1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,125 --> 00:00:42,500 Це співак і автор пісень, 4 00:00:42,583 --> 00:00:47,125 чий дебютний альбом розійшовся світом накладом у понад десять мільйонів копій. 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,791 Він продав понад мільйон квитків на концерти 6 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 і перейшов від пабів до клубів, а згодом — до стадіонів 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,791 і натовпів на фестивалях лише за кілька років. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,416 І весь цей час він залишався собою. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,041 Прошу, вітайте на сцені Льюїса Капалді. 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,541 Гадаю, я ще ніколи не був таким невпевненим, як зараз. 11 00:01:11,125 --> 00:01:14,208 Успіх першого альбому змусив мене відчувати 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,833 більшу невпевненість і сумніви щодо моїх здібностей. 13 00:01:17,916 --> 00:01:19,750 Ви багато про це думаєте? 14 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 Так, багато. І зараз думаю. 15 00:01:24,916 --> 00:01:27,666 Ти дуже тривожний. На тебе важко дивитися. 16 00:01:27,750 --> 00:01:28,833 Так іноді буває. 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,291 -Та ні. -Це так. 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,458 -Що я вдію? -Так. 19 00:01:31,541 --> 00:01:33,291 Але тобі через це боляче. 20 00:01:42,166 --> 00:01:44,666 Я наче маю змагатися з часом, 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 щоб привести психічне здоров'я до ладу. 22 00:01:51,791 --> 00:01:55,708 ЗА ЧОТИРИ РОКИ ДО ЦЬОГО 23 00:01:55,791 --> 00:01:57,916 Яка сьогодні дата, яка саме? 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,250 Двадцять шосте. Четвер, 26-те грудня, 2018-й рік. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 Тоді я став знаменитим. 26 00:02:07,208 --> 00:02:11,125 Настільки, що тепер маю свій туалет. 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 В який пускаю людей. 28 00:02:12,541 --> 00:02:14,375 Привіт, дами! 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,666 Тут написано: «Він такий крутий». 30 00:02:16,750 --> 00:02:18,583 Мабуть, так. 31 00:02:19,916 --> 00:02:21,458 Чорт, мабуть, так. 32 00:02:23,583 --> 00:02:26,916 Звідси я піднімуся в ієрархії знаменитостей. 33 00:02:28,083 --> 00:02:30,291 Я почну зі С-списку. 34 00:02:30,375 --> 00:02:32,833 Привіт, сподіваюся, ви гарно проводите час. 35 00:02:34,750 --> 00:02:37,333 Звісно, далі я потраплю в B-список… 36 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 -Я його не знаю. -Сподіваюся, він дивиться. 37 00:02:39,958 --> 00:02:42,750 Я ніби вас знаю. Десь бачив ваше обличчя. 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 …а потім в А-список… 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,166 Тепер ніде не сховаєшся. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,166 Я клята знаменитість. 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,708 Номер один у клятій Америці. 42 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 Давай! 43 00:03:05,958 --> 00:03:08,166 І на американському телебаченні дебютує… 44 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 -Неймовірний… -…Льюїс Капалді! 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,166 Оце так суперзірка! 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 Клуби. Так, хлопці. 47 00:03:14,791 --> 00:03:16,458 Вечірки. 48 00:03:17,125 --> 00:03:19,666 Маю носити найкращий одяг. 49 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 Сіло ідеально, як рукавиця. 50 00:03:22,041 --> 00:03:26,750 Вечерятиму в найвишуканіших ресторанах, у найвишуканіших містах. 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,666 Який краєвид. 52 00:03:27,750 --> 00:03:31,250 І коли все буде сказано й зроблено, я заляжу на дно 53 00:03:32,166 --> 00:03:34,083 тінню чоловіка, яким колись був. 54 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 Але я підіймуся. Я підіймуся. 55 00:03:39,583 --> 00:03:41,833 Це того варте? Такі ваші почуття? 56 00:03:41,916 --> 00:03:48,625 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ: ЯК Я ПОЧУВАЮСЯ ТЕПЕР 57 00:03:50,208 --> 00:03:54,625 ПІСЛЯ 15 МІЛЬЯРДІВ ПРОСЛУХОВУВАНЬ І РОЗПРОДАНИХ КВИТКІВ У 36 КРАЇНАХ 58 00:03:54,708 --> 00:03:58,416 ВСЕСВІТНЯ ПАНДЕМІЯ ЗМУСИЛА ЛЬЮЇСА ПОВЕРНУТИСЯ ДОДОМУ… 59 00:03:59,041 --> 00:04:02,916 ЩОБ ВІН ПОЧАВ ПИСАТИ ДРУГИЙ АЛЬБОМ 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,083 ВІТБЕРН ШОТЛАНДІЯ, СПОЛУЧЕНЕ КОРОЛІВСТВО 61 00:04:31,166 --> 00:04:32,500 СЕРПЕНЬ 2020 Р. 62 00:04:32,583 --> 00:04:36,791 Нема нічого більш далекого від «Ґреммі», ніж Вітберн. 63 00:04:38,083 --> 00:04:40,000 Маленькі містечка, купа пабів. 64 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 І все. 65 00:04:42,583 --> 00:04:43,791 Я завжди вважав себе людиною, 66 00:04:43,875 --> 00:04:47,291 яка не житиме у рідному місті. 67 00:04:47,375 --> 00:04:49,875 Але, знаєте, це… Це не так і погано. 68 00:04:55,666 --> 00:05:00,625 Це як антитеза всього цього божевілля. 69 00:05:01,625 --> 00:05:05,333 Звичайність — це така чудова річ. Розумієте, про що я? 70 00:05:05,416 --> 00:05:07,750 Щось є у цій красі 71 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 буденного життя. 72 00:05:15,000 --> 00:05:18,041 ФІШ-ЕНД-ЧИПС 73 00:05:21,958 --> 00:05:24,416 Мені подобається, що я шотландець. 74 00:05:24,500 --> 00:05:27,083 Мені подобаються розмови людей. 75 00:05:27,166 --> 00:05:30,125 -Тобі. -Бувайте. 76 00:05:30,208 --> 00:05:33,416 Мені подобається світогляд реалістів. 77 00:05:35,291 --> 00:05:36,416 Поглянь. 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,875 Усі залишаються на рівні: 79 00:05:38,958 --> 00:05:41,291 «Спробуймо, швидше за все ми провалимося, 80 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 зате повеселимося». 81 00:05:43,083 --> 00:05:44,291 Розумієте, про що я? 82 00:05:46,375 --> 00:05:50,666 Я зрозумів, наскільки насправді люблю рідне місто. 83 00:05:53,458 --> 00:05:56,833 Бо тут я почуваюся вдома, і все точно таке, як завжди. 84 00:05:56,916 --> 00:05:58,541 Це приємне відчуття. 85 00:05:58,625 --> 00:06:02,625 Звісно, якщо мені цього хотілося, то я вибрав не ту кар'єру. 86 00:06:04,416 --> 00:06:09,708 Анонімність мені не знайома. 87 00:06:10,375 --> 00:06:12,708 Ота жінка в магазині оптики показує на нас. 88 00:06:12,791 --> 00:06:16,333 Дивно, що вона бачить нас із такої відстані, хоч прийшла в оптику. 89 00:06:17,291 --> 00:06:19,083 Вам туди не треба. 90 00:06:19,166 --> 00:06:20,250 Ви зцілилися. 91 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Це перевірка: вигляньте у вікно, 92 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 якщо помітите Льюїса Капалді, окуляри підходять. 93 00:06:26,250 --> 00:06:27,208 Дякую. 94 00:06:27,291 --> 00:06:28,208 Ну от. Бачите? 95 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Привіт. 96 00:06:49,666 --> 00:06:54,000 ДІМ ЛЮБИЙ ДІМ 97 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 Це не «Родина Осборнів». 98 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 Заради бога! 99 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 -Привіт. -Хто там? 100 00:07:12,500 --> 00:07:15,166 Це я, Льюїс Капалді, страшний гад. 101 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 -Що відбувається? -Та нічого, Ґреґу. 102 00:07:17,666 --> 00:07:22,208 Добре. Хотів повідомити про прогрес у кампанії Airplay США, 103 00:07:22,291 --> 00:07:24,583 над якою ти так важко працював. 104 00:07:24,666 --> 00:07:29,541 Отже, «Before You Go» зараз твердо на першому місці. 105 00:07:30,125 --> 00:07:33,416 Це найдовший шлях до першого місця 106 00:07:33,500 --> 00:07:37,750 в історії чарту Billboard Airplay. 107 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Чорт забирай. 108 00:07:38,750 --> 00:07:42,750 І ще в історії чарту Mediabase Airplay. 109 00:07:42,833 --> 00:07:44,333 Дуже дякую, Ґреґу. 110 00:07:45,083 --> 00:07:48,125 І, Льюїсе, годі писати кляті повільні сумні пісні. 111 00:07:48,208 --> 00:07:49,333 Чорт, це надто важко. 112 00:07:50,875 --> 00:07:53,125 Чесно, зроблю швидші для наступного альбому. 113 00:07:53,208 --> 00:07:55,041 Бувай. Дуже тобі дякую. 114 00:07:55,125 --> 00:07:57,208 -Гаразд, бувай. -Так. Па-па. 115 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 Ну от. Чорт забирай. 