1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,125 --> 00:00:42,500
Це співак і автор пісень,
4
00:00:42,583 --> 00:00:47,125
чий дебютний альбом розійшовся світом
накладом у понад десять мільйонів копій.
5
00:00:47,208 --> 00:00:49,791
Він продав понад
мільйон квитків на концерти
6
00:00:49,875 --> 00:00:53,083
і перейшов від пабів до клубів,
а згодом — до стадіонів
7
00:00:53,166 --> 00:00:55,791
і натовпів на фестивалях
лише за кілька років.
8
00:00:55,875 --> 00:00:59,416
І весь цей час він залишався собою.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,041
Прошу, вітайте на сцені Льюїса Капалді.
10
00:01:07,041 --> 00:01:10,541
Гадаю, я ще ніколи не був
таким невпевненим, як зараз.
11
00:01:11,125 --> 00:01:14,208
Успіх першого альбому
змусив мене відчувати
12
00:01:14,291 --> 00:01:17,833
більшу невпевненість
і сумніви щодо моїх здібностей.
13
00:01:17,916 --> 00:01:19,750
Ви багато про це думаєте?
14
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
Так, багато. І зараз думаю.
15
00:01:24,916 --> 00:01:27,666
Ти дуже тривожний. На тебе важко дивитися.
16
00:01:27,750 --> 00:01:28,833
Так іноді буває.
17
00:01:28,916 --> 00:01:30,291
-Та ні.
-Це так.
18
00:01:30,375 --> 00:01:31,458
-Що я вдію?
-Так.
19
00:01:31,541 --> 00:01:33,291
Але тобі через це боляче.
20
00:01:42,166 --> 00:01:44,666
Я наче маю змагатися з часом,
21
00:01:44,750 --> 00:01:48,166
щоб привести психічне здоров'я до ладу.
22
00:01:51,791 --> 00:01:55,708
ЗА ЧОТИРИ РОКИ ДО ЦЬОГО
23
00:01:55,791 --> 00:01:57,916
Яка сьогодні дата, яка саме?
24
00:01:59,583 --> 00:02:03,250
Двадцять шосте.
Четвер, 26-те грудня, 2018-й рік.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
Тоді я став знаменитим.
26
00:02:07,208 --> 00:02:11,125
Настільки, що тепер маю свій туалет.
27
00:02:11,208 --> 00:02:12,458
В який пускаю людей.
28
00:02:12,541 --> 00:02:14,375
Привіт, дами!
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,666
Тут написано: «Він такий крутий».
30
00:02:16,750 --> 00:02:18,583
Мабуть, так.
31
00:02:19,916 --> 00:02:21,458
Чорт, мабуть, так.
32
00:02:23,583 --> 00:02:26,916
Звідси я піднімуся
в ієрархії знаменитостей.
33
00:02:28,083 --> 00:02:30,291
Я почну зі С-списку.
34
00:02:30,375 --> 00:02:32,833
Привіт, сподіваюся,
ви гарно проводите час.
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,333
Звісно, далі я потраплю в B-список…
36
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
-Я його не знаю.
-Сподіваюся, він дивиться.
37
00:02:39,958 --> 00:02:42,750
Я ніби вас знаю. Десь бачив ваше обличчя.
38
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
…а потім в А-список…
39
00:02:45,416 --> 00:02:47,166
Тепер ніде не сховаєшся.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,166
Я клята знаменитість.
41
00:03:01,250 --> 00:03:03,708
Номер один у клятій Америці.
42
00:03:04,541 --> 00:03:05,875
Давай!
43
00:03:05,958 --> 00:03:08,166
І на американському телебаченні дебютує…
44
00:03:08,250 --> 00:03:10,458
-Неймовірний…
-…Льюїс Капалді!
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,166
Оце так суперзірка!
46
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
Клуби. Так, хлопці.
47
00:03:14,791 --> 00:03:16,458
Вечірки.
48
00:03:17,125 --> 00:03:19,666
Маю носити найкращий одяг.
49
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
Сіло ідеально, як рукавиця.
50
00:03:22,041 --> 00:03:26,750
Вечерятиму в найвишуканіших ресторанах,
у найвишуканіших містах.
51
00:03:26,833 --> 00:03:27,666
Який краєвид.
52
00:03:27,750 --> 00:03:31,250
І коли все буде
сказано й зроблено, я заляжу на дно
53
00:03:32,166 --> 00:03:34,083
тінню чоловіка, яким колись був.
54
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
Але я підіймуся. Я підіймуся.
55
00:03:39,583 --> 00:03:41,833
Це того варте? Такі ваші почуття?
56
00:03:41,916 --> 00:03:48,625
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ:
ЯК Я ПОЧУВАЮСЯ ТЕПЕР
57
00:03:50,208 --> 00:03:54,625
ПІСЛЯ 15 МІЛЬЯРДІВ ПРОСЛУХОВУВАНЬ
І РОЗПРОДАНИХ КВИТКІВ У 36 КРАЇНАХ
58
00:03:54,708 --> 00:03:58,416
ВСЕСВІТНЯ ПАНДЕМІЯ
ЗМУСИЛА ЛЬЮЇСА ПОВЕРНУТИСЯ ДОДОМУ…
59
00:03:59,041 --> 00:04:02,916
ЩОБ ВІН ПОЧАВ ПИСАТИ ДРУГИЙ АЛЬБОМ
60
00:04:29,375 --> 00:04:31,083
ВІТБЕРН
ШОТЛАНДІЯ, СПОЛУЧЕНЕ КОРОЛІВСТВО
61
00:04:31,166 --> 00:04:32,500
СЕРПЕНЬ 2020 Р.
62
00:04:32,583 --> 00:04:36,791
Нема нічого
більш далекого від «Ґреммі», ніж Вітберн.
63
00:04:38,083 --> 00:04:40,000
Маленькі містечка, купа пабів.
64
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
І все.
65
00:04:42,583 --> 00:04:43,791
Я завжди вважав себе людиною,
66
00:04:43,875 --> 00:04:47,291
яка не житиме у рідному місті.
67
00:04:47,375 --> 00:04:49,875
Але, знаєте, це… Це не так і погано.
68
00:04:55,666 --> 00:05:00,625
Це як антитеза всього цього божевілля.
69
00:05:01,625 --> 00:05:05,333
Звичайність — це така чудова річ.
Розумієте, про що я?
70
00:05:05,416 --> 00:05:07,750
Щось є у цій красі
71
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
буденного життя.
72
00:05:15,000 --> 00:05:18,041
ФІШ-ЕНД-ЧИПС
73
00:05:21,958 --> 00:05:24,416
Мені подобається, що я шотландець.
74
00:05:24,500 --> 00:05:27,083
Мені подобаються розмови людей.
75
00:05:27,166 --> 00:05:30,125
-Тобі.
-Бувайте.
76
00:05:30,208 --> 00:05:33,416
Мені подобається світогляд реалістів.
77
00:05:35,291 --> 00:05:36,416
Поглянь.
78
00:05:36,500 --> 00:05:38,875
Усі залишаються на рівні:
79
00:05:38,958 --> 00:05:41,291
«Спробуймо, швидше за все ми провалимося,
80
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
зате повеселимося».
81
00:05:43,083 --> 00:05:44,291
Розумієте, про що я?
82
00:05:46,375 --> 00:05:50,666
Я зрозумів, наскільки
насправді люблю рідне місто.
83
00:05:53,458 --> 00:05:56,833
Бо тут я почуваюся вдома,
і все точно таке, як завжди.
84
00:05:56,916 --> 00:05:58,541
Це приємне відчуття.
85
00:05:58,625 --> 00:06:02,625
Звісно, якщо мені цього хотілося,
то я вибрав не ту кар'єру.
86
00:06:04,416 --> 00:06:09,708
Анонімність мені не знайома.
87
00:06:10,375 --> 00:06:12,708
Ота жінка в магазині оптики
показує на нас.
88
00:06:12,791 --> 00:06:16,333
Дивно, що вона бачить нас
із такої відстані, хоч прийшла в оптику.
89
00:06:17,291 --> 00:06:19,083
Вам туди не треба.
90
00:06:19,166 --> 00:06:20,250
Ви зцілилися.
91
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Це перевірка: вигляньте у вікно,
92
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
якщо помітите Льюїса Капалді,
окуляри підходять.
93
00:06:26,250 --> 00:06:27,208
Дякую.
94
00:06:27,291 --> 00:06:28,208
Ну от. Бачите?
95
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Привіт.
96
00:06:49,666 --> 00:06:54,000
ДІМ ЛЮБИЙ ДІМ
97
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
Це не «Родина Осборнів».
98
00:07:06,041 --> 00:07:07,333
Заради бога!
99
00:07:10,666 --> 00:07:12,416
-Привіт.
-Хто там?
100
00:07:12,500 --> 00:07:15,166
Це я, Льюїс Капалді, страшний гад.
101
00:07:15,250 --> 00:07:17,583
-Що відбувається?
-Та нічого, Ґреґу.
102
00:07:17,666 --> 00:07:22,208
Добре. Хотів повідомити
про прогрес у кампанії Airplay США,
103
00:07:22,291 --> 00:07:24,583
над якою ти так важко працював.
104
00:07:24,666 --> 00:07:29,541
Отже, «Before You Go»
зараз твердо на першому місці.
105
00:07:30,125 --> 00:07:33,416
Це найдовший шлях до першого місця
106
00:07:33,500 --> 00:07:37,750
в історії чарту Billboard Airplay.
107
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
Чорт забирай.
108
00:07:38,750 --> 00:07:42,750
І ще в історії чарту Mediabase Airplay.
109
00:07:42,833 --> 00:07:44,333
Дуже дякую, Ґреґу.
110
00:07:45,083 --> 00:07:48,125
І, Льюїсе, годі писати
кляті повільні сумні пісні.
111
00:07:48,208 --> 00:07:49,333
Чорт, це надто важко.
112
00:07:50,875 --> 00:07:53,125
Чесно, зроблю швидші
для наступного альбому.
113
00:07:53,208 --> 00:07:55,041
Бувай. Дуже тобі дякую.
114
00:07:55,125 --> 00:07:57,208
-Гаразд, бувай.
-Так. Па-па.
115
00:07:58,458 --> 00:08:00,166
Ну от. Чорт забирай.
116
00:08:09,875 --> 00:08:13,458
Глобальна пандемія
лише в трійці найдивніших подій,
117
00:08:13,541 --> 00:08:16,083
які сталися зі мною за ці три роки.
118
00:08:16,166 --> 00:08:18,833
Дуже дякую за все, що ви зробили для мене
119
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
останнім часом.
120
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
Моє життя було неймовірним,
121
00:08:22,541 --> 00:08:25,000
тож щиро дякую за все, що ви зробили.
122
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
Гляньте, скільки їх.
123
00:08:32,208 --> 00:08:34,000
Я ще не бував так далеко від дому.
124
00:08:36,458 --> 00:08:38,125
Я вперше полетів до Америки,
125
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
бо моя музика туди нас привела.
126
00:08:40,333 --> 00:08:43,791
За ці два роки люди
стали зі мною дуже люб'язними.
127
00:08:43,875 --> 00:08:45,500
Але це лише збіг.
128
00:08:46,916 --> 00:08:48,541
По сусідству бісова дискотека.
129
00:08:48,625 --> 00:08:49,583
Льюїс!
130
00:08:49,666 --> 00:08:51,916
Створення першого альбому, гастролі з ним,
131
00:08:52,000 --> 00:08:53,291
його запис…
132
00:08:53,375 --> 00:08:54,875
Тільки член не знімай.
133
00:08:54,958 --> 00:08:57,875
Я був настільки близький
до здійснення мрії,
134
00:08:57,958 --> 00:09:00,208
наскільки це взагалі можливо.
135
00:09:10,875 --> 00:09:14,125
Але щойно перший альбом стає успішним,
136
00:09:14,208 --> 00:09:16,208
всі думають: «А він зможе це повторити?»
137
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
МОЖНА З ВАМИ ЗАСПІВАТИ
138
00:09:17,291 --> 00:09:19,250
Весь час є ця напруга.
139
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
Ти можеш бути в центрі уваги
лише приблизно рік.
140
00:09:24,875 --> 00:09:26,916
Годинник цокає.
141
00:09:27,000 --> 00:09:28,833
Ти все життя писав перший альбом,
142
00:09:28,916 --> 00:09:32,000
а другий — рік або пів року.
143
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
Я в батьківському сараї.
144
00:09:38,666 --> 00:09:41,666
Це тут я написав
більшу частину другого альбому.
145
00:09:42,666 --> 00:09:45,958
Я не чекав, що так писатиму другий альбом.
146
00:09:46,583 --> 00:09:49,458
Ми щось записували, все було гаразд,
147
00:09:49,541 --> 00:09:52,916
а я казав: «Так, це йде не дуже добре.
148
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
Я пішов дрочити».
149
00:09:55,125 --> 00:09:56,750
Розумієте? Це…
150
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
Це дуже…
151
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Це значно простіше.
152
00:10:01,166 --> 00:10:03,250
Може, не дрочити, я ж із батьками живу.
153
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
Але це небезпечна ситуація,
щоб мастурбувати.
154
00:10:10,083 --> 00:10:11,166
ЗАПАМ'ЯТАЙТЕ ДАТУ
ДАТА: 05.07.2022
155
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
МІСЦЕ: РОДОС, ГРЕЦІЯ
156
00:10:12,583 --> 00:10:14,416
Ти не вийняв посуд із посудомийки.
157
00:10:15,208 --> 00:10:17,291
-Я робив це на днях.
-Знаю, що робив.
158
00:10:17,375 --> 00:10:19,875
-Ти не зголосився.
-Ні, я зголосився це зробити.
159
00:10:19,958 --> 00:10:21,500
Я сам так вирішив.
160
00:10:21,583 --> 00:10:22,916
Спершу зроби це.
161
00:10:24,333 --> 00:10:26,666
Це дуже дивно.
162
00:10:27,250 --> 00:10:30,291
Ти ніби дивишся якийсь фільм.
163
00:10:30,375 --> 00:10:31,833
Це дуже, дуже дивно.
164
00:10:32,500 --> 00:10:34,541
Він досі тиняється тут у білизні…
165
00:10:34,625 --> 00:10:35,458
КЕРОЛ КАПАЛДІ
МАМА
166
00:10:35,541 --> 00:10:38,500
«…у мене немає чистих трусів,
випери мені».
167
00:10:38,583 --> 00:10:40,000
-Ти часто так робиш.
-Ну ж бо.
168
00:10:40,083 --> 00:10:41,125
Усі це їдять,
169
00:10:41,250 --> 00:10:43,458
а ти пхаєш туди брудну виделку.
170
00:10:43,541 --> 00:10:46,416
Іноді вважаєш, що він зрілий, а іноді,
171
00:10:46,500 --> 00:10:48,416
що йому ще треба подорослішати.
172
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
Тепер маєш дзвонити мамі,
173
00:10:50,250 --> 00:10:52,791
щоб забрала тебе після сексу на одну ніч?
174
00:10:52,875 --> 00:10:55,333
Не цю історію треба розповідати.
175
00:10:56,000 --> 00:10:57,541
Радий, що ти це згадала.
176
00:10:57,625 --> 00:11:00,000
У малюка Луїджі золоте серце.
177
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
Він такий, як ви бачите, приємний хлопець.
178
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
У ньому немає манірності.
179
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Чому ти вдаєш, що готуєш?
180
00:11:07,208 --> 00:11:10,166
-Я постійно готую.
-Мамо, це правда?
181
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
-Авжеж.
-Ні.
182
00:11:11,208 --> 00:11:15,916
Я не хочу, щоб це його змінило.
Це було б дуже погано.
183
00:11:16,958 --> 00:11:18,333
Це того не варте,
184
00:11:18,416 --> 00:11:21,625
якщо він стане іншою людиною.
185
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
Френк трохи сумний, ні?
186
00:11:24,916 --> 00:11:27,166
-Не віриться, що ти його береш.
-Мама так хоче.
187
00:11:27,250 --> 00:11:29,000
-Ні.
-Хоче.
188
00:11:29,083 --> 00:11:32,458
-«Забери цю скотину з дому».
-Це вона про мене.
189
00:11:33,041 --> 00:11:35,958
Ні, тебе вона називає малим паскудником.
190
00:11:37,875 --> 00:11:39,416
То це ти в мене вдався?
191
00:11:42,166 --> 00:11:46,875
Мій друг-музикант сказав,
що слава не змінює тебе,
192
00:11:46,958 --> 00:11:48,541
вона змінює всіх навколо тебе.
193
00:11:48,625 --> 00:11:50,833
Тато згадує мене
в кожній телефонній розмові,
194
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
каже: «У сина
багато підписників в Instagram».
195
00:11:54,041 --> 00:11:55,208
«Знаєте, хто я?»
196
00:11:55,291 --> 00:11:57,916
Використовую це як суперсилу,
щоб добитися бажаного.
