك لست حقيرًا. 422 00:25:31,000 --> 00:25:35,291 لاحظت بالتأكيد أنك أدركت أن بإمكانك الدفع لأحدهم لفعل أيّ شيء. 423 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 هذا ليس شيئًا سيئًا. 424 00:25:39,333 --> 00:25:40,166 إنها مشروبات مجانية. 425 00:25:41,666 --> 00:25:43,958 أجل، مشروبات مجانية. وتخطي قوائم الانتظار. 426 00:25:44,041 --> 00:25:47,875 - هذا هو الأمر. - عظيم، لا انتظار. لا طوابير. 427 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 ما تريد سؤاله حقًا هو، 428 00:25:49,875 --> 00:25:52,666 "هل تغيّر (نيال) منذ أن أصبحت مشهورًا؟" 429 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 والإجابة هي أجل بكلّ تأكيد. 430 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 - شكرًا يا صديقي، نخبك. - شكرًا لك. 431 00:26:09,708 --> 00:26:12,166 هل الثمالة على العشاء والذهاب لمحاولة كتابة أغنية 432 00:26:12,250 --> 00:26:14,000 - هو ما نفعله؟ - أجل. 433 00:26:14,083 --> 00:26:15,250 - أجل. - أهذه جعة؟ 434 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 في بعض الأحيان عصير تفاح. 435 00:26:17,916 --> 00:26:20,208 "دخان الحشيش والجعة…" 436 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 "مشروبات مختلفة لاحتياجات مختلفة." 437 00:26:22,833 --> 00:26:24,791 ألا يلزمك جعلها مثاليةً من المرّة الأولى؟ 438 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 - رائع. - أجل. 439 00:26:26,041 --> 00:26:29,083 أنا محترف، لهذا ستكون رائعةً من أول محاولة على الأرجح. 440 00:26:30,750 --> 00:26:31,708 أيًا يكن يا صديقي. 441 00:26:31,791 --> 00:26:32,833 "(توم مان)، كاتب أغان" 442 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 - غنّها سطرًا بسطر فحسب. - هيا إذًا. 443 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 لنفعلها بإبداع. 444 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 أتفهم ما أقصده؟ 445 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 واحد، اثنان، ثلاثة! 446 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 الصوت منخفض للغاية. 447 00:26:43,791 --> 00:26:47,000 - لنبدع. - القليل من الإبداع، هذه قاعدتي. 448 00:26:48,833 --> 00:26:49,666 مرحبًا؟ 449 00:26:49,750 --> 00:26:51,708 - كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك؟ 450 00:26:51,791 --> 00:26:53,166 بخير حال. 451 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 أفكر في المواعيد. 452 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 "صوت (رايان والتر)، مدير" 453 00:26:56,750 --> 00:26:59,291 من الناحية الواقعية 454 00:26:59,375 --> 00:27:02,041 نريد إصدار أغنية في مطلع العام القادم في مرحلة ما. 455 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 لا، أتفق معك. 456 00:27:03,041 --> 00:27:06,125 والكتابة الفعلية، فيم تفكر من حيث الوقت؟ 457 00:27:07,083 --> 00:27:09,125 - أتعرف؟ - نحتاج إلى فعل المزيد… 458 00:27:09,208 --> 00:27:11,875 أينبغي أن نتخطى الحدود ونسجل في "لندن"؟ 459 00:27:13,291 --> 00:27:17,333 في الواقع، وقتما تريد. 460 00:27:21,833 --> 00:27:23,375 أترى رجلًا يحمل البيتزا؟ 461 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 - فعلناها. - هيا، الباب يُغلق! 462 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 - أجل! - مرحى! 463 00:27:30,708 --> 00:27:34,416 إذا كنت تريد البيتزا، فكلّ ما عليك فعله، وهذا أمر بالغ الأهمية، 464 00:27:34,500 --> 00:27:36,250 هو أن تكون مشهورًا. 465 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 إنه أمر سهل. 466 00:27:38,666 --> 00:27:42,291 "(لندن)" 467 00:27:45,291 --> 00:27:47,041 أشعر وكأنني في "إيست إندرز". 468 00:28:03,875 --> 00:28:06,833 أشعر بالغرابة لأنه لا يمكنك الشعور بالأمر. 469 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 ماذا تريد أن تفعل اليوم؟ 470 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 إنه السؤال المهم. 471 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 سؤال الفتى الحزين المهم. 472 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 لديك 120 أغنية حزينة لتختار من بينها. 473 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 - أجل. - 121. 474 00:28:18,208 --> 00:28:19,250 هذا هو الأمر. 475 00:28:19,333 --> 00:28:21,458 "هل أبكي كلّ ليلة؟" 476 00:28:25,250 --> 00:28:27,708 محبط للغاية أن تبدأ الجوقة 477 00:28:27,791 --> 00:28:29,666 بـ"هل أبكي كلّ ليلة؟" 478 00:28:29,750 --> 00:28:33,083 - هل أنت بخير؟ أأنت متأكد؟ أجل. - هل استمعت إلى التسجيل الأول؟ 479 00:28:33,166 --> 00:28:35,333 سعيد لأن أكون تحت قيادتك. 480 00:28:35,416 --> 00:28:37,958 الجميل في الأمر أنك تُركت وشأنك في البداية. 481 00:28:38,041 --> 00:28:40,500 أجل، في بعض الأحيان، كان الأمر مرهقًا للأعصاب 482 00:28:40,583 --> 00:28:43,708 لأن الأمر كان مثل، لا أعرف كيف أصنع ألبومًا. 483 00:28:43,791 --> 00:28:47,208 ولكن تبيّن أنك تكتب أغنيات تعجبك وتُصدرها. 484 00:28:48,625 --> 00:28:51,041 "مرحبًا يا (لويس)، ماذا ستغنّي؟ 485 00:28:51,875 --> 00:28:54,375 لا أعلم" 486 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 أشعر بقليل من الدوار. 487 00:28:59,333 --> 00:29:01,000 آسف لأنك متعب يا صديقي. 488 00:29:04,833 --> 00:29:07,416 لست واثقًا في قدراتي ككاتب أغان. 489 00:29:08,000 --> 00:29:12,375 وأظن أن الأمر يسوء أكثر كلما ازددت نجاحًا. 490 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 أغنية "ساموان يو لافد" حققت نجاحًا باهرًا. 491 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 إذا كنت تريد التحدث عن نقطة تحول، فهذه هي. 492 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 أصبحت مشهورًا للغاية فجأة. 493 00:29:42,875 --> 00:29:44,166 ستة أسابيع في المقدمة. 494 00:29:44,250 --> 00:29:46,666 تخطت مشاهداتها المليار مشاهدة. 495 00:29:46,750 --> 00:29:49,875 - الأغنية الناجحة "ساموان يو لافد". - "ساموان يو لافد". 496 00:29:49,958 --> 00:29:52,750 - "لويس"… - صديقي "لويس كابالدي". 497 00:29:57,375 --> 00:29:59,166 محبوب "أمريكا"! 498 00:30:06,833 --> 00:30:10,791 جائزة أغنية العام من نصيب… 499 00:30:11,333 --> 00:30:12,541 "لويس كابالدي"! 500 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 "حفل الجوائز البريطانية 2020" 501 00:30:23,166 --> 00:30:26,000 "(لويس كابالدي)، (ساموان يو لافد)" 502 00:30:26,083 --> 00:30:27,875 "أغنية العام" 503 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 تحية. 504 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 مرحبًا. 505 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 اسمي "لويس". 506 00:30:43,375 --> 00:30:46,916 شكرًا جزيلًا على هذه الجائزة. 507 00:30:47,708 --> 00:30:49,625 على عكس الاعتقاد الشائع، 508 00:30:49,708 --> 00:30:52,583 يظن الكثير من الناس أن هذه الأغنية عن حبيبتي السابقة، 509 00:30:52,666 --> 00:30:55,875 التي يمكنكم رؤيتها الآن كلّ ليلة في "لاف آيلند"، ولكن… 510 00:30:58,750 --> 00:31:01,666 ولكنها في الواقع عن جدتي 511 00:31:01,750 --> 00:31:07,500 التي تُوفيت للأسف قبل بضع سنوات. 512 00:31:07,583 --> 00:31:10,958 وأدعو الله ألّا تتواصل معها محطات "آي تي في" 513 00:31:11,041 --> 00:31:13,250 لتظهر في أحد البرامج الواقعية للمواعدة. 514 00:31:15,166 --> 00:31:17,125 ولكن شكرًا جزيلًا لكم، 515 00:31:17,208 --> 00:31:19,750 كان هذا أفضل عام في حياتي. 516 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 شكرًا للجميع ولشركة الإنتاج الموسيقي. 517 00:31:22,708 --> 00:31:25,875 شكرًا لأبي وأمي على المضاجعة 518 00:31:26,458 --> 00:31:29,583 وشكرًا لجدتي… 519 00:31:30,791 --> 00:31:31,708 لأنها ماتت؟ آسف. 520 00:31:31,791 --> 00:31:35,958 أراكم لاحقًا. وداعًا. شكرًا جزيلًا. 521 00:31:46,791 --> 00:31:49,708 تجمع مشاهير كبير الليلة في حفل توزيع الجوائز البريطانية. 522 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 سيكون الأمر ممتعًا. 523 00:31:51,833 --> 00:31:55,708 لهذا، جليّ أنني شعرت بالحاجة إلى الإنفاق بإسراف 524 00:31:57,125 --> 00:31:58,583 وشراء حذاء "فانز" جديد. 525 00:32:01,333 --> 00:32:04,666 فزت ببعض الجوائز بالحذاء الآخر، وكان أمرًا رائعًا. 526 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 أديت أغانيّ بالحذاء الآخر وهذه المرّة… 527 00:32:09,208 --> 00:32:10,750 سأكون وحدي هناك، بلا مبالغة. 528 00:32:12,041 --> 00:32:13,000 وهو أمر محزن. 529 00:32:15,500 --> 00:32:17,833 أتساءل عما سيغنّيه "إلتون جون" اليوم. 530 00:32:19,083 --> 00:32:22,208 أرسل إليّ بريدًا إلكترونيًا ودودًا. هل أخبرتكم عنه؟ 531 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 كنت أحتسي الجعة مع "إد شيران". 532 00:32:24,375 --> 00:32:29,291 كنت أخبره عن حالتي مع متلازمة المحتال. 533 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 أرسل "إلتون" بريدًا يقول، "عزيزي (لويس)، 534 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 كنت أتحدّث إلى (إد) ليلة أمس وتحدثنا عنك. 535 00:32:34,541 --> 00:32:36,541 قال إنك تشعر وكأنك محتال. 536 00:32:36,625 --> 00:32:38,750 هراء!" إنها مكتوبة بأحرف كبيرة. 537 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 "أنت رجل مستقل تمامًا. 538 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 ما زال ألبومك ناجحًا في كلّ أنحاء العالم. 539 00:32:42,833 --> 00:32:45,791 وهذا ألبومك الأول!" هذه أيضًا بأحرف كبيرة. 540 00:32:45,875 --> 00:32:48,708 "تكتب أغاني جميلة لها صدى لدى الملايين. 541 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 أداؤك المباشر رائع، وأنت مغن مذهل. 542 00:32:50,583 --> 00:32:53,666 أنت مرح للغاية أيضًا وغير متصنع. أعني هذا بصدق. 543 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 توقّف الآن رجاءً، وإلّا فسأتوجه إلى (سوفولك) 544 00:32:56,291 --> 00:32:58,291 وأخرج الموهبة الكامنة داخلك. 545 00:32:58,375 --> 00:32:59,708 جزيل حبي، (إلتون)." 546 00:33:01,000 --> 00:33:03,416 من الرائع سماع هذه الأمور 547 00:33:03,500 --> 00:33:06,416 ولكن جليّ أنني ما زلت أشعر بأنني محتال. 548 00:33:06,500 --> 00:33:08,416 لا أظن أن ذلك الشعور سيزول أبدًا. 549 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 كلّ شيء متعلق بـ"لماذا يجب ألّا أكون هنا." 550 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 سأذهب إلى هناك اليوم وسأتساءل، "ما الذي أفعله هنا؟" 551 00:33:13,250 --> 00:33:14,083 بالتأكيد. 