116 00:08:09,875 --> 00:08:13,458 Глобальна пандемія лише в трійці найдивніших подій, 117 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 які сталися зі мною за ці три роки. 118 00:08:16,166 --> 00:08:18,833 Дуже дякую за все, що ви зробили для мене 119 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 останнім часом. 120 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 Моє життя було неймовірним, 121 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 тож щиро дякую за все, що ви зробили. 122 00:08:30,583 --> 00:08:32,125 Гляньте, скільки їх. 123 00:08:32,208 --> 00:08:34,000 Я ще не бував так далеко від дому. 124 00:08:36,458 --> 00:08:38,125 Я вперше полетів до Америки, 125 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 бо моя музика туди нас привела. 126 00:08:40,333 --> 00:08:43,791 За ці два роки люди стали зі мною дуже люб'язними. 127 00:08:43,875 --> 00:08:45,500 Але це лише збіг. 128 00:08:46,916 --> 00:08:48,541 По сусідству бісова дискотека. 129 00:08:48,625 --> 00:08:49,583 Льюїс! 130 00:08:49,666 --> 00:08:51,916 Створення першого альбому, гастролі з ним, 131 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 його запис… 132 00:08:53,375 --> 00:08:54,875 Тільки член не знімай. 133 00:08:54,958 --> 00:08:57,875 Я був настільки близький до здійснення мрії, 134 00:08:57,958 --> 00:09:00,208 наскільки це взагалі можливо. 135 00:09:10,875 --> 00:09:14,125 Але щойно перший альбом стає успішним, 136 00:09:14,208 --> 00:09:16,208 всі думають: «А він зможе це повторити?» 137 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 МОЖНА З ВАМИ ЗАСПІВАТИ 138 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Весь час є ця напруга. 139 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 Ти можеш бути в центрі уваги лише приблизно рік. 140 00:09:24,875 --> 00:09:26,916 Годинник цокає. 141 00:09:27,000 --> 00:09:28,833 Ти все життя писав перший альбом, 142 00:09:28,916 --> 00:09:32,000 а другий — рік або пів року. 143 00:09:35,833 --> 00:09:37,833 Я в батьківському сараї. 144 00:09:38,666 --> 00:09:41,666 Це тут я написав більшу частину другого альбому. 145 00:09:42,666 --> 00:09:45,958 Я не чекав, що так писатиму другий альбом. 146 00:09:46,583 --> 00:09:49,458 Ми щось записували, все було гаразд, 147 00:09:49,541 --> 00:09:52,916 а я казав: «Так, це йде не дуже добре. 148 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 Я пішов дрочити». 149 00:09:55,125 --> 00:09:56,750 Розумієте? Це… 150 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 Це дуже… 151 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Це значно простіше. 152 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 Може, не дрочити, я ж із батьками живу. 153 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 Але це небезпечна ситуація, щоб мастурбувати. 154 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 ЗАПАМ'ЯТАЙТЕ ДАТУ ДАТА: 05.07.2022 155 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 МІСЦЕ: РОДОС, ГРЕЦІЯ 156 00:10:12,583 --> 00:10:14,416 Ти не вийняв посуд із посудомийки. 157 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 -Я робив це на днях. -Знаю, що робив. 158 00:10:17,375 --> 00:10:19,875 -Ти не зголосився. -Ні, я зголосився це зробити. 159 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 Я сам так вирішив. 160 00:10:21,583 --> 00:10:22,916 Спершу зроби це. 161 00:10:24,333 --> 00:10:26,666 Це дуже дивно. 162 00:10:27,250 --> 00:10:30,291 Ти ніби дивишся якийсь фільм. 163 00:10:30,375 --> 00:10:31,833 Це дуже, дуже дивно. 164 00:10:32,500 --> 00:10:34,541 Він досі тиняється тут у білизні… 165 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 КЕРОЛ КАПАЛДІ МАМА 166 00:10:35,541 --> 00:10:38,500 «…у мене немає чистих трусів, випери мені». 167 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 -Ти часто так робиш. -Ну ж бо. 168 00:10:40,083 --> 00:10:41,125 Усі це їдять, 169 00:10:41,250 --> 00:10:43,458 а ти пхаєш туди брудну виделку. 170 00:10:43,541 --> 00:10:46,416 Іноді вважаєш, що він зрілий, а іноді, 171 00:10:46,500 --> 00:10:48,416 що йому ще треба подорослішати. 172 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 Тепер маєш дзвонити мамі, 173 00:10:50,250 --> 00:10:52,791 щоб забрала тебе після сексу на одну ніч? 174 00:10:52,875 --> 00:10:55,333 Не цю історію треба розповідати. 175 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 Радий, що ти це згадала. 176 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 У малюка Луїджі золоте серце. 177 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 Він такий, як ви бачите, приємний хлопець. 178 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 У ньому немає манірності. 179 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Чому ти вдаєш, що готуєш? 180 00:11:07,208 --> 00:11:10,166 -Я постійно готую. -Мамо, це правда? 181 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 -Авжеж. -Ні. 182 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Я не хочу, щоб це його змінило. Це було б дуже погано. 183 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 Це того не варте, 184 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 якщо він стане іншою людиною. 185 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Френк трохи сумний, ні? 186 00:11:24,916 --> 00:11:27,166 -Не віриться, що ти його береш. -Мама так хоче. 187 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 -Ні. -Хоче. 188 00:11:29,083 --> 00:11:32,458 -«Забери цю скотину з дому». -Це вона про мене. 189 00:11:33,041 --> 00:11:35,958 Ні, тебе вона називає малим паскудником. 190 00:11:37,875 --> 00:11:39,416 То це ти в мене вдався? 191 00:11:42,166 --> 00:11:46,875 Мій друг-музикант сказав, що слава не змінює тебе, 192 00:11:46,958 --> 00:11:48,541 вона змінює всіх навколо тебе. 193 00:11:48,625 --> 00:11:50,833 Тато згадує мене в кожній телефонній розмові, 194 00:11:50,916 --> 00:11:53,958 каже: «У сина багато підписників в Instagram». 195 00:11:54,041 --> 00:11:55,208 «Знаєте, хто я?» 196 00:11:55,291 --> 00:11:57,916 Використовую це як суперсилу, щоб добитися бажаного. 197 00:11:58,000 --> 00:12:01,375 -Ти часто це кажеш людям. -Але не настільки, як раніше. 198 00:12:02,375 --> 00:12:03,750 Я став м'якшим. 199 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 Я вже до цього звикаю. 200 00:12:05,791 --> 00:12:06,666 Дуже прикро. 201 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 І трохи… А хіба 202 00:12:08,166 --> 00:12:10,291 він не отримав знижку на джакузі? 203 00:12:11,041 --> 00:12:14,500 Ні, я б отримав знижку на джакузі, якби ти сидів поряд з ним. 204 00:12:18,208 --> 00:12:21,583 Не лише знижку, мені б цілу сауну задурно дали. 205 00:12:21,666 --> 00:12:23,125 Але ти сів би поряд з ним? 206 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 А джакузі називалося «Льюїс». 207 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 Ну от… 208 00:12:27,708 --> 00:12:31,291 Ти маєш лише вмоститися біля джакузі. 209 00:12:31,375 --> 00:12:32,833 Ні, ти б цього не зробив. 210 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 Ну от. 211 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 Теж гарна стрижка, маллет. 212 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Це знову стало популярно. 213 00:12:43,500 --> 00:12:44,708 Це прекрасно. 214 00:12:44,791 --> 00:12:45,958 Чорт забирай. 215 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 -Абсолютно прекрасно. -Боже. 216 00:12:50,375 --> 00:12:52,375 Це фото новонародженого, глянь. 217 00:12:53,166 --> 00:12:54,125 Я не бачу. 218 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 Я народився в лікарні Роттенроу, Ґлазґо, 219 00:13:04,708 --> 00:13:07,916 сьомого жовтня 1996-го року. 220 00:13:08,000 --> 00:13:10,208 Двадцять п'ять років тому. 221 00:13:15,125 --> 00:13:17,416 Вагітність була легкою. 222 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Я одразу народився. 223 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Я питав маму. 224 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 До мене вона вже народила трьох. 225 00:13:26,291 --> 00:13:30,000 Чорт, так. Тато мав зробити вазектомію. 226 00:13:30,083 --> 00:13:31,250 Почикати. 227 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Для тих, хто не знає, 228 00:13:33,666 --> 00:13:36,208 вазектомія — це коли перев'язують протоки. 229 00:13:36,291 --> 00:13:37,958 Ти ще можеш кінчити? 230 00:13:42,958 --> 00:13:45,750 Мама сказала: «Не треба вазектомії, я вагітна». 231 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 Мною. 232 00:13:51,916 --> 00:13:53,041 Я отримав новий CD-плеєр. 