197
00:11:58,000 --> 00:12:01,375
-Ти часто це кажеш людям.
-Але не настільки, як раніше.
198
00:12:02,375 --> 00:12:03,750
Я став м'якшим.
199
00:12:03,833 --> 00:12:05,208
Я вже до цього звикаю.
200
00:12:05,791 --> 00:12:06,666
Дуже прикро.
201
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
І трохи… А хіба
202
00:12:08,166 --> 00:12:10,291
він не отримав знижку на джакузі?
203
00:12:11,041 --> 00:12:14,500
Ні, я б отримав знижку на джакузі,
якби ти сидів поряд з ним.
204
00:12:18,208 --> 00:12:21,583
Не лише знижку,
мені б цілу сауну задурно дали.
205
00:12:21,666 --> 00:12:23,125
Але ти сів би поряд з ним?
206
00:12:23,208 --> 00:12:25,458
А джакузі називалося «Льюїс».
207
00:12:25,541 --> 00:12:26,708
Ну от…
208
00:12:27,708 --> 00:12:31,291
Ти маєш лише вмоститися біля джакузі.
209
00:12:31,375 --> 00:12:32,833
Ні, ти б цього не зробив.
210
00:12:32,916 --> 00:12:34,000
Ну от.
211
00:12:38,708 --> 00:12:40,583
Теж гарна стрижка, маллет.
212
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
Це знову стало популярно.
213
00:12:43,500 --> 00:12:44,708
Це прекрасно.
214
00:12:44,791 --> 00:12:45,958
Чорт забирай.
215
00:12:48,291 --> 00:12:50,291
-Абсолютно прекрасно.
-Боже.
216
00:12:50,375 --> 00:12:52,375
Це фото новонародженого, глянь.
217
00:12:53,166 --> 00:12:54,125
Я не бачу.
218
00:13:00,583 --> 00:13:04,625
Я народився в лікарні Роттенроу, Ґлазґо,
219
00:13:04,708 --> 00:13:07,916
сьомого жовтня 1996-го року.
220
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
Двадцять п'ять років тому.
221
00:13:15,125 --> 00:13:17,416
Вагітність була легкою.
222
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Я одразу народився.
223
00:13:19,708 --> 00:13:20,666
Я питав маму.
224
00:13:20,750 --> 00:13:22,458
До мене вона вже народила трьох.
225
00:13:26,291 --> 00:13:30,000
Чорт, так. Тато мав зробити вазектомію.
226
00:13:30,083 --> 00:13:31,250
Почикати.
227
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Для тих, хто не знає,
228
00:13:33,666 --> 00:13:36,208
вазектомія — це коли перев'язують протоки.
229
00:13:36,291 --> 00:13:37,958
Ти ще можеш кінчити?
230
00:13:42,958 --> 00:13:45,750
Мама сказала:
«Не треба вазектомії, я вагітна».
231
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
Мною.
232
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
Я отримав новий CD-плеєр.
233
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
ЕНТОНІ КАПАЛДІ
БРАТ
234
00:13:54,791 --> 00:13:55,791
Трьом було дивно.
235
00:13:55,875 --> 00:13:56,791
ДАНІЕЛЬ КАПАЛДІ
СЕСТРА
236
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
ВОРРЕН КАПАЛДІ
БРАТ
237
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
І з'явився Льюїс.
238
00:14:01,083 --> 00:14:02,416
Так. Зробив сім'ю цілісною.
239
00:14:02,500 --> 00:14:03,333
ЛЬЮЇС — П'ЯТЬ РОКІВ
240
00:14:05,625 --> 00:14:06,750
О боже.
241
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
-Що це, Льюїсе?
-Що це?
242
00:14:08,791 --> 00:14:11,750
-Ти отримав нову гітару.
-Мій найстарший брат, Воррен.
243
00:14:11,833 --> 00:14:13,208
Ми запалюватимемо!
244
00:14:14,083 --> 00:14:17,250
Це він зацікавив мене музикою.
245
00:14:17,333 --> 00:14:19,916
Він хотів грати на гітарі, і я теж хотів.
246
00:14:20,500 --> 00:14:23,250
Використаєш це з новим тюнером.
247
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Льюїс ішов у свою кімнату,
248
00:14:27,000 --> 00:14:28,916
годинами репетирував, а потім виходив.
249
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
Ми всі були захоплені, йшли на кухню,
а він казав: «Я вивчив оце».
250
00:14:32,583 --> 00:14:34,583
ЛЬЮЇС — 11 РОКІВ
251
00:14:54,208 --> 00:14:56,625
Ми всі мали ходити
тихенько, коли він співав.
252
00:14:56,708 --> 00:14:58,750
Мабуть, вам чути, як на тлі
253
00:14:58,833 --> 00:15:00,500
ми весь час ходимо повз нього.
254
00:15:03,250 --> 00:15:04,541
Мене звуть Льюїс Капалді.
255
00:15:13,291 --> 00:15:16,000
У дитинстві батьки були
моїми першими слухачами.
256
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
У мене купа гарних спогадів,
257
00:15:18,083 --> 00:15:21,208
як я граю їм пісні на гітарі.
258
00:15:21,291 --> 00:15:24,333
Звісно, зараз, коли я маю закінчені пісні,
259
00:15:24,416 --> 00:15:26,500
я відправляю їм їх у WhatsApp або…
260
00:15:26,583 --> 00:15:29,000
Так, я це й досі роблю.
261
00:15:33,708 --> 00:15:34,958
УВІМКНУТИ
262
00:15:35,041 --> 00:15:36,791
Вітаю. Це The Gap Unplugged.
263
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
-Льюїсе, як ти?
-Усе гаразд.
264
00:15:38,875 --> 00:15:41,000
Наймолодший гість в історії The Gap.
265
00:15:41,083 --> 00:15:42,208
-Скільки тобі?
-12.
266
00:15:42,291 --> 00:15:44,375
Ти давно граєш на гітарі?
267
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
З дев'яти років.
268
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
Як гадаєш, коли будеш готовий
виступати по всій Шотландії?
269
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Будь-коли.
270
00:15:51,041 --> 00:15:52,500
Я не дуже активний музикант.
271
00:15:53,541 --> 00:15:54,541
УДДІНҐСТОН
МАУНТ-ВЕРНОН
272
00:15:54,625 --> 00:15:55,583
ҐЛАЗҐО
273
00:15:59,166 --> 00:16:02,750
Я був лише водієм, який залюбки їздив.
274
00:16:07,583 --> 00:16:10,625
Тато брав мене на всі ці концерти.
275
00:16:10,708 --> 00:16:12,750
Возив мене в Ґлазґо, Единбург.
276
00:16:14,125 --> 00:16:15,083
Стукав у двері.
277
00:16:15,166 --> 00:16:18,458
«Мій син — співак»,
а люди казали: «Відвали» і все таке.
278
00:16:19,666 --> 00:16:23,041
Йому було 12 чи 13.
Звісно, ми брехали про його вік.
279
00:16:23,708 --> 00:16:26,791
Наступного тижня
граємо в The Garage Attic у Ґлазґо.
280
00:16:28,041 --> 00:16:31,041
Я приїжджав. Там було…
281
00:16:31,916 --> 00:16:33,000
МІСЦЕ
282
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
Два динаміки на великих стійках.
283
00:16:35,166 --> 00:16:36,708
Крихітний мікшер.
284
00:16:37,375 --> 00:16:40,166
Я звучав лайняно.
285
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
Я казав: «Привіт, я Льюїс Капалді».
286
00:16:42,083 --> 00:16:44,500
Саме так я звучав із того динаміка.
287
00:16:44,583 --> 00:16:47,458
«Я Льюїс Капалді,
і ця пісня…» — і далі про пісню.
288
00:16:47,541 --> 00:16:49,041
ЛЬЮЇС — 18 РОКІВ
289
00:16:49,125 --> 00:16:52,708
У тому закладі
всі одне з одним розмовляють.
290
00:16:53,375 --> 00:16:56,500
Ніхто тебе не слухає.
Ніхто не обернеться й не гляне на тебе.
291
00:16:56,583 --> 00:16:58,375
Нас слухали максимум дві людини.
292
00:17:00,625 --> 00:17:02,916
Я робив це роками.
293
00:17:03,708 --> 00:17:06,750
Грав у паскудних пабах, де всім плювати.
294
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
БАТҐЕЙТ У ЦВІТУ
295
00:17:09,291 --> 00:17:12,250
Зараз 19:10, я в Шотландії.
296
00:17:13,166 --> 00:17:16,375
Збираюся провести сесію, це буде чудово.
297
00:17:16,458 --> 00:17:22,875
Як я пишу? Я сідаю тут за фортепіано…
298
00:17:22,958 --> 00:17:26,916
Сідаю і пробираюся крізь купу ідей.
299
00:17:27,000 --> 00:17:30,041
Записую все на свій iPad.
300
00:17:30,125 --> 00:17:33,625
Тоді я всі їх збираю і пропрацьовую.
301
00:17:33,708 --> 00:17:37,208
І коли доходить до сесії,
я вибираю ті, що викину.
302
00:17:37,291 --> 00:17:40,125
Якщо бачите, я позначив цю «круто»,
303
00:17:40,833 --> 00:17:43,833
бо це, очевидно, моя музика.
304
00:17:43,916 --> 00:17:46,833
Знаєте, у документалках люди кажуть:
305
00:17:46,916 --> 00:17:49,875
«Я написав пісню», —
і грають сиру її версію,
306
00:17:49,958 --> 00:17:53,208
а потім ви перемотуєте вперед на рік?
307
00:17:53,291 --> 00:17:55,500
Я думаю: «Сподіваюся, вийде добре».
308
00:17:55,583 --> 00:17:59,000
А потім усе, як у документалках: перемотка
309
00:17:59,083 --> 00:18:00,333
і натовп шаленіє,
310
00:18:00,416 --> 00:18:02,500
усі співають пісню, вийшов хіт.
311
00:18:02,583 --> 00:18:04,750
Було б добре,
якби котрась із цих стала хітом.
312
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Якщо так сталося з будь-якою піснею,
313
00:18:07,916 --> 00:18:12,458
ми прокрутимо це за три, два, одну…
314
00:18:13,041 --> 00:18:13,958
Досі тут.
315
00:18:14,041 --> 00:18:16,333
З ними цього не сталося. Дякую.
316
00:18:16,416 --> 00:18:18,708
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ
317
00:18:41,041 --> 00:18:43,125
Приємно знову чути, як ти граєш.
318
00:18:43,208 --> 00:18:44,958
-Вітаємо вдома.
-Дякую, брате.
319
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
-Ти завжди повертаєшся.
-Радий, що повернувся.
320
00:18:47,458 --> 00:18:48,833
Клянуся.
321
00:18:49,500 --> 00:18:51,958
Другий топовий запис в Америці?
322
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
-Так.
-Це круто.
323
00:18:53,833 --> 00:18:55,875
Точно, тепер ти справжній.
324
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
-Є ідея абощо?
-Є кілька.
325
00:19:02,750 --> 00:19:03,958
Це була…
326
00:19:06,166 --> 00:19:08,958
-Оця.
-Я не викидатиму слів.
327
00:19:09,041 --> 00:19:12,125
Та просто це схоже на… стогін.
328
00:19:12,208 --> 00:19:15,333
Мені справді подобається
такий куплет, ніби…
329
00:19:15,416 --> 00:19:18,333
Не можу навіть пояснити
330
00:19:19,416 --> 00:19:21,583
Цей такий знайомий біль
331
00:19:21,666 --> 00:19:23,916
-Це добре, цікаве місце для початку.
-Так.
332
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Він приходить і йде
333
00:19:25,583 --> 00:19:29,041
І в кінці залишає мене самого
334
00:19:30,333 --> 00:19:32,125
Тут я ще один мав.
335
00:19:32,208 --> 00:19:35,166
Мені подобається
«цей такий знайомий біль», круто.
336
00:19:35,250 --> 00:19:36,666
-Гарний флоу.
-Так.
337
00:19:39,083 --> 00:19:43,000
Бо це лише биття мого серця
338
00:19:43,666 --> 00:19:47,583
Ні, лише почекай до кінця мого початку
339
00:19:48,333 --> 00:19:53,666
Якщо почекаєш до кінця
Якщо скажеш мені
340
00:19:53,750 --> 00:19:57,166
Скажеш, що знову мене залишаєш
341
00:19:57,250 --> 00:19:58,875
-Добре? Так.
-Так.
342
00:19:59,583 --> 00:20:00,500
Так, супер.
343
00:20:01,375 --> 00:20:03,208
…ще давати
344
00:20:03,291 --> 00:20:04,291
Так.
345
00:20:04,375 --> 00:20:06,500
Мені вже нічого втрачати
346
00:20:08,583 --> 00:20:09,541
Чорт.
347
00:20:09,625 --> 00:20:12,250
Бо якщо я роблю все, лише щоб…
348
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Якщо слова в пісні
змушують мене щось відчувати,
349
00:20:14,833 --> 00:20:17,833
мабуть, це гарна нитка, за якою слід іти,
350
00:20:17,916 --> 00:20:20,875
чи то пісня радісна, чи то сумна.
351
00:20:20,958 --> 00:20:24,291
Якщо вона викликає емоцію,
яка щось у мені розпалює,
352
00:20:24,375 --> 00:20:25,708
за цим треба йти.
353
00:20:25,791 --> 00:20:28,125
І я більше нічого не можу дати
354
00:20:28,208 --> 00:20:31,000
Коли все закінчилося
355
00:20:31,083 --> 00:20:33,375
Сумніваюся, що впораюся з цим
356
00:20:33,458 --> 00:20:34,708
Круто.
357
00:20:37,125 --> 00:20:40,000
Чорт, тут важко потрапити в ноти.
358
00:20:41,208 --> 00:20:43,625
Я не був поетом. У мене не було щоденника.
359
00:20:43,708 --> 00:20:45,875
У мене його досі нема. Я не читаю.
360
00:20:45,958 --> 00:20:48,041
Не читати некруто, я б хотів читати,
361
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
але мені бракує концентрації.
362
00:20:50,041 --> 00:20:52,833
Мені вистачає концентрації,
щоб грати пісні на сцені.
363
00:20:52,916 --> 00:20:56,791
Немає кращого відчуття,
ніж той ажіотаж, розумієте?
364
00:20:57,375 --> 00:20:59,625
Повз
365
00:21:03,375 --> 00:21:04,416
Що?
366
00:21:07,750 --> 00:21:09,833
Пішов ти
367
00:21:10,666 --> 00:21:14,291
Я почав писати музику,
лише щоб грати її наживо.
368
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
З останнього альбому
369
00:21:24,291 --> 00:21:27,083
першою ми випустили пісню «Bruises».
370
00:21:27,166 --> 00:21:29,583
Ми не думали, що це такий уже хіт.
371
00:21:30,583 --> 00:21:33,208
King Tut, січень 2017-й рік.
372
00:21:34,166 --> 00:21:36,833
Я мав заспівати нові пісні,
373
00:21:37,625 --> 00:21:39,208
серед них була «Bruises».
374
00:21:41,750 --> 00:21:47,083
KING TUT'S WAH WAH HUT — 2017 Р.
375
00:22:32,583 --> 00:22:34,958
І вона стала вірусною.
376
00:22:49,041 --> 00:22:52,250
І ви бачите його усмішку,
коли натовп підспівує.
377
00:23:00,625 --> 00:23:03,666
Ми знали, що він робитиме це решту життя.
378
00:23:11,166 --> 00:23:12,833
Мабуть, ви її вже чули.
379
00:23:12,916 --> 00:23:16,916
Spotify підхопив її і поставив
першою в Новинках щоп'ятниці в Америці,
380
00:23:17,000 --> 00:23:18,416
і пісня розлетілася.
381
00:23:24,333 --> 00:23:26,958
Це плейлист Radio 1 на наступний тиждень.
382
00:23:27,041 --> 00:23:29,208
Це ж там моє ім'я.
383
00:23:29,291 --> 00:23:30,541
Падді.
384
00:23:30,625 --> 00:23:31,708
Чорт забирай.
385
00:23:32,583 --> 00:23:35,166
Це моя спальня. Я обожнюю велике місто.
386
00:23:35,250 --> 00:23:36,791
«Це гіпнотизує.
387
00:23:36,875 --> 00:23:38,958
Який прекрасний голос і гарний хлопець».
388
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Чорт, так!
389
00:23:39,958 --> 00:23:42,708
«Розрізняльні ознаки». Може, очі…
390
00:23:42,791 --> 00:23:44,083
У мене пухкі щоки.
391
00:23:44,166 --> 00:23:45,000
РОЗРІЗНЯЛЬНІ ОЗНАКИ
ПУХКІ ЩОКИ
392
00:23:45,083 --> 00:23:46,333
Коли люди тебе зустрічають,
393
00:23:46,416 --> 00:23:49,291
їм більше цікава
твоя музика чи твій Instagram?