552 00:33:18,833 --> 00:33:21,875 متلازمة المحتال، يمكنك أن تعانيها بأي درجة. 553 00:33:21,958 --> 00:33:25,375 يتغلغل ذلك إلى كلّ قرار تتخذه وكلّ شيء تفعله. 554 00:33:27,125 --> 00:33:28,500 بدا ذلك غريبًا لي دومًا، 555 00:33:28,583 --> 00:33:31,791 الناس الذين يحضرون ويرونني أؤدي بشكل مباشر وأعزف. 556 00:33:31,875 --> 00:33:35,166 أحب حقيقة أن الناس يهتمون ويستمعون إلى موسيقاي. 557 00:33:36,000 --> 00:33:38,958 لا أفهم ذلك فحسب، لا أفهم لماذا يحضر الناس ويشاهدون ذلك، 558 00:33:39,041 --> 00:33:41,458 لكنني ممتن إلى الأبد وأنا… 559 00:33:41,541 --> 00:33:43,708 ولا يمكنني أن أوفي الناس شكرًا، ولكنني لا… 560 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 أحبكم، ولكنني لن أفهمكم أبدًا. 561 00:33:47,166 --> 00:33:49,625 هذا ما أحاول إخبار مشاهديّ إياه في المنزل. 562 00:33:50,583 --> 00:33:51,916 أجل، لا أفهم الأمر فحسب. 563 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 أجل، لا أفهمه فحسب. 564 00:33:56,208 --> 00:34:01,666 "(غلازغو)، (إسكتلندا)" 565 00:34:20,416 --> 00:34:23,500 "أهدرت نصف وقتي تقريبًا 566 00:34:23,583 --> 00:34:27,875 أشعر بأنني أتأخر أكثر 567 00:34:32,500 --> 00:34:38,375 أعلم أنني أجيد التظاهر 568 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 التظاهر 569 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 التظاهر" 570 00:34:44,041 --> 00:34:47,916 ماذا؟ كما لو كنت تبلي أفضل مما تفعل بالفعل أو ما شابه؟ 571 00:34:48,625 --> 00:34:51,083 "إن لم أستمتع بوقتي دومًا 572 00:34:52,000 --> 00:34:55,958 أشعر بأنني أتأخر أكثر 573 00:34:56,416 --> 00:35:01,625 أعلم أنني أجيد التظاهر 574 00:35:01,708 --> 00:35:04,958 كما لو كان كلّ شيء أو لا شيء على ما يُرام 575 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 أنا مجرد…" 576 00:35:09,750 --> 00:35:10,875 أنا مجرد ممثل. 577 00:35:10,958 --> 00:35:12,625 أنا مجرد ممثل، أنا مجرد… 578 00:35:12,708 --> 00:35:13,833 هذا رائع. 579 00:35:13,916 --> 00:35:17,458 "(نيك أتكنسون)، كاتب أغان" 580 00:35:17,541 --> 00:35:20,333 - "أنا مدّعي." - هذا رائع. أجل، يعجبني ذلك. 581 00:35:20,416 --> 00:35:24,708 أخفي حقيقتي حتى تري جانبًا أقوى. 582 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 "(فيل بليستد)، كاتب أغان" 583 00:35:26,416 --> 00:35:29,375 - أنت تقرر من أكون. - أجل. 584 00:35:29,458 --> 00:35:33,750 "أنا المدّعي، كيف يمكنني أن أشرح لك؟ 585 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 صُممت للخداع 586 00:35:36,916 --> 00:35:40,333 أخبريني فحسب من تريدينني أن أكون" 587 00:35:40,416 --> 00:35:43,250 - هذا رائع. "صُممت للخداع." - أجل. 588 00:35:43,333 --> 00:35:45,041 هذه كلمات تعبّر عن "كابالدي". 589 00:35:45,125 --> 00:35:47,125 بربك. هذه حقيقة. 590 00:36:29,750 --> 00:36:32,666 زملائي في المدرسة في بلدتنا الصغيرة. 591 00:36:33,500 --> 00:36:37,833 أعرف الكثير من المتزوجين الذين كانوا زملائي في الدراسة 592 00:36:38,375 --> 00:36:41,041 والذين رُزقوا بأطفال من زملاء مدرستي القديمة. 593 00:36:42,666 --> 00:36:45,416 أتذكّر أنني كنت في الـ25 من عمري عندما بدأت أستقر وقلت، 594 00:36:45,500 --> 00:36:47,666 "لديّ مسؤوليات وحددت مهنتي." 595 00:36:47,750 --> 00:36:50,458 - "أعرف ما أفعله في عمر الـ25." - لم أفكر في ذلك قط. 596 00:36:50,541 --> 00:36:53,041 تأمل في معرفة ما تريد فعله بحلول ذلك الوقت. 597 00:36:53,125 --> 00:36:54,875 والأمر ليس بهذه البساطة. 598 00:36:54,958 --> 00:36:58,083 - ما زلت لم تكتشف ذلك. - الأهداف تتغير دومًا. 599 00:36:58,166 --> 00:37:01,500 أنت لا تستمتع بشيء أبدًا لأنك تسعى إلى الهدف التالي… 600 00:37:01,583 --> 00:37:03,916 الأمر أنك تتطلع إلى الأمام دومًا 601 00:37:04,916 --> 00:37:07,250 ولا تنظر قط إلى ما حققته بالفعل. 602 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 إنها مريعة. 603 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 - أجل. - انتهت. أهذا كلّ شيء؟ 604 00:38:05,875 --> 00:38:08,125 هناك أغنية أخرى، ولكنها مريعة. 605 00:38:08,208 --> 00:38:10,708 لن أقول إنها واحدة من أفضل أغنياتك. 606 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 لا. 607 00:38:12,083 --> 00:38:16,666 أشعر بأن الأغاني التي كتبتها من قبل، 608 00:38:16,750 --> 00:38:18,708 كانت أفضل من هذه. 609 00:38:18,791 --> 00:38:21,041 جليّ أن هذا رأيي المهني. 610 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 - تعجبني الأغنية التي… - بالمناسبة… 611 00:38:24,666 --> 00:38:27,041 عقّدت الموقف هنا. 612 00:38:27,125 --> 00:38:29,250 لم تكن حقًا… 613 00:38:29,333 --> 00:38:32,333 لم يكن لهما علاقة بالموسيقى في حياتهما. 614 00:38:32,416 --> 00:38:33,250 ما هذا؟ 615 00:38:33,333 --> 00:38:36,166 - لست أقول إنني خبيرة في الموسيقى إطلاقًا. - لا، ولكن… 616 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 - يبدو أنك بدأت تنزعج. - لا، لست منزعجًا على الإطلاق. 617 00:38:39,333 --> 00:38:41,375 اعتدت الخروج وسؤالي عن رأيي. 618 00:38:41,458 --> 00:38:43,291 - وسأخبرك رأيي. - لكن… لا. 619 00:38:43,375 --> 00:38:46,166 لا تلزمك خبرة في الموسيقى لتعرف ما إذا كانت تعجبك الأغنية. 620 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 لا أقول إنك كذلك. تتخذين موقفًا دفاعيًا هنا. 621 00:38:49,333 --> 00:38:53,208 ما أقوله هو إن الأمر مضحك الآن، عندما بدأت أعزف الأغاني لهما كانا يقولان، 622 00:38:53,291 --> 00:38:54,625 "هذه جيدة وهذه سيئة." 623 00:38:54,708 --> 00:38:58,083 والآن يقولان، "والكلمات هنا، أود حقًا تغيير هذه الكلمات." 624 00:38:58,750 --> 00:39:01,333 وما أدراني؟ 625 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 وجهة نظر سديدة. 626 00:39:03,083 --> 00:39:05,666 ولكن أهذه هي الموسيقى التي يقدّمها "لويس" الحقيقي؟ 627 00:39:07,083 --> 00:39:08,708 - سؤال ممتاز يا أمي. - أليس كذلك؟ 628 00:39:08,791 --> 00:39:10,458 أظن أنك لن تعرفي يقينًا. 629 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 "اتصال مع شركة تسجيل إنجليزية" 630 00:39:18,625 --> 00:39:22,541 - مرحبًا! - كيف تسير عملية الكتابة يا "لويس"؟ 631 00:39:22,625 --> 00:39:24,583 مع من كنت تعمل؟ 632 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 بدأت أصل إلى ذلك الوقت حيث يتعيّن علينا بدء النقاش 633 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 والعمل مع مزيد من الناس. 634 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 أجل، أظن أن عملية الكتابة كانت بطيئة. 635 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 لن نكذب. كانت بطيئة. 636 00:39:34,666 --> 00:39:35,875 سنرى ما سيحدث. 637 00:39:35,958 --> 00:39:41,375 إذا كانت الأغنية مريعة، فلتكن. إنها وظيفتكم أن تجعلوها ناجحة. 638 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 أتلقيتم معلومات عن عروض مباشرة؟ 639 00:39:43,166 --> 00:39:45,875 أيّ حفلات وما شابه، متى ستقيمونها؟ 640 00:39:45,958 --> 00:39:48,625 الجميع متشائمون للغاية. 641 00:39:48,708 --> 00:39:50,916 تكتب ويبدو هذا بلا هدف، 642 00:39:51,000 --> 00:39:53,708 "لم أكتب بالفعل 643 00:39:53,791 --> 00:39:56,000 إذا كنا لا نعلم ما إذا كنا سنقيم حفلات؟" 644 00:39:56,083 --> 00:39:57,750 يبدو الأمر هكذا الآن، 645 00:39:57,833 --> 00:40:00,666 لكنني آمل أن يبدأ كلّ شيء في الانفتاح مرةً أخرى. 646 00:40:00,750 --> 00:40:02,916 - نحبك كثيرًا. - أراكما لاحقًا! 647 00:40:03,000 --> 00:40:04,458 وداعًا. 648 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 أظن أنهم اعتقدوا أنهم سيستمعون إلى بعض الموسيقى. 649 00:40:16,541 --> 00:40:17,375 تبًا. 650 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 هيا الآن. 651 00:40:27,458 --> 00:40:30,333 هذه تجعلني أرغب في الذهاب لإيجاد منصة قفز في مكان ما 652 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 وتنفيذ حركة "سوبلكس" على أصدقائي. 653 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 الأيام الخوالي. 654 00:40:41,250 --> 00:40:44,041 صحيح، أحتفظ بواقياتي الجنسية. 655 00:40:45,833 --> 00:40:49,750 أحتفظ بها إلى جانب بطاقات مصارعة المحترفين الخاصة بي. 656 00:40:53,500 --> 00:40:57,333 سينتقل والداي، لهذا أُخرج جميع أغراضي من المنزل. 657 00:40:59,125 --> 00:41:04,208 عاشا هنا لـ15 عامًا، لهذا فالأمر عاطفي للغاية. 658 00:41:04,666 --> 00:41:07,416 "(غود نيوز)، الكتاب المقدس" 659 00:41:20,291 --> 00:41:21,208 تبًا. 660 00:41:21,791 --> 00:41:24,333 لم أعد أعيش هنا، لهذا من يهتم؟ 661 00:41:27,083 --> 00:41:30,250 اعتدت أنا وأصدقائي القدوم إلى هنا والثمالة طوال الوقت. 662 00:41:30,333 --> 00:41:33,541 ولم تكن هناك أيّ لوحات أو أيّ شيء على الحائط 663 00:41:33,625 --> 00:41:36,958 عندما جئت إلى المنزل وكنت أحاول كتابة أغان وما شابه 664 00:41:37,666 --> 00:41:40,083 وأجل، من الغريب أنه على مر السنين 665 00:41:41,250 --> 00:41:43,833 ملأته باللوحات بالفعل. 666 00:41:43,916 --> 00:41:46,791 بدأت كتابة "ساموان يو لافد"… 667 00:41:48,000 --> 00:41:49,041 هنا. 668 00:41:50,208 --> 00:41:51,083 كتبتها هنا. 669 00:41:51,875 --> 00:41:56,041 لهذا أجل. إنها غرفة مليئة بالذكريات. 670 00:41:57,125 --> 00:41:58,916 ما زلت أفكر بشأن ذلك في بعض الأحيان 671 00:41:59,000 --> 00:42:01,583 عندما أفكر في العودة إلى المدرسة وأقول، 672 00:42:01,666 --> 00:42:05,125 "لم أكن أعلم أن هذا سيكون المسار 673 00:42:05,208 --> 00:42:07,166 الذي ستؤول إليه حياتك، 674 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 هذا جنون… 675 00:42:09,791 --> 00:42:10,875 هذا جنوني." 676 00:42:12,208 --> 00:42:13,333 هذه أول لوحة حصلت عليها. 677 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 "(بلوم)، (بريتش)" 678 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 أعطاني إياها مدير أعمالي من أجل أسطوانتي المطولة. 679 00:42:18,291 --> 00:42:21,333 متأكد أنه بيع ما يعادل مليون ونصف نسخة 680 00:42:21,416 --> 00:42:23,541 ومتأكد أنه اختلق ذلك تمامًا. 681 00:42:27,500 --> 00:42:30,833 شعور التقدم في العمر ذلك كما لو كنت شخصًا بالغًا. 682 00:42:30,916 --> 00:42:32,583 إنه شعور مريع. 683 00:42:32,666 --> 00:42:36,708 وألّا يكون لديك منزل طفولتك حيث كبرت وأمضيت طفولتك… 684 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 هذا أيضًا أمر غريب. 685 00:42:45,666 --> 00:42:47,875 لا أعرف لماذا، ولكن عندما أفكر في ذلك، 686 00:42:47,958 --> 00:42:49,458 أشعر بغرابة شديدة. 