233 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 ЕНТОНІ КАПАЛДІ БРАТ 234 00:13:54,791 --> 00:13:55,791 Трьом було дивно. 235 00:13:55,875 --> 00:13:56,791 ДАНІЕЛЬ КАПАЛДІ СЕСТРА 236 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 ВОРРЕН КАПАЛДІ БРАТ 237 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 І з'явився Льюїс. 238 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 Так. Зробив сім'ю цілісною. 239 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 ЛЬЮЇС — П'ЯТЬ РОКІВ 240 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 О боже. 241 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 -Що це, Льюїсе? -Що це? 242 00:14:08,791 --> 00:14:11,750 -Ти отримав нову гітару. -Мій найстарший брат, Воррен. 243 00:14:11,833 --> 00:14:13,208 Ми запалюватимемо! 244 00:14:14,083 --> 00:14:17,250 Це він зацікавив мене музикою. 245 00:14:17,333 --> 00:14:19,916 Він хотів грати на гітарі, і я теж хотів. 246 00:14:20,500 --> 00:14:23,250 Використаєш це з новим тюнером. 247 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Льюїс ішов у свою кімнату, 248 00:14:27,000 --> 00:14:28,916 годинами репетирував, а потім виходив. 249 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 Ми всі були захоплені, йшли на кухню, а він казав: «Я вивчив оце». 250 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 ЛЬЮЇС — 11 РОКІВ 251 00:14:54,208 --> 00:14:56,625 Ми всі мали ходити тихенько, коли він співав. 252 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 Мабуть, вам чути, як на тлі 253 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 ми весь час ходимо повз нього. 254 00:15:03,250 --> 00:15:04,541 Мене звуть Льюїс Капалді. 255 00:15:13,291 --> 00:15:16,000 У дитинстві батьки були моїми першими слухачами. 256 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 У мене купа гарних спогадів, 257 00:15:18,083 --> 00:15:21,208 як я граю їм пісні на гітарі. 258 00:15:21,291 --> 00:15:24,333 Звісно, зараз, коли я маю закінчені пісні, 259 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 я відправляю їм їх у WhatsApp або… 260 00:15:26,583 --> 00:15:29,000 Так, я це й досі роблю. 261 00:15:33,708 --> 00:15:34,958 УВІМКНУТИ 262 00:15:35,041 --> 00:15:36,791 Вітаю. Це The Gap Unplugged. 263 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 -Льюїсе, як ти? -Усе гаразд. 264 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 Наймолодший гість в історії The Gap. 265 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 -Скільки тобі? -12. 266 00:15:42,291 --> 00:15:44,375 Ти давно граєш на гітарі? 267 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 З дев'яти років. 268 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Як гадаєш, коли будеш готовий виступати по всій Шотландії? 269 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Будь-коли. 270 00:15:51,041 --> 00:15:52,500 Я не дуже активний музикант. 271 00:15:53,541 --> 00:15:54,541 УДДІНҐСТОН МАУНТ-ВЕРНОН 272 00:15:54,625 --> 00:15:55,583 ҐЛАЗҐО 273 00:15:59,166 --> 00:16:02,750 Я був лише водієм, який залюбки їздив. 274 00:16:07,583 --> 00:16:10,625 Тато брав мене на всі ці концерти. 275 00:16:10,708 --> 00:16:12,750 Возив мене в Ґлазґо, Единбург. 276 00:16:14,125 --> 00:16:15,083 Стукав у двері. 277 00:16:15,166 --> 00:16:18,458 «Мій син — співак», а люди казали: «Відвали» і все таке. 278 00:16:19,666 --> 00:16:23,041 Йому було 12 чи 13. Звісно, ми брехали про його вік. 279 00:16:23,708 --> 00:16:26,791 Наступного тижня граємо в The Garage Attic у Ґлазґо. 280 00:16:28,041 --> 00:16:31,041 Я приїжджав. Там було… 281 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 МІСЦЕ 282 00:16:33,083 --> 00:16:35,083 Два динаміки на великих стійках. 283 00:16:35,166 --> 00:16:36,708 Крихітний мікшер. 284 00:16:37,375 --> 00:16:40,166 Я звучав лайняно. 285 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 Я казав: «Привіт, я Льюїс Капалді». 286 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 Саме так я звучав із того динаміка. 287 00:16:44,583 --> 00:16:47,458 «Я Льюїс Капалді, і ця пісня…» — і далі про пісню. 288 00:16:47,541 --> 00:16:49,041 ЛЬЮЇС — 18 РОКІВ 289 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 У тому закладі всі одне з одним розмовляють. 290 00:16:53,375 --> 00:16:56,500 Ніхто тебе не слухає. Ніхто не обернеться й не гляне на тебе. 291 00:16:56,583 --> 00:16:58,375 Нас слухали максимум дві людини. 292 00:17:00,625 --> 00:17:02,916 Я робив це роками. 293 00:17:03,708 --> 00:17:06,750 Грав у паскудних пабах, де всім плювати. 294 00:17:06,833 --> 00:17:09,208 БАТҐЕЙТ У ЦВІТУ 295 00:17:09,291 --> 00:17:12,250 Зараз 19:10, я в Шотландії. 296 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 Збираюся провести сесію, це буде чудово. 297 00:17:16,458 --> 00:17:22,875 Як я пишу? Я сідаю тут за фортепіано… 298 00:17:22,958 --> 00:17:26,916 Сідаю і пробираюся крізь купу ідей. 299 00:17:27,000 --> 00:17:30,041 Записую все на свій iPad. 300 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Тоді я всі їх збираю і пропрацьовую. 301 00:17:33,708 --> 00:17:37,208 І коли доходить до сесії, я вибираю ті, що викину. 302 00:17:37,291 --> 00:17:40,125 Якщо бачите, я позначив цю «круто», 303 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 бо це, очевидно, моя музика. 304 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 Знаєте, у документалках люди кажуть: 305 00:17:46,916 --> 00:17:49,875 «Я написав пісню», — і грають сиру її версію, 306 00:17:49,958 --> 00:17:53,208 а потім ви перемотуєте вперед на рік? 307 00:17:53,291 --> 00:17:55,500 Я думаю: «Сподіваюся, вийде добре». 308 00:17:55,583 --> 00:17:59,000 А потім усе, як у документалках: перемотка 309 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 і натовп шаленіє, 310 00:18:00,416 --> 00:18:02,500 усі співають пісню, вийшов хіт. 311 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 Було б добре, якби котрась із цих стала хітом. 312 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Якщо так сталося з будь-якою піснею, 313 00:18:07,916 --> 00:18:12,458 ми прокрутимо це за три, два, одну… 314 00:18:13,041 --> 00:18:13,958 Досі тут. 315 00:18:14,041 --> 00:18:16,333 З ними цього не сталося. Дякую. 316 00:18:16,416 --> 00:18:18,708 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ 317 00:18:41,041 --> 00:18:43,125 Приємно знову чути, як ти граєш. 318 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 -Вітаємо вдома. -Дякую, брате. 319 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 -Ти завжди повертаєшся. -Радий, що повернувся. 320 00:18:47,458 --> 00:18:48,833 Клянуся. 321 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 Другий топовий запис в Америці? 322 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 -Так. -Це круто. 323 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 Точно, тепер ти справжній. 324 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 -Є ідея абощо? -Є кілька. 325 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Це була… 326 00:19:06,166 --> 00:19:08,958 -Оця. -Я не викидатиму слів. 327 00:19:09,041 --> 00:19:12,125 Та просто це схоже на… стогін. 328 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 Мені справді подобається такий куплет, ніби… 329 00:19:15,416 --> 00:19:18,333 Не можу навіть пояснити 330 00:19:19,416 --> 00:19:21,583 Цей такий знайомий біль 331 00:19:21,666 --> 00:19:23,916 -Це добре, цікаве місце для початку. -Так. 332 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Він приходить і йде 333 00:19:25,583 --> 00:19:29,041 І в кінці залишає мене самого 334 00:19:30,333 --> 00:19:32,125 Тут я ще один мав. 335 00:19:32,208 --> 00:19:35,166 Мені подобається «цей такий знайомий біль», круто. 336 00:19:35,250 --> 00:19:36,666 -Гарний флоу. -Так. 337 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 Бо це лише биття мого серця 338 00:19:43,666 --> 00:19:47,583 Ні, лише почекай до кінця мого початку 339 00:19:48,333 --> 00:19:53,666 Якщо почекаєш до кінця Якщо скажеш мені 340 00:19:53,750 --> 00:19:57,166 Скажеш, що знову мене залишаєш 341 00:19:57,250 --> 00:19:58,875 -Добре? Так. -Так. 342 00:19:59,583 --> 00:20:00,500 Так, супер. 343 00:20:01,375 --> 00:20:03,208 …ще давати 344 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 Так. 345 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Мені вже нічого втрачати 346 00:20:08,583 --> 00:20:09,541 Чорт. 347 00:20:09,625 --> 00:20:12,250 Бо якщо я роблю все, лише щоб… 348 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 Якщо слова в пісні змушують мене щось відчувати, 349 00:20:14,833 --> 00:20:17,833 мабуть, це гарна нитка, за якою слід іти, 350 00:20:17,916 --> 00:20:20,875 чи то пісня радісна, чи то сумна. 