394
00:23:49,375 --> 00:23:51,958
Люди підходять на вулиці й говорять:
395
00:23:52,041 --> 00:23:55,583
«Обожнюю твій Instagram».
А я кажу: «Я ще й співак».
396
00:23:55,666 --> 00:23:56,833
НОВА ПОП-ЗІРКА
ДОСІ МИЛИЙ @SPOTIFY
397
00:23:56,916 --> 00:23:59,125
Я не дуже розумів, у що вплутуюся,
398
00:23:59,208 --> 00:24:00,833
коли викладав ті відео.
399
00:24:00,916 --> 00:24:02,291
Це я в туалеті.
400
00:24:03,291 --> 00:24:06,375
Учора ввечері
я пішов танцювати й усе таке.
401
00:24:06,458 --> 00:24:08,666
Люди почали діставати телефони.
402
00:24:08,750 --> 00:24:11,500
Чому всім так цікаво, що ми робимо?
403
00:24:11,583 --> 00:24:14,500
І тоді я згадав, що тепер знаменитий.
404
00:24:21,416 --> 00:24:22,708
Ходімо.
405
00:24:36,291 --> 00:24:39,958
Друзі, з якими я зараз тусуюся,
це мої друзі зі школи.
406
00:24:41,291 --> 00:24:43,250
Майкл — гробар.
407
00:24:43,333 --> 00:24:46,958
Конор — покрівельник, що став діджеєм,
408
00:24:47,041 --> 00:24:49,708
а Наял — директор з набору студентів.
409
00:24:49,791 --> 00:24:55,750
Дек Дафф працює зі зварюванням,
він ніби інженер.
410
00:24:56,375 --> 00:25:00,333
Я не знаю, що робить інженер,
тому сказав про зварювання.
411
00:25:00,416 --> 00:25:04,125
Ейден Голлідей грає на фортепіано,
він музичний директор.
412
00:25:04,916 --> 00:25:07,083
Ейден Бітті грає
на бас-гітарі в моєму гурті.
413
00:25:07,166 --> 00:25:11,583
Тож двоє з них користуються моєю славою.
414
00:25:12,708 --> 00:25:13,625
Покажеш годинника?
415
00:25:15,000 --> 00:25:17,541
Якщо говориш про те, щоб бути приземленим,
416
00:25:17,625 --> 00:25:19,416
намагатися встояти,
417
00:25:19,500 --> 00:25:22,750
коли більшу частину часу
не знаєш, де ця клята земля.
418
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Але стосунки з друзями — це головне.
419
00:25:27,791 --> 00:25:30,333
Допомагає переконатися,
що ти не стерво.
420
00:25:31,000 --> 00:25:35,291
Я помітив, що ти зрозумів,
що можеш заплатити за будь-що.
421
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
Це не погано.
422
00:25:39,333 --> 00:25:40,166
Безкоштовний напій.
423
00:25:41,666 --> 00:25:43,958
Так, безкоштовний напій.
І не стоїмо в черзі.
424
00:25:44,041 --> 00:25:47,875
-Ось так от.
-Супер, не стоїмо в черзі. Жодних черг.
425
00:25:47,958 --> 00:25:49,791
Що справді варто спитати, то це:
426
00:25:49,875 --> 00:25:52,666
«Наял змінився,
відколи я став знаменитим?»
427
00:25:52,750 --> 00:25:55,291
І відповідь — чорт забирай, так.
428
00:26:06,583 --> 00:26:08,625
-Дякую, друже, будьмо.
-Дякую, друже.
429
00:26:09,708 --> 00:26:12,166
Нап'ємося за вечерею
і спробуємо написати пісню,
430
00:26:12,250 --> 00:26:14,000
-так усе буде?
-Так.
431
00:26:14,083 --> 00:26:15,250
-Ага.
-Це лагер?
432
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
Іноді сидр.
433
00:26:17,916 --> 00:26:20,208
«Фінчі, лагер…
434
00:26:20,291 --> 00:26:22,750
Різні напої для різних потреб».
435
00:26:22,833 --> 00:26:24,791
Ти не маєш записати її з першого разу?
436
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
-Круто.
-Слухай.
437
00:26:26,041 --> 00:26:29,083
Я профі, тож, мабуть,
запишу з першого разу.
438
00:26:30,750 --> 00:26:31,708
Та байдуже.
439
00:26:31,791 --> 00:26:32,833
ТОМ МАНН
АВТОР ПІСЕНЬ
440
00:26:32,916 --> 00:26:34,875
-Просто співай рядок за рядком.
-Давай.
441
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
Запалюймо.
442
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Розумієте, про що я?
443
00:26:39,583 --> 00:26:40,875
Один, два, три!
444
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
Дуже низько.
445
00:26:43,791 --> 00:26:47,000
-Чорт, запалюймо.
-Трохи рок-н-ролу — ось моє правило.
446
00:26:48,833 --> 00:26:49,666
Алло.
447
00:26:49,750 --> 00:26:51,708
-Як ти?
-Добре. Як справи?
448
00:26:51,791 --> 00:26:53,166
Непогано.
449
00:26:53,250 --> 00:26:55,125
Думаю про хронологію.
450
00:26:55,208 --> 00:26:56,666
ГОВОРИТЬ РАЯН ВОЛТЕР
МЕНЕДЖЕР
451
00:26:56,750 --> 00:26:59,291
Ми реально хочемо
452
00:26:59,375 --> 00:27:02,041
показати пісню на початку
наступного року на сцені.
453
00:27:02,125 --> 00:27:02,958
Так, звісно.
454
00:27:03,041 --> 00:27:06,125
А щодо написання — що думаєш у плані часу?
455
00:27:07,083 --> 00:27:09,125
-Розумієш?
-Так, треба зробити більше…
456
00:27:09,208 --> 00:27:11,875
Зробимо божевільний бліц-запис у Лондоні?
457
00:27:13,291 --> 00:27:17,333
Та будь-де, там, де ти захочеш. Ну…
458
00:27:21,833 --> 00:27:23,375
Бачиш мужика з моєю піцою?
459
00:27:26,083 --> 00:27:27,791
-Вийшло.
-Швидше, зачиняється!
460
00:27:29,416 --> 00:27:30,625
-Так!
-Так!
461
00:27:30,708 --> 00:27:34,416
Якщо хочеш піци, усе,
що потрібно, і це головне,
462
00:27:34,500 --> 00:27:36,250
бути знаменитим.
463
00:27:37,166 --> 00:27:38,083
Легко.
464
00:27:38,666 --> 00:27:42,291
ЛОНДОН
465
00:27:45,291 --> 00:27:47,041
Я ніби в «Жителях Іст-Енду».
466
00:28:03,875 --> 00:28:06,833
Мені незручно, що ти цього не відчуваєш.
467
00:28:08,000 --> 00:28:09,916
Що хочеш робити сьогодні?
468
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Питання на мільйон доларів.
469
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Питання сумного хлопця на мільйон.
470
00:28:13,875 --> 00:28:16,250
Можеш вибрати
будь-яку зі 120 сумних пісень.
471
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
-Так.
-Сто двадцять першу.
472
00:28:18,208 --> 00:28:19,250
Отак.
473
00:28:19,333 --> 00:28:21,458
Чи плачу я щоночі?
474
00:28:25,250 --> 00:28:27,708
Надто депресивно починати приспів:
475
00:28:27,791 --> 00:28:29,666
«Чи плачу я щоночі?»
476
00:28:29,750 --> 00:28:33,083
-Ти в нормі? Точно? Так.
-Ти слухав перший запис?
477
00:28:33,166 --> 00:28:35,333
Я радий, що ти мене ведеш.
478
00:28:35,416 --> 00:28:37,958
Краса в тому, що під час
першого запису ти був сам.
479
00:28:38,041 --> 00:28:40,500
Так. Часом це було трохи нервово,
480
00:28:40,583 --> 00:28:43,708
бо я не знав, як записувати альбом.
481
00:28:43,791 --> 00:28:47,208
А виявляється, ти просто пишеш
і випускаєш пісні, які тобі до вподоби.
482
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
Гей, Льюїсе, що співатимеш?
483
00:28:51,875 --> 00:28:54,375
Я не знаю
484
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Мені в голові паморочиться.
485
00:28:59,333 --> 00:29:01,000
Прикро, що тобі недобре.
486
00:29:04,833 --> 00:29:07,416
Я не впевнений
у своїх здібностях як автора пісень.
487
00:29:08,000 --> 00:29:12,375
І вважаю, вони погіршуються,
що більше знаменитим я стаю.
488
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
«Someone You Loved» була розкішною.
489
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
Якщо хочете поговорити
про поворотний момент, то це він.
490
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Я став дуже популярним.
491
00:29:42,875 --> 00:29:44,166
Шість тижнів у топі.
492
00:29:44,250 --> 00:29:46,666
Понад мільйон прослуховувань.
493
00:29:46,750 --> 00:29:49,875
-Хітовий сингл «Someone You Loved».
-«Someone You Loved».
494
00:29:49,958 --> 00:29:52,750
-Льюїсе…
-Мій друг, Льюїс Капалді.
495
00:29:57,375 --> 00:29:59,166
Улюбленець Америки!
496
00:30:06,833 --> 00:30:10,791
Нагороду «Пісня року» отримує…
497
00:30:11,333 --> 00:30:12,541
Льюїс Капалді!
498
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
ПРЕМІЯ THE BRIT AWARDS
2020 Р.
499
00:30:23,166 --> 00:30:26,000
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ
SOMEONE YOU LOVED
500
00:30:26,083 --> 00:30:27,875
ПІСНЯ РОКУ
501
00:30:36,708 --> 00:30:37,708
Привітик.
502
00:30:40,125 --> 00:30:40,958
Привіт.
503
00:30:41,458 --> 00:30:42,416
Мене звуть Льюїс.
504
00:30:43,375 --> 00:30:46,916
Дуже… Дуже дякую за це.
505
00:30:47,708 --> 00:30:49,625
Всупереч поширеній думці,
506
00:30:49,708 --> 00:30:52,583
багато людей думає,
що це пісня про мою колишню,
507
00:30:52,666 --> 00:30:55,875
яку ви можете щовечора
бачити на «Острові кохання», але…
508
00:30:58,750 --> 00:31:01,666
Але насправді вона про мою бабусю,
509
00:31:01,750 --> 00:31:07,500
яка, на превеликий жаль,
померла кілька років тому.
510
00:31:07,583 --> 00:31:10,958
І я дуже сподіваюся,
що ITV не запросило її
511
00:31:11,041 --> 00:31:13,250
на телевізійне реаліті-шоу про побачення.
512
00:31:15,166 --> 00:31:17,125
Але я щиро вам вдячний,
513
00:31:17,208 --> 00:31:19,750
це був найкращий рік мого життя.
514
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Дякую всім: вам, лейблу.
515
00:31:22,708 --> 00:31:25,875
Дякую мамі й татові за те, що покохалися,
516
00:31:26,458 --> 00:31:29,583
і так, дякую моїй бабусі за те, що…
517
00:31:30,791 --> 00:31:31,708
померла? Вибачте.
518
00:31:31,791 --> 00:31:35,958
Побачимося пізніше. Па-па.
Дуже вам дякую. Дякую.
519
00:31:46,791 --> 00:31:49,708
Велика зірка сьогодні на BRIT Awards.
520
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Це буде весело.
521
00:31:51,833 --> 00:31:55,708
Звісно, я відчув,
що треба це відсвяткувати
522
00:31:57,125 --> 00:31:58,583
і купити нову пару Vans.
523
00:32:01,333 --> 00:32:04,666
У попередніх я виграв
кілька нагород, і це було приємно.
524
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
Я виступав у них, а цього разу…
525
00:32:09,208 --> 00:32:10,750
ось, буквально.
526
00:32:12,041 --> 00:32:13,000
Це трохи сумно.
527
00:32:15,500 --> 00:32:17,833
Цікаво, що сьогодні співатиме Елтон Джон.
528
00:32:19,083 --> 00:32:22,208
Він надіслав мені милий імейл.
Я розказував?
529
00:32:22,291 --> 00:32:24,291
Я саме пив пиво з Едом Шираном.
530
00:32:24,375 --> 00:32:29,291
І розповідав йому
про свій синдром самозванця.
531
00:32:29,375 --> 00:32:31,541
Елтон надіслав мені імейл: «Любий Льюїсе,
532
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
учора я бачився з Едом,
і ми розмовляли про тебе.
533
00:32:34,541 --> 00:32:36,541
Він сказав, ти почуваєшся самозванцем.
534
00:32:36,625 --> 00:32:38,750
Дурня!». Це було великими буквами.
535
00:32:38,833 --> 00:32:40,375
«Ти сам собі господар.
536
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
Твій альбом досі
на висоті по всьому світу.
537
00:32:42,833 --> 00:32:45,791
І це твій перший альбом!»
Це теж великими буквами.
538
00:32:45,875 --> 00:32:48,708
«Ти пишеш прекрасні пісні,
які розуміють мільйони.
539
00:32:48,791 --> 00:32:50,500
Ти чудовий концертний співак.
540
00:32:50,583 --> 00:32:53,666
А ще ти дуже кумедний
та оригінальний. Кажу це щиро.
541
00:32:53,750 --> 00:32:56,208
Припини, будь ласка,
або я приїду в Саффолк
542
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
і розбуджу в тобі латентного ґея.
543
00:32:58,375 --> 00:32:59,708
З любов'ю, Елтон».
544
00:33:01,000 --> 00:33:03,416
Ні, таке приємно чути,
545
00:33:03,500 --> 00:33:06,416
але я досі трохи почуваюся самозванцем.
546
00:33:06,500 --> 00:33:08,416
Сумніваюся, що колись зникне
547
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
ця думка: «Я не повинен тут бути».
548
00:33:10,583 --> 00:33:13,166
Сьогодні я думаю:
«Якого біса я тут роблю?»
549
00:33:13,250 --> 00:33:14,083
Авжеж.
550
00:33:18,833 --> 00:33:21,875
Синдром самозванця
можна відчувати на будь-якому рівні.
551
00:33:21,958 --> 00:33:25,375
Це впливає
на кожне рішення й кожен вчинок.
552
00:33:27,125 --> 00:33:28,500
Завжди здавалося неймовірним,
553
00:33:28,583 --> 00:33:31,791
що люди приходять
побачити й послухати мене наживо.
554
00:33:31,875 --> 00:33:35,166
Мені подобається, що людям
небайдуже й вони слухають мою музику.
555
00:33:36,000 --> 00:33:38,958
Я просто не розумію,
чому люди приходять на це подивитися,
556
00:33:39,041 --> 00:33:41,458
але я безмежно вдячний, і я…
557
00:33:41,541 --> 00:33:43,708
Я не знаю, як віддячити, але просто…
558
00:33:44,500 --> 00:33:47,083
Я люблю вас, але ніколи не зрозумію.
559
00:33:47,166 --> 00:33:49,625
Ось що я намагаюся сказати вам усім удома.
560
00:33:50,583 --> 00:33:51,916
Так, просто не розумію.
561
00:33:52,458 --> 00:33:54,375
Так, не розумію. Не знаю.
562
00:33:56,208 --> 00:34:01,666
ҐЛАЗҐО
ШОТЛАНДІЯ
563
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
Я марную половину свого часу
564
00:34:23,583 --> 00:34:27,875
Відчуваю, що падаю
Падаю ще нижче
565
00:34:32,500 --> 00:34:38,375
Я знаю, що добре вмію вдавати
566
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
Вдавати
567
00:34:41,875 --> 00:34:42,958
Вдавати
568
00:34:44,041 --> 00:34:47,916
Що? Ніби ти здаєшся кращим,
ніж насправді є, абощо?
569
00:34:48,625 --> 00:34:51,083
Якщо я не завжди веселюся
570
00:34:52,000 --> 00:34:55,958
Я падаю, я постійно відстаю
571
00:34:56,416 --> 00:35:01,625
Я знаю, що добре вмію вдавати
572
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Наче все правильно
Й нема нічого правильного
573
00:35:05,500 --> 00:35:09,666
Я просто…
574
00:35:09,750 --> 00:35:10,875
Я просто актор.
575
00:35:10,958 --> 00:35:12,625
Я просто актор, я просто…
576
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Круто.
577
00:35:13,916 --> 00:35:17,458
НІК АТКІНСОН
АВТОР ПІСЕНЬ
578
00:35:17,541 --> 00:35:20,333
-«Я лицемір».
-Це круто. Так. Мені подобається.
579
00:35:20,416 --> 00:35:24,708
Я приховую справжнього себе,
тож ви бачите мій сильніший бік.
580
00:35:24,791 --> 00:35:26,333
ФІЛ ПЛЕСТЕД
АВТОР ПІСЕНЬ
581
00:35:26,416 --> 00:35:29,375
-Ти малюєш картинку мене.
-Так.
582
00:35:29,458 --> 00:35:33,750
Я лицемір, що я можу сказати?