687 00:42:49,541 --> 00:42:50,916 لا يعجبني ذلك. 688 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 ألّا أكون هنا بعد الآن، 689 00:42:57,458 --> 00:42:59,708 يبدو كنوع من آخر الأمور 690 00:43:00,625 --> 00:43:05,791 المتعلقة بحياتي السابقة التي لم تعد موجودة. 691 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 يبدو كنوع من مصادر الأمان. 692 00:43:09,875 --> 00:43:13,333 ومع عدم وجوده بعد الآن، يُشعرني ذلك ببعض الغرابة. 693 00:43:20,291 --> 00:43:21,541 هذا واضح تمامًا. 694 00:43:22,541 --> 00:43:25,000 هذا المنزل يخص شخصًا آخر الآن. 695 00:43:30,916 --> 00:43:31,958 رائع. 696 00:43:33,416 --> 00:43:34,541 انتهيت. 697 00:43:36,500 --> 00:43:40,250 جليّ أن شخصًا آخر سيأتي ويتخلص من هذه. 698 00:43:42,666 --> 00:43:44,916 سأدفع لقاء ذلك. 699 00:43:45,583 --> 00:43:46,541 ممتاز. 700 00:43:53,291 --> 00:43:57,625 "(غلازغو)، (إسكتلندا)" 701 00:44:11,708 --> 00:44:13,958 "يا إلهي. إنه طبيعي للغاية. إنه يرتدي…" 702 00:44:14,041 --> 00:44:16,916 "انظروا إليه، إنه يعلّق ملابسه." 703 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 لا أستنشق الروائح عادةً. 704 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 صوّرت لقطةً قريبةً حقًا. 705 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 أظن أنها نظيفة. 706 00:44:30,250 --> 00:44:31,916 كنت غائبًا أنجز أمورًا أخرى، 707 00:44:32,000 --> 00:44:35,541 ومن وجهة نظر شخصية، أنا في الموقف نفسه تمامًا على الأرجح 708 00:44:35,625 --> 00:44:37,291 كالذي كنت فيه قبل ثلاثة أعوام، 709 00:44:37,375 --> 00:44:40,750 لأنني لم أنضج على الإطلاق خلال السنوات الثلاث الماضية. 710 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 ضع هذه هنا. 711 00:44:43,708 --> 00:44:45,208 أنتقل للعيش مع صديقي "نيال". 712 00:44:45,750 --> 00:44:48,375 لم أعش برفقة شخص آخر من قبل. 713 00:44:50,750 --> 00:44:52,291 سقط نصف النحاس. 714 00:44:54,291 --> 00:44:55,541 وبقية الأصدقاء، 715 00:44:55,625 --> 00:44:59,458 يعيشون مع حبيباتهم بسعادة. 716 00:45:00,416 --> 00:45:02,250 وأنا لست كذلك، 717 00:45:03,375 --> 00:45:08,291 فاحتجت إلى شخص يمكنه تهدئتي قليلًا. 718 00:45:09,000 --> 00:45:12,416 أصبح المنزل شيئًا من الصعب بشكل متزايد 719 00:45:13,250 --> 00:45:14,666 البقاء على اتصال به. 720 00:45:19,208 --> 00:45:21,166 هل تفقّدت قائمة الأغاني التي كتبتها؟ 721 00:45:21,250 --> 00:45:22,166 لا. 722 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 هذه في الواقع 54 أغنية كتبتها. 723 00:45:24,708 --> 00:45:28,333 - أشعر بأنني كتبت أكثر من ذلك. - هذه أغان كاملة. 724 00:45:33,125 --> 00:45:36,583 "(رايان والتر)، مدير" 725 00:45:38,833 --> 00:45:41,708 "(إيدان هاليداي)، عازف بيانو ومخرج موسيقي" 726 00:45:43,750 --> 00:45:44,791 ما رأيكما إذًا؟ 727 00:45:45,791 --> 00:45:48,416 أهي أغنية ناجحة كما هي، برأيكما؟ 728 00:45:50,708 --> 00:45:52,208 يا له من سؤال صعب يا "رايان". 729 00:45:52,291 --> 00:45:56,250 لا أعلم، ولكنها الأسئلة التي ينبغي لنا الإجابة عليها. 730 00:45:56,958 --> 00:46:00,958 لا يبدو أنها ستعجب الكثير من الناس مثل "ساموان يو لافد". 731 00:46:01,041 --> 00:46:03,583 أجل. أتود أن تستمع إلى "هاو ذيس إندز"؟ 732 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 لنفعل ذلك. 733 00:46:06,291 --> 00:46:07,250 أجل، تعجبني هذه. 734 00:46:09,041 --> 00:46:10,958 ستكون اللازمة رائعة. 735 00:46:13,500 --> 00:46:15,333 لا أراها أغنيةً منفردة. 736 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 - الأغنية مذهلة. - الأغنية رائعة حقًا. 737 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 - وهي عاطفية حقًا. - إنها كذلك حقًا. 738 00:46:20,208 --> 00:46:22,000 - وستجعل الناس يبكون. - أجل. 739 00:46:22,083 --> 00:46:23,583 وهذا هو الهدف. 740 00:46:23,666 --> 00:46:25,333 - بالطبع. - ماذا هناك غير ذلك؟ 741 00:46:25,416 --> 00:46:27,833 أتود سماع "هافنت يو إيفر بين إن لاف بيفور"؟ 742 00:46:27,916 --> 00:46:28,750 - أجل. - لنفعل ذلك. 743 00:46:28,833 --> 00:46:32,791 "وقالت ذلك 744 00:46:32,875 --> 00:46:37,625 ألم تقع في الحب من قبل؟" 745 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 ماذا نعتقد بشأن بهذه الأغنية إذًا؟ 746 00:46:39,750 --> 00:46:43,208 "ألم تقع في الحب من قبل؟" 747 00:46:43,291 --> 00:46:45,208 إنها ربما تشبه، 748 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 "كنت قد اعتدت على أن أكون شخصًا أحببته" 749 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 وماذا بعد؟ 750 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 أشعر بذلك أيضًا. أتأكد فحسب. أهذا شيء جيد إذًا؟ 751 00:46:52,708 --> 00:46:54,291 - إنه أمر جيد. - أجل. رائع. 752 00:46:54,375 --> 00:46:57,916 لا أقصد التعالي على الناس، ولكن الناس يحبون الأمور المتشابهة. 753 00:46:58,000 --> 00:46:59,416 ما رأيك يا "إيدن"؟ 754 00:46:59,500 --> 00:47:01,916 يريد الناس عودةً مثيرةً بعض الشيء. 755 00:47:02,000 --> 00:47:02,833 هل يفعلون؟ 756 00:47:02,916 --> 00:47:06,166 أيريدون الشيء نفسه، ولكن بشكل أفضل أم الشيء نفسه فحسب؟ 757 00:47:07,291 --> 00:47:10,166 الفكرة هي إذا كانت الأغنية رائعة. فهل يهم ذلك؟ 758 00:47:10,250 --> 00:47:11,625 ربما لا يهم. 759 00:47:11,708 --> 00:47:13,833 لهذا نحن… 760 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 - أوغاد. هذا مزعج فعلًا. - بالفعل. 761 00:47:16,583 --> 00:47:19,708 - هذا شيء مزعج للغاية. - أراهن عليها بكلّ شيء. 762 00:47:19,791 --> 00:47:22,083 أعلم أنك تفعل ذلك أيضًا، ولكن إذا فشلت… 763 00:47:22,166 --> 00:47:24,583 تقول ذلك وكأنني لن أخسر إذا فشل الألبوم. 764 00:47:24,666 --> 00:47:26,333 تتحدث عن ذلك الرهان. 765 00:47:26,958 --> 00:47:30,125 هذه مجازفة بالتأكيد، 766 00:47:30,208 --> 00:47:33,208 وهذا ما يجعلنا نفكر أكثر فيما إذا فشل… 767 00:47:33,291 --> 00:47:36,208 جليّ أنك ما زلت ستؤدي العروض المباشرة. 768 00:47:36,291 --> 00:47:39,125 إنه يقول، "أراهن عليها بكلّ شيء"، 769 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 كما لو كنت غير موجود. 770 00:47:40,916 --> 00:47:44,125 ولست الشخص المدعو "لويس كابالدي"، الذي يكون اسمه على كلّ شيء. 771 00:47:44,208 --> 00:47:45,750 أنملك أغنيةً منفردةً ناجحة؟ 772 00:47:46,750 --> 00:47:49,083 لا أعلم. 773 00:47:49,166 --> 00:47:51,791 أهذه الأغاني جيدة بقدر "ساموان يو لافد" و"بيفور يو غو"؟ 774 00:47:52,500 --> 00:47:55,208 أثمة جدوى من إصدار أغنية ليست بجودة "ساموان يو لافد"؟ 775 00:47:55,291 --> 00:47:57,916 لن تتمكن إذًا من إصدار أيّ أغان مجددًا أبدًا. 776 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 بالطبع هناك ضغط. 777 00:48:00,250 --> 00:48:02,583 هناك ضغوط عليك لتدير الأمر بشكل صحيح. 778 00:48:02,666 --> 00:48:04,458 أجل. هذا ما يخيفني. 779 00:48:04,541 --> 00:48:07,791 فلتهتم أنت بذلك وسأهتم أنا بالكتابة. 780 00:48:07,875 --> 00:48:09,416 لنفعل ذلك. 781 00:48:09,500 --> 00:48:10,875 - رائع. - مع السلامة يا أخي. 782 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 رائع، سأذهب للإطاحة بـ"ساموان يو لافد" من أجلك الآن. 783 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 - مرحبًا. - هل وصلت؟ 784 00:48:43,958 --> 00:48:46,458 أطلق الكلاب في الحديقة. 785 00:48:46,541 --> 00:48:48,291 يجلسان في غرفتين منفصلتين، صحيح؟ 786 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 حلم حب الشباب. 787 00:48:50,750 --> 00:48:52,875 يظهر هذا لكم مقدار حب والديّ لبعضهما. 788 00:48:53,750 --> 00:48:54,958 "لويس"، كفى. 789 00:48:57,583 --> 00:48:59,125 غرفتا معيشة مختلفتان. 790 00:48:59,208 --> 00:49:01,625 حتى لا يُضطران إلى قضاء الوقت معًا. 791 00:49:01,708 --> 00:49:03,125 لا يُسمح لي بدخول غرفتها. 792 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 مرحبًا. 793 00:49:04,791 --> 00:49:06,458 - مرحبًا. - إنه سريع، أليس كذلك؟ 794 00:49:11,416 --> 00:49:12,750 أنت ترتعش مجددًا. 795 00:49:13,458 --> 00:49:16,541 أجل. أرتعش كلّ يوم في حياتي. 796 00:49:16,625 --> 00:49:18,791 ظننت أنك ستفعل شيئًا لعلاج ذلك. 797 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 - ماذا… - معالج يدوي. 798 00:49:20,791 --> 00:49:23,041 - لن يتمكن من علاج ذلك. - ما الذي يعالج إذًا؟ 799 00:49:23,125 --> 00:49:25,125 - لا شيء. - هل ستبقى ترتعش؟ 800 00:49:25,208 --> 00:49:27,208 فلتبحث في "غوغل" عن "ارتعاشات القلق". 801 00:49:27,291 --> 00:49:30,708 ستجد هز الكتف في المقدمة. 802 00:49:30,791 --> 00:49:32,958 - وكيف تتخلص من ذلك؟ - لا أعلم. 803 00:49:33,958 --> 00:49:35,000 لا أعلم. 804 00:49:35,083 --> 00:49:37,208 تصيبني عندما أكون في الزحام، تشتد الأعراض. 805 00:49:37,291 --> 00:49:39,833 - أتصيبك أثناء التمرن؟ - أجل. 806 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 - أتصيبك أثناء التمرن؟ - عندما أشعر بالإرهاق الشديد 807 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 وفي الأوضاع السيئة، تصعب الأمور حقًا. 808 00:49:47,166 --> 00:49:49,208 - ربما عليّ التوقّف عن التمرن؟ - لا. 809 00:49:49,291 --> 00:49:52,125 لأن هذا… ذلك يحفزها، لهذا عليّ أن أتوقّف. 810 00:49:53,083 --> 00:49:55,375 - لا يُفترض أن تذكر ذلك. - كيف؟ 811 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 لم لا يُفترض أن أذكر ذلك؟ 812 00:49:57,541 --> 00:49:59,333 لأنك تجذب الانتباه إليه. 813 00:50:01,583 --> 00:50:03,416 هل ستتظاهر بأنه ليس موجودًا إذًا؟ 814 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 ألن تعالجه؟ 815 00:50:05,375 --> 00:50:06,541 - أجل؟ - سأعالجه. 816 00:50:06,625 --> 00:50:09,041 - كيف تعالجه؟ - إنه يظهر ويختفي. 817 00:50:10,125 --> 00:50:11,541 إنه جزء من الحياة. 818 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 اعتد عليه. 819 00:50:36,750 --> 00:50:39,500 توقّف. تزيد الأمر سوءًا عندما تذكر ذلك. 820 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 نعلم أنه يرتعش، لهذا تجاهل الأمر فحسب. 821 00:50:44,083 --> 00:50:45,708 لا أعلم إذا كان بإمكاني التجاهل. 822 00:50:46,375 --> 00:50:49,583 لماذا؟ حتى تجذب الانتباه إلى ذلك وتزيد الأمر سوءًا؟ 823 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 سيزداد الأمر سوءًا. 824 00:51:04,458 --> 00:51:06,583 لأن نوبات الارتعاش تتقارب، 825 00:51:07,666 --> 00:51:09,208 فلا بد أن ينتهي ذلك. 826 00:51:11,625 --> 00:51:12,750 لا أعلم. 827 00:51:14,375 --> 00:51:18,166 أعتقد أن هناك ضغطًا واقعًا عليه أكبر مما كنا نظن. 828 00:51:18,250 --> 00:51:19,500 سيكون قلقًا 829 00:51:19,583 --> 00:51:22,500 من أن الأمر لن يكون جيدًا بالقدر الذي يتوقعه الناس. 