351 00:20:20,958 --> 00:20:24,291 Якщо вона викликає емоцію, яка щось у мені розпалює, 352 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 за цим треба йти. 353 00:20:25,791 --> 00:20:28,125 І я більше нічого не можу дати 354 00:20:28,208 --> 00:20:31,000 Коли все закінчилося 355 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 Сумніваюся, що впораюся з цим 356 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Круто. 357 00:20:37,125 --> 00:20:40,000 Чорт, тут важко потрапити в ноти. 358 00:20:41,208 --> 00:20:43,625 Я не був поетом. У мене не було щоденника. 359 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 У мене його досі нема. Я не читаю. 360 00:20:45,958 --> 00:20:48,041 Не читати некруто, я б хотів читати, 361 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 але мені бракує концентрації. 362 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 Мені вистачає концентрації, щоб грати пісні на сцені. 363 00:20:52,916 --> 00:20:56,791 Немає кращого відчуття, ніж той ажіотаж, розумієте? 364 00:20:57,375 --> 00:20:59,625 Повз 365 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 Що? 366 00:21:07,750 --> 00:21:09,833 Пішов ти 367 00:21:10,666 --> 00:21:14,291 Я почав писати музику, лише щоб грати її наживо. 368 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 З останнього альбому 369 00:21:24,291 --> 00:21:27,083 першою ми випустили пісню «Bruises». 370 00:21:27,166 --> 00:21:29,583 Ми не думали, що це такий уже хіт. 371 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 King Tut, січень 2017-й рік. 372 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 Я мав заспівати нові пісні, 373 00:21:37,625 --> 00:21:39,208 серед них була «Bruises». 374 00:21:41,750 --> 00:21:47,083 KING TUT'S WAH WAH HUT — 2017 Р. 375 00:22:32,583 --> 00:22:34,958 І вона стала вірусною. 376 00:22:49,041 --> 00:22:52,250 І ви бачите його усмішку, коли натовп підспівує. 377 00:23:00,625 --> 00:23:03,666 Ми знали, що він робитиме це решту життя. 378 00:23:11,166 --> 00:23:12,833 Мабуть, ви її вже чули. 379 00:23:12,916 --> 00:23:16,916 Spotify підхопив її і поставив першою в Новинках щоп'ятниці в Америці, 380 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 і пісня розлетілася. 381 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 Це плейлист Radio 1 на наступний тиждень. 382 00:23:27,041 --> 00:23:29,208 Це ж там моє ім'я. 383 00:23:29,291 --> 00:23:30,541 Падді. 384 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 Чорт забирай. 385 00:23:32,583 --> 00:23:35,166 Це моя спальня. Я обожнюю велике місто. 386 00:23:35,250 --> 00:23:36,791 «Це гіпнотизує. 387 00:23:36,875 --> 00:23:38,958 Який прекрасний голос і гарний хлопець». 388 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Чорт, так! 389 00:23:39,958 --> 00:23:42,708 «Розрізняльні ознаки». Може, очі… 390 00:23:42,791 --> 00:23:44,083 У мене пухкі щоки. 391 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 РОЗРІЗНЯЛЬНІ ОЗНАКИ ПУХКІ ЩОКИ 392 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 Коли люди тебе зустрічають, 393 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 їм більше цікава твоя музика чи твій Instagram? 394 00:23:49,375 --> 00:23:51,958 Люди підходять на вулиці й говорять: 395 00:23:52,041 --> 00:23:55,583 «Обожнюю твій Instagram». А я кажу: «Я ще й співак». 396 00:23:55,666 --> 00:23:56,833 НОВА ПОП-ЗІРКА ДОСІ МИЛИЙ @SPOTIFY 397 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 Я не дуже розумів, у що вплутуюся, 398 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 коли викладав ті відео. 399 00:24:00,916 --> 00:24:02,291 Це я в туалеті. 400 00:24:03,291 --> 00:24:06,375 Учора ввечері я пішов танцювати й усе таке. 401 00:24:06,458 --> 00:24:08,666 Люди почали діставати телефони. 402 00:24:08,750 --> 00:24:11,500 Чому всім так цікаво, що ми робимо? 403 00:24:11,583 --> 00:24:14,500 І тоді я згадав, що тепер знаменитий. 404 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 Ходімо. 405 00:24:36,291 --> 00:24:39,958 Друзі, з якими я зараз тусуюся, це мої друзі зі школи. 406 00:24:41,291 --> 00:24:43,250 Майкл — гробар. 407 00:24:43,333 --> 00:24:46,958 Конор — покрівельник, що став діджеєм, 408 00:24:47,041 --> 00:24:49,708 а Наял — директор з набору студентів. 409 00:24:49,791 --> 00:24:55,750 Дек Дафф працює зі зварюванням, він ніби інженер. 410 00:24:56,375 --> 00:25:00,333 Я не знаю, що робить інженер, тому сказав про зварювання. 411 00:25:00,416 --> 00:25:04,125 Ейден Голлідей грає на фортепіано, він музичний директор. 412 00:25:04,916 --> 00:25:07,083 Ейден Бітті грає на бас-гітарі в моєму гурті. 413 00:25:07,166 --> 00:25:11,583 Тож двоє з них користуються моєю славою. 414 00:25:12,708 --> 00:25:13,625 Покажеш годинника? 415 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 Якщо говориш про те, щоб бути приземленим, 416 00:25:17,625 --> 00:25:19,416 намагатися встояти, 417 00:25:19,500 --> 00:25:22,750 коли більшу частину часу не знаєш, де ця клята земля. 418 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Але стосунки з друзями — це головне. 419 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Допомагає переконатися, що ти не стерво. 420 00:25:31,000 --> 00:25:35,291 Я помітив, що ти зрозумів, що можеш заплатити за будь-що. 421 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 Це не погано. 422 00:25:39,333 --> 00:25:40,166 Безкоштовний напій. 423 00:25:41,666 --> 00:25:43,958 Так, безкоштовний напій. І не стоїмо в черзі. 424 00:25:44,041 --> 00:25:47,875 -Ось так от. -Супер, не стоїмо в черзі. Жодних черг. 425 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 Що справді варто спитати, то це: 426 00:25:49,875 --> 00:25:52,666 «Наял змінився, відколи я став знаменитим?» 427 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 І відповідь — чорт забирай, так. 428 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 -Дякую, друже, будьмо. -Дякую, друже. 429 00:26:09,708 --> 00:26:12,166 Нап'ємося за вечерею і спробуємо написати пісню, 430 00:26:12,250 --> 00:26:14,000 -так усе буде? -Так. 431 00:26:14,083 --> 00:26:15,250 -Ага. -Це лагер? 432 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 Іноді сидр. 433 00:26:17,916 --> 00:26:20,208 «Фінчі, лагер… 434 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 Різні напої для різних потреб». 435 00:26:22,833 --> 00:26:24,791 Ти не маєш записати її з першого разу? 436 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 -Круто. -Слухай. 437 00:26:26,041 --> 00:26:29,083 Я профі, тож, мабуть, запишу з першого разу. 438 00:26:30,750 --> 00:26:31,708 Та байдуже. 439 00:26:31,791 --> 00:26:32,833 ТОМ МАНН АВТОР ПІСЕНЬ 440 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 -Просто співай рядок за рядком. -Давай. 441 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 Запалюймо. 442 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Розумієте, про що я? 443 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 Один, два, три! 444 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 Дуже низько. 445 00:26:43,791 --> 00:26:47,000 -Чорт, запалюймо. -Трохи рок-н-ролу — ось моє правило. 446 00:26:48,833 --> 00:26:49,666 Алло. 447 00:26:49,750 --> 00:26:51,708 -Як ти? -Добре. Як справи? 448 00:26:51,791 --> 00:26:53,166 Непогано. 449 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 Думаю про хронологію. 450 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 ГОВОРИТЬ РАЯН ВОЛТЕР МЕНЕДЖЕР 451 00:26:56,750 --> 00:26:59,291 Ми реально хочемо 452 00:26:59,375 --> 00:27:02,041 показати пісню на початку наступного року на сцені. 453 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 Так, звісно. 454 00:27:03,041 --> 00:27:06,125 А щодо написання — що думаєш у плані часу? 455 00:27:07,083 --> 00:27:09,125 -Розумієш? -Так, треба зробити більше… 456 00:27:09,208 --> 00:27:11,875 Зробимо божевільний бліц-запис у Лондоні? 457 00:27:13,291 --> 00:27:17,333 Та будь-де, там, де ти захочеш. Ну… 458 00:27:21,833 --> 00:27:23,375 Бачиш мужика з моєю піцою? 459 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 -Вийшло. -Швидше, зачиняється! 460 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 -Так! -Так! 461 00:27:30,708 --> 00:27:34,416 Якщо хочеш піци, усе, що потрібно, і це головне, 462 00:27:34,500 --> 00:27:36,250 бути знаменитим. 