583
00:35:33,833 --> 00:35:35,666
Створений, щоб обманювати
584
00:35:36,916 --> 00:35:40,333
Просто скажи, яким хочеш мене бачити
585
00:35:40,416 --> 00:35:43,250
-Супер, «створений, щоб обманювати».
-Ага.
586
00:35:43,333 --> 00:35:45,041
Це слова Капалді.
587
00:35:45,125 --> 00:35:47,125
Та ну. Мають бути.
588
00:36:29,750 --> 00:36:32,666
Падлюки з моєї школи, жителі містечка.
589
00:36:33,500 --> 00:36:37,833
Я знаю, що багато
моїх однолітків зі школи вже одружені
590
00:36:38,375 --> 00:36:41,041
і мають дітей, які ходять до нашої школи.
591
00:36:42,666 --> 00:36:45,416
Пам'ятаю, мені було десь 25,
коли я подумав:
592
00:36:45,500 --> 00:36:47,666
«Я забезпечений, маю кар'єру».
593
00:36:47,750 --> 00:36:50,458
-«Я знаю, що роблю у 25».
-Ніколи про це не думав.
594
00:36:50,541 --> 00:36:53,041
Ти сподіваєшся, що тоді зрозумієш,
що хочеш робити.
595
00:36:53,125 --> 00:36:54,875
А це не так просто.
596
00:36:54,958 --> 00:36:58,083
-Ти досі цього не збагнув.
-Цілі завжди змінюються.
597
00:36:58,166 --> 00:37:01,500
Ти навіть не насолоджуєшся
чимось, бо: «Чорт, далі…»
598
00:37:01,583 --> 00:37:03,916
Ти завжди дивишся в майбутнє
599
00:37:04,916 --> 00:37:07,250
й ніколи не озираєшся на те, що зробив.
600
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Це жахливо.
601
00:38:03,791 --> 00:38:05,791
-Так.
-Ну, це все. Це все?
602
00:38:05,875 --> 00:38:08,125
Ну, є ще одна, але теж лайно.
603
00:38:08,208 --> 00:38:10,708
Я б не сказала,
що це одна з твоїх найкращих.
604
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Ні.
605
00:38:12,083 --> 00:38:16,666
Мені здається, все, що ти написав раніше,
606
00:38:16,750 --> 00:38:18,708
було кращим за це.
607
00:38:18,791 --> 00:38:21,041
Звісно, на мою професійну думку.
608
00:38:22,583 --> 00:38:24,583
-Мені подобається та, що…
-До речі…
609
00:38:24,666 --> 00:38:27,041
Ти відкрив скриньку Пандори.
610
00:38:27,125 --> 00:38:29,250
Кажучи, що ти… Я…
611
00:38:29,333 --> 00:38:32,333
Вони ніколи… В їхніх життях мало музики.
612
00:38:32,416 --> 00:38:33,250
Що ти кажеш?
613
00:38:33,333 --> 00:38:36,166
-Я не кажу, що музики зовсім нема.
-Ні, але…
614
00:38:36,250 --> 00:38:39,250
-Схоже, тебе це дратує.
-Ні, я зовсім не дратуюся.
615
00:38:39,333 --> 00:38:41,375
Ти приходив і питав моєї думки.
616
00:38:41,458 --> 00:38:43,291
-І я її озвучував.
-Але… Ні.
617
00:38:43,375 --> 00:38:46,166
Не треба бути музикантом,
щоб знати, чи подобається пісня.
618
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Я й не кажу, що треба.
Ви надто вже захищаєтеся.
619
00:38:49,333 --> 00:38:53,208
Я кажу, що зараз це кумедно,
коли я раніше грав їм пісні:
620
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
«Це добре. Це погано».
621
00:38:54,708 --> 00:38:58,083
А зараз: «Отут я б змінила слова».
622
00:38:58,750 --> 00:39:01,333
Що я знаю? Що я, в біса, знаю?
623
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Слушна думка.
624
00:39:03,083 --> 00:39:05,666
Та чи ця музика — справжній Льюїс?
625
00:39:07,083 --> 00:39:08,708
-Гарне питання, мамо.
-Ні?
626
00:39:08,791 --> 00:39:10,458
Мабуть, ти ніколи не знатимеш.
627
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
РОЗМОВА З БРИТАНСЬКИМ ЛЕЙБЛОМ
628
00:39:18,625 --> 00:39:22,541
-Привіт!
-Льюїсе, то що там зі словами?
629
00:39:22,625 --> 00:39:24,583
З ким ти працював?
630
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
Я підходжу до того моменту,
коли треба це поєднувати
631
00:39:28,833 --> 00:39:30,333
і спілкуватися з багатьма людьми.
632
00:39:30,416 --> 00:39:32,833
Думаю, все йде повільно.
633
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
Ми не брехатимемо. Усе йде повільно.
634
00:39:34,666 --> 00:39:35,875
Побачимо, як воно буде.
635
00:39:35,958 --> 00:39:41,375
Слухай, якщо це лайно, то це лайно,
а ваша робота — зробити його успішним.
636
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
Є інформація про нові концерти?
637
00:39:43,166 --> 00:39:45,875
Будь-які, коли ти хочеш їх провести?
638
00:39:45,958 --> 00:39:48,625
Знаєте, усі доволі песимістичні.
639
00:39:48,708 --> 00:39:50,916
Ти пишеш, і це здається безцільним:
640
00:39:51,000 --> 00:39:53,708
«На біса я пишу,
641
00:39:53,791 --> 00:39:56,000
якщо ми не знаємо, чи будуть концерти?»
642
00:39:56,083 --> 00:39:57,750
Зараз у мене таке відчуття,
643
00:39:57,833 --> 00:40:00,666
але я сподіваюся,
що все почне знову відкриватися.
644
00:40:00,750 --> 00:40:02,916
-Люблю.
-До зустрічі!
645
00:40:03,000 --> 00:40:04,458
Бувай.
646
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
Схоже, вони думали, що слухатимуть музику.
647
00:40:16,541 --> 00:40:17,375
Чорт забирай.
648
00:40:24,458 --> 00:40:25,791
Та ну.
649
00:40:27,458 --> 00:40:30,333
Через це мені хочеться знайти десь батут
650
00:40:32,333 --> 00:40:33,916
і перекинути на спину моїх друзів.
651
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
Старі добрі часи.
652
00:40:41,250 --> 00:40:44,041
Так, я зберігаю презервативи
653
00:40:45,833 --> 00:40:49,750
поряд з реслінговими
колекційними картками WWE.
654
00:40:53,500 --> 00:40:57,333
Мої батьки переїжджають,
тож я забираю всі свої речі з будинку.
655
00:40:59,125 --> 00:41:04,208
Вони жили тут 15 років,
тож це доволі важко.
656
00:41:04,666 --> 00:41:07,416
ДОБРА НОВИНА
БІБЛІЯ
657
00:41:20,291 --> 00:41:21,208
Чорт.
658
00:41:21,791 --> 00:41:24,333
Я тут уже не живу, тож яка різниця?
659
00:41:27,083 --> 00:41:30,250
Ми з друзями постійно
приходили сюди й напивалися.
660
00:41:30,333 --> 00:41:33,541
І на стіні не було ніяких постерів,
661
00:41:33,625 --> 00:41:36,958
коли я приїжджав і намагався писати пісні,
662
00:41:37,666 --> 00:41:40,083
тож це дивно, що з роками
663
00:41:41,250 --> 00:41:43,833
дім заповнився ними.
664
00:41:43,916 --> 00:41:46,791
Я почав писати «Someone You Loved»…
665
00:41:48,000 --> 00:41:49,041
тут.
666
00:41:50,208 --> 00:41:51,083
Я написав її тут.
667
00:41:51,875 --> 00:41:56,041
Тож так. Важлива кімната.
668
00:41:57,125 --> 00:41:58,916
Я досі іноді думаю
669
00:41:59,000 --> 00:42:01,583
про часи, коли я був у школі, думаю:
670
00:42:01,666 --> 00:42:05,125
«Я не знав, що це саме таким
671
00:42:05,208 --> 00:42:07,166
шляхом піде моє життя,
672
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
це просто божевілля…
673
00:42:09,791 --> 00:42:10,875
Божевілля».
674
00:42:12,208 --> 00:42:13,333
Це мій перший.
675
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Менеджер дав мені це за перші мініальбоми.
676
00:42:18,291 --> 00:42:21,333
Я майже впевнений, що це
еквівалент півтора мільйона продажів,
677
00:42:21,416 --> 00:42:23,541
і впевнений, що він це вигадав.
678
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Це відчуття старіння, ніби я дорослий.
679
00:42:30,916 --> 00:42:32,583
Це повне лайно.
680
00:42:32,666 --> 00:42:36,708
І не мати будинку, де ти виріс і провів…
681
00:42:36,791 --> 00:42:38,416
Це теж дивно.
682
00:42:45,666 --> 00:42:47,875
Не знаю, чому, але, коли про це думаю,
683
00:42:47,958 --> 00:42:49,458
почуваюся дуже дивно.
684
00:42:49,541 --> 00:42:50,916
Усередині все стискається.
685
00:42:55,541 --> 00:42:57,375
Те, що я сюди більше не прийду,
686
00:42:57,458 --> 00:42:59,708
стане останнім спогадом
687
00:43:00,625 --> 00:43:05,791
з життя, яке я мав до цього.
688
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Це наче сітка безпеки.
689
00:43:09,875 --> 00:43:13,333
І те, що цього
тут більше не буде, трохи дивно.
690
00:43:20,291 --> 00:43:21,541
Зрозуміло одне.
691
00:43:22,541 --> 00:43:25,000
Це будинок наче вже чужий.
692
00:43:30,916 --> 00:43:31,958
Круто.
693
00:43:33,416 --> 00:43:34,541
Готово.
694
00:43:36,500 --> 00:43:40,250
Звісно, хтось інший
прийде й позбудеться цього.
695
00:43:42,666 --> 00:43:44,916
Я йому за це заплачу.
696
00:43:45,583 --> 00:43:46,541
Супер.
697
00:43:53,291 --> 00:43:57,625
ҐЛАЗҐО
ШОТЛАНДІЯ
698
00:44:11,708 --> 00:44:13,958
«Боже. Він такий нормальний. Розвішує…
699
00:44:14,041 --> 00:44:16,916
Гляньте, сам розвішує випрані речі».
700
00:44:19,583 --> 00:44:21,541
Зазвичай я не нюхаю одяг.
701
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Ви отримали класний кадр.
702
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
Здається, чисті.
703
00:44:30,250 --> 00:44:31,916
Я був далеко, працював,
704
00:44:32,000 --> 00:44:35,541
і з особистого погляду,
напевно, я в такому ж становищі,
705
00:44:35,625 --> 00:44:37,291
як і три роки тому,
706
00:44:37,375 --> 00:44:40,750
бо я зовсім не подорослішав за цей час.
707
00:44:41,500 --> 00:44:42,333
Поклади сюди.
708
00:44:43,708 --> 00:44:45,208
Житиму з другом Наялом.
709
00:44:45,750 --> 00:44:48,375
Я ще ніколи не жив із кимось.
710
00:44:50,750 --> 00:44:52,291
Половина BRIT просто впала.
711
00:44:54,291 --> 00:44:55,541
А решта друзів
712
00:44:55,625 --> 00:44:59,458
щасливо живуть зі своїми коханими.
713
00:45:00,416 --> 00:45:02,250
А я ні, тому
714
00:45:03,375 --> 00:45:08,291
мені потрібен був той,
хто міг би мене трохи заспокоїти.
715
00:45:09,000 --> 00:45:12,416
Стало значно важче відчувати
716
00:45:13,250 --> 00:45:14,666
зв'язок з домом.
717
00:45:19,208 --> 00:45:21,166
Ти проглянув список пісень, які написав?
718
00:45:21,250 --> 00:45:22,166
Ні.
719
00:45:22,250 --> 00:45:24,625
Ти написав 54 пісні.
720
00:45:24,708 --> 00:45:28,333
-Здається, ніби більше.
-Це закінчені пісні.
721
00:45:33,125 --> 00:45:36,583
РАЯН ВОЛТЕР
МЕНЕДЖЕР
722
00:45:38,833 --> 00:45:41,708
ЕЙДЕН ГОЛЛІДЕЙ
КЛАВІШНІ / МУЗИЧНИЙ ДИРЕКТОР
723
00:45:43,750 --> 00:45:44,791
То що ми думаємо?
724
00:45:45,791 --> 00:45:48,416
Це хіт-сингл, чи як?
725
00:45:50,708 --> 00:45:52,208
Гарне питання, Раяне.
726
00:45:52,291 --> 00:45:56,250
Я не знаю, але це питання,
на які ми маємо відповісти.
727
00:45:56,958 --> 00:46:00,958
Ця не така приваблива,
як «Someone You Loved».
728
00:46:01,041 --> 00:46:03,583
Так. Хочеш послухати «How This Ends»?
729
00:46:03,666 --> 00:46:04,666
Давай.
730
00:46:06,291 --> 00:46:07,250
Ця мені подобається.
731
00:46:09,041 --> 00:46:10,958
Приспів буде неймовірний.
732
00:46:13,500 --> 00:46:15,333
Я не бачу це як сингл.
733
00:46:15,416 --> 00:46:17,750
-Пісня чудова.
-Пісня дуже гарна.
734
00:46:17,833 --> 00:46:20,125
-І справді емоційна.
-Так і є.
735
00:46:20,208 --> 00:46:22,000
-Доведе людей до сліз.
-Ага.
736
00:46:22,083 --> 00:46:23,583
У цьому й мета.
737
00:46:23,666 --> 00:46:25,333
-Близько.
-Що ще є?
738
00:46:25,416 --> 00:46:27,833
Послухаєш «Haven't You
Ever Been In Love Before»?
739
00:46:27,916 --> 00:46:28,750
Давай.
740
00:46:28,833 --> 00:46:32,791
І вона спитала
741
00:46:32,875 --> 00:46:37,625
«Хіба ти раніше не кохав?»
742
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
То що ми про це думаємо?
743
00:46:39,750 --> 00:46:43,208
«Хіба ти раніше не кохав?»
744
00:46:43,291 --> 00:46:45,208
Можливо… Це ніби…
745
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
А я вже звик бути тим, кого ти кохала
746
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
То й що?
747
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Ну, я це й казав.
Просто щоб переконатися. То це добре?
748
00:46:52,708 --> 00:46:54,291
-Це добре.
-Так. Супер.
749
00:46:54,375 --> 00:46:57,916
Не хочу бути поблажливим,
але люди люблять однакові пісні.
750
00:46:58,000 --> 00:46:59,416
Що думаєш, Ейдене?
751
00:46:59,500 --> 00:47:01,916
Народ хоче повернення чогось цікавого.
752
00:47:02,000 --> 00:47:02,833
Справді?
753
00:47:02,916 --> 00:47:06,166
Вони хочуть таку саму,
але кращу, чи просто таку саму?
754
00:47:07,291 --> 00:47:10,166
Якщо пісня до біса класна, то яка різниця?
755
00:47:10,250 --> 00:47:11,625
Може, й ніякої.
756
00:47:11,708 --> 00:47:13,833
І тому ми…
757
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
-Чорт. Це боляче.
-Так.
758
00:47:16,583 --> 00:47:19,708
-Клята скалка в дупі.
-Я склав усі яйця в один кошик.
759
00:47:19,791 --> 00:47:22,083
Я знаю, що ти теж,
але якщо я це спаскуджу…
760
00:47:22,166 --> 00:47:24,583
Ти так кажеш, ніби на альбомі не моє ім'я.
761
00:47:24,666 --> 00:47:26,333
Ти говориш про кошик.
762
00:47:26,958 --> 00:47:30,125
Це точно ситуація «усе в один кошик»,
763
00:47:30,208 --> 00:47:33,208
і це ще гірше, бо якщо я напартачу…
764
00:47:33,291 --> 00:47:36,208
Звісно, я все одно
влаштовуватиму живі виступи й інше.
765
00:47:36,291 --> 00:47:39,125
Він каже:
«Я склав усі яйця в один кошик», —
766
00:47:39,208 --> 00:47:40,833
ніби мене тут нема.
767
00:47:40,916 --> 00:47:44,125
Ніби мене звуть не Льюїс Капалді,
чиє ім'я на всьому.
768
00:47:44,208 --> 00:47:45,750
У нас є крутий сингл?
769
00:47:46,750 --> 00:47:49,083
Я не знаю.
770
00:47:49,166 --> 00:47:51,791
Ці гарні, як
«Someone You Loved» і «Before You Go»?
771
00:47:52,500 --> 00:47:55,208
Є сенс випускати
гірший сингл, ніж «Someone You Loved»?
772
00:47:55,291 --> 00:47:57,916
Тоді можеш ніколи більше
не випустити пісню.
773
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
Звісно, є тиск.
774
00:48:00,250 --> 00:48:02,583
І є тиск, бо треба правильно цим керувати.
775
00:48:02,666 --> 00:48:04,458
Так. І я цього боюся.