830 00:51:22,583 --> 00:51:24,791 وحينها سيخذل الجميع كما أظن. 831 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 ولكنك تفعل ما باستطاعتك فحسب. 832 00:51:30,666 --> 00:51:32,833 أعلم أنك تظن أنه هادئ تمامًا. 833 00:51:34,166 --> 00:51:38,000 نظن أنك هادئ تمامًا حيال أغلب الأمور، 834 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 - ولكن جليّ أنك لست كذلك. - أيّ أمور؟ 835 00:51:41,208 --> 00:51:43,250 - تبدو كشخص… - الألبوم القادم. 836 00:51:43,333 --> 00:51:45,166 …مسترخ تمامًا. 837 00:51:45,250 --> 00:51:48,708 يمكنك القول دومًا إنك حظيت بفترة ناجحة. 838 00:51:48,791 --> 00:51:50,708 بوسعي قول ذلك بالتأكيد. 839 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 حسنًا… 840 00:52:07,208 --> 00:52:08,041 سيفي هذا بالغرض. 841 00:52:12,416 --> 00:52:15,375 طلبت حذاءً جديدًا والذي ينبغي أن يصل اليوم على ما أعتقد. 842 00:52:19,083 --> 00:52:23,833 سأذهب إلى "لوس أنجلوس"، "مدينة الملائكة" 843 00:52:24,416 --> 00:52:26,083 لأكتب قسمًا كبيرًا. 844 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 وهو أمر مشوق. 845 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 وفي الوضع الأمثل، أود العودة ومعي 846 00:52:32,916 --> 00:52:35,958 ألبوم به أغنيات جيدة حقًا. 847 00:52:36,041 --> 00:52:37,791 الكتابة مع هؤلاء الأشخاص الرائعين 848 00:52:37,875 --> 00:52:39,666 الذين لم نكتب معهم الألبوم الأول، 849 00:52:39,750 --> 00:52:41,583 لأننا لم نكن بهذا النجاح. 850 00:52:41,666 --> 00:52:44,166 الأمر موتّر أيضًا لأنني كنت متشنجًا بعض الشيء 851 00:52:44,250 --> 00:52:47,333 ومذعورًا في بعض الأوقات، لذا فهذا… 852 00:52:47,416 --> 00:52:51,375 من المؤكد أنه خطر ببالي أنني سأكون هناك بمفردي. 853 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 يا إلهي. 854 00:52:57,375 --> 00:52:58,541 انتهيت. 855 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 حزمت حقيبتي. 856 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 وثم هناك طائرة تحلّق… وبعدها نكون في "لوس أنجلوس". 857 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 سيكون ذلك المشهد التالي. 858 00:53:14,916 --> 00:53:18,625 "(لوس أنجلوس)" 859 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 "(بيفرلي هيلز)" 860 00:53:37,375 --> 00:53:38,541 هذا شعور رائع. 861 00:53:39,500 --> 00:53:42,041 الترقب يعم الأجواء. 862 00:53:53,416 --> 00:53:54,375 "لوس أنجلوس". 863 00:53:55,875 --> 00:53:56,791 هذه هي اللحظة. 864 00:53:58,541 --> 00:53:59,625 هكذا يكون رغد العيش. 865 00:54:18,458 --> 00:54:20,666 هذه تمارين اليوغا. مذكرات اليوغا الخاصة بي. 866 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 "وضعية الكلب للأسفل ووضعية المحارب." 867 00:54:25,000 --> 00:54:27,333 "وضعيات المثلث والمثلث الملتوي والزاوية الجانبية." 868 00:54:28,000 --> 00:54:31,250 "يحسن ذلك الهضم والأيض والدورة الدموية والرغبة الجنسية." 869 00:54:32,708 --> 00:54:37,458 سأكون آلة مضاجعة مطلقة بحلول تنفيذي لتلك التمارين. 870 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 أبدأتما العمل بعد؟ 871 00:54:41,416 --> 00:54:43,708 عملت أنا و"دان" على أغنية في أسطوانتي المطولة الأولى. 872 00:54:44,375 --> 00:54:46,458 عندما استمعت إلى "بروزيز"، أتذكّر قولي، 873 00:54:46,541 --> 00:54:48,291 "أحتاج إلى العمل مع هذا الشخص. 874 00:54:48,375 --> 00:54:51,125 لا أعلم من يكون، ولكن هذه الأغنية مذهلة." 875 00:54:51,208 --> 00:54:52,708 - رائعة. - أجل. 876 00:54:53,291 --> 00:54:55,000 هل تنتظرك الكثير من العروض؟ 877 00:54:55,083 --> 00:54:59,708 لدينا مهرجانات وجولات محجوزة في كلّ مكان، سنرى كيف سنتابع. 878 00:54:59,791 --> 00:55:03,291 أحب ذلك، لكنني أعتقد أنه أمر شاق للغاية الآن، 879 00:55:03,375 --> 00:55:05,166 فكرة ذلك، أتفهمان ما أقصده؟ 880 00:55:05,250 --> 00:55:07,000 بسبب "كوفيد" أم بسبب… 881 00:55:07,083 --> 00:55:10,750 هذه أطول فترة في حياتي من دون تأدية عرض مباشر. 882 00:55:10,833 --> 00:55:13,833 ستشعر بذلك إلى أن تصعد لأول مرّة على المسرح، 883 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 وستقول، "أنا سعيد للغاية." 884 00:55:16,041 --> 00:55:18,166 أتمنى ذلك، ولكن أجل. سيكون الأمر رائعًا. 885 00:55:18,250 --> 00:55:19,916 أنا متحمس، ولكن 886 00:55:20,000 --> 00:55:22,041 لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن الألبوم، 887 00:55:22,125 --> 00:55:23,833 - أتفهمين ما أعنيه؟ - أتفهّم ذلك. 888 00:55:23,916 --> 00:55:27,666 "(أوليفيا) 2020، (جوليا) 2021" 889 00:55:28,250 --> 00:55:29,500 - تعجبني هذه. - أجل. 890 00:55:31,583 --> 00:55:33,458 لأن الأغنية الختامية لن تكون… 891 00:55:33,541 --> 00:55:35,458 يمكنك التصرف بطريقة غير متوقعة في آخر أغنية. 892 00:55:35,541 --> 00:55:37,000 أجل، ولكنها تعجبني بسبب… 893 00:55:37,083 --> 00:55:40,250 "أعطني أنباء سارّة في…" 894 00:55:40,333 --> 00:55:41,416 - أجل. - أجل. 895 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 لا أعرف ما إذا كانت "أنباء سارّة" تبدو قويةً كفاية… 896 00:55:45,708 --> 00:55:46,541 لا يمكنني الجزم. 897 00:55:46,625 --> 00:55:49,041 لن أضعها حقًا حيث نضعها. 898 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 - ألن تضعها هناك؟ - سأضعها في النهاية مباشرةً. 899 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 ستكون الفكرة في النهاية، 900 00:55:58,916 --> 00:56:00,916 ولكن ستكون الكلمات… 901 00:56:01,000 --> 00:56:04,458 لست مصرًا على هذا المفهوم أيضًا. 902 00:56:04,541 --> 00:56:07,000 أحاول معرفة ماذا سيكون المنظور العاطفي 903 00:56:07,083 --> 00:56:08,375 لـ"أنباء سارّة". 904 00:56:08,458 --> 00:56:09,750 أجل، تمامًا. 905 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 لأن ما يجعل أغانيك قويةً جدًا 906 00:56:11,916 --> 00:56:14,833 هو أن جميعها عاطفية للغاية. 907 00:56:14,916 --> 00:56:18,000 كيف تجعل هذا التعبير يضفي هذا الشعور. 908 00:56:18,083 --> 00:56:19,041 أجل. 909 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 مرةً أخرى، لست مصرًا على ذلك أيضًا. 910 00:56:24,916 --> 00:56:28,750 أكتب الأغاني عن طريق الجلوس إلى البيانو لساعات وأكره نفسي. 911 00:56:28,833 --> 00:56:32,750 هذا صعب للغاية وأنا مريع في كتابة الأغاني. 912 00:56:34,500 --> 00:56:39,125 تشتد ارتعاشاتي عندما أجلس للعزف على البيانو. 913 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 ذلك مؤلم جسديًا. 914 00:56:41,291 --> 00:56:43,875 وأعاني ضيق تنفس 915 00:56:43,958 --> 00:56:46,125 وظهري يؤلمني بشدة عندما أعزف. 916 00:56:46,833 --> 00:56:47,791 وهو أمر 917 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 مخيف للغاية. 918 00:56:51,916 --> 00:56:55,750 أحاول تبيّن ما سأفعله فحسب. 919 00:57:01,916 --> 00:57:08,166 "هذه كمية كبيرة من شراب السعال" 920 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 الجميع في "سبوتيفاي" يدعونك "لولو" الآن. 921 00:57:11,833 --> 00:57:13,750 - وآسفة لأنني بدأت ذلك. - حسنًا. 922 00:57:13,833 --> 00:57:16,583 أخبروني أنك نلت لوحة مليار مشاهدة لأغنية "بيفور يو غو". 923 00:57:16,666 --> 00:57:17,916 - هل أُرسلت إليك؟ - أجل. 924 00:57:18,000 --> 00:57:20,083 راسلتني شركة "سبوتيفاي" وقالوا، 925 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 "لدينا لوحة المليار مشاهدة الخاصة بـ(لولو)." 926 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 عليهم إضافة ذلك إلى الاسم. 927 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 وأرسلت إلى "رايان" قائلة، "آسفة، 928 00:57:25,875 --> 00:57:29,375 الفريق بأكمله يدعوه (لولو)، ولا بأس لديّ في ذلك." 929 00:57:29,458 --> 00:57:30,708 أيمكننا سماع أيّ شيء؟ 930 00:57:30,833 --> 00:57:34,083 - لا يمكنني عزفها الآن. - ما زال العمل جاريًا على ذلك. 931 00:57:34,166 --> 00:57:35,541 - وهو محق في… - أنت! 932 00:57:37,125 --> 00:57:40,000 - هذا أمر لا يمكن إنكاره. - أجل. شكرًا لك. 933 00:57:40,083 --> 00:57:43,583 أيمكننا محاولة العمل على طريقة العودة؟ 934 00:57:43,666 --> 00:57:46,666 - لا تريدون العودة وإصدار أغنية. - لا. لا بد أن تكون ناجحة. 935 00:57:46,750 --> 00:57:49,583 ما الذي كنت تفعله بعيدًا عن الكتابة قبل مجيئك إلى هنا؟ 936 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 لا شيء. 937 00:57:50,666 --> 00:57:53,083 أهو شعور طيب أن تغادر جزيرة "بريطانيا" أم لا؟ 938 00:57:54,333 --> 00:57:55,833 - إنه شعور غريب بالتأكيد. - حقًا؟ 939 00:57:55,916 --> 00:57:58,583 إنه شعور بالسعادة كما لو كان غير حقيقي. 940 00:57:58,666 --> 00:58:00,916 أعاني ارتعاشات الآن. لم أعانها من قبل قط. 941 00:58:01,000 --> 00:58:02,750 - تصيبني كثيرًا. - لطالما فعلت ذلك. 942 00:58:02,833 --> 00:58:04,416 - أشعر… - شكرًا يا رفاق. 943 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 - أصبح الوضع أسوأ. - إنها جزء من شخصيتك. 944 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 أحتاج إلى حل هذه المشكلة. 945 00:58:08,625 --> 00:58:11,166 أتظن أنها بسبب الطاقة المكبوتة؟ 946 00:58:11,250 --> 00:58:14,666 لا، أظن أنه اضطراب قلق، ولكنني لا أعرف مصدره. 947 00:58:14,750 --> 00:58:17,041 بمجرد أن أعالج ذلك، سأكون على ما يُرام، ولكن الأمر… 948 00:58:17,125 --> 00:58:18,916 - هل ذهبت إلى طبيب نفسي؟ - لا. 949 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 أذهب إلى طبيب نفسي منذ عام. غيّر ذلك حياتي. 950 00:58:21,958 --> 00:58:25,291 أعتقد أن الأمر يستحق إيجاد طبيب الآن، يمكنك الاستمرار معه خلال… 951 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 أتفق معك. بالتأكيد. 952 00:58:36,083 --> 00:58:39,541 "مارس، 2020، قبل 18 شهرًا" 953 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 "آخر أيام جولة (المملكة المتحدة)" 954 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 أيمكنني الاستيضاح، هل سنشعل النار بالفعل؟ 955 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 - أجل… - أسنبدأ بعد العد إلى عشرة؟ 956 00:58:48,458 --> 00:58:50,916 - حسنًا، سنشعلها. - اختفت أرقام الإشارة. 957 00:58:51,000 --> 00:58:52,625 اعترضت الطريق مبكرًا. 958 00:58:52,708 --> 00:58:54,708 نحتاج إلى معرفة التوقيت الصحيح لذلك. 959 00:58:57,500 --> 00:58:59,083 لا يبدو الأمر بهذه الصعوبة، صحيح؟ 