463 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Легко. 464 00:27:38,666 --> 00:27:42,291 ЛОНДОН 465 00:27:45,291 --> 00:27:47,041 Я ніби в «Жителях Іст-Енду». 466 00:28:03,875 --> 00:28:06,833 Мені незручно, що ти цього не відчуваєш. 467 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 Що хочеш робити сьогодні? 468 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Питання на мільйон доларів. 469 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Питання сумного хлопця на мільйон. 470 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 Можеш вибрати будь-яку зі 120 сумних пісень. 471 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 -Так. -Сто двадцять першу. 472 00:28:18,208 --> 00:28:19,250 Отак. 473 00:28:19,333 --> 00:28:21,458 Чи плачу я щоночі? 474 00:28:25,250 --> 00:28:27,708 Надто депресивно починати приспів: 475 00:28:27,791 --> 00:28:29,666 «Чи плачу я щоночі?» 476 00:28:29,750 --> 00:28:33,083 -Ти в нормі? Точно? Так. -Ти слухав перший запис? 477 00:28:33,166 --> 00:28:35,333 Я радий, що ти мене ведеш. 478 00:28:35,416 --> 00:28:37,958 Краса в тому, що під час першого запису ти був сам. 479 00:28:38,041 --> 00:28:40,500 Так. Часом це було трохи нервово, 480 00:28:40,583 --> 00:28:43,708 бо я не знав, як записувати альбом. 481 00:28:43,791 --> 00:28:47,208 А виявляється, ти просто пишеш і випускаєш пісні, які тобі до вподоби. 482 00:28:48,625 --> 00:28:51,041 Гей, Льюїсе, що співатимеш? 483 00:28:51,875 --> 00:28:54,375 Я не знаю 484 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Мені в голові паморочиться. 485 00:28:59,333 --> 00:29:01,000 Прикро, що тобі недобре. 486 00:29:04,833 --> 00:29:07,416 Я не впевнений у своїх здібностях як автора пісень. 487 00:29:08,000 --> 00:29:12,375 І вважаю, вони погіршуються, що більше знаменитим я стаю. 488 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 «Someone You Loved» була розкішною. 489 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 Якщо хочете поговорити про поворотний момент, то це він. 490 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Я став дуже популярним. 491 00:29:42,875 --> 00:29:44,166 Шість тижнів у топі. 492 00:29:44,250 --> 00:29:46,666 Понад мільйон прослуховувань. 493 00:29:46,750 --> 00:29:49,875 -Хітовий сингл «Someone You Loved». -«Someone You Loved». 494 00:29:49,958 --> 00:29:52,750 -Льюїсе… -Мій друг, Льюїс Капалді. 495 00:29:57,375 --> 00:29:59,166 Улюбленець Америки! 496 00:30:06,833 --> 00:30:10,791 Нагороду «Пісня року» отримує… 497 00:30:11,333 --> 00:30:12,541 Льюїс Капалді! 498 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 ПРЕМІЯ THE BRIT AWARDS 2020 Р. 499 00:30:23,166 --> 00:30:26,000 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ SOMEONE YOU LOVED 500 00:30:26,083 --> 00:30:27,875 ПІСНЯ РОКУ 501 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 Привітик. 502 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 Привіт. 503 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 Мене звуть Льюїс. 504 00:30:43,375 --> 00:30:46,916 Дуже… Дуже дякую за це. 505 00:30:47,708 --> 00:30:49,625 Всупереч поширеній думці, 506 00:30:49,708 --> 00:30:52,583 багато людей думає, що це пісня про мою колишню, 507 00:30:52,666 --> 00:30:55,875 яку ви можете щовечора бачити на «Острові кохання», але… 508 00:30:58,750 --> 00:31:01,666 Але насправді вона про мою бабусю, 509 00:31:01,750 --> 00:31:07,500 яка, на превеликий жаль, померла кілька років тому. 510 00:31:07,583 --> 00:31:10,958 І я дуже сподіваюся, що ITV не запросило її 511 00:31:11,041 --> 00:31:13,250 на телевізійне реаліті-шоу про побачення. 512 00:31:15,166 --> 00:31:17,125 Але я щиро вам вдячний, 513 00:31:17,208 --> 00:31:19,750 це був найкращий рік мого життя. 514 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Дякую всім: вам, лейблу. 515 00:31:22,708 --> 00:31:25,875 Дякую мамі й татові за те, що покохалися, 516 00:31:26,458 --> 00:31:29,583 і так, дякую моїй бабусі за те, що… 517 00:31:30,791 --> 00:31:31,708 померла? Вибачте. 518 00:31:31,791 --> 00:31:35,958 Побачимося пізніше. Па-па. Дуже вам дякую. Дякую. 519 00:31:46,791 --> 00:31:49,708 Велика зірка сьогодні на BRIT Awards. 520 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Це буде весело. 521 00:31:51,833 --> 00:31:55,708 Звісно, я відчув, що треба це відсвяткувати 522 00:31:57,125 --> 00:31:58,583 і купити нову пару Vans. 523 00:32:01,333 --> 00:32:04,666 У попередніх я виграв кілька нагород, і це було приємно. 524 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 Я виступав у них, а цього разу… 525 00:32:09,208 --> 00:32:10,750 ось, буквально. 526 00:32:12,041 --> 00:32:13,000 Це трохи сумно. 527 00:32:15,500 --> 00:32:17,833 Цікаво, що сьогодні співатиме Елтон Джон. 528 00:32:19,083 --> 00:32:22,208 Він надіслав мені милий імейл. Я розказував? 529 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 Я саме пив пиво з Едом Шираном. 530 00:32:24,375 --> 00:32:29,291 І розповідав йому про свій синдром самозванця. 531 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 Елтон надіслав мені імейл: «Любий Льюїсе, 532 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 учора я бачився з Едом, і ми розмовляли про тебе. 533 00:32:34,541 --> 00:32:36,541 Він сказав, ти почуваєшся самозванцем. 534 00:32:36,625 --> 00:32:38,750 Дурня!». Це було великими буквами. 535 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 «Ти сам собі господар. 536 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 Твій альбом досі на висоті по всьому світу. 537 00:32:42,833 --> 00:32:45,791 І це твій перший альбом!» Це теж великими буквами. 538 00:32:45,875 --> 00:32:48,708 «Ти пишеш прекрасні пісні, які розуміють мільйони. 539 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 Ти чудовий концертний співак. 540 00:32:50,583 --> 00:32:53,666 А ще ти дуже кумедний та оригінальний. Кажу це щиро. 541 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 Припини, будь ласка, або я приїду в Саффолк 542 00:32:56,291 --> 00:32:58,291 і розбуджу в тобі латентного ґея. 543 00:32:58,375 --> 00:32:59,708 З любов'ю, Елтон». 544 00:33:01,000 --> 00:33:03,416 Ні, таке приємно чути, 545 00:33:03,500 --> 00:33:06,416 але я досі трохи почуваюся самозванцем. 546 00:33:06,500 --> 00:33:08,416 Сумніваюся, що колись зникне 547 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 ця думка: «Я не повинен тут бути». 548 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 Сьогодні я думаю: «Якого біса я тут роблю?» 549 00:33:13,250 --> 00:33:14,083 Авжеж. 550 00:33:18,833 --> 00:33:21,875 Синдром самозванця можна відчувати на будь-якому рівні. 551 00:33:21,958 --> 00:33:25,375 Це впливає на кожне рішення й кожен вчинок. 552 00:33:27,125 --> 00:33:28,500 Завжди здавалося неймовірним, 553 00:33:28,583 --> 00:33:31,791 що люди приходять побачити й послухати мене наживо. 554 00:33:31,875 --> 00:33:35,166 Мені подобається, що людям небайдуже й вони слухають мою музику. 555 00:33:36,000 --> 00:33:38,958 Я просто не розумію, чому люди приходять на це подивитися, 556 00:33:39,041 --> 00:33:41,458 але я безмежно вдячний, і я… 557 00:33:41,541 --> 00:33:43,708 Я не знаю, як віддячити, але просто… 558 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 Я люблю вас, але ніколи не зрозумію. 559 00:33:47,166 --> 00:33:49,625 Ось що я намагаюся сказати вам усім удома. 560 00:33:50,583 --> 00:33:51,916 Так, просто не розумію. 561 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Так, не розумію. Не знаю. 562 00:33:56,208 --> 00:34:01,666 ҐЛАЗҐО ШОТЛАНДІЯ 563 00:34:20,416 --> 00:34:23,500 Я марную половину свого часу 564 00:34:23,583 --> 00:34:27,875 Відчуваю, що падаю Падаю ще нижче 565 00:34:32,500 --> 00:34:38,375 Я знаю, що добре вмію вдавати 566 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Вдавати 567 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 Вдавати 568 00:34:44,041 --> 00:34:47,916 Що? Ніби ти здаєшся кращим, ніж насправді є, абощо? 569 00:34:48,625 --> 00:34:51,083 Якщо я не завжди веселюся 570 00:34:52,000 --> 00:34:55,958 Я падаю, я постійно відстаю 571 00:34:56,416 --> 00:35:01,625 Я знаю, що добре вмію вдавати 572 00:35:01,708 --> 00:35:04,958 Наче все правильно Й нема нічого правильного 573 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 Я просто… 574 00:35:09,750 --> 00:35:10,875 Я просто актор. 575 00:35:10,958 --> 00:35:12,625 Я просто актор, я просто… 576 00:35:12,708 --> 00:35:13,833 Круто. 577 00:35:13,916 --> 00:35:17,458 НІК АТКІНСОН АВТОР ПІСЕНЬ 578 00:35:17,541 --> 00:35:20,333 -«Я лицемір». -Це круто. Так. Мені подобається. 