776
00:48:04,541 --> 00:48:07,791
Ну, ти турбуйся про це,
а я потурбуюся про слова.
777
00:48:07,875 --> 00:48:09,416
Зробімо це.
778
00:48:09,500 --> 00:48:10,875
-Добре.
-Безпечно, бро.
779
00:48:13,166 --> 00:48:16,666
Супер, зараз напишу тобі
«Someone You Loved».
780
00:48:41,583 --> 00:48:43,333
-Привіт.
-Ти вже тут?
781
00:48:43,958 --> 00:48:46,458
Випусти собак у сад.
782
00:48:46,541 --> 00:48:48,291
Сиділи в окремих кімнатах, так?
783
00:48:49,083 --> 00:48:50,666
Мрія молодого кохання.
784
00:48:50,750 --> 00:48:52,875
Показує, як мої батьки
люблять одне одного.
785
00:48:53,750 --> 00:48:54,958
Льюїсе, припини.
786
00:48:57,583 --> 00:48:59,125
Дві різні вітальні.
787
00:48:59,208 --> 00:49:01,625
Так вони не мусять
проводити час одне з одним.
788
00:49:01,708 --> 00:49:03,125
Мені не можна в її кімнату.
789
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
Привіт.
790
00:49:04,791 --> 00:49:06,458
-Привіт.
-Він швидкий, правда ж?
791
00:49:11,416 --> 00:49:12,750
Ти знову сіпаєшся.
792
00:49:13,458 --> 00:49:16,541
Так. Я щодня сіпаюся,
кожнісінького дня мого життя.
793
00:49:16,625 --> 00:49:18,791
Я думав, ти щось із цим зробиш.
794
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
-Що…
-Мануальний терапевт.
795
00:49:20,791 --> 00:49:23,041
-Він не допомагає.
-А що допомагає?
796
00:49:23,125 --> 00:49:25,125
-Нічого.
-То ти так і сіпатимешся?
797
00:49:25,208 --> 00:49:27,208
Поґуґли «тривожне сіпання».
798
00:49:27,291 --> 00:49:30,708
Спершу побачиш знизування плечима.
799
00:49:30,791 --> 00:49:32,958
-І як цього позбутися?
-Не знаю.
800
00:49:33,958 --> 00:49:35,000
Не можу сказати.
801
00:49:35,083 --> 00:49:37,208
Це починається, коли я в заторі.
802
00:49:37,291 --> 00:49:39,833
-А під час тренувань це стається?
-Так.
803
00:49:40,541 --> 00:49:43,958
-На тренуванні?
-Коли я виснажуюся
804
00:49:44,500 --> 00:49:46,541
і стає важко, тривожність посилюється.
805
00:49:47,166 --> 00:49:49,208
-То, може, припинити тренування?
-Ні.
806
00:49:49,291 --> 00:49:52,125
Бо це… Це викликає тривожність,
тож треба припинити.
807
00:49:53,083 --> 00:49:55,375
-Ти не повинен про це згадувати.
-Чому?
808
00:49:55,458 --> 00:49:57,458
Чому я не маю про це згадувати?
809
00:49:57,541 --> 00:49:59,333
Бо ти привертаєш до цього увагу.
810
00:50:01,583 --> 00:50:03,416
То просто вдавати, що цього немає?
811
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
І не розбиратися з цим?
812
00:50:05,375 --> 00:50:06,541
-Так?
-Я розберуся.
813
00:50:06,625 --> 00:50:09,041
-Як ти з цим розбираєшся?
-Воно приходить і йде.
814
00:50:10,125 --> 00:50:11,541
Це частина життя, брате.
815
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Звикай.
816
00:50:36,750 --> 00:50:39,500
Годі. Ти робиш гірше, коли згадуєш про це.
817
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
Ми знаємо, що він це робить, тож ігноруй.
818
00:50:44,083 --> 00:50:45,708
Не знаю, чи я зможу ігнорувати.
819
00:50:46,375 --> 00:50:49,583
Чому? Щоб ти міг
привернути увагу, зробити ще гірше?
820
00:51:02,625 --> 00:51:03,875
Стане гірше.
821
00:51:04,458 --> 00:51:06,583
Бо ми все більше наближаємося
822
00:51:07,666 --> 00:51:09,208
до того, щоб це закінчити.
823
00:51:11,625 --> 00:51:12,750
Я не знаю.
824
00:51:14,375 --> 00:51:18,166
Гадаю, на нього тиснуть більше,
ніж ми думали.
825
00:51:18,250 --> 00:51:19,500
Він непокоїтиметься,
826
00:51:19,583 --> 00:51:22,500
що вийде не так добре, як чекають люди.
827
00:51:22,583 --> 00:51:24,791
І тоді він усіх підведе, гадаю.
828
00:51:25,916 --> 00:51:27,750
Але ти робиш лише те, на що здатен.
829
00:51:30,666 --> 00:51:32,833
Знаю, ти думаєш, він доволі легковажний.
830
00:51:34,166 --> 00:51:38,000
Ми думаємо, ти доволі
легковажний щодо багатьох речей,
831
00:51:39,333 --> 00:51:41,125
-але це вочевидь не так.
-Щодо чого?
832
00:51:41,208 --> 00:51:43,250
-Ти здаєшся людиною…
-Альбом виходить.
833
00:51:43,333 --> 00:51:45,166
…доволі легковажною.
834
00:51:45,250 --> 00:51:48,708
Гадаю, завжди
можна сказати: «Він мав успіх».
835
00:51:48,791 --> 00:51:50,708
Я можу це сказати, звісно.
836
00:51:50,791 --> 00:51:52,333
Ну…
837
00:52:07,208 --> 00:52:08,041
Годиться.
838
00:52:12,416 --> 00:52:15,375
Я замовив нове взуття,
має прийти сьогодні.
839
00:52:19,083 --> 00:52:23,833
Я їду в Лос-Анджелес, місто янголів,
840
00:52:24,416 --> 00:52:26,083
щоб попрацювати над піснями.
841
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
І це захопливо.
842
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
В ідеалі я б хотів повернутися
843
00:52:32,916 --> 00:52:35,958
з альбомом дуже гарних пісень.
844
00:52:36,041 --> 00:52:37,791
Запис із цими чудовими людьми,
845
00:52:37,875 --> 00:52:39,666
з якими ми не писали перший альбом,
846
00:52:39,750 --> 00:52:41,583
бо були недостатньо успішними.
847
00:52:41,666 --> 00:52:44,166
Це й нервує, бо я трохи сіпався
848
00:52:44,250 --> 00:52:47,333
й панікував іноді, тож це…
849
00:52:47,416 --> 00:52:51,375
Те, що я буду там сам,
точно спадало мені на думку.
850
00:52:53,333 --> 00:52:54,333
О боже.
851
00:52:57,375 --> 00:52:58,541
Готово.
852
00:53:00,875 --> 00:53:02,125
Запаковано.
853
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
А потім літак зробить…
І ми будемо в Лос-Анджелесі.
854
00:53:06,500 --> 00:53:07,708
Це наступний фрагмент.
855
00:53:14,916 --> 00:53:18,625
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
856
00:53:19,916 --> 00:53:20,916
БЕВЕРЛІ-ГІЛЛЗ
857
00:53:37,375 --> 00:53:38,541
Це хороший кайф.
858
00:53:39,500 --> 00:53:42,041
Передчуття наповнює повітря.
859
00:53:53,416 --> 00:53:54,375
Лос-Анджелес.
860
00:53:55,875 --> 00:53:56,791
Ми на місці.
861
00:53:58,541 --> 00:53:59,625
Це житло.
862
00:54:18,458 --> 00:54:20,666
Це моя йога. Нотатки про йогу.
863
00:54:22,208 --> 00:54:24,041
«Собака з опущеною головою. Воїн.
864
00:54:25,000 --> 00:54:27,333
Трикутник, обернений трикутник.
Бічний кут.
865
00:54:28,000 --> 00:54:31,250
Покращує травлення,
метаболізм, циркуляцію і лібідо».
866
00:54:32,708 --> 00:54:37,458
Буду трах-машиною, коли це закінчу.
867
00:54:40,000 --> 00:54:41,333
Ви вже працювали?
868
00:54:41,416 --> 00:54:43,708
Ми з Деном писали пісню
для першого мініальбому.
869
00:54:44,375 --> 00:54:46,458
Коли я почув «Bruises», пам'ятаю, подумав:
870
00:54:46,541 --> 00:54:48,291
«Я маю з ним попрацювати.
871
00:54:48,375 --> 00:54:51,125
Не знаю, хто він,
але ця пісня надзвичайна».
872
00:54:51,208 --> 00:54:52,708
-Чудово.
-Так.
873
00:54:53,291 --> 00:54:55,000
У вас запланована купа виступів?
874
00:54:55,083 --> 00:54:59,708
У нас скрізь фестивалі, гастролі,
побачимо, як ми впораємося.
875
00:54:59,791 --> 00:55:03,291
Я це люблю, але… Гадаю, зараз це лякає,
876
00:55:03,375 --> 00:55:05,166
сама думка, розумієте, про що я?
877
00:55:05,250 --> 00:55:07,000
Через ковід чи просто…
878
00:55:07,083 --> 00:55:10,750
Це найдовше в моєму житті
я не грав на концертах.
879
00:55:10,833 --> 00:55:13,833
Ти почуваєшся так
до першого концерту: ти на сцені,
880
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
думаєш: «Я до біса щасливий».
881
00:55:16,041 --> 00:55:18,166
Схрестимо пальці, але так. Це буде гарно.
882
00:55:18,250 --> 00:55:19,916
Я радію, але
883
00:55:20,000 --> 00:55:22,041
не можу не думати про альбом,
884
00:55:22,125 --> 00:55:23,833
-розумієш, про що я?
-Я розумію.
885
00:55:23,916 --> 00:55:27,666
ОЛІВІЯ '20
ДЖУЛІЯ СЕР '21
886
00:55:28,250 --> 00:55:29,500
-Мені подобається.
-Так.
887
00:55:31,583 --> 00:55:33,458
Бо останній не буде…
888
00:55:33,541 --> 00:55:35,458
Можна піти не тим шляхом.
889
00:55:35,541 --> 00:55:37,000
Але мені це подобається, бо…
890
00:55:37,083 --> 00:55:40,250
Повідом мені добру новину…
891
00:55:40,333 --> 00:55:41,416
-Так.
-Так.
892
00:55:42,083 --> 00:55:45,625
Не знаю, чи це добре…
Чи «Good News» досить сильна…
893
00:55:45,708 --> 00:55:46,541
Я не знаю.
894
00:55:46,625 --> 00:55:49,041
Я б не поставив її там, де ми ставимо.
895
00:55:49,125 --> 00:55:52,125
-Ти б її там не поставив?
-Я б закинув її в кінець.
896
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
Вона була б у кінці,
897
00:55:58,916 --> 00:56:00,916
але треба було б… І слова…
898
00:56:01,000 --> 00:56:04,458
Мені не дуже подобається така концепція.
899
00:56:04,541 --> 00:56:07,000
Я намагаюся зрозуміти емоційний настрій
900
00:56:07,083 --> 00:56:08,375
пісні «Good News».
901
00:56:08,458 --> 00:56:09,750
Так, авжеж.
902
00:56:09,833 --> 00:56:11,833
Бо саме це виділяє твої пісні,
903
00:56:11,916 --> 00:56:14,833
вони завжди достобіса емоційні.
904
00:56:14,916 --> 00:56:18,000
Наприклад, як зробити,
щоб цей термін відчувався таким.
905
00:56:18,083 --> 00:56:19,041
Так.
906
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
Знову ж таки, мені це не дуже подобається.
907
00:56:24,916 --> 00:56:28,750
Я пишу пісні так: сідаю за фортепіано
на чотири години й ненавиджу себе.
908
00:56:28,833 --> 00:56:32,750
Відчуваю, що це важко
і що я ніфіга не вмію писати пісні.
909
00:56:34,500 --> 00:56:39,125
Я сіпаюся більше,
коли сідаю грати на фортепіано.
910
00:56:39,833 --> 00:56:41,208
Фізично боляче.
911
00:56:41,291 --> 00:56:43,875
Мені бракує повітря, і це ніби…
912
00:56:43,958 --> 00:56:46,125
Спина страшенно болить, коли я це роблю.
913
00:56:46,833 --> 00:56:47,791
І це доволі
914
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
лячно.
915
00:56:51,916 --> 00:56:55,750
Я намагаюся зрозуміти, що робитиму.
916
00:57:01,916 --> 00:57:08,166
ЗАБАГАТО СИРОПУ ВІД КАШЛЮ
917
00:57:09,833 --> 00:57:11,750
Зараз усі на Spotify звуть тебе Лулу.
918
00:57:11,833 --> 00:57:13,750
-І мені шкода, бо я це почала.
-Що ж.
919
00:57:13,833 --> 00:57:16,583
Надіслали відзнаку за мільярд
прослуховувань «Before You Go».
920
00:57:16,666 --> 00:57:17,916
-Тобі надіслали?
-Так.
921
00:57:18,000 --> 00:57:20,083
Spotify мені пише:
922
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
«У нас відзнака за мільярд для Лулу».
923
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Вони мали написати це ім'я.
924
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
Я до Раяна: «Вибач,
925
00:57:25,875 --> 00:57:29,375
я змусила цілу команду
називати його Лулу й не шкодую».
926
00:57:29,458 --> 00:57:30,708
Ми щось послухаємо?
927
00:57:30,833 --> 00:57:34,083
-Я не можу зараз грати.
-Робота ще в процесі.
928
00:57:34,166 --> 00:57:35,541
-І він…
-Гей!
929
00:57:37,125 --> 00:57:40,000
-Це безсумнівно.
-Так. Дякую.
930
00:57:40,083 --> 00:57:43,583
Ми можемо продумати, як повернемося?
931
00:57:43,666 --> 00:57:46,666
-Не можна просто випускати пісню.
-Ні. Має бути відповідна мить.
932
00:57:46,750 --> 00:57:49,583
Чим ти займався,
окрім запису, перш ніж сюди приїхав?
933
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Нічим.
934
00:57:50,666 --> 00:57:53,083
Приємно покинути острів чи ні?
935
00:57:54,333 --> 00:57:55,833
-Точно дивно.
-Так?
936
00:57:55,916 --> 00:57:58,583
Відчуття нереальності.
937
00:57:58,666 --> 00:58:00,916
Я вже сіпаюся. Ніколи не сіпався.
938
00:58:01,000 --> 00:58:02,750
-Я часто це роблю.
-Завжди.
939
00:58:02,833 --> 00:58:04,416
-Відчуваю…
-Дякую, народ.
940
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
-Зараз було гірше.
-Це частина особистості.
941
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Я маю з цим розібратися.
942
00:58:08,625 --> 00:58:11,166
Думаєш, це через накопичену енергію?
943
00:58:11,250 --> 00:58:14,666
Ні, думаю, це тривожність,
але я не розумію, звідки вона взялася.
944
00:58:14,750 --> 00:58:17,041
Щойно розберуся, все буде гаразд, та…
945
00:58:17,125 --> 00:58:18,916
-Ти ходиш до психотерапевта?
-Ні.
946
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
Я ходив рік. Це змінило моє життя.
947
00:58:21,958 --> 00:58:25,291
Гадаю, варто зараз знайти того,
кого ти можеш відвідувати…
948
00:58:25,375 --> 00:58:27,041
Авжеж. Так.
949
00:58:36,083 --> 00:58:39,541
БЕРЕЗЕНЬ 2020 Р.
ЗА 18 МІСЯЦІВ ДО ЦЬОГО
950
00:58:39,625 --> 00:58:42,666
ОСТАННІ ДНІ ТУРУ ВЕЛИКОЮ БРИТАНІЄЮ
951
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Хочу прояснити,
ми використовуємо піротехніку?
952
00:58:45,708 --> 00:58:48,375
-Так…
-Через десять?
953
00:58:48,458 --> 00:58:50,916
-Добре, уперед.
-Пішли ключові номери.
954
00:58:51,000 --> 00:58:52,625
Це сталося надто рано.
955
00:58:52,708 --> 00:58:54,708
Треба виправити таймінг.
956
00:58:57,500 --> 00:58:59,083
Не дуже й велика зала, так?
957
00:59:22,000 --> 00:59:23,041
Гарний виступ учора.
958
00:59:23,125 --> 00:59:26,000
Я нічого не пам'ятаю,
бо був дуже наляканий.
959
00:59:26,916 --> 00:59:29,291
Сподіваюся на гарний виступ сьогодні.
960
00:59:29,375 --> 00:59:30,333
Це годиться?
961
00:59:31,750 --> 00:59:32,916
Так.
962
00:59:33,916 --> 00:59:37,875
Упродовж усього туру ви бачили його.
963
00:59:37,958 --> 00:59:40,750
Щоразу, як він виступав, це було складно.
964
00:59:40,833 --> 00:59:43,916
Криза настала на Вемблі.