960 00:59:22,000 --> 00:59:23,041 حفل رائع ليلة أمس. 961 00:59:23,125 --> 00:59:26,000 لا يمكنني تذكّر أيّ شيء لأنني كنت خائفًا للغاية. 962 00:59:26,916 --> 00:59:29,291 لكنني آمل أن يكون حفل اليوم ممتعًا. 963 00:59:29,375 --> 00:59:30,333 ألا بأس بهذا؟ 964 00:59:31,750 --> 00:59:32,916 حسنًا. 965 00:59:33,916 --> 00:59:37,875 على مدار جولة الساحة الغنائية، كان بإمكانك رؤيته فحسب. 966 00:59:37,958 --> 00:59:40,750 في كلّ مرة يقيم حفلًا موسيقيًا، كان يعاني. 967 00:59:40,833 --> 00:59:43,916 ثم تحول الأمر إلى أزمة في "ويمبلي". 968 00:59:44,750 --> 00:59:46,208 "ساحة (إس إس إي)" 969 00:59:46,291 --> 00:59:48,750 "(لويس كابالدي)" 970 00:59:48,833 --> 00:59:50,708 "نفدت كافة التذاكر" 971 01:00:30,333 --> 01:00:31,250 تبًا. 972 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 آسف، ما زال عليّ التوقف لبضع لحظات، ألا بأس بذلك؟ آسف. 973 01:00:40,916 --> 01:00:42,666 يؤلمني ظهري بشدة. 974 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 وتوقّف عن الغناء. 975 01:00:55,666 --> 01:00:58,583 لهذا هربت وركضت على الدرج. 976 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 والجمهور هادئ للغاية. 977 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 وأنا أصرخ، "(لويجي)، هيا! استمر في الغناء." 978 01:01:04,166 --> 01:01:06,000 قلبي ينفطر. 979 01:01:07,041 --> 01:01:10,083 ولكنك تراه. والوضع سيئ. 980 01:01:17,125 --> 01:01:19,000 خرجت تلك التشنجات عن السيطرة. 981 01:01:20,333 --> 01:01:22,583 وكان ذلك شنيعًا. كان الأمر مروعًا للغاية. 982 01:01:22,666 --> 01:01:24,833 بدأت الضغوط تتطرق إلى ذهني 983 01:01:24,916 --> 01:01:27,083 حول ما آلت إليه الأمور وقلت، 984 01:01:27,166 --> 01:01:30,708 "تبًا، هناك ما سأخسره الآن." 985 01:01:32,666 --> 01:01:35,875 عوضًا عن غنائي فحسب لأغنياتي التافهة. 986 01:01:37,291 --> 01:01:39,458 هناك أناس آخرون يعتمدون عليّ. 987 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 هل يستحق الأمر ذلك؟ 988 01:01:44,666 --> 01:01:46,000 جعلك تشعر بهذا الشعور؟ 989 01:01:47,916 --> 01:01:50,208 في العام القادم، إذا سار كلّ شيء على نحو جيد، 990 01:01:50,291 --> 01:01:52,875 فسيكون نجاحه أكبر وسيزداد الضغط عليه 991 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 وذلك يجعلك تفكر، "كيف… 992 01:01:56,541 --> 01:01:58,291 كيف سيتجاوز ذلك؟" 993 01:02:10,833 --> 01:02:11,791 مرحبًا. 994 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 ماذا يحدث؟ 995 01:02:13,500 --> 01:02:15,875 - لا شيء على الإطلاق. ماذا عنك؟ - لا شيء. 996 01:02:15,958 --> 01:02:19,958 - مع من أيضًا تريد الكتابة؟ - أخذت يومي الخميس والجمعة إجازة. 997 01:02:20,541 --> 01:02:21,875 يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن. 998 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 يمكنك الخروج وقول، 999 01:02:24,958 --> 01:02:26,916 "حسنًا، يمكنني المواصلة لشهر 1000 01:02:27,000 --> 01:02:29,166 أو شهرين أو ثلاثة، أيًا يكن." 1001 01:02:29,250 --> 01:02:31,375 وقلت بالفعل، "تبًا! يمكنني العودة إلى المنزل." 1002 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 سأتحدث إليك غدًا على الأرجح. 1003 01:02:36,166 --> 01:02:37,666 - حسنًا. - أحبك. وداعًا. 1004 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 لم أفكر في الفشل من قبل، 1005 01:02:41,750 --> 01:02:44,166 ولكنه أمر فكرت بشأنه خلال الأسابيع القليلة الماضية. 1006 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 وأكثر من ذلك بكثير. لا أعلم ما إذا كان ذلك يدفعني 1007 01:02:46,958 --> 01:02:48,833 إلى عدم الرغبة في كتابة الأغاني. 1008 01:02:49,958 --> 01:02:53,291 ثقتي في قدراتي تتراجع الآن، 1009 01:02:53,375 --> 01:02:57,791 رغم حقيقة أننا حققنا شيئًا مذهلًا للتو. 1010 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 ما زال ينبع هذا الشعور من ذلك النوع من… 1011 01:03:00,833 --> 01:03:03,125 "لن أتمكن من كتابة أيّ أغاني جيدة." 1012 01:03:03,208 --> 01:03:07,375 لنذهب إلى "لوس أنجلوس" حيث يُوجد أفضل الكتاب والمنتجين وأكتب برفقتهم. 1013 01:03:07,458 --> 01:03:10,458 وربما سيتوصلون إلى شيء بقدراتهم الاستثنائية أو ما شابه. 1014 01:03:10,541 --> 01:03:12,166 لا يسير الأمر على هذا النحو. 1015 01:03:13,125 --> 01:03:17,791 في بعض الأحيان أفكر، "سيكون هذا الألبوم جاهزًا للإصدار وسيكون رائعًا." 1016 01:03:17,875 --> 01:03:20,166 وفي أوقات أخرى أفكر، "تبًا، هذا… 1017 01:03:20,250 --> 01:03:22,416 أنا بعيد للغاية عما أود تحقيقه." لهذا… 1018 01:03:23,875 --> 01:03:24,916 أجل. 1019 01:03:25,000 --> 01:03:26,333 لست واثقًا حقًا. 1020 01:03:28,708 --> 01:03:30,541 هل أعرف ماذا يروق لي أصلًا؟ 1021 01:03:30,625 --> 01:03:31,708 الآن. 1022 01:03:33,541 --> 01:03:37,250 أظن أننا نركز كثيرًا على جعل هذا الألبوم أكثر تجانسًا… 1023 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 في مجمله، 1024 01:03:41,166 --> 01:03:44,750 وسيكون من الرائع أن يستمع إليه الناس بهذه الطريقة. 1025 01:04:13,750 --> 01:04:16,000 أهذه هي الموسيقى التي يقدّمها "لويس" الحقيقي؟ 1026 01:04:24,291 --> 01:04:26,875 أشعر بأنني في سباق مع الزمن 1027 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 للحفاظ على صحتي العقلية. 1028 01:04:49,875 --> 01:04:55,208 إذا رن الهاتف في وقت معيّن، فأعرف ما المشكلة. 1029 01:04:58,500 --> 01:05:02,333 عندما أُصاب بنوبة هلع، أشعر وكأنني سأُجن. 1030 01:05:03,541 --> 01:05:06,541 وأكون منفصلًا تمامًا عن الواقع. 1031 01:05:08,416 --> 01:05:11,166 لا أستطيع التنفس. وكأنني لا أشعر بالنفس يدخل. 1032 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 إنه شعور عصيب. 1033 01:05:13,958 --> 01:05:16,583 أشعر بالدوار وبأن هناك ما يدور في ذهني 1034 01:05:16,666 --> 01:05:18,125 وأتصبب عرقًا. 1035 01:05:18,208 --> 01:05:20,333 ويبدأ جسدي في التشنج مثل كتفي. 1036 01:05:20,416 --> 01:05:22,125 تشنج تام. 1037 01:05:25,416 --> 01:05:28,250 والمشكلة بالنسبة إليّ الآن، 1038 01:05:28,333 --> 01:05:32,083 "سأشعر بهذا دومًا الآن. هذه حالتي. إنه وضع دائم." 1039 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 وأجل، أقول، "تبًا، إنها اللحظة الحاسمة." 1040 01:05:35,500 --> 01:05:39,416 إما أن أشعر بأنني سأظل عالقًا هكذا إلى الأبد وإما سأموت. 1041 01:05:39,500 --> 01:05:42,125 ينبض قلبه بسرعة كبيرة. 1042 01:05:42,208 --> 01:05:45,083 يشعر أحيانًا بزوال قدرته على الرؤية. 1043 01:05:45,166 --> 01:05:47,041 يتسارع نبضه. 1044 01:05:48,958 --> 01:05:50,041 إنه… 1045 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 يشعر وكأنه يحتضر. يقول، "أشعر وكأنني أحتضر." 1046 01:05:55,250 --> 01:05:56,500 ذلك ليس حديث "لويس". 1047 01:05:56,583 --> 01:05:58,666 يُصاب بالهلع ولا يستطيع التنفس بشكل صحيح. 1048 01:05:58,750 --> 01:06:02,166 وهي هادئة وتجعله يتنفس ويتحدث نوعًا ما 1049 01:06:02,250 --> 01:06:05,041 لساعات، حتى سبع ساعات. 1050 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 رغم أن ذلك يساعد، 1051 01:06:06,916 --> 01:06:10,250 إلّا أنه ليس جيدًا كوجود شخص ما معك. 1052 01:06:10,875 --> 01:06:13,875 إذا أصابك شيئًا، فلن يكون هناك أحد ليساعدك. 1053 01:06:13,958 --> 01:06:16,041 حدث تغيير كبير في حياته. 1054 01:06:16,125 --> 01:06:20,083 إذا كنت تظن أن الأمور سترهقك في بعض الأحيان، 1055 01:06:20,166 --> 01:06:22,875 فحاول فحسب أن تسترخي. 1056 01:06:22,958 --> 01:06:24,208 أنت بخير تمامًا. 1057 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 ولكن نظرًا إلى أنه يعاني وسواس المرض، 1058 01:06:26,916 --> 01:06:30,375 يعتقد "لويس" دومًا أن هناك كارثةً كبيرةً تحدث 1059 01:06:30,458 --> 01:06:32,875 وأنه ربما يكون مصابًا بورم في الدماغ أو ما شابه. 1060 01:06:32,958 --> 01:06:34,833 لأنه أخبرني طوال فترة الابتدائية 1061 01:06:34,916 --> 01:06:36,000 أنه مصاب بورم في الدماغ. 1062 01:06:36,083 --> 01:06:38,416 لطالما كنت أعاني وسواس المرض، 1063 01:06:38,500 --> 01:06:40,541 كنت مهووسًا بفكرة… 1064 01:06:40,625 --> 01:06:44,791 إذا كان هناك خطب بي، فأقول، "تبًا، أنا أحتضر." 1065 01:06:44,875 --> 01:06:46,500 ذهبت إلى طبيبة نفسية وقالت، 1066 01:06:46,583 --> 01:06:49,125 "ألّا تعتقد أن هذا ربما له علاقة بحقيقة 1067 01:06:49,208 --> 01:06:52,166 أن جدتك وخالتك 1068 01:06:52,250 --> 01:06:55,000 تُوفيتا عندما كنت في الثالثة والرابعة من العمر، 1069 01:06:55,083 --> 01:06:57,750 بفارق عام بينهما في فترة زمنية قصيرة؟ 1070 01:06:57,833 --> 01:06:59,291 أنت محاط بهذا." 1071 01:06:59,375 --> 01:07:02,416 واجهت على الفور حقيقة أن الناس يموتون. 1072 01:07:05,041 --> 01:07:05,916 ما هذا؟ 1073 01:07:08,291 --> 01:07:11,000 "لويس"، من الواضح أنك ستحصل على "غايم بوي". 1074 01:07:11,875 --> 01:07:13,958 كانت "بات" شقيقة "كارول". 1075 01:07:18,000 --> 01:07:19,416 انتحرت. 1076 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 كنت متواجدًا، رأيت الكثير من الأمور. 1077 01:07:27,166 --> 01:07:30,791 كنا خارج الشقة في الليلة التي صعد والدي السلم فيها ووجدها. 1078 01:07:32,000 --> 01:07:35,833 تشعر بالذنب الشديد لعدم تمكنك من إيقاف ذلك. 1079 01:07:36,750 --> 01:07:39,875 ولكنني أظن أنك قد تقود نفسك إلى الجنون، 1080 01:07:39,958 --> 01:07:41,916 عليك أن تصل إلى جوهر الأمر وتفكر، 1081 01:07:42,000 --> 01:07:45,666 "لا يمكنك إيقاف أحدهم عن فعل شيء." 1082 01:07:46,625 --> 01:07:49,000 أتفهم ما أقصده؟ يمكنك أن تحاول وتساعد. 1083 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 مدّه بأكبر قدر ممكن من الدعم. 1084 01:07:52,083 --> 01:07:55,666 ولكن إذا كان لا يرغب في مساعدة نفسه، فلا يُوجد الكثير مما يمكنك فعله. 1085 01:07:55,750 --> 01:07:58,333 لأنك إذا لم تفكر في التوقّف والتخلص… 1086 01:07:58,416 --> 01:07:59,958 ما زلت أشعر بالذنب حيال ذلك. 1087 01:08:00,041 --> 01:08:01,916 ما زلت أشعر كما لو… 1088 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 أحتاج إلى التوقّف. 1089 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 ماذا حدث؟ 1090 01:08:27,541 --> 01:08:29,208 كنت أتحدث عن "بات". 