579 00:35:20,416 --> 00:35:24,708 Я приховую справжнього себе, тож ви бачите мій сильніший бік. 580 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 ФІЛ ПЛЕСТЕД АВТОР ПІСЕНЬ 581 00:35:26,416 --> 00:35:29,375 -Ти малюєш картинку мене. -Так. 582 00:35:29,458 --> 00:35:33,750 Я лицемір, що я можу сказати? 583 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 Створений, щоб обманювати 584 00:35:36,916 --> 00:35:40,333 Просто скажи, яким хочеш мене бачити 585 00:35:40,416 --> 00:35:43,250 -Супер, «створений, щоб обманювати». -Ага. 586 00:35:43,333 --> 00:35:45,041 Це слова Капалді. 587 00:35:45,125 --> 00:35:47,125 Та ну. Мають бути. 588 00:36:29,750 --> 00:36:32,666 Падлюки з моєї школи, жителі містечка. 589 00:36:33,500 --> 00:36:37,833 Я знаю, що багато моїх однолітків зі школи вже одружені 590 00:36:38,375 --> 00:36:41,041 і мають дітей, які ходять до нашої школи. 591 00:36:42,666 --> 00:36:45,416 Пам'ятаю, мені було десь 25, коли я подумав: 592 00:36:45,500 --> 00:36:47,666 «Я забезпечений, маю кар'єру». 593 00:36:47,750 --> 00:36:50,458 -«Я знаю, що роблю у 25». -Ніколи про це не думав. 594 00:36:50,541 --> 00:36:53,041 Ти сподіваєшся, що тоді зрозумієш, що хочеш робити. 595 00:36:53,125 --> 00:36:54,875 А це не так просто. 596 00:36:54,958 --> 00:36:58,083 -Ти досі цього не збагнув. -Цілі завжди змінюються. 597 00:36:58,166 --> 00:37:01,500 Ти навіть не насолоджуєшся чимось, бо: «Чорт, далі…» 598 00:37:01,583 --> 00:37:03,916 Ти завжди дивишся в майбутнє 599 00:37:04,916 --> 00:37:07,250 й ніколи не озираєшся на те, що зробив. 600 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Це жахливо. 601 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 -Так. -Ну, це все. Це все? 602 00:38:05,875 --> 00:38:08,125 Ну, є ще одна, але теж лайно. 603 00:38:08,208 --> 00:38:10,708 Я б не сказала, що це одна з твоїх найкращих. 604 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Ні. 605 00:38:12,083 --> 00:38:16,666 Мені здається, все, що ти написав раніше, 606 00:38:16,750 --> 00:38:18,708 було кращим за це. 607 00:38:18,791 --> 00:38:21,041 Звісно, на мою професійну думку. 608 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 -Мені подобається та, що… -До речі… 609 00:38:24,666 --> 00:38:27,041 Ти відкрив скриньку Пандори. 610 00:38:27,125 --> 00:38:29,250 Кажучи, що ти… Я… 611 00:38:29,333 --> 00:38:32,333 Вони ніколи… В їхніх життях мало музики. 612 00:38:32,416 --> 00:38:33,250 Що ти кажеш? 613 00:38:33,333 --> 00:38:36,166 -Я не кажу, що музики зовсім нема. -Ні, але… 614 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 -Схоже, тебе це дратує. -Ні, я зовсім не дратуюся. 615 00:38:39,333 --> 00:38:41,375 Ти приходив і питав моєї думки. 616 00:38:41,458 --> 00:38:43,291 -І я її озвучував. -Але… Ні. 617 00:38:43,375 --> 00:38:46,166 Не треба бути музикантом, щоб знати, чи подобається пісня. 618 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Я й не кажу, що треба. Ви надто вже захищаєтеся. 619 00:38:49,333 --> 00:38:53,208 Я кажу, що зараз це кумедно, коли я раніше грав їм пісні: 620 00:38:53,291 --> 00:38:54,625 «Це добре. Це погано». 621 00:38:54,708 --> 00:38:58,083 А зараз: «Отут я б змінила слова». 622 00:38:58,750 --> 00:39:01,333 Що я знаю? Що я, в біса, знаю? 623 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Слушна думка. 624 00:39:03,083 --> 00:39:05,666 Та чи ця музика — справжній Льюїс? 625 00:39:07,083 --> 00:39:08,708 -Гарне питання, мамо. -Ні? 626 00:39:08,791 --> 00:39:10,458 Мабуть, ти ніколи не знатимеш. 627 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 РОЗМОВА З БРИТАНСЬКИМ ЛЕЙБЛОМ 628 00:39:18,625 --> 00:39:22,541 -Привіт! -Льюїсе, то що там зі словами? 629 00:39:22,625 --> 00:39:24,583 З ким ти працював? 630 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 Я підходжу до того моменту, коли треба це поєднувати 631 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 і спілкуватися з багатьма людьми. 632 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 Думаю, все йде повільно. 633 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 Ми не брехатимемо. Усе йде повільно. 634 00:39:34,666 --> 00:39:35,875 Побачимо, як воно буде. 635 00:39:35,958 --> 00:39:41,375 Слухай, якщо це лайно, то це лайно, а ваша робота — зробити його успішним. 636 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 Є інформація про нові концерти? 637 00:39:43,166 --> 00:39:45,875 Будь-які, коли ти хочеш їх провести? 638 00:39:45,958 --> 00:39:48,625 Знаєте, усі доволі песимістичні. 639 00:39:48,708 --> 00:39:50,916 Ти пишеш, і це здається безцільним: 640 00:39:51,000 --> 00:39:53,708 «На біса я пишу, 641 00:39:53,791 --> 00:39:56,000 якщо ми не знаємо, чи будуть концерти?» 642 00:39:56,083 --> 00:39:57,750 Зараз у мене таке відчуття, 643 00:39:57,833 --> 00:40:00,666 але я сподіваюся, що все почне знову відкриватися. 644 00:40:00,750 --> 00:40:02,916 -Люблю. -До зустрічі! 645 00:40:03,000 --> 00:40:04,458 Бувай. 646 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 Схоже, вони думали, що слухатимуть музику. 647 00:40:16,541 --> 00:40:17,375 Чорт забирай. 648 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 Та ну. 649 00:40:27,458 --> 00:40:30,333 Через це мені хочеться знайти десь батут 650 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 і перекинути на спину моїх друзів. 651 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 Старі добрі часи. 652 00:40:41,250 --> 00:40:44,041 Так, я зберігаю презервативи 653 00:40:45,833 --> 00:40:49,750 поряд з реслінговими колекційними картками WWE. 654 00:40:53,500 --> 00:40:57,333 Мої батьки переїжджають, тож я забираю всі свої речі з будинку. 655 00:40:59,125 --> 00:41:04,208 Вони жили тут 15 років, тож це доволі важко. 656 00:41:04,666 --> 00:41:07,416 ДОБРА НОВИНА БІБЛІЯ 657 00:41:20,291 --> 00:41:21,208 Чорт. 658 00:41:21,791 --> 00:41:24,333 Я тут уже не живу, тож яка різниця? 659 00:41:27,083 --> 00:41:30,250 Ми з друзями постійно приходили сюди й напивалися. 660 00:41:30,333 --> 00:41:33,541 І на стіні не було ніяких постерів, 661 00:41:33,625 --> 00:41:36,958 коли я приїжджав і намагався писати пісні, 662 00:41:37,666 --> 00:41:40,083 тож це дивно, що з роками 663 00:41:41,250 --> 00:41:43,833 дім заповнився ними. 664 00:41:43,916 --> 00:41:46,791 Я почав писати «Someone You Loved»… 665 00:41:48,000 --> 00:41:49,041 тут. 666 00:41:50,208 --> 00:41:51,083 Я написав її тут. 667 00:41:51,875 --> 00:41:56,041 Тож так. Важлива кімната. 668 00:41:57,125 --> 00:41:58,916 Я досі іноді думаю 669 00:41:59,000 --> 00:42:01,583 про часи, коли я був у школі, думаю: 670 00:42:01,666 --> 00:42:05,125 «Я не знав, що це саме таким 671 00:42:05,208 --> 00:42:07,166 шляхом піде моє життя, 672 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 це просто божевілля… 673 00:42:09,791 --> 00:42:10,875 Божевілля». 674 00:42:12,208 --> 00:42:13,333 Це мій перший. 675 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Менеджер дав мені це за перші мініальбоми. 676 00:42:18,291 --> 00:42:21,333 Я майже впевнений, що це еквівалент півтора мільйона продажів, 677 00:42:21,416 --> 00:42:23,541 і впевнений, що він це вигадав. 678 00:42:27,500 --> 00:42:30,833 Це відчуття старіння, ніби я дорослий. 679 00:42:30,916 --> 00:42:32,583 Це повне лайно. 680 00:42:32,666 --> 00:42:36,708 І не мати будинку, де ти виріс і провів… 681 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Це теж дивно. 682 00:42:45,666 --> 00:42:47,875 Не знаю, чому, але, коли про це думаю, 683 00:42:47,958 --> 00:42:49,458 почуваюся дуже дивно. 684 00:42:49,541 --> 00:42:50,916 Усередині все стискається. 685 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 Те, що я сюди більше не прийду, 686 00:42:57,458 --> 00:42:59,708 стане останнім спогадом 687 00:43:00,625 --> 00:43:05,791 з життя, яке я мав до цього. 688 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Це наче сітка безпеки. 689 00:43:09,875 --> 00:43:13,333 І те, що цього тут більше не буде, трохи дивно. 690 00:43:20,291 --> 00:43:21,541 Зрозуміло одне. 691 00:43:22,541 --> 00:43:25,000 Це будинок наче вже чужий. 692 00:43:30,916 --> 00:43:31,958 Круто. 693 00:43:33,416 --> 00:43:34,541 Готово. 694 00:43:36,500 --> 00:43:40,250 Звісно, хтось інший прийде й позбудеться цього. 695 00:43:42,666 --> 00:43:44,916 Я йому за це заплачу. 696 00:43:45,583 --> 00:43:46,541 Супер. 