965
00:59:46,291 --> 00:59:48,750
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ
966
00:59:48,833 --> 00:59:50,708
УСІ КВИТКИ РОЗПРОДАНІ
967
01:00:30,333 --> 01:00:31,250
Чорт.
968
01:00:31,333 --> 01:00:35,291
Вибачте, я зупинюся
на дві секунди, нічого? Вибачте.
969
01:00:40,916 --> 01:00:42,666
Спина мене вбиває.
970
01:00:51,458 --> 01:00:53,250
Чорт, і він… Перестав співати.
971
01:00:55,666 --> 01:00:58,583
Я втік, спустився сходами.
972
01:00:58,666 --> 01:01:00,625
І я… Натовп мовчав.
973
01:01:00,708 --> 01:01:04,083
Я кричу: «Луїджі! Давай! Продовжуй».
974
01:01:04,166 --> 01:01:06,000
Я розбиваю… Я розбиваю собі серце.
975
01:01:07,041 --> 01:01:10,083
Але ви його бачите.
І це… Чорт забирай… Це погано.
976
01:01:17,125 --> 01:01:19,000
Це сіпання вийшло з-під контролю.
977
01:01:20,333 --> 01:01:22,583
Це було жахливо. Абсолютно жахливо.
978
01:01:22,666 --> 01:01:24,833
Я почав думати про, знаєте,
979
01:01:24,916 --> 01:01:27,083
тиск щодо:
980
01:01:27,166 --> 01:01:30,708
«Чорт, тепер мені є що втрачати».
981
01:01:32,666 --> 01:01:35,875
Я не просто співаю дурні пісеньки.
982
01:01:37,291 --> 01:01:39,458
Інші люди залежать від мене.
983
01:01:43,000 --> 01:01:44,583
Це того варте?
984
01:01:44,666 --> 01:01:46,000
Змушувати тебе так почуватися?
985
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
Наступного року, якщо все буде добре,
986
01:01:50,291 --> 01:01:52,875
популярність зросте,
тож буде ще більше тиску,
987
01:01:52,958 --> 01:01:55,375
і ти думаєш: «Як він…
988
01:01:56,541 --> 01:01:58,291
Як він з цим упорається?»
989
01:02:10,833 --> 01:02:11,791
Привіт.
990
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
Що відбувається?
991
01:02:13,500 --> 01:02:15,875
-Пішло воно. Як твої справи?
-Пішло воно.
992
01:02:15,958 --> 01:02:19,958
-З ким ще хочеш писати пісні?
-У четвер і п'ятницю в мене вихідні.
993
01:02:20,541 --> 01:02:21,875
Я можу їхати додому.
994
01:02:22,875 --> 01:02:24,875
Можна було просто вийти і сказати:
995
01:02:24,958 --> 01:02:26,916
«Гаразд, я можу працювати місяць,
996
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
два місяці, три місяці, рік — байдуже».
997
01:02:29,250 --> 01:02:31,375
А я одразу сказав: «Чорт! Я поїду додому».
998
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
Поговоримо з тобою завтра.
999
01:02:36,166 --> 01:02:37,666
-Добренько.
-Люблю тебе. Па.
1000
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
Раніше я ніколи не думав про провал,
1001
01:02:41,750 --> 01:02:44,166
але це спадало мені
на думку останні кілька тижнів.
1002
01:02:44,250 --> 01:02:46,875
Значно частіше. Не знаю, може, через це
1003
01:02:46,958 --> 01:02:48,833
мені не хочеться писати пісні.
1004
01:02:49,958 --> 01:02:53,291
Моя впевненість
у своїх здібностях зараз нижча,
1005
01:02:53,375 --> 01:02:57,791
попри те, що ми зробили дещо неймовірне.
1006
01:02:58,458 --> 01:03:00,250
Це все через ту думку…
1007
01:03:00,833 --> 01:03:03,125
«Я не зможу написати нічого хорошого.
1008
01:03:03,208 --> 01:03:07,375
Їдьмо в Лос-Анджелес, де найкращі автори
пісень і продюсери, напишемо з ними.
1009
01:03:07,458 --> 01:03:10,458
І, може, вони знайдуть якусь магію абощо».
1010
01:03:10,541 --> 01:03:12,166
Це так не працює.
1011
01:03:13,125 --> 01:03:17,791
В якісь дні я думаю: «Цей альбом
буде готовим до виходу, буде класним», —
1012
01:03:17,875 --> 01:03:20,166
а в інші: «Чорт, це…
1013
01:03:20,250 --> 01:03:22,416
Я дуже далеко від мети». Тож…
1014
01:03:23,875 --> 01:03:24,916
Так.
1015
01:03:25,000 --> 01:03:26,333
Я не дуже впевнений.
1016
01:03:28,708 --> 01:03:30,541
Я взагалі знаю, що мені подобається?
1017
01:03:30,625 --> 01:03:31,708
Зараз.
1018
01:03:33,541 --> 01:03:37,250
Ми приділили велику увагу тому,
щоб зробити цей альбом більш цілісним…
1019
01:03:39,166 --> 01:03:40,458
на це пішла основна робота,
1020
01:03:41,166 --> 01:03:44,750
і було б добре,
якби люди слухали його саме так.
1021
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
У музиці Льюїс справжній?
1022
01:04:24,291 --> 01:04:26,875
Я наче маю змагатися з часом,
1023
01:04:26,958 --> 01:04:30,208
щоб привести психічне здоров'я до ладу.
1024
01:04:49,875 --> 01:04:55,208
Якщо телефон дзвонить о певній годині,
я знаю, в чому проблема.
1025
01:04:58,500 --> 01:05:02,333
Коли в мене панічна атака,
здається, ніби я божеволію.
1026
01:05:03,541 --> 01:05:06,541
Я зовсім відірваний від реальності.
1027
01:05:08,416 --> 01:05:11,166
Не можу дихати. Я не відчуваю, як вдихаю.
1028
01:05:12,875 --> 01:05:13,875
Це дико.
1029
01:05:13,958 --> 01:05:16,583
Запаморочення, я відчуваю,
як у голові щось діється,
1030
01:05:16,666 --> 01:05:18,125
і я пітнію.
1031
01:05:18,208 --> 01:05:20,333
Усе тіло робить те, що плече.
1032
01:05:20,416 --> 01:05:22,125
Чисті конвульсії.
1033
01:05:25,416 --> 01:05:28,250
А в голові тільки одна думка:
1034
01:05:28,333 --> 01:05:32,083
«Тепер я завжди так почуватимуся.
Це я. Я вигнанець».
1035
01:05:32,750 --> 01:05:35,416
І ще я думаю: «О чорт, я… Це кінець».
1036
01:05:35,500 --> 01:05:39,416
Я думаю, що або довіку
залишуся таким, або помру.
1037
01:05:39,500 --> 01:05:42,125
Його серце б'ється дуже швидко.
1038
01:05:42,208 --> 01:05:45,083
Іноді він відчуває, що в нього зникає зір.
1039
01:05:45,166 --> 01:05:47,041
Його пульс прискорюється.
1040
01:05:48,958 --> 01:05:50,041
Він просто…
1041
01:05:51,791 --> 01:05:54,541
Відчуває, що помирає.
Каже: «Почуваюся, наче помираю».
1042
01:05:55,250 --> 01:05:56,500
Це говорить не Льюїс.
1043
01:05:56,583 --> 01:05:58,666
Він панікує настільки, що не може дихати.
1044
01:05:58,750 --> 01:06:02,166
А вона спокійна,
допомагає дихати й говорити
1045
01:06:02,250 --> 01:06:05,041
годинами, іноді до семи годин.
1046
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
Хоча це допомагає,
1047
01:06:06,916 --> 01:06:10,250
краще, щоб людина була фізично поряд.
1048
01:06:10,875 --> 01:06:13,875
Якщо з тобою щось станеться,
нікому буде допомогти.
1049
01:06:13,958 --> 01:06:16,041
Це була величезна зміна в його житті.
1050
01:06:16,125 --> 01:06:20,083
Ти думаєш, що іноді
тебе переповнюватимуть почуття,
1051
01:06:20,166 --> 01:06:22,875
тож просто спробуй розслабитися.
1052
01:06:22,958 --> 01:06:24,208
Усе цілком добре.
1053
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
Але через те, що він іпохондрик,
1054
01:06:26,916 --> 01:06:30,375
Льюїс завжди думає,
що відбувається велика катастрофа,
1055
01:06:30,458 --> 01:06:32,875
що в нього пухлина мозку абощо.
1056
01:06:32,958 --> 01:06:34,833
У початковій школі він весь час казав,
1057
01:06:34,916 --> 01:06:36,000
що має пухлину мозку.
1058
01:06:36,083 --> 01:06:38,416
Я завжди таким був, завжди мав іпохондрію,
1059
01:06:38,500 --> 01:06:40,541
на якій був зациклений, типу: «Чорт!»
1060
01:06:40,625 --> 01:06:44,791
Якщо зі мною щось не так,
я думаю: «Чорт, я вмираю».
1061
01:06:44,875 --> 01:06:46,500
Я ходив до лікарки, вона сказала:
1062
01:06:46,583 --> 01:06:49,125
«Ви не думали,
що це якось пов'язано з тим,
1063
01:06:49,208 --> 01:06:52,166
що ваша бабуся й тітка
1064
01:06:52,250 --> 01:06:55,000
померли, коли вам було три й чотири роки,
1065
01:06:55,083 --> 01:06:57,750
упродовж року одна за одною
за короткий проміжок часу?
1066
01:06:57,833 --> 01:06:59,291
Це тебе оточує».
1067
01:06:59,375 --> 01:07:02,416
Одразу стикаєшся зі смертю людей.
1068
01:07:05,041 --> 01:07:05,916
Що це?
1069
01:07:08,291 --> 01:07:11,000
Льюїсе, ти точно отримаєш Game Boy.
1070
01:07:11,875 --> 01:07:13,958
Пет була сестрою Керол.
1071
01:07:18,000 --> 01:07:19,416
Вона скоїла самогубство.
1072
01:07:23,875 --> 01:07:26,375
Я був там, багато чого бачив.
1073
01:07:27,166 --> 01:07:30,791
Того вечора ми були не в квартирі,
мій тато піднявся й знайшов її.
1074
01:07:32,000 --> 01:07:35,833
Відчуваєш таку вину,
що не зуміла її зупинити.
1075
01:07:36,750 --> 01:07:39,875
Але, думаю, цим можна
довести себе до божевілля,
1076
01:07:39,958 --> 01:07:41,916
треба зрозуміти це й подумати:
1077
01:07:42,000 --> 01:07:45,666
«Ти не можеш
завадити комусь щось зробити».
1078
01:07:46,625 --> 01:07:49,000
Розумієте, про що я?
Можна спробувати допомогти.
1079
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
Підтримати, як тільки можеш.
1080
01:07:52,083 --> 01:07:55,666
Але якщо вони не хочуть допомогти собі,
ви небагато можете вдіяти.
1081
01:07:55,750 --> 01:07:58,333
Бо якщо не подумаєте,
не зупинитеся, не позбудетеся…
1082
01:07:58,416 --> 01:07:59,958
Я досі відчуваю провину.
1083
01:08:00,041 --> 01:08:01,916
Я досі відчуваю, що…
1084
01:08:04,708 --> 01:08:06,125
Потрібна пауза.
1085
01:08:23,125 --> 01:08:24,125
Що сталося?
1086
01:08:27,541 --> 01:08:29,208
Я говорила про Пет.
1087
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Я опинився на узбіччі
1088
01:08:37,583 --> 01:08:39,000
Як і всі інші
1089
01:08:39,666 --> 01:08:41,375
Я ненавиджу тебе
1090
01:08:41,458 --> 01:08:43,458
Але я просто дурив себе
1091
01:08:44,083 --> 01:08:45,500
Кожну нашу мить разом
1092
01:08:46,208 --> 01:08:47,750
Я почав заміняти
1093
01:08:48,333 --> 01:08:49,750
Бо тепер, коли їх нема
1094
01:08:49,833 --> 01:08:52,125
Я чую лише слова, які мав сказати
1095
01:08:52,208 --> 01:08:54,833
«Before You Go» — пісня про мою тітку.
1096
01:08:54,916 --> 01:08:57,291
Я підходжу до неї з позиції спостерігача.
1097
01:08:59,875 --> 01:09:04,000
Але я ніколи не обговорював те,
що мама відчуває,
1098
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
слухаючи цю мелодію.
1099
01:09:09,750 --> 01:09:10,916
Вибачте.
1100
01:09:11,750 --> 01:09:15,125
Моя сестра довгий час мала проблеми, тож…
1101
01:09:18,708 --> 01:09:20,000
Я не знаю.
1102
01:09:20,083 --> 01:09:23,583
Було важко, але ця пісня передає
1103
01:09:24,625 --> 01:09:26,458
всі почуття, розумієте?
1104
01:09:26,541 --> 01:09:32,125
Це ніби питання, які Керол,
без сумніву, щодня собі ставила.
1105
01:09:32,708 --> 01:09:38,791
Чи міг я щось сказати
Щоб вгамувати твій біль?
1106
01:09:38,875 --> 01:09:43,000
Мене вбиває те, як розум
Може змусити почуватися нікчемним
1107
01:09:43,083 --> 01:09:44,291
Тож
1108
01:09:46,083 --> 01:09:48,125
Перш ніж ти підеш
1109
01:09:51,291 --> 01:09:54,875
Люди можуть дожити до 40,
і жоден з їхніх родичів не помре.
1110
01:09:54,958 --> 01:09:59,041
Тому я думаю,
що в мою підсвідомість просочилася думка,
1111
01:09:59,125 --> 01:10:02,250
що наш час тут обмежений.
1112
01:10:02,333 --> 01:10:08,333
Це підживлює мою тривогу
за власне здоров'я і смертність.
1113
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
Перш ніж ти підеш
1114
01:10:11,541 --> 01:10:14,916
Чи було б нам зараз краще
1115
01:10:15,833 --> 01:10:19,083
Якби я послабив пильність?
1116
01:10:20,166 --> 01:10:22,833
Мабуть, ми ніколи не дізнаємося
1117
01:10:22,916 --> 01:10:28,000
І ти це знаєш
1118
01:10:29,958 --> 01:10:32,708
Перш ніж ти підеш
1119
01:10:34,125 --> 01:10:37,041
Чи міг я щось сказати
1120
01:10:37,125 --> 01:10:39,833
Щоб вгамувати твій біль?
1121
01:10:39,916 --> 01:10:44,333
Якби ж я тільки знав
Що ти переживала
1122
01:10:44,416 --> 01:10:45,250
Тож
1123
01:10:46,375 --> 01:10:48,500
Ти думаєш: «Звідки це все береться?»
1124
01:10:48,583 --> 01:10:52,125
Усі ці глибокі, значущі слова,
з яких він складає пісні?
1125
01:10:54,875 --> 01:10:58,208
Він бачить людяність, темряву,
1126
01:10:58,291 --> 01:11:00,708
розуміє це й може висловити.
1127
01:11:04,541 --> 01:11:06,875
Перш ніж ти підеш
1128
01:11:06,958 --> 01:11:08,958
Думаю, кожна людина непроста.
1129
01:11:09,041 --> 01:11:11,041
Кожен має якісь таємниці,
1130
01:11:11,125 --> 01:11:12,458
а це просто Льюїс.
1131
01:11:12,541 --> 01:11:15,958
Він не комік, яким ми всі його вважаємо.
1132
01:11:16,041 --> 01:11:18,500
І, мабуть, у цьому теж є конфлікт,
1133
01:11:18,583 --> 01:11:21,458
тому що темрява накриває щасливого хлопця
1134
01:11:21,541 --> 01:11:24,916
і проявляється в тику,
1135
01:11:25,000 --> 01:11:28,750
тривожності й іншому, що його оточує.
1136
01:11:30,291 --> 01:11:31,708
Так.
1137
01:11:31,791 --> 01:11:33,916
Але це змушує мене багато думати,
1138
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
як ми можемо рухатися далі,
1139
01:11:38,000 --> 01:11:39,416
щоб допомогти моєму хлопчику.
1140
01:11:44,916 --> 01:11:46,333
Усім привіт.
1141
01:11:46,416 --> 01:11:48,875
Це співак й автор пісень,
чий дебютний альбом
1142
01:11:48,958 --> 01:11:52,583
розійшовся світом
накладом у понад десять мільйонів копій.
1143
01:11:52,666 --> 01:11:55,500
Він продав понад
мільйон квитків на концерти
1144
01:11:55,583 --> 01:11:58,500
і перейшов від пабів до клубів,
а згодом — до стадіонів
1145
01:11:58,583 --> 01:12:01,375
і натовпів на фестивалях
лише за кілька років.
1146
01:12:01,458 --> 01:12:04,875
І весь цей час залишався собою.
1147
01:12:04,958 --> 01:12:07,458
Прошу, вітайте на сцені Льюїса Капалді.
1148
01:12:13,875 --> 01:12:14,958
Як ви?