1091 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 "سقطت على جانب الطريق 1092 01:08:37,583 --> 01:08:39,000 كأي شخص آخر 1093 01:08:39,666 --> 01:08:41,375 أكرهك 1094 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 ولكنني كنت أخدع نفسي 1095 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 كلّ لحظة بيننا 1096 01:08:46,208 --> 01:08:47,750 أبدأ في استبدالها 1097 01:08:48,333 --> 01:08:49,750 لأنها مضت الآن 1098 01:08:49,833 --> 01:08:52,125 كلّ ما أسمعه هي الكلمات التي احتجت إلى قولها" 1099 01:08:52,208 --> 01:08:54,833 "بيفور يو غو" هي أغنية عن خالتي. 1100 01:08:54,916 --> 01:08:57,291 أنظر إلى الأمر من منظور المراقب. 1101 01:08:59,875 --> 01:09:04,000 ولكنني لم أناقش قط وقع الأمر عليها 1102 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 عند سماع ذلك اللحن. 1103 01:09:09,750 --> 01:09:10,916 آسفة. 1104 01:09:11,750 --> 01:09:15,125 عانت أختي مشاكل لفترة طويلة، لذا… 1105 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 لا أعلم. 1106 01:09:20,083 --> 01:09:23,583 لقد كان وقتًا عصيبًا، ولكن يبدو أن الأغنية تصف 1107 01:09:24,625 --> 01:09:26,458 الشعور بأكمله، أتفهم ما أعنيه؟ 1108 01:09:26,541 --> 01:09:32,125 إنها كالأسئلة التي طرحتها "كارول" على نفسها بشكل يومي. 1109 01:09:32,708 --> 01:09:38,791 "أكان هناك شيء يمكنني قوله لإيقاف كلّ ألمك؟ 1110 01:09:38,875 --> 01:09:43,000 يؤلمني كيف صوّر لك عقلك أنك بلا قيمة 1111 01:09:43,083 --> 01:09:44,291 لذا 1112 01:09:46,083 --> 01:09:48,125 قبل رحيلك" 1113 01:09:51,291 --> 01:09:54,875 ربما يصل الناس إلى عمر الـ40 من دون أن يموت لهم قريب. 1114 01:09:54,958 --> 01:09:59,041 أعتقد أن شيئًا كهذا تسرّب إلى عقلي الباطن 1115 01:09:59,125 --> 01:10:02,250 بأن وقتنا هنا محدود. 1116 01:10:02,333 --> 01:10:08,333 يغذّي ذلك قلقي بشأن صحتي وموتي. 1117 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 "قبل رحيلك 1118 01:10:11,541 --> 01:10:14,916 هل سنكون أفضل حالًا الآن 1119 01:10:15,833 --> 01:10:19,083 إن قلّلت حذري؟ 1120 01:10:20,166 --> 01:10:22,833 أظن أننا لن نتبيّن أبدًا 1121 01:10:22,916 --> 01:10:28,000 تعلمين 1122 01:10:29,958 --> 01:10:32,708 قبل رحيلك 1123 01:10:34,125 --> 01:10:37,041 أكان هناك شيء يمكنني قوله 1124 01:10:37,125 --> 01:10:39,833 لأخفف ألمك؟ 1125 01:10:39,916 --> 01:10:44,333 لو كنت أعلم أنك تمرين بوقت عصيب 1126 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 لذا" 1127 01:10:46,375 --> 01:10:48,500 تفكر، "من أين يأتي كلّ هذا؟" 1128 01:10:48,583 --> 01:10:52,125 كلّ تلك الكلمات العميقة والمعبّرة التي تمكّن من تضمينها في أغنية؟ 1129 01:10:54,875 --> 01:10:58,208 يرى الإنسانية وتلك الظلمة 1130 01:10:58,291 --> 01:11:00,708 ويفهمها ويمكنه التعبير عنها. 1131 01:11:04,541 --> 01:11:06,875 "قبل رحيلك" 1132 01:11:06,958 --> 01:11:08,958 أعتقد أن الجميع معقّدون. 1133 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 لديهم أمور يحتفظون بها لأنفسهم، 1134 01:11:11,125 --> 01:11:12,458 وهكذا يكون "لويس". 1135 01:11:12,541 --> 01:11:15,958 ليس خفيف الظل الذي نحسبه جميعًا. 1136 01:11:16,041 --> 01:11:18,500 وربما يكمن الصراع هنا أيضًا، 1137 01:11:18,583 --> 01:11:21,458 لأن الظلام يسيطر على الشاب السعيد 1138 01:11:21,541 --> 01:11:24,916 ويظهر في صورة كلّ الارتعاشات اللاإرادية 1139 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 والقلق وكلّ الأمور التي تحاوطه. 1140 01:11:30,291 --> 01:11:31,708 أجل. 1141 01:11:31,791 --> 01:11:33,916 لكن هذا بالتأكيد يجعلني أفكر كثيرًا 1142 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 في كيفية المضي قدمًا 1143 01:11:38,000 --> 01:11:39,416 في التعامل مع ابني. 1144 01:11:44,916 --> 01:11:46,333 مرحبًا بالجميع. 1145 01:11:46,416 --> 01:11:48,875 هذا مغنّي وكاتب أغان باع ألبومه الأول 1146 01:11:48,958 --> 01:11:52,583 أكثر من عشرة ملايين نسخة حول العالم. 1147 01:11:52,666 --> 01:11:55,500 شخص باع ما يزيد عن مليون تذكرة حفل 1148 01:11:55,583 --> 01:11:58,500 وانتقل من الحانات إلى النوادي ومنها إلى الساحات 1149 01:11:58,583 --> 01:12:01,375 وإلى حشود المهرجانات الهائلة في بضع سنوات فحسب. 1150 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 وفعل ذلك بينما ظل على طبيعته بعزم. 1151 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 لذا رجاءً، رحبوا على المسرح بـ"لويس كابالدي". 1152 01:12:13,875 --> 01:12:14,958 كيف حالك؟ 1153 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 أشعر بالدفء. 1154 01:12:17,500 --> 01:12:18,458 أكلّ شيء على ما يُرام؟ 1155 01:12:19,166 --> 01:12:23,208 أعيش اليوم بيومه قبل وفاتي في النهاية. 1156 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 أتفهم ما أقصده؟ 1157 01:12:24,583 --> 01:12:27,291 التوقعات هائلة. 1158 01:12:27,375 --> 01:12:30,541 جعلني نجاح ألبومي الأول أشعر بمزيد من عدم الأمان 1159 01:12:30,625 --> 01:12:34,208 ونوع من الوعي الذاتي بقدراتي. 1160 01:12:34,291 --> 01:12:38,583 إذا كانت لديّ أغنية ناجحة، فأقول، "أجل!" 1161 01:12:38,666 --> 01:12:42,125 "لنصنع ألبومًا ناجحًا." "أجل. حسنًا، رائع، لنصنع التالي." 1162 01:12:42,208 --> 01:12:43,958 "لنحصل على أغنية منفردة ناجحة أخرى." 1163 01:12:44,041 --> 01:12:45,041 "تبًا. حسنًا، رائع." 1164 01:12:45,125 --> 01:12:48,208 ثم، "لنصنع ألبومًا آخر ونأمل أن ينجح." 1165 01:12:48,708 --> 01:12:51,375 كان خطرًا محدقًا. ذلك النوع من الضغط. 1166 01:12:52,208 --> 01:12:55,833 أعتقد أنني لم أشعر بعدم الأمان في حياتي يومًا أكثر مما أشعر به الآن. 1167 01:12:55,916 --> 01:12:57,791 أتفكر في ذلك كثيرًا؟ 1168 01:12:57,875 --> 01:13:00,000 أجل، يأخذ الكثير من وقتي. أفكر في ذلك الآن. 1169 01:13:00,083 --> 01:13:03,666 سيداتي وسادتي شكرًا جزيلًا لكم، حيوا "لويس كابالدي"! 1170 01:13:03,750 --> 01:13:04,958 تحية رائعة. شكرًا لكم. 1171 01:13:10,250 --> 01:13:12,333 - هل أنت بخير؟ - كنت أشعر بالحر الشديد. 1172 01:13:12,416 --> 01:13:14,375 - أنت مصاب باضطراب القلق كذلك. - أنا… 1173 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 كنت رائعًا، ولكن جليّ أن ذلك صعب للغاية. 1174 01:13:16,625 --> 01:13:18,666 تشق عليّ مشاهدتك. 1175 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 إنه أمر لا يسعني تغييره. 1176 01:13:20,833 --> 01:13:21,791 - لكنه ليس كذلك. - بلى. 1177 01:13:21,875 --> 01:13:23,791 - لا يمكنك فحسب… - ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1178 01:13:23,875 --> 01:13:26,750 ولكنك متألم بسبب ذلك. 1179 01:13:36,708 --> 01:13:41,833 "قررت عائلة وفريق (لويس) التوقّف مؤقتًا عن كتابة الألبوم وتسجيله" 1180 01:13:41,916 --> 01:13:44,791 "للتركيز على صحته العقلية" 1181 01:13:46,000 --> 01:13:49,750 "بعد أربعة أشهر" 1182 01:13:50,666 --> 01:13:52,083 هذا جيد. 1183 01:13:59,291 --> 01:14:00,750 حسنًا. رائع، لنفعلها. 1184 01:14:02,375 --> 01:14:04,166 مر وقت طويل. كيف تشعر؟ 1185 01:14:04,250 --> 01:14:06,750 بقول إنك تغيّر حياة أحدهم بالكامل، 1186 01:14:06,833 --> 01:14:09,625 تتغير حياتك وحياة الكثيرين ممن تعرفهم. 1187 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 ذلك من أجل الغناء. 1188 01:14:12,125 --> 01:14:15,708 بالنسبة إليّ، يبدو كرد فعل طبيعي تمامًا على ذلك. 1189 01:14:15,791 --> 01:14:19,625 إذا وُضعت في هذا الموقف، فستختبر شيئًا كهذا، 1190 01:14:19,708 --> 01:14:22,750 وخاصةً إذا كنت شخصًا قلقًا بالفعل، 1191 01:14:22,833 --> 01:14:24,333 وأعتقد أنني كنت كذلك. 1192 01:14:24,416 --> 01:14:27,666 لم أتعرّض قط إلى الضغط الذي يجعلني 1193 01:14:27,750 --> 01:14:30,458 في حالة خطرة، ولكنني أتعرّض إليه الآن. 1194 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 لهذا، أحتاج إلى التعامل معه فحسب. 1195 01:14:34,833 --> 01:14:35,875 "لويس". 1196 01:14:36,625 --> 01:14:38,166 مرحى! 1197 01:14:40,750 --> 01:14:42,000 ماذا تريد يا "لويس"؟ 1198 01:14:47,541 --> 01:14:50,541 عندما كان صغيرًا، اعتاد أن يطرف بعينيه طوال الوقت. 1199 01:14:53,583 --> 01:14:56,166 اعتقدت أن ذلك لأنه كان أمام التلفزيون لفترة طويلة، 1200 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 يحدّق فيه. 1201 01:14:57,916 --> 01:15:00,000 كان يصدر أحيانًا ذلك الضجيج البسيط. 1202 01:15:01,500 --> 01:15:02,625 ولكنه اختفى فيما بعد. 1203 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 حدث ذلك عندما كان في الخامسة أو السادسة من عمره، ثم عاد كلّ شيء. 1204 01:15:06,000 --> 01:15:08,041 نوبة الارتعاش، لا يمكن السيطرة عليها. 1205 01:15:08,125 --> 01:15:09,750 مشاهدة ذلك أمر فظيع. 1206 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 كان يتلقى تلك التعليقات في كلّ مكان كذلك. 1207 01:15:13,166 --> 01:15:17,708 "إنه يتعاطى الكوكايين أو ما شابه، والمخدرات." 1208 01:15:18,625 --> 01:15:21,333 وذلك عندما كان علينا اتخاذ موقف، لنقل، 1209 01:15:21,416 --> 01:15:24,083 "علينا اكتشاف ما هذا، ما الذي يجري هنا." 1210 01:15:24,166 --> 01:15:27,916 خرجت الارتعاشات عن السيطرة، لم أكن أعرف ماذا كانت في ذلك الوقت. 1211 01:15:28,000 --> 01:15:30,541 علمت منذ ذلك الحين أنني أعاني متلازمة "توريت". 1212 01:15:30,625 --> 01:15:33,500 صحيح، يبدو الأمر منطقيًا تمامًا الآن، عندما أسترجع الأمور. 1213 01:15:33,583 --> 01:15:35,958 أُخبرت أنني أعاني متلازمة "توريت" قبل أسبوع. 1214 01:15:36,041 --> 01:15:38,666 أتعرف كم شخصًا أخبرته أنني مصاب بمتلازمة "توريت" منذ حينها؟ 1215 01:15:38,750 --> 01:15:41,083 إنه أمر مزعج للغاية. يظن الناس أنني أتفاخر. 1216 01:15:42,000 --> 01:15:45,208 ولكن من الجيد أن تقول، "أعاني هذا المرض بالمناسبة. 1217 01:15:45,291 --> 01:15:46,666 إنه ما يجعلني أتشنج." 1218 01:15:47,375 --> 01:15:51,166 أتفهم ما أقصده؟ إذا كنت أعلم أنني لست… أعلم أنني لست أحتضر. 1219 01:15:53,625 --> 01:15:57,083 وضعوا له خطة علاج. 1220 01:15:57,166 --> 01:15:59,583 إنه لأمر يبعث على الراحة. 1221 01:16:01,000 --> 01:16:03,666 - ادخل. ادخل واجلس. - شكرًا جزيلًا. 1222 01:16:03,750 --> 01:16:05,125 نصيحتهم لي كانت، 1223 01:16:05,208 --> 01:16:09,958 "أعتقد أنه إذا أمكنك فحسب تقليل قلقك الأساسي 1224 01:16:10,041 --> 01:16:12,208 قدر الإمكان، 1225 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 فسترى تحسنًا ملحوظًا في أيّ تشنجات 1226 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 أو آلام مفاجئة أو أيّ شيء آخر." 1227 01:16:18,125 --> 01:16:20,208 عد إلى الوراء. ضُم أصابعك. 1228 01:16:20,791 --> 01:16:22,541 - ارفع ذراعيك قليلًا. - مثل المسيح. 1229 01:16:22,625 --> 01:16:23,625 "(ماغنوس)، مدرب حياة" 1230 01:16:23,708 --> 01:16:25,125 المسيح على الصليب. 