697 00:43:53,291 --> 00:43:57,625 ҐЛАЗҐО ШОТЛАНДІЯ 698 00:44:11,708 --> 00:44:13,958 «Боже. Він такий нормальний. Розвішує… 699 00:44:14,041 --> 00:44:16,916 Гляньте, сам розвішує випрані речі». 700 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 Зазвичай я не нюхаю одяг. 701 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 Ви отримали класний кадр. 702 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 Здається, чисті. 703 00:44:30,250 --> 00:44:31,916 Я був далеко, працював, 704 00:44:32,000 --> 00:44:35,541 і з особистого погляду, напевно, я в такому ж становищі, 705 00:44:35,625 --> 00:44:37,291 як і три роки тому, 706 00:44:37,375 --> 00:44:40,750 бо я зовсім не подорослішав за цей час. 707 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 Поклади сюди. 708 00:44:43,708 --> 00:44:45,208 Житиму з другом Наялом. 709 00:44:45,750 --> 00:44:48,375 Я ще ніколи не жив із кимось. 710 00:44:50,750 --> 00:44:52,291 Половина BRIT просто впала. 711 00:44:54,291 --> 00:44:55,541 А решта друзів 712 00:44:55,625 --> 00:44:59,458 щасливо живуть зі своїми коханими. 713 00:45:00,416 --> 00:45:02,250 А я ні, тому 714 00:45:03,375 --> 00:45:08,291 мені потрібен був той, хто міг би мене трохи заспокоїти. 715 00:45:09,000 --> 00:45:12,416 Стало значно важче відчувати 716 00:45:13,250 --> 00:45:14,666 зв'язок з домом. 717 00:45:19,208 --> 00:45:21,166 Ти проглянув список пісень, які написав? 718 00:45:21,250 --> 00:45:22,166 Ні. 719 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 Ти написав 54 пісні. 720 00:45:24,708 --> 00:45:28,333 -Здається, ніби більше. -Це закінчені пісні. 721 00:45:33,125 --> 00:45:36,583 РАЯН ВОЛТЕР МЕНЕДЖЕР 722 00:45:38,833 --> 00:45:41,708 ЕЙДЕН ГОЛЛІДЕЙ КЛАВІШНІ / МУЗИЧНИЙ ДИРЕКТОР 723 00:45:43,750 --> 00:45:44,791 То що ми думаємо? 724 00:45:45,791 --> 00:45:48,416 Це хіт-сингл, чи як? 725 00:45:50,708 --> 00:45:52,208 Гарне питання, Раяне. 726 00:45:52,291 --> 00:45:56,250 Я не знаю, але це питання, на які ми маємо відповісти. 727 00:45:56,958 --> 00:46:00,958 Ця не така приваблива, як «Someone You Loved». 728 00:46:01,041 --> 00:46:03,583 Так. Хочеш послухати «How This Ends»? 729 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Давай. 730 00:46:06,291 --> 00:46:07,250 Ця мені подобається. 731 00:46:09,041 --> 00:46:10,958 Приспів буде неймовірний. 732 00:46:13,500 --> 00:46:15,333 Я не бачу це як сингл. 733 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 -Пісня чудова. -Пісня дуже гарна. 734 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 -І справді емоційна. -Так і є. 735 00:46:20,208 --> 00:46:22,000 -Доведе людей до сліз. -Ага. 736 00:46:22,083 --> 00:46:23,583 У цьому й мета. 737 00:46:23,666 --> 00:46:25,333 -Близько. -Що ще є? 738 00:46:25,416 --> 00:46:27,833 Послухаєш «Haven't You Ever Been In Love Before»? 739 00:46:27,916 --> 00:46:28,750 Давай. 740 00:46:28,833 --> 00:46:32,791 І вона спитала 741 00:46:32,875 --> 00:46:37,625 «Хіба ти раніше не кохав?» 742 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 То що ми про це думаємо? 743 00:46:39,750 --> 00:46:43,208 «Хіба ти раніше не кохав?» 744 00:46:43,291 --> 00:46:45,208 Можливо… Це ніби… 745 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 А я вже звик бути тим, кого ти кохала 746 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 То й що? 747 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Ну, я це й казав. Просто щоб переконатися. То це добре? 748 00:46:52,708 --> 00:46:54,291 -Це добре. -Так. Супер. 749 00:46:54,375 --> 00:46:57,916 Не хочу бути поблажливим, але люди люблять однакові пісні. 750 00:46:58,000 --> 00:46:59,416 Що думаєш, Ейдене? 751 00:46:59,500 --> 00:47:01,916 Народ хоче повернення чогось цікавого. 752 00:47:02,000 --> 00:47:02,833 Справді? 753 00:47:02,916 --> 00:47:06,166 Вони хочуть таку саму, але кращу, чи просто таку саму? 754 00:47:07,291 --> 00:47:10,166 Якщо пісня до біса класна, то яка різниця? 755 00:47:10,250 --> 00:47:11,625 Може, й ніякої. 756 00:47:11,708 --> 00:47:13,833 І тому ми… 757 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 -Чорт. Це боляче. -Так. 758 00:47:16,583 --> 00:47:19,708 -Клята скалка в дупі. -Я склав усі яйця в один кошик. 759 00:47:19,791 --> 00:47:22,083 Я знаю, що ти теж, але якщо я це спаскуджу… 760 00:47:22,166 --> 00:47:24,583 Ти так кажеш, ніби на альбомі не моє ім'я. 761 00:47:24,666 --> 00:47:26,333 Ти говориш про кошик. 762 00:47:26,958 --> 00:47:30,125 Це точно ситуація «усе в один кошик», 763 00:47:30,208 --> 00:47:33,208 і це ще гірше, бо якщо я напартачу… 764 00:47:33,291 --> 00:47:36,208 Звісно, я все одно влаштовуватиму живі виступи й інше. 765 00:47:36,291 --> 00:47:39,125 Він каже: «Я склав усі яйця в один кошик», — 766 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 ніби мене тут нема. 767 00:47:40,916 --> 00:47:44,125 Ніби мене звуть не Льюїс Капалді, чиє ім'я на всьому. 768 00:47:44,208 --> 00:47:45,750 У нас є крутий сингл? 769 00:47:46,750 --> 00:47:49,083 Я не знаю. 770 00:47:49,166 --> 00:47:51,791 Ці гарні, як «Someone You Loved» і «Before You Go»? 771 00:47:52,500 --> 00:47:55,208 Є сенс випускати гірший сингл, ніж «Someone You Loved»? 772 00:47:55,291 --> 00:47:57,916 Тоді можеш ніколи більше не випустити пісню. 773 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 Звісно, є тиск. 774 00:48:00,250 --> 00:48:02,583 І є тиск, бо треба правильно цим керувати. 775 00:48:02,666 --> 00:48:04,458 Так. І я цього боюся. 776 00:48:04,541 --> 00:48:07,791 Ну, ти турбуйся про це, а я потурбуюся про слова. 777 00:48:07,875 --> 00:48:09,416 Зробімо це. 778 00:48:09,500 --> 00:48:10,875 -Добре. -Безпечно, бро. 779 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Супер, зараз напишу тобі «Someone You Loved». 780 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 -Привіт. -Ти вже тут? 781 00:48:43,958 --> 00:48:46,458 Випусти собак у сад. 782 00:48:46,541 --> 00:48:48,291 Сиділи в окремих кімнатах, так? 783 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 Мрія молодого кохання. 784 00:48:50,750 --> 00:48:52,875 Показує, як мої батьки люблять одне одного. 785 00:48:53,750 --> 00:48:54,958 Льюїсе, припини. 786 00:48:57,583 --> 00:48:59,125 Дві різні вітальні. 787 00:48:59,208 --> 00:49:01,625 Так вони не мусять проводити час одне з одним. 788 00:49:01,708 --> 00:49:03,125 Мені не можна в її кімнату. 789 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 Привіт. 790 00:49:04,791 --> 00:49:06,458 -Привіт. -Він швидкий, правда ж? 791 00:49:11,416 --> 00:49:12,750 Ти знову сіпаєшся. 792 00:49:13,458 --> 00:49:16,541 Так. Я щодня сіпаюся, кожнісінького дня мого життя. 793 00:49:16,625 --> 00:49:18,791 Я думав, ти щось із цим зробиш. 794 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 -Що… -Мануальний терапевт. 795 00:49:20,791 --> 00:49:23,041 -Він не допомагає. -А що допомагає? 796 00:49:23,125 --> 00:49:25,125 -Нічого. -То ти так і сіпатимешся? 797 00:49:25,208 --> 00:49:27,208 Поґуґли «тривожне сіпання». 798 00:49:27,291 --> 00:49:30,708 Спершу побачиш знизування плечима. 799 00:49:30,791 --> 00:49:32,958 -І як цього позбутися? -Не знаю. 800 00:49:33,958 --> 00:49:35,000 Не можу сказати. 801 00:49:35,083 --> 00:49:37,208 Це починається, коли я в заторі. 802 00:49:37,291 --> 00:49:39,833 -А під час тренувань це стається? -Так. 803 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 -На тренуванні? -Коли я виснажуюся 804 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 і стає важко, тривожність посилюється. 805 00:49:47,166 --> 00:49:49,208 -То, може, припинити тренування? -Ні. 806 00:49:49,291 --> 00:49:52,125 Бо це… Це викликає тривожність, тож треба припинити. 807 00:49:53,083 --> 00:49:55,375 -Ти не повинен про це згадувати. -Чому? 808 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 Чому я не маю про це згадувати? 809 00:49:57,541 --> 00:49:59,333 Бо ти привертаєш до цього увагу. 810 00:50:01,583 --> 00:50:03,416 То просто вдавати, що цього немає? 811 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 І не розбиратися з цим? 812 00:50:05,375 --> 00:50:06,541 -Так? -Я розберуся. 813 00:50:06,625 --> 00:50:09,041 -Як ти з цим розбираєшся? -Воно приходить і йде. 814 00:50:10,125 --> 00:50:11,541 Це частина життя, брате. 815 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Звикай. 816 00:50:36,750 --> 00:50:39,500 Годі. Ти робиш гірше, коли згадуєш про це. 817 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 Ми знаємо, що він це робить, тож ігноруй. 818 00:50:44,083 --> 00:50:45,708 Не знаю, чи я зможу ігнорувати. 819 00:50:46,375 --> 00:50:49,583 Чому? Щоб ти міг привернути увагу, зробити ще гірше? 