1149
01:12:15,041 --> 01:12:16,708
Мені жарко.
1150
01:12:17,500 --> 01:12:18,458
Життя в нормі?
1151
01:12:19,166 --> 01:12:23,208
Ну, живу день за днем
до остаточної смерті.
1152
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
Розумієте, про що я?
1153
01:12:24,583 --> 01:12:27,291
Очікування величезні.
1154
01:12:27,375 --> 01:12:30,541
Успіх першого альбому
змусив мене відчувати більшу невпевненість
1155
01:12:30,625 --> 01:12:34,208
і сумніви щодо моїх здібностей.
1156
01:12:34,291 --> 01:12:38,583
Якщо я пишу успішну пісню, думаю: «Так!
1157
01:12:38,666 --> 01:12:42,125
Випустімо альбом, який стане успішним.
Так. Гаразд, круто, наступний.
1158
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
Запишімо ще один вдалий сингл.
1159
01:12:44,041 --> 01:12:45,041
Чорт, так, круто».
1160
01:12:45,125 --> 01:12:48,208
А потім: «Зробімо ще один альбом,
сподіваюся, успішний».
1161
01:12:48,708 --> 01:12:51,375
Це було загрозливо. Такий тиск.
1162
01:12:52,208 --> 01:12:55,833
Гадаю, я ще ніколи не був
таким невпевненим, як зараз.
1163
01:12:55,916 --> 01:12:57,791
Ви багато про це думаєте?
1164
01:12:57,875 --> 01:13:00,000
Так, багато. І зараз думаю.
1165
01:13:00,083 --> 01:13:03,666
Леді та джентльмени, дуже дякую,
поаплодуйте Льюїсу Капалді!
1166
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
Дуже приємно. Дякую.
1167
01:13:10,250 --> 01:13:12,333
-Усе гаразд?
-Було так жарко.
1168
01:13:12,416 --> 01:13:14,375
-Ти дуже тривожний.
-Я просто…
1169
01:13:14,458 --> 01:13:16,541
Ти чудово впорався, але це дуже складно.
1170
01:13:16,625 --> 01:13:18,666
На тебе важко дивитися.
1171
01:13:18,750 --> 01:13:20,750
Так іноді буває.
1172
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
-Та ні.
-Це так.
1173
01:13:21,875 --> 01:13:23,791
-Не можна просто…
-Що я вдію?
1174
01:13:23,875 --> 01:13:26,750
Але тобі через це боляче.
1175
01:13:36,708 --> 01:13:41,833
СІМ'Я Й КОМАНДА ЛЬЮЇСА
ВИРІШИЛИ ПРИЗУПИНИТИ ЗАПИС АЛЬБОМУ,
1176
01:13:41,916 --> 01:13:44,791
ЩОБ ЗОСЕРЕДИТИСЯ
НА ЙОГО ПСИХІЧНОМУ ЗДОРОВ'Ї
1177
01:13:46,000 --> 01:13:49,750
ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПОТОМУ
1178
01:13:50,666 --> 01:13:52,083
Це добре.
1179
01:13:59,291 --> 01:14:00,750
Добре. Круто, зробімо це.
1180
01:14:02,375 --> 01:14:04,166
Давно не бачилися. Як почуваєшся?
1181
01:14:04,250 --> 01:14:06,750
Ну, ти перевертаєш
чийсь світ з ніг на голову,
1182
01:14:06,833 --> 01:14:09,625
змінюєш своє життя,
різні паскуди починають це розуміти.
1183
01:14:09,708 --> 01:14:12,041
Це все заради того, щоб співати.
1184
01:14:12,125 --> 01:14:15,708
Для мене це цілковито нормальна реакція.
1185
01:14:15,791 --> 01:14:19,625
Якщо потрапляєш у таку ситуацію,
переживаєш щось подібне,
1186
01:14:19,708 --> 01:14:22,750
особливо якщо ти вже
доволі нервова людина,
1187
01:14:22,833 --> 01:14:24,333
якою я, мабуть, і був.
1188
01:14:24,416 --> 01:14:27,666
Я ніколи не відчував тиску,
який змусив би мене
1189
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
зовсім зірватися, але ось ми тут.
1190
01:14:31,125 --> 01:14:34,083
Я просто маю із цим упоратися.
1191
01:14:34,833 --> 01:14:35,875
Льюїсе.
1192
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
О, так!
1193
01:14:40,750 --> 01:14:42,000
Льюїсе, чого б ти хотів?
1194
01:14:47,541 --> 01:14:50,541
Коли він був меншим, постійно кліпав.
1195
01:14:53,583 --> 01:14:56,166
Ми думали, це тому, що він забагато
1196
01:14:56,250 --> 01:14:57,250
дивиться телевізор.
1197
01:14:57,916 --> 01:15:00,000
Іноді він видавав такий звучок.
1198
01:15:01,500 --> 01:15:02,625
Але потім це зникло.
1199
01:15:02,708 --> 01:15:05,916
Але коли йому виповнилося
п'ять чи шість, усе повернулося.
1200
01:15:06,000 --> 01:15:08,041
Сіпання. Його неможливо контролювати.
1201
01:15:08,125 --> 01:15:09,750
Дивитися на це жахливо.
1202
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
До всього він ще отримував коментарі.
1203
01:15:13,166 --> 01:15:17,708
«О, він сидить на коксі абощо.
Це наркотики».
1204
01:15:18,625 --> 01:15:21,333
І тоді ми мали заступитися, сказати:
1205
01:15:21,416 --> 01:15:24,083
«Ми маємо дізнатися,
що це, що відбувається».
1206
01:15:24,166 --> 01:15:27,916
Сіпання вийшло з-під контролю,
тоді я ще не знав, що це таке.
1207
01:15:28,000 --> 01:15:30,541
Відтоді я дізнався,
що в мене синдром Туретта.
1208
01:15:30,625 --> 01:15:33,500
Коли я озираюся назад,
усе стає цілком логічно.
1209
01:15:33,583 --> 01:15:35,958
Тиждень тому мені сказали,
що в мене синдром Туретта.
1210
01:15:36,041 --> 01:15:38,666
Знаєте, скільком людям я сказав,
що в мене синдром Туретта?
1211
01:15:38,750 --> 01:15:41,083
Це обурливо. Люди думають, що я хвалюся.
1212
01:15:42,000 --> 01:15:45,208
Але приємно сказати:
«До речі, у мене ось це.
1213
01:15:45,291 --> 01:15:46,666
Тому я так роблю».
1214
01:15:47,375 --> 01:15:51,166
Розумієте, про що я?
Я знаю, що… Я знаю, що не помираю.
1215
01:15:53,625 --> 01:15:57,083
Йому дали план лікування.
1216
01:15:57,166 --> 01:15:59,583
Тож це полегшення.
1217
01:16:01,000 --> 01:16:03,666
-Заходьте. Заходьте, сідайте.
-Дуже дякую.
1218
01:16:03,750 --> 01:16:05,125
Вони мені сказали:
1219
01:16:05,208 --> 01:16:09,958
«Якщо ви зможете
зменшити рівень базової тривожності
1220
01:16:10,041 --> 01:16:12,208
наскільки це можливо,
1221
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
то побачите значне
покращення ситуації з тиком,
1222
01:16:15,333 --> 01:16:16,958
сіпанням та іншим».
1223
01:16:18,125 --> 01:16:20,208
Повністю назад. Пальці ніг усередину.
1224
01:16:20,791 --> 01:16:22,541
-Трохи вище.
-Ісус.
1225
01:16:22,625 --> 01:16:23,625
МАҐНУС
ЛАЙФ-КОУЧ
1226
01:16:23,708 --> 01:16:25,125
Ісус на хресті.
1227
01:16:27,041 --> 01:16:30,916
Видно різницю між цим м'язом
і м'язом з іншого боку.
1228
01:16:31,000 --> 01:16:33,416
Від цього є лікувальна терапія.
1229
01:16:33,500 --> 01:16:34,791
Голову назад.
1230
01:16:34,875 --> 01:16:37,083
Є терапія, якою вони
намагаються змінити тик.
1231
01:16:37,166 --> 01:16:40,250
-Два, один. Супер.
-Круто.
1232
01:16:40,333 --> 01:16:44,250
Зроби п'ять максимально глибоких вдихів.
1233
01:16:44,333 --> 01:16:48,416
Я знайду психотерапевта.
Просто його пошук — ще та проблема.
1234
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
Одна дала мені домашнє завдання,
1235
01:16:50,458 --> 01:16:52,875
яке лише додало тривожності в моє життя.
1236
01:16:52,958 --> 01:16:55,875
Я виконував домашнє завдання
в машині під її будинком,
1237
01:16:55,958 --> 01:16:58,458
перш ніж зайти, й подумав: «Це жахливо».
1238
01:16:58,541 --> 01:17:01,708
Я на клятих пігулках —
на сертраліні — які зовсім не діють,
1239
01:17:01,791 --> 01:17:04,250
хіба що я ніяк не можу добитися стояка.
1240
01:17:04,333 --> 01:17:05,583
Вибачте.
1241
01:17:06,166 --> 01:17:08,708
І це лайно виписали
на шість тижнів, просто чудово.
1242
01:17:10,208 --> 01:17:11,333
Ходіть сюди.
1243
01:17:13,166 --> 01:17:16,333
Я знаю, що треба робити,
щоб мені стало краще.
1244
01:17:16,416 --> 01:17:18,000
Цей обов'язок лежить на мені.
1245
01:17:18,083 --> 01:17:21,375
Я не можу чекати, що хтось
клацне пальцями — і все владнається.
1246
01:17:21,458 --> 01:17:24,125
І я знаю, що можу це.
1247
01:17:24,208 --> 01:17:25,750
Я можу це зробити.
1248
01:17:38,208 --> 01:17:40,416
-Це гарно.
-Так, гарно.
1249
01:17:41,083 --> 01:17:43,583
-Привіт, друже. Дякую.
-Дякую.
1250
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Чорт.
1251
01:17:47,291 --> 01:17:49,041
-Так.
-Це класно.
1252
01:17:49,125 --> 01:17:51,625
Ми тепер підсіли на Peloton.
1253
01:17:51,708 --> 01:17:55,333
Ти займаєшся,
тобі після цього добре, ти стікаєш потом,
1254
01:17:55,416 --> 01:17:58,416
я відчуваю, що зробив
щось із моїм нікчемним днем.
1255
01:18:09,250 --> 01:18:12,833
Я почав займатися по-справжньому
лише минулого тижня.
1256
01:18:12,916 --> 01:18:16,583
Я б сказав, що скинув
цілий камінь, а тепер знову набрав
1257
01:18:18,750 --> 01:18:22,458
десь три кіло,
тож повернув собі пів каменя.
1258
01:18:23,125 --> 01:18:25,541
Ця леді готує мені їсти, що приємно,
1259
01:18:25,625 --> 01:18:28,166
але хотілося б, щоб їжі було більше.
1260
01:18:28,250 --> 01:18:32,041
Вона все кладе…
Я не люблю сир. А вона кладе туди сир.
1261
01:18:32,125 --> 01:18:34,541
Насправді на вигляд це до біса огидно.
1262
01:18:36,666 --> 01:18:38,041
Спробуємо?
1263
01:18:38,625 --> 01:18:40,833
Учора я їв у «МакДональдсі», тож…
1264
01:18:41,625 --> 01:18:43,541
-Ми їли.
-Але ти тренувався?
1265
01:18:43,625 --> 01:18:45,791
Так, учора двічі.
1266
01:18:45,875 --> 01:18:47,583
Раз уранці, раз увечері.
1267
01:18:47,666 --> 01:18:52,208
Тож я не думаю… Не думаю, що суть у цьому.
1268
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Так не можна:
1269
01:18:53,708 --> 01:18:56,541
«Я двічі потренувався,
поїм у "МакДональдсі"».
1270
01:18:57,250 --> 01:18:58,291
Але…
1271
01:19:00,166 --> 01:19:03,166
Але в мене було похмілля,
тож я двічі їв у «МакДональдсі».
1272
01:19:03,250 --> 01:19:06,458
Добре. Насправді вчора
я двічі їв у «МакДональдсі».
1273
01:19:08,666 --> 01:19:10,083
Було класно.
1274
01:19:10,166 --> 01:19:11,583
Приємна перерва.
1275
01:19:13,125 --> 01:19:14,250
Ну от.
1276
01:19:15,291 --> 01:19:17,958
Курка масала з горіхами кеш'ю,
яких я не люблю,
1277
01:19:18,041 --> 01:19:20,625
за дві хвилини.
1278
01:19:22,458 --> 01:19:25,583
Я почав ходити до психотерапевтки,
вона чудова.
1279
01:19:25,666 --> 01:19:27,833
Зараз я відвідую її раз на тиждень.
1280
01:19:27,916 --> 01:19:30,416
Я роблю все, що треба,
навіть коли почуваюся добре,
1281
01:19:30,500 --> 01:19:32,916
а не чекаю, коли почуватимуся паршиво.
1282
01:19:33,583 --> 01:19:36,083
Усе одно бувають непрості дні.
1283
01:19:36,958 --> 01:19:41,958
Але здебільшого з цим можна впоратися.
1284
01:19:50,458 --> 01:19:54,375
Я працюю над піснею «Forget Me»,
вона мені дуже подобається.
1285
01:19:54,458 --> 01:19:56,500
Здається, усе стало більш
1286
01:19:56,583 --> 01:19:58,750
обдуманим, а не просто:
1287
01:19:59,875 --> 01:20:02,333
«Ми це змінимо, аби лише змінити».
1288
01:20:02,416 --> 01:20:05,750
І думки про пісню
1289
01:20:06,791 --> 01:20:09,958
це саме те, що потрібно.
1290
01:20:14,500 --> 01:20:17,375
Запалюймо.
1291
01:20:19,375 --> 01:20:21,750
Якби ж у мене при цьому
був крутіший вигляд.
1292
01:20:21,833 --> 01:20:24,458
Я ніби хлопчик,
який зістрибує з високого стільця.
1293
01:20:24,541 --> 01:20:25,625
Чорт.
1294
01:20:26,250 --> 01:20:28,500
-Слава Льюїсу Капалді.
-Це…
1295
01:20:29,333 --> 01:20:30,458
Що тут діється?
1296
01:20:30,541 --> 01:20:31,875
Гаразд, попрацюймо.
1297
01:20:31,958 --> 01:20:33,250
ТОМ «ФРО» БАРНС
АВТОР ПІСЕНЬ
1298
01:20:33,333 --> 01:20:35,458
Я запишу вокальну партію «Forget Me».
1299
01:20:36,541 --> 01:20:37,708
Привіт, привіт
1300
01:20:37,791 --> 01:20:39,791
-Усе добре?
-Давайте записувати.
1301
01:20:41,541 --> 01:20:44,083
Щодня болить, а ночі довгі
1302
01:20:44,166 --> 01:20:47,041
Минуло два роки, а ти так і не зникла
1303
01:20:48,083 --> 01:20:49,375
Мабуть, я досі чекаю
1304
01:20:50,000 --> 01:20:52,375
Змішай моє ім'я з брудом
1305
01:20:52,458 --> 01:20:55,208
Чомусь це зовсім не болить
1306
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Мабуть, ти досі чекаєш
1307
01:20:58,166 --> 01:21:00,791
«Forget Me» — кумедний спосіб повернутися.
1308
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Гадаю, пісня зі словами:
1309
01:21:02,958 --> 01:21:05,375
«Я не готовий дізнатися,
що ти зуміла мене забути».
1310
01:21:05,458 --> 01:21:08,250
Для того, хто був відсутній три роки,
1311
01:21:08,333 --> 01:21:10,625
це таки трохи зачіпає моє его.
1312
01:21:10,708 --> 01:21:14,708
Я не готовий дати тобі забути мене
Дати тобі забути мене, дати тобі…
1313
01:21:17,000 --> 01:21:20,916
Я не готовий дати тобі забути мене
Дати тобі забути мене, дати тобі…
1314
01:21:21,750 --> 01:21:26,500
Я не готовий дати тобі забути мене
Дати тобі забути мене, дати тобі…
1315
01:21:26,583 --> 01:21:28,750
-Якого чорта!
-Він це зробив.
1316
01:21:32,375 --> 01:21:33,791
Чорт, це звучить неймовірно.
1317
01:21:33,875 --> 01:21:35,583
-Так.
-Дуже добре.
1318
01:21:35,666 --> 01:21:38,583
-Вокал прекрасний.
-Я в захваті від цього.
1319
01:21:38,666 --> 01:21:40,791
БЕН КОН
АВТОР ПІСЕНЬ
1320
01:21:42,666 --> 01:21:44,791
Музика — це те, що мене справді хвилює.
1321
01:21:44,875 --> 01:21:49,041
Це одна з небагатьох речей,
заради яких я можу на себе тиснути.
1322
01:21:50,375 --> 01:21:52,625
Якщо лише ти тиснеш на себе,
1323
01:21:52,708 --> 01:21:55,125
то лише ти можеш… припинити.