1231 01:16:27,041 --> 01:16:30,916 يمكنكم رؤية اختلاف كبير بين هذه العضلة والعضلة في هذا الجانب. 1232 01:16:31,000 --> 01:16:33,416 هناك علاج لها. 1233 01:16:33,500 --> 01:16:34,791 أمل رأسك إلى الخلف. 1234 01:16:34,875 --> 01:16:37,083 هناك علاج حيث يحاولون تغيير تشنجاتك. 1235 01:16:37,166 --> 01:16:40,250 - اثنان، واحد. رائع. - جيد. 1236 01:16:40,333 --> 01:16:44,250 خذ خمسة أنفاس بأقصى قدر من الهواء. 1237 01:16:44,333 --> 01:16:48,416 سأذهب إلى طبيب نفسي. إيجاد أحدهم أمر مزعج للغاية فحسب. 1238 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 كلفتني واحدة بفروض منزلية وقلت، 1239 01:16:50,458 --> 01:16:52,875 "أنت تضيفين المزيد من القلق إلى حياتي." 1240 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 كنت أؤديها في سيارتي خارج منزلها 1241 01:16:55,958 --> 01:16:58,458 قبل دخولي مباشرةً وكان ذلك مريعًا. 1242 01:16:58,541 --> 01:17:01,708 أتناول أحد مثبطات الاكتئاب، "سيرترالين"، وهي لا تفعل شيئًا 1243 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 باستثناء أنها تؤثر على الانتصاب. 1244 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 المعذرة. 1245 01:17:06,166 --> 01:17:08,708 وأعطوني ذلك العلاج لستة أسابيع، كان ذلك رائعًا 1246 01:17:10,208 --> 01:17:11,333 حسنًا، تعال إلى هنا. 1247 01:17:13,166 --> 01:17:16,333 أعرف ما هي خطوات التحسن. 1248 01:17:16,416 --> 01:17:18,000 يقع العبء على عاتقي لفعل ذلك. 1249 01:17:18,083 --> 01:17:21,375 لا يمكنني أن أتوقع من شخص آخر أن يفعل شيئًا وينهي الأمر. 1250 01:17:21,458 --> 01:17:24,125 وأعلم في داخلي أنني قادر على ذلك. 1251 01:17:24,208 --> 01:17:25,750 يمكنني فعلها. 1252 01:17:38,208 --> 01:17:40,416 - إنها أغراض رائعة. - أجل، إنها رائعة. 1253 01:17:41,083 --> 01:17:43,583 - ابتهج يا صديقي. شكرًا لك. - شكرًا لك. 1254 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 تبًا. 1255 01:17:47,291 --> 01:17:49,041 - أجل. - رائع. 1256 01:17:49,125 --> 01:17:51,625 نحن مدمنا تمارين متشددان الآن. 1257 01:17:51,708 --> 01:17:55,333 تتمرن وتشعر بشعور جيد بعد ذلك والعرق يتقطر منك، 1258 01:17:55,416 --> 01:17:58,416 أشعر بأنني أنجزت شيئًا في يومي السقيم. 1259 01:18:09,250 --> 01:18:12,833 بدأت أمارس الرياضة بشكل لائق الأسبوع الماضي فحسب. 1260 01:18:12,916 --> 01:18:16,583 خسرت 6.4 كلغ في البداية، والآن زاد وزني 1261 01:18:18,750 --> 01:18:22,458 2.7 كلغ، لذا خسرت 3.7 كلغ. 1262 01:18:23,125 --> 01:18:25,541 وتطهو لي تلك السيدة الطعام، وهو أمر رائع، 1263 01:18:25,625 --> 01:18:28,166 ولكنني أتمنى لو كان هناك المزيد منه. 1264 01:18:28,250 --> 01:18:32,041 تستمر في وضع… لا أحب الجبن. وهي تستمر في إضافته. 1265 01:18:32,125 --> 01:18:34,541 يبدو هذا مقرفًا جدًا. 1266 01:18:36,666 --> 01:18:38,041 هل سنجربه؟ 1267 01:18:38,625 --> 01:18:40,833 تناولت ليلة أمس وجبة "ماكدونالدز". 1268 01:18:41,625 --> 01:18:43,541 - تناولنا ذلك. - ولكن هل تمرنت؟ 1269 01:18:43,625 --> 01:18:45,791 فعلت، تمرنت مرتين البارحة. 1270 01:18:45,875 --> 01:18:47,583 مرّةً في الصباح وأخرى في الليل. 1271 01:18:47,666 --> 01:18:52,208 لا أظن أن هذه هي الفكرة. 1272 01:18:52,291 --> 01:18:53,625 أعتقد أنك لا تفعل ذلك، 1273 01:18:53,708 --> 01:18:56,541 ثم تقول، "مارست الرياضة مرتين، سأتناول (ماكدونالدز)." 1274 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 لكنني… 1275 01:19:00,166 --> 01:19:03,166 كنت أعاني آثار الثمالة، لهذا تناولت وجبتي "ماكدونالدز". 1276 01:19:03,250 --> 01:19:06,458 في الواقع تناولت البارحة وجبتي "ماكدونالدز". 1277 01:19:08,666 --> 01:19:10,083 كان الطعام رائعًا. 1278 01:19:10,166 --> 01:19:11,583 استراحة مقبولة. 1279 01:19:13,125 --> 01:19:14,250 ها قد انكشف الأمر. 1280 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 ماسالا الدجاج مع الكاجو الذي لا أحبه 1281 01:19:18,041 --> 01:19:20,625 في أقل من دقيقتين. 1282 01:19:22,458 --> 01:19:25,583 بدأت أذهب إلى طبيبة نفسية، كانت رائعة. 1283 01:19:25,666 --> 01:19:27,833 أتحدّث إليها مرّةً في الأسبوع حاليًا. 1284 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 أفعل أمورًا حتى عندما أشعر بأنني في حالة جيدة، 1285 01:19:30,500 --> 01:19:32,916 بدلًا من مجرد الانتظار إلى أن أتدهور. 1286 01:19:33,583 --> 01:19:36,083 ما زالت هناك أيام يكون الأمر فيها مزعجًا. 1287 01:19:36,958 --> 01:19:41,958 لكن في أغلب الأحيان، يمكن السيطرة على الأمر بشكل أكبر. 1288 01:19:50,458 --> 01:19:54,375 أعمل على أغنية تُدعى "فورغيت مي" وهي تروق لي كثيرًا. 1289 01:19:54,458 --> 01:19:56,500 يبدو أن كلّ شيء كان 1290 01:19:56,583 --> 01:19:58,750 نهجًا مدروسًا أكثر من كونه، 1291 01:19:59,875 --> 01:20:02,333 "سنغيّر الأشياء لمجرد تغييرها"، 1292 01:20:02,416 --> 01:20:05,750 ونفكر فعليًا في الأغنية 1293 01:20:06,791 --> 01:20:09,958 وما قد تحتاج إليه. 1294 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 لنبدع. 1295 01:20:19,375 --> 01:20:21,750 آمل لو بدوت أكثر روعةً عند فعلي ذلك. 1296 01:20:21,833 --> 01:20:24,458 أبدو كفتى صغير يقفز من على كرسي مرتفع. 1297 01:20:24,541 --> 01:20:25,625 تبًا. 1298 01:20:26,250 --> 01:20:28,500 - حيوا "لويس كابالدي". - هذا… 1299 01:20:29,333 --> 01:20:30,458 ماذا يجري هنا؟ 1300 01:20:30,541 --> 01:20:31,875 حسنًا، لننجز بعض العمل. 1301 01:20:31,958 --> 01:20:33,250 "(توم فرو بارنز)، كاتب أغاني" 1302 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 سأغنّي "فورغيت مي" الآن على ما أظن. 1303 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 "مرحبًا" 1304 01:20:37,791 --> 01:20:39,791 - أأنت بخير؟ - لنفعلها فحسب. 1305 01:20:41,541 --> 01:20:44,083 "النهارات موجعة والليالي طوال 1306 01:20:44,166 --> 01:20:47,041 سنتان وما زلت حاضرة 1307 01:20:48,083 --> 01:20:49,375 أظن أنني ما زلت صامدًا 1308 01:20:50,000 --> 01:20:52,375 تدمرين سمعتي 1309 01:20:52,458 --> 01:20:55,208 وذلك لا يؤلم بطريقة ما 1310 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 أظن أنك ما زلت صامدة" 1311 01:20:58,166 --> 01:21:00,791 تبدو "فورغيت مي" كطريقة مرحة للعودة. 1312 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 أعتقد أن أغنية كلماتها الأساسية هي، 1313 01:21:02,958 --> 01:21:05,375 "لست مستعدًا لمعرفة أنك قادرة على نسياني." 1314 01:21:05,458 --> 01:21:08,250 بالنسبة إلى شخص غاب لثلاثة أعوام وما إلى ذلك، 1315 01:21:08,333 --> 01:21:10,625 فذلك يخاطب ذاتي قليلًا. 1316 01:21:10,708 --> 01:21:14,708 "لست مستعدًا لتركك تنسينني… 1317 01:21:17,000 --> 01:21:20,916 لست مستعدًا لتركك تنسينني… 1318 01:21:21,750 --> 01:21:26,500 لست مستعدًا لتركك تنسينني…" 1319 01:21:26,583 --> 01:21:28,750 - ماذا؟ - فعلها. 1320 01:21:32,375 --> 01:21:33,791 تبدو رائعة. 1321 01:21:33,875 --> 01:21:35,583 - أجل. - إنها رائعة حقًا. 1322 01:21:35,666 --> 01:21:38,583 - الأصوات المركبة رائعة جدًا. - أنا راض للغاية عن ذلك. 1323 01:21:38,666 --> 01:21:40,791 "(بن خون)، كاتب أغان" 1324 01:21:42,666 --> 01:21:44,791 الموسيقى هي شيء أهتم لأمره حقًا. 1325 01:21:44,875 --> 01:21:49,041 إنها من الأمور القليلة التي تهمني كفايةً لأضع هذا القدر من الضغط على عاتقي. 1326 01:21:50,375 --> 01:21:52,625 إذا كنت وحدك من تضع الضغط على نفسك، 1327 01:21:52,708 --> 01:21:55,125 فأنت وحدك من يمكنه التوقّف. 1328 01:21:55,791 --> 01:21:59,291 ما أريد فعله هو لحن مختلف تمامًا كهذا، 1329 01:21:59,375 --> 01:22:01,125 حيث لن يظن أحد أنك من تؤديه. 1330 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 أعتقد حقًا أن هذه الأغنية ستُضفي هذا الشعور، 1331 01:22:03,458 --> 01:22:05,708 "ماذا؟ أهذا (لويس)؟" وهو أمر رائع. 1332 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 تمامًا. 1333 01:22:07,958 --> 01:22:10,416 أعتقد أن "فورغيت مي" ستكون أول أغنية منفردة. 1334 01:22:11,750 --> 01:22:15,125 إنجاز ذلك بمثابة إزاحة عبء كبير عن كاهلي. 1335 01:22:15,875 --> 01:22:17,750 إنها مبهجة، إنها رائعة. 1336 01:22:20,541 --> 01:22:22,500 "(سبوتيفاي) تقديرًا لتحقيق مليار مشاهدة" 1337 01:22:22,583 --> 01:22:24,791 "الأولى في القائمة الرسمية" 1338 01:22:25,708 --> 01:22:28,625 بتفكيري أن لدى شخص آخر حل مشاكلي، 1339 01:22:28,708 --> 01:22:32,000 ولا يمكنني انتظار شخص آخر ينجز الألبوم من أجلي. 1340 01:22:32,083 --> 01:22:34,500 أحتاج إلى تحمّل المسؤولية. 1341 01:22:39,875 --> 01:22:41,000 أجل. هذا يفلح. 1342 01:22:46,500 --> 01:22:48,041 مرحبًا. 1343 01:22:56,583 --> 01:22:57,750 هيا يا رجل. 1344 01:22:57,833 --> 01:23:00,500 أيناسبك بيتان أم تريد المزيد؟ 1345 01:23:01,458 --> 01:23:02,500 خطأ! 1346 01:23:21,083 --> 01:23:24,625 أشعر بأننا نصور الكثير من مقاطع غسل الملابس في هذا. 1347 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 تم! 1348 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 مرحبًا. كيف حالكم؟ 1349 01:23:32,416 --> 01:23:34,750 سآتي وأغنّي برفقتكم. 1350 01:23:37,291 --> 01:23:38,291 كان يومًا شاقًا. 1351 01:23:41,500 --> 01:23:42,666 مرحبًا بالجميع. أنا "لويس". 1352 01:23:42,750 --> 01:23:44,916 شكرًا جزيلًا لقدومكم وفعلكم ذلك. 1353 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 أنا فخور بالألبوم. أظن أنه رائع. 1354 01:23:48,625 --> 01:23:50,333 يخفف ذلك الكثير من التوتر. 1355 01:23:52,875 --> 01:23:53,916 شكرًا جزيلًا لكم. 1356 01:23:54,000 --> 01:23:57,250 يعني ذلك لي الكثير صدقًا، يبدو مذهلًا، لذا… 1357 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 أوشك على تحديد مواعيد جولة "الولايات المتحدة". 1358 01:24:01,708 --> 01:24:03,791 ما علينا فعله حقًا هو اتخاذ قرارات ذكية 1359 01:24:03,875 --> 01:24:05,500 وألّا نقيم الكثير من العروض. 1360 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 وبالتأكيد ليست أربعة عروض متتالية، 1361 01:24:07,416 --> 01:24:11,500 حتى مع وجود عرضين متتاليين، فأنت تريد يومي إجازة بعد ذلك. 1362 01:24:11,583 --> 01:24:13,791 إذا كنا سنفعل ذلك، فسنحقق كلّ ذلك من جديد 1363 01:24:13,875 --> 01:24:15,375 ونفعل ذلك بشكل صحيح. 1364 01:24:15,458 --> 01:24:17,083 اعمل بالوتيرة التي تعمل بها الآن، 1365 01:24:17,166 --> 01:24:19,416 إذا أردت العمل لأسبوعين وأخذ إجازة لأسبوعين. 1366 01:24:19,500 --> 01:24:20,958 فذلك جيد. 1367 01:24:21,041 --> 01:24:23,125 تحياتي، عمل رائع. أراكم لاحقًا. 1368 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 وأنت كذلك. 1369 01:24:43,208 --> 01:24:45,583 - هذا ممتاز. - أجل، هذا رائع. 1370 01:24:46,083 --> 01:24:46,916 إنها… 1371 01:24:47,000 --> 01:24:49,958 "ألم تقع في الحب من قبل؟" 1372 01:24:50,041 --> 01:24:51,916 هذا أكثر لحن جاذبيةً سمعته في حياتي. 1373 01:24:52,000 --> 01:24:53,916 - والجوقة تبعث على السعادة. - على الإطلاق! 1374 01:24:54,000 --> 01:24:56,666 رغم أنها أغنية حزينة، إلّا أن الجوقة مفعمة بالحيوية. 1375 01:24:56,750 --> 01:24:58,166 يمكن أن يصبح ألبومًا رائعًا. 1376 01:24:58,250 --> 01:25:01,333 ولكنني أشعر بأننا في موقف جيد. 1377 01:25:02,250 --> 01:25:04,708 كان العامان الماضيان فوضويين. 1378 01:25:04,791 --> 01:25:09,000 وحقيقة أن الألبوم يعكس ذلك بطريقة ما، يمكن أن يكون شيئًا جيدًا. 1379 01:25:09,083 --> 01:25:12,000 أستمع إلى الألبوم وأقول، "يروق لي ذلك حقًا." 1380 01:25:17,750 --> 01:25:19,666 - لقد عاد. - لقد عدت. 1381 01:25:19,750 --> 01:25:20,916 عاد "لويس كابالدي". 1382 01:25:21,000 --> 01:25:21,833 "(بي بي سي راديو 1)" 1383 01:25:21,916 --> 01:25:23,708 ولكن، أهذا هو الوضع الآن؟ 1384 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 - هل عدت؟ - لقد عدت. 1385 01:25:25,041 --> 01:25:28,333 لكنني أريد أن أضع في الحسبان ما سيحدث. 1386 01:25:28,416 --> 01:25:29,708 "(غريغ جيمس)، منسق أغان" 1387 01:25:29,791 --> 01:25:33,666 عدت بموسيقى جديدة. صدر ألبومك الأول في مايو، 2019. 1388 01:25:33,750 --> 01:25:35,916 - صحيح. - قبل فترة طويلة. 1389 01:25:36,000 --> 01:25:38,291 - إنها فترة طويلة. - حدث الكثير. 1390 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 كان هناك وباء وحرب. 1391 01:25:40,041 --> 01:25:43,166 ومع ذلك "أصدر (لويس كابالدي) أغنيةً منفردةً جديدة." 1392 01:25:43,250 --> 01:25:47,500 هو أسوأ شيء يمكن قوله للجمهور البريطاني. 1393 01:25:47,583 --> 01:25:49,250 لكن من الجيد أن أعود. 1394 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 ذلك مرتقب بشدة. 1395 01:25:51,375 --> 01:25:54,500 كان ألبومك الأول هو الأكثر مبيعًا في "المملكة المتحدة" 1396 01:25:54,583 --> 01:25:56,541 في عامي 2019 و2020. 1397 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 - أنا متوتر. - لماذا؟ 1398 01:25:58,458 --> 01:26:00,000 لأنك… 1399 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 قلت للتو إنه كان مرتقبًا بشدة. 1400 01:26:02,375 --> 01:26:04,541 ولكن هناك الكثير من الحب مرسل إليك. 1401 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 - أجل. - صحيح، اضغط على زر المسافة. 1402 01:26:09,250 --> 01:26:10,833 هل نجح الأمر؟ 1403 01:26:10,916 --> 01:26:13,416 - "مايكل"! - "مايكل"! 1404 01:26:15,083 --> 01:26:16,083 تشغيل. 1405 01:26:20,041 --> 01:26:22,416 هذا نذير شؤم. 1406 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 تشغيل. 1407 01:26:23,666 --> 01:26:24,916 - تشغيل! - اضغط عليه! 1408 01:26:32,083 --> 01:26:34,791 "لست مستعدًا لمعرفة أنك قادرة على نسياني." 1409 01:26:34,875 --> 01:26:36,125 "(لويس كابالدي)" 1410 01:26:51,791 --> 01:26:55,958 إنه فنان كانت ألبوماته ضمن الأكثر مبيعًا خلال السنوات الماضية، "لويس كابالدي". 1411 01:26:56,666 --> 01:26:58,041 - هذا رائع. - ليس رائعًا. 1412 01:26:58,125 --> 01:27:00,291 - أليس رائعًا؟ - هناك حرب يا "جوناثان". 1413 01:27:00,375 --> 01:27:01,416 أعلم. 1414 01:27:01,500 --> 01:27:03,291 - "لويس كابالدي". - أجل. 1415 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 إنه برنامج "كابيتال بريكفاست"، 1416 01:27:04,916 --> 01:27:07,458 أنا "لويس" مع "رومان كيمب" و"سوني جاي" و"سيان ويلبي". 1417 01:27:07,541 --> 01:27:09,125 كيف حالكم يا رفاق؟ صباح الخير. 1418 01:27:09,208 --> 01:27:10,125 صباح الخير. 1419 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 تبدو كملابس "كيرت كوباين". أسلوب أزياء التسعينيات. 1420 01:27:17,041 --> 01:27:18,500 أتريد مجالًا؟ 1421 01:27:18,583 --> 01:27:20,000 - أريد ماذا؟ - أتريد مجالًا؟ 1422 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 ظننت أنك قلت "جنس فموي". 1423 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 قلت، "يا إلهي." 1424 01:27:22,958 --> 01:27:24,416 حان الوقت… 1425 01:27:24,500 --> 01:27:27,000 "(إي إم آي)" 1426 01:27:31,541 --> 01:27:33,875 نتطلع إلى معرفة من صاحب المركز الأول اليوم، 1427 01:27:33,958 --> 01:27:35,041 نأمل أن يكون "كابالدي". 1428 01:27:35,125 --> 01:27:37,250 أجل، نحن كذلك، هيا! 1429 01:27:40,625 --> 01:27:46,833 ما يعني أن لدينا رقم واحد جديد على القائمة الرسمية. 1430 01:27:46,916 --> 01:27:51,666 "ديفيد غيتا" بأغنية "بيبي ريكسا" في مواجهة "لويس كابالدي" 1431 01:27:51,750 --> 01:27:55,083 بأغنيته المنفردة الجديدة "فورغيت مي". 1432 01:27:59,666 --> 01:28:01,625 تهانينا يا "لويس"، أنت في المركز الأول. 1433 01:28:01,708 --> 01:28:03,000 مرحى! 1434 01:28:04,833 --> 01:28:09,500 يتقدم "لويس" مباشرةً بأغنية "فورغيت مي"، تهانينا، أنت في المركز الأول 1435 01:28:09,583 --> 01:28:10,791 بأغنية "فورغيت مي". 1436 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 شكرًا لك يا أخي. 1437 01:28:12,708 --> 01:28:17,208 "…الليالي طوال، سنتان وما زلت حاضرة" 1438 01:28:17,291 --> 01:28:19,125 ها نحن أولاء. نخبكم جميعًا. 1439 01:28:19,208 --> 01:28:20,458 - نخبكم! - نخبكم! 1440 01:28:21,708 --> 01:28:23,583 "لأنني لست مستعدًا 1441 01:28:24,958 --> 01:28:28,375 لمعرفة أنك قادرة على نسياني" 1442 01:28:34,166 --> 01:28:35,791 لقد عدنا. 1443 01:28:49,291 --> 01:28:50,416 بعض الفيتامينات. 1444 01:28:50,500 --> 01:28:54,791 فيتامين "د. 2"، عشرة آلاف وحدة دولية. 1445 01:28:55,666 --> 01:28:57,083 هنا تمامًا. 1446 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 وفيتامين "ب 12". 1447 01:29:00,125 --> 01:29:02,625 - أجل يا عزيزي، تناولها. - أحسنت. 1448 01:29:08,250 --> 01:29:10,875 ويساعد فيتامين "ب 12" في نقل الأكسجين. 1449 01:29:10,958 --> 01:29:11,875 رائع. 1450 01:29:12,791 --> 01:29:14,875 - ستحسن صحتك قليلًا. - رائع. 1451 01:29:16,208 --> 01:29:18,583 "ساحة (أوه 2)" 1452 01:29:18,666 --> 01:29:23,083 "أول عرض منفرد لـ(لويس) خلال ثلاث سنوات" 1453 01:29:23,791 --> 01:29:27,500 الآن، أجد صعوبةً بالغةً في العودة إلى الأداء على خشبة المسرح. 1454 01:29:33,958 --> 01:29:37,333 هذا الشيء الذي كنت أفعله كلّ يوم، لا أصدّق أنني فعلته من قبل. 1455 01:29:39,041 --> 01:29:42,458 بهذا الشعور، يبدو أنني أبدأ كلّ شيء من جديد. 1456 01:29:42,541 --> 01:29:43,458 "(لويس كابالدي)" 1457 01:29:54,583 --> 01:29:56,208 المكان كبير للغاية. 1458 01:30:05,458 --> 01:30:08,333 أيمكنني التعامل مع ضخامة الأمر؟ 1459 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 أصبح الأمر أكبر الآن 1460 01:30:12,375 --> 01:30:15,541 ويهم أشخاصًا آخرين. 1461 01:30:30,291 --> 01:30:31,458 هناك الكثير من الضغوط. 1462 01:30:32,458 --> 01:30:33,833 اقلق بشأن الألبوم الثالث. 1463 01:30:33,916 --> 01:30:36,291 - أنا متوتر للغاية. - إذا فشل الألبوم الثاني… 1464 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 فلن يبيع ألبومًا آخر. 1465 01:30:37,916 --> 01:30:40,041 حسنًا. أينبغي أن أبدّل ملابسي؟ 1466 01:30:40,125 --> 01:30:41,583 - أتريدون أن أبدّل ملابسي؟ - أجل. 1467 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 تبًا. 1468 01:30:43,583 --> 01:30:45,291 تبًا. ليس واحدًا آخر. 1469 01:30:46,041 --> 01:30:47,916 - مرحبًا. - مرحبًا. 1470 01:30:48,000 --> 01:30:49,416 - كيف حالك؟ - أأنت بخير؟ 1471 01:30:49,500 --> 01:30:50,916 أنا متوتر. 1472 01:30:51,000 --> 01:30:52,041 لست متوترًا. 1473 01:30:52,125 --> 01:30:54,666 - أهو فيلم وثائقي عنك؟ - أجل. 1474 01:30:54,750 --> 01:30:57,000 - عندما تكون الكاميرات… - إنه يُسمى "هذا أنا". 1475 01:30:57,083 --> 01:30:58,958 أهو كذلك؟ أجل. 1476 01:30:59,041 --> 01:31:01,291 هذا أنا أقود دراجةً بخاريةً في ساحة "أوه 2". 1477 01:31:04,208 --> 01:31:07,541 كنت أغنّي بأفضل ما أستطيع، ولديّ الكثير من الطاقة. 1478 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 كان الأمر يدعو إلى الراحة. 1479 01:31:10,666 --> 01:31:15,000 نفعل كلّ ما يلزم لأصل إلى مرحلة أتمكن فيها 1480 01:31:15,708 --> 01:31:17,208 من التعامل مع كلّ شيء. 1481 01:31:21,458 --> 01:31:23,750 "رجاءً وقّع على صدري، شكرًا لك" 1482 01:31:31,625 --> 01:31:32,708 الفرقة إلى المسرح. 1483 01:31:33,458 --> 01:31:36,166 حسنًا. مستعدون. ثلاثة، اثنان، واحد. 1484 01:31:36,875 --> 01:31:37,958 رائع. 1485 01:31:38,833 --> 01:31:40,500 ما زلنا نراه كابننا "لويس". 1486 01:31:40,583 --> 01:31:43,833 وهناك "لويس" الآخر الذي يقف على خشبة المسرح 1487 01:31:43,916 --> 01:31:46,708 ويغنّي لآلاف الأشخاص. 1488 01:31:53,666 --> 01:31:55,291 إذا كان بإمكانه تجاوز كلّ ذلك، 1489 01:31:55,375 --> 01:31:57,750 فحتى الأمور التي يعانيها 1490 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 ستجعله أقوى كذلك. 1491 01:31:59,541 --> 01:32:00,958 أنا فخورة للغاية به. 1492 01:32:13,208 --> 01:32:16,333 آمل أن يكون ذلك كافيًا لجعله يستمر إلى أن يجد 1493 01:32:16,416 --> 01:32:17,500 شريكة حياته. 1494 01:32:20,250 --> 01:32:22,291 أنا فخور للغاية به. 1495 01:32:23,625 --> 01:32:25,291 بالنسبة إليّ، 1496 01:32:25,791 --> 01:32:29,000 فإن صحته أكثر أهميةً من أيّ شيء آخر. 1497 01:32:30,041 --> 01:32:33,541 للاعتناء به نوعًا ما رغم أنه لا يريد ذلك. 1498 01:32:43,708 --> 01:32:47,250 السبب الوحيد لبدئي كتابة الموسيقى هو أن أتمكن من عزفها بشكل مباشر. 1499 01:32:47,333 --> 01:32:51,500 أود حقًا أن تصبح مهنةً كاملةً 1500 01:32:51,583 --> 01:32:53,875 يمكنني تأديتها حتى… 1501 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 لن أعيش بقدر "ميك جاغر"، 1502 01:32:57,458 --> 01:33:01,791 ولكنني أريد أن أجعل من حولي فخورين 1503 01:33:01,875 --> 01:33:03,291 وأجعل نفسي فخورًا. 1504 01:33:07,458 --> 01:33:09,791 الخروج على خشبة المسرح أمام 50 ألف شخص. 1505 01:33:11,791 --> 01:33:13,833 يبدو قرارًا صائبًا. 1506 01:33:25,916 --> 01:33:31,916 "(لويس كابالدي)" 1507 01:33:33,458 --> 01:33:40,083 "إن كنت تعاني أو تعرف شخصًا يعاني مشاكل في الصحة العقلية،" 1508 01:33:40,166 --> 01:33:46,500 "فالمعلومات والموارد متاحة على موقعنا المكتوب على الشاشة" 1509 01:36:18,250 --> 01:36:23,250 ترجمة "محمد بخيت"