1324
01:21:55,791 --> 01:21:59,291
Я хочу написати абсолютно інакшу мелодію,
1325
01:21:59,375 --> 01:22:01,125
щоб ніхто не подумав, що це ти.
1326
01:22:01,208 --> 01:22:03,375
Думаю, це буде так:
1327
01:22:03,458 --> 01:22:05,708
«Заждіть, це Льюїс?» І це круто.
1328
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Авжеж.
1329
01:22:07,958 --> 01:22:10,416
Думаю, «Forget Me» буде першим синглом.
1330
01:22:11,750 --> 01:22:15,125
Зробивши це, я зняв
великий тягар зі своїх плечей.
1331
01:22:15,875 --> 01:22:17,750
Це півтора кайфа, це клас.
1332
01:22:20,541 --> 01:22:22,500
SPOTIFY
1 000 000 000 ПРОСЛУХОВУВАНЬ
1333
01:22:25,708 --> 01:22:28,625
Я думаю, що хтось інший
має відповіді на мої проблеми,
1334
01:22:28,708 --> 01:22:32,000
але я не можу чекати,
що хтось зробить альбом за мене.
1335
01:22:32,083 --> 01:22:34,500
Я маю взяти на себе відповідальність.
1336
01:22:39,875 --> 01:22:41,000
Так. Годиться.
1337
01:22:46,500 --> 01:22:48,041
Привіт.
1338
01:22:56,583 --> 01:22:57,750
Продовжуй.
1339
01:22:57,833 --> 01:23:00,500
Два шматочки вистачить, чи хочеш більше?
1340
01:23:01,458 --> 01:23:02,500
Неправильно!
1341
01:23:21,083 --> 01:23:24,625
Здається, ми знімаємо забагато прання.
1342
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Бінго!
1343
01:23:31,375 --> 01:23:32,333
Привіт. Як справи?
1344
01:23:32,416 --> 01:23:34,750
Я прийду й співатиму з тобою.
1345
01:23:37,291 --> 01:23:38,291
Важкий був день.
1346
01:23:41,500 --> 01:23:42,666
Усім привіт. Я Льюїс.
1347
01:23:42,750 --> 01:23:44,916
Дуже дякую, що прийшли й робите це.
1348
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
Я пишаюся альбомом. Думаю, він крутий.
1349
01:23:48,625 --> 01:23:50,333
Це знімає багато стресу.
1350
01:23:52,875 --> 01:23:53,916
Дуже вам дякую.
1351
01:23:54,000 --> 01:23:57,250
Чесно, для мене це багато значить,
звучить до біса неймовірно.
1352
01:23:59,041 --> 01:24:01,125
Я от-от влаштую тур по США.
1353
01:24:01,708 --> 01:24:03,791
Ми повинні приймати розумні рішення
1354
01:24:03,875 --> 01:24:05,500
і не робити забагато концертів.
1355
01:24:05,583 --> 01:24:07,333
Точно не чотири концерти поспіль,
1356
01:24:07,416 --> 01:24:11,500
навіть коли буде два поспіль,
потім матимеш два дні вихідних.
1357
01:24:11,583 --> 01:24:13,791
Якщо ми на це знову підемо,
1358
01:24:13,875 --> 01:24:15,375
то зробимо все як слід.
1359
01:24:15,458 --> 01:24:17,083
Працюй у тому ж темпі, що зараз,
1360
01:24:17,166 --> 01:24:19,416
якщо хочеш,
буде два тижні робочі, два вихідні.
1361
01:24:19,500 --> 01:24:20,958
Непогано.
1362
01:24:21,041 --> 01:24:23,125
Супер, гарна робота. Побачимося.
1363
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
І з вами.
1364
01:24:43,208 --> 01:24:45,583
-Це геніально.
-Так, це добре.
1365
01:24:46,083 --> 01:24:46,916
А це…
1366
01:24:47,000 --> 01:24:49,958
Хіба ти раніше не кохав?
1367
01:24:50,041 --> 01:24:51,916
Найбільш приставуча мелодія, яку я чув.
1368
01:24:52,000 --> 01:24:53,916
-І гарний приспів.
-Будь-коли!
1369
01:24:54,000 --> 01:24:56,666
Хоч вона про розбите серце,
але дуже світла.
1370
01:24:56,750 --> 01:24:58,166
Вийде гарний альбом.
1371
01:24:58,250 --> 01:25:01,333
Але я відчуваю…
Я справді відчуваю, що в нас усе добре.
1372
01:25:02,250 --> 01:25:04,708
Останні два роки були трохи хаотичні.
1373
01:25:04,791 --> 01:25:09,000
Те, що альбом відображає це,
певною мірою може бути добре.
1374
01:25:09,083 --> 01:25:12,000
Я слухаю альбом і думаю:
«Мені справді подобається».
1375
01:25:17,750 --> 01:25:19,666
-Він повернувся.
-Я повернувся.
1376
01:25:19,750 --> 01:25:21,166
Льюїс Капалді повернувся.
1377
01:25:21,916 --> 01:25:23,708
Але ти справді… Це вже точно?
1378
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
-Ти повернувся?
-Так.
1379
01:25:25,041 --> 01:25:28,333
Але я хочу пояснити те, що має статися.
1380
01:25:28,416 --> 01:25:29,708
ҐРЕҐ ДЖЕЙМС
ДІДЖЕЙ BBC RADIO 1
1381
01:25:29,791 --> 01:25:33,666
Ти повернувся з новою музикою.
Твій перший альбом вийшов у травні 2019 р.
1382
01:25:33,750 --> 01:25:35,916
-Так.
-Давненько.
1383
01:25:36,000 --> 01:25:38,291
-Давненько.
-Багато чого сталося.
1384
01:25:38,375 --> 01:25:39,958
Пандемія, війна.
1385
01:25:40,041 --> 01:25:43,166
І все ж: «Льюїс Капалді
випустив новий сингл», —
1386
01:25:43,250 --> 01:25:47,500
це найгірше,
що можна сказати британській публіці.
1387
01:25:47,583 --> 01:25:49,250
Але повернутися приємно.
1388
01:25:49,333 --> 01:25:51,291
Сингл довгоочікуваний.
1389
01:25:51,375 --> 01:25:54,500
Твій перший альбом
став найбільш продаваним у Британії
1390
01:25:54,583 --> 01:25:56,541
у 2019 і 2020 роках.
1391
01:25:56,625 --> 01:25:58,375
-Я нервуюся.
-Чому?
1392
01:25:58,458 --> 01:26:00,000
Бо…
1393
01:26:00,083 --> 01:26:02,291
Ти сказав, що він довгоочікуваний.
1394
01:26:02,375 --> 01:26:04,541
Але тебе чекає багато любові.
1395
01:26:04,625 --> 01:26:06,500
-Так.
-Що ж, натискай пробіл.
1396
01:26:09,250 --> 01:26:10,833
Вийшло?
1397
01:26:10,916 --> 01:26:13,416
-Майкле!
-Майкле!
1398
01:26:15,083 --> 01:26:16,083
Вмикай.
1399
01:26:20,041 --> 01:26:22,416
Це поганий знак.
1400
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Вмикай.
1401
01:26:23,666 --> 01:26:24,916
-Вмикай.
-Давай!
1402
01:26:32,083 --> 01:26:34,791
Я НЕ ГОТОВИЙ ДІЗНАТИСЯ,
ЩО ТИ ЗУМІЛА МЕНЕ ЗАБУТИ
1403
01:26:34,875 --> 01:26:36,125
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ
1404
01:26:51,791 --> 01:26:55,958
Один з найбільш продаваних співаків
за останні кілька років, Льюїс Капалді.
1405
01:26:56,666 --> 01:26:58,041
-Це добре.
-Не добре.
1406
01:26:58,125 --> 01:27:00,291
-Не добре?
-Іде війна, Джонатане.
1407
01:27:00,375 --> 01:27:01,416
Я знаю.
1408
01:27:01,500 --> 01:27:03,291
-Льюїс Капалді.
-Так.
1409
01:27:03,375 --> 01:27:04,833
Це Capital Breakfast Show,
1410
01:27:04,916 --> 01:27:07,458
я Льюїс, зі мною Роман Кемп,
Сонні Джей і Шан Велбі.
1411
01:27:07,541 --> 01:27:09,125
Як у нас справи? Доброго ранку.
1412
01:27:09,208 --> 01:27:10,125
Доброго ранку.
1413
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
Дуже схоже на Курта Кобейна.
Той гранж 90-х.
1414
01:27:17,041 --> 01:27:18,500
Хочете кімнату?
1415
01:27:18,583 --> 01:27:20,000
-Що?
-Кімнату?
1416
01:27:20,083 --> 01:27:21,375
Мені почулося «лизати».
1417
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Я подумав: «Боже».
1418
01:27:22,958 --> 01:27:24,416
Зараз час…
1419
01:27:31,541 --> 01:27:33,875
Хочу вже дізнатися,
хто сьогодні на першому місці,
1420
01:27:33,958 --> 01:27:35,041
вболіваю за Капалді.
1421
01:27:35,125 --> 01:27:37,250
Так, ми теж, ну ж бо!
1422
01:27:40,625 --> 01:27:46,833
А це означає, що на верхівці
офіційного чарту в нас нове ім'я.
1423
01:27:46,916 --> 01:27:51,666
Девід Ґетта і Бібі Рекса
проти нового синглу
1424
01:27:51,750 --> 01:27:55,083
Льюїса Капалді «Forget Me».
1425
01:27:59,666 --> 01:28:01,625
Вітаємо, Льюїсе, ти на першому місці.
1426
01:28:01,708 --> 01:28:03,000
Так!
1427
01:28:04,833 --> 01:28:09,500
Льюїсе, вітаємо, ти на першому місці
1428
01:28:09,583 --> 01:28:10,791
із «Forget Me».
1429
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Дякую, брате.
1430
01:28:12,708 --> 01:28:17,208
…а ночі довгі
Минуло два роки, а ти так і не зникла
1431
01:28:17,291 --> 01:28:19,125
Ось так. Вітаю всіх.
1432
01:28:19,208 --> 01:28:20,458
-Будьмо!
-Будьмо!
1433
01:28:21,708 --> 01:28:23,583
Бо я не готовий
1434
01:28:24,958 --> 01:28:28,375
Дізнатися, що ти зуміла мене забути
1435
01:28:34,166 --> 01:28:35,791
Ми повернулися.
1436
01:28:49,291 --> 01:28:50,416
Вітаміни.
1437
01:28:50,500 --> 01:28:54,791
Вітамін D-2, 10 000 МО.
1438
01:28:55,666 --> 01:28:57,083
Ось.
1439
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
І B12.
1440
01:29:00,125 --> 01:29:02,625
-Так, давай.
-Супер.
1441
01:29:08,250 --> 01:29:10,875
А B12 сприяє транспортуванню кисню.
1442
01:29:10,958 --> 01:29:11,875
Клас.
1443
01:29:12,791 --> 01:29:14,875
-Це підніме тобі настрій.
-Чудово.
1444
01:29:16,208 --> 01:29:18,583
СТАДІОН THE 02 ARENA
1445
01:29:18,666 --> 01:29:23,083
ПЕРШИЙ СОЛЬНИЙ КОНЦЕРТ ЛЬЮЇСА ЗА ТРИ РОКИ
1446
01:29:23,791 --> 01:29:27,500
Зараз мені дуже важко
повернутися до виступів на сцені.
1447
01:29:33,958 --> 01:29:37,333
Аж не віриться, що я робив це кожного дня.
1448
01:29:39,041 --> 01:29:42,458
Це відчуття…
Здається, ніби починаєш заново.
1449
01:29:42,541 --> 01:29:43,458
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ
1450
01:29:54,583 --> 01:29:56,208
Велика зала.
1451
01:30:05,458 --> 01:30:08,333
Чи можу я боротися з такими масштабами?
1452
01:30:10,083 --> 01:30:12,291
Зараз це стало важливішим
1453
01:30:12,375 --> 01:30:15,541
й дещо означає для інших людей.
1454
01:30:30,291 --> 01:30:31,458
Багато тиску.
1455
01:30:32,458 --> 01:30:33,833
Хвилюйся про третій альбом.
1456
01:30:33,916 --> 01:30:36,291
-Я, нахрін, нервуюся.
-Якщо другий — лайно…
1457
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Він не продасть ще один.
1458
01:30:37,916 --> 01:30:40,041
Гаразд. Мені перевдягнутися?
1459
01:30:40,125 --> 01:30:41,583
-А ти хочеш?
-Так.
1460
01:30:42,250 --> 01:30:43,083
Чорт.
1461
01:30:43,583 --> 01:30:45,291
Лайно. Тільки не знову.
1462
01:30:46,041 --> 01:30:47,916
-Привіт.
-Привіт.
1463
01:30:48,000 --> 01:30:49,416
-Як ти?
-Усе добре?
1464
01:30:49,500 --> 01:30:50,916
Я нервуюся.
1465
01:30:51,000 --> 01:30:52,041
Ти не нервуєшся.
1466
01:30:52,125 --> 01:30:54,666
-Ця документалка про тебе?
-Так.
1467
01:30:54,750 --> 01:30:57,000
-Коли камери…
-Називається «Це я».
1468
01:30:57,083 --> 01:30:58,958
Справді? Так.
1469
01:30:59,041 --> 01:31:01,291
Це я катаюся на скутерах в О2.
1470
01:31:04,208 --> 01:31:07,541
Я співав краще, ніж будь-коли,
отримав набагато більше енергії.
1471
01:31:08,458 --> 01:31:10,583
Це ніби великий видих полегшення.
1472
01:31:10,666 --> 01:31:15,000
Ми робимо все правильно,
щоб дійти до точки, де я зможу
1473
01:31:15,708 --> 01:31:17,208
з усім упоратися.
1474
01:31:21,458 --> 01:31:23,750
БУДЬ ЛАСКА, РОЗПИШИСЯ НА ЦИЦЬКАХ
ДЯКУЮ
1475
01:31:31,625 --> 01:31:32,708
Гурт на сцену.
1476
01:31:33,458 --> 01:31:36,166
Гаразд. Готуйтеся. Три, два, один.
1477
01:31:36,875 --> 01:31:37,958
Гарно.
1478
01:31:38,833 --> 01:31:40,500
Ми досі бачимо його як Льюїса.
1479
01:31:40,583 --> 01:31:43,833
А на сцені стоїть якийсь інший Льюїс
1480
01:31:43,916 --> 01:31:46,708
і співає для тисяч людей.
1481
01:31:53,666 --> 01:31:55,291
Якщо він може пройти крізь це,
1482
01:31:55,375 --> 01:31:57,750
то всі його труднощі
1483
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
теж зроблять його сильнішим.
1484
01:31:59,541 --> 01:32:00,958
Я страшенно ним пишаюся.
1485
01:32:13,208 --> 01:32:16,333
Сподіваюся, цього вистачить,
щоб підтримати його, поки він
1486
01:32:16,416 --> 01:32:17,500
не знайде ту єдину.
1487
01:32:20,250 --> 01:32:22,291
Я пишаюся. Я дуже ним пишаюся.
1488
01:32:23,625 --> 01:32:25,291
Як мені здається,
1489
01:32:25,791 --> 01:32:29,000
його здоров'я важливіше за будь-що інше.
1490
01:32:30,041 --> 01:32:33,541
Головне дбати про нього,
хоч він цього й не хоче.
1491
01:32:43,708 --> 01:32:47,250
Я почав писати музику,
лише щоб грати її наживо.
1492
01:32:47,333 --> 01:32:51,500
Я б дуже хотів,
щоб це стало повноцінною кар'єрою,
1493
01:32:51,583 --> 01:32:53,875
якою я міг би займатися, поки, знаєте…
1494
01:32:53,958 --> 01:32:57,375
Навряд чи я доживу до віку Міка Джаґґера,
1495
01:32:57,458 --> 01:33:01,791
але я лише хочу,
щоб люди навколо пишалися мною
1496
01:33:01,875 --> 01:33:03,291
і щоб я собою пишався.
1497
01:33:07,458 --> 01:33:09,791
Я виходжу на сцену перед 50 000 людей.
1498
01:33:11,791 --> 01:33:13,833
Це хороше відчуття.
1499
01:33:25,916 --> 01:33:31,916
ЛЬЮЇС КАПАЛДІ:
ЯК Я ПОЧУВАЮСЯ ТЕПЕР
1500
01:33:33,458 --> 01:33:40,083
ЯКЩО ВИ АБО ВАШІ ЗНАЙОМІ
МАЄТЕ ПРОБЛЕМИ З ПСИХІЧНИМ ЗДОРОВ'ЯМ,
1501
01:33:40,166 --> 01:33:46,500
ІНФОРМАЦІЯ І РЕСУРСИ
ДОСТУПНІ НА WANNATALKABOUTIT.COM
1502
01:36:18,250 --> 01:36:23,250
Переклад субтитрів: Яна Філоненко