820 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 Стане гірше. 821 00:51:04,458 --> 00:51:06,583 Бо ми все більше наближаємося 822 00:51:07,666 --> 00:51:09,208 до того, щоб це закінчити. 823 00:51:11,625 --> 00:51:12,750 Я не знаю. 824 00:51:14,375 --> 00:51:18,166 Гадаю, на нього тиснуть більше, ніж ми думали. 825 00:51:18,250 --> 00:51:19,500 Він непокоїтиметься, 826 00:51:19,583 --> 00:51:22,500 що вийде не так добре, як чекають люди. 827 00:51:22,583 --> 00:51:24,791 І тоді він усіх підведе, гадаю. 828 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 Але ти робиш лише те, на що здатен. 829 00:51:30,666 --> 00:51:32,833 Знаю, ти думаєш, він доволі легковажний. 830 00:51:34,166 --> 00:51:38,000 Ми думаємо, ти доволі легковажний щодо багатьох речей, 831 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 -але це вочевидь не так. -Щодо чого? 832 00:51:41,208 --> 00:51:43,250 -Ти здаєшся людиною… -Альбом виходить. 833 00:51:43,333 --> 00:51:45,166 …доволі легковажною. 834 00:51:45,250 --> 00:51:48,708 Гадаю, завжди можна сказати: «Він мав успіх». 835 00:51:48,791 --> 00:51:50,708 Я можу це сказати, звісно. 836 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 Ну… 837 00:52:07,208 --> 00:52:08,041 Годиться. 838 00:52:12,416 --> 00:52:15,375 Я замовив нове взуття, має прийти сьогодні. 839 00:52:19,083 --> 00:52:23,833 Я їду в Лос-Анджелес, місто янголів, 840 00:52:24,416 --> 00:52:26,083 щоб попрацювати над піснями. 841 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 І це захопливо. 842 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 В ідеалі я б хотів повернутися 843 00:52:32,916 --> 00:52:35,958 з альбомом дуже гарних пісень. 844 00:52:36,041 --> 00:52:37,791 Запис із цими чудовими людьми, 845 00:52:37,875 --> 00:52:39,666 з якими ми не писали перший альбом, 846 00:52:39,750 --> 00:52:41,583 бо були недостатньо успішними. 847 00:52:41,666 --> 00:52:44,166 Це й нервує, бо я трохи сіпався 848 00:52:44,250 --> 00:52:47,333 й панікував іноді, тож це… 849 00:52:47,416 --> 00:52:51,375 Те, що я буду там сам, точно спадало мені на думку. 850 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 О боже. 851 00:52:57,375 --> 00:52:58,541 Готово. 852 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Запаковано. 853 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 А потім літак зробить… І ми будемо в Лос-Анджелесі. 854 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 Це наступний фрагмент. 855 00:53:14,916 --> 00:53:18,625 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 856 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 БЕВЕРЛІ-ГІЛЛЗ 857 00:53:37,375 --> 00:53:38,541 Це хороший кайф. 858 00:53:39,500 --> 00:53:42,041 Передчуття наповнює повітря. 859 00:53:53,416 --> 00:53:54,375 Лос-Анджелес. 860 00:53:55,875 --> 00:53:56,791 Ми на місці. 861 00:53:58,541 --> 00:53:59,625 Це житло. 862 00:54:18,458 --> 00:54:20,666 Це моя йога. Нотатки про йогу. 863 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 «Собака з опущеною головою. Воїн. 864 00:54:25,000 --> 00:54:27,333 Трикутник, обернений трикутник. Бічний кут. 865 00:54:28,000 --> 00:54:31,250 Покращує травлення, метаболізм, циркуляцію і лібідо». 866 00:54:32,708 --> 00:54:37,458 Буду трах-машиною, коли це закінчу. 867 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Ви вже працювали? 868 00:54:41,416 --> 00:54:43,708 Ми з Деном писали пісню для першого мініальбому. 869 00:54:44,375 --> 00:54:46,458 Коли я почув «Bruises», пам'ятаю, подумав: 870 00:54:46,541 --> 00:54:48,291 «Я маю з ним попрацювати. 871 00:54:48,375 --> 00:54:51,125 Не знаю, хто він, але ця пісня надзвичайна». 872 00:54:51,208 --> 00:54:52,708 -Чудово. -Так. 873 00:54:53,291 --> 00:54:55,000 У вас запланована купа виступів? 874 00:54:55,083 --> 00:54:59,708 У нас скрізь фестивалі, гастролі, побачимо, як ми впораємося. 875 00:54:59,791 --> 00:55:03,291 Я це люблю, але… Гадаю, зараз це лякає, 876 00:55:03,375 --> 00:55:05,166 сама думка, розумієте, про що я? 877 00:55:05,250 --> 00:55:07,000 Через ковід чи просто… 878 00:55:07,083 --> 00:55:10,750 Це найдовше в моєму житті я не грав на концертах. 879 00:55:10,833 --> 00:55:13,833 Ти почуваєшся так до першого концерту: ти на сцені, 880 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 думаєш: «Я до біса щасливий». 881 00:55:16,041 --> 00:55:18,166 Схрестимо пальці, але так. Це буде гарно. 882 00:55:18,250 --> 00:55:19,916 Я радію, але 883 00:55:20,000 --> 00:55:22,041 не можу не думати про альбом, 884 00:55:22,125 --> 00:55:23,833 -розумієш, про що я? -Я розумію. 885 00:55:23,916 --> 00:55:27,666 ОЛІВІЯ '20 ДЖУЛІЯ СЕР '21 886 00:55:28,250 --> 00:55:29,500 -Мені подобається. -Так. 887 00:55:31,583 --> 00:55:33,458 Бо останній не буде… 888 00:55:33,541 --> 00:55:35,458 Можна піти не тим шляхом. 889 00:55:35,541 --> 00:55:37,000 Але мені це подобається, бо… 890 00:55:37,083 --> 00:55:40,250 Повідом мені добру новину… 891 00:55:40,333 --> 00:55:41,416 -Так. -Так. 892 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 Не знаю, чи це добре… Чи «Good News» досить сильна… 893 00:55:45,708 --> 00:55:46,541 Я не знаю. 894 00:55:46,625 --> 00:55:49,041 Я б не поставив її там, де ми ставимо. 895 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 -Ти б її там не поставив? -Я б закинув її в кінець. 896 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 Вона була б у кінці, 897 00:55:58,916 --> 00:56:00,916 але треба було б… І слова… 898 00:56:01,000 --> 00:56:04,458 Мені не дуже подобається така концепція. 899 00:56:04,541 --> 00:56:07,000 Я намагаюся зрозуміти емоційний настрій 900 00:56:07,083 --> 00:56:08,375 пісні «Good News». 901 00:56:08,458 --> 00:56:09,750 Так, авжеж. 902 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 Бо саме це виділяє твої пісні, 903 00:56:11,916 --> 00:56:14,833 вони завжди достобіса емоційні. 904 00:56:14,916 --> 00:56:18,000 Наприклад, як зробити, щоб цей термін відчувався таким. 905 00:56:18,083 --> 00:56:19,041 Так. 906 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 Знову ж таки, мені це не дуже подобається. 907 00:56:24,916 --> 00:56:28,750 Я пишу пісні так: сідаю за фортепіано на чотири години й ненавиджу себе. 908 00:56:28,833 --> 00:56:32,750 Відчуваю, що це важко і що я ніфіга не вмію писати пісні. 909 00:56:34,500 --> 00:56:39,125 Я сіпаюся більше, коли сідаю грати на фортепіано. 910 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 Фізично боляче. 911 00:56:41,291 --> 00:56:43,875 Мені бракує повітря, і це ніби… 912 00:56:43,958 --> 00:56:46,125 Спина страшенно болить, коли я це роблю. 913 00:56:46,833 --> 00:56:47,791 І це доволі 914 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 лячно. 915 00:56:51,916 --> 00:56:55,750 Я намагаюся зрозуміти, що робитиму. 916 00:57:01,916 --> 00:57:08,166 ЗАБАГАТО СИРОПУ ВІД КАШЛЮ 917 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 Зараз усі на Spotify звуть тебе Лулу. 918 00:57:11,833 --> 00:57:13,750 -І мені шкода, бо я це почала. -Що ж. 919 00:57:13,833 --> 00:57:16,583 Надіслали відзнаку за мільярд прослуховувань «Before You Go». 920 00:57:16,666 --> 00:57:17,916 -Тобі надіслали? -Так. 921 00:57:18,000 --> 00:57:20,083 Spotify мені пише: 922 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 «У нас відзнака за мільярд для Лулу». 923 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 Вони мали написати це ім'я. 924 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 Я до Раяна: «Вибач, 925 00:57:25,875 --> 00:57:29,375 я змусила цілу команду називати його Лулу й не шкодую». 926 00:57:29,458 --> 00:57:30,708 Ми щось послухаємо? 927 00:57:30,833 --> 00:57:34,083 -Я не можу зараз грати. -Робота ще в процесі. 928 00:57:34,166 --> 00:57:35,541 -І він… -Гей! 929 00:57:37,125 --> 00:57:40,000 -Це безсумнівно. -Так. Дякую. 930 00:57:40,083 --> 00:57:43,583 Ми можемо продумати, як повернемося? 931 00:57:43,666 --> 00:57:46,666 -Не можна просто випускати пісню. -Ні. Має бути відповідна мить. 932 00:57:46,750 --> 00:57:49,583 Чим ти займався, окрім запису, перш ніж сюди приїхав? 933 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Нічим. 934 00:57:50,666 --> 00:57:53,083 Приємно покинути острів чи ні? 935 00:57:54,333 --> 00:57:55,833 -Точно дивно. -Так? 936 00:57:55,916 --> 00:57:58,583 Відчуття нереальності. 937 00:57:58,666 --> 00:58:00,916 Я вже сіпаюся. Ніколи не сіпався. 938 00:58:01,000 --> 00:58:02,750 -Я часто це роблю. -Завжди. 939 00:58:02,833 --> 00:58:04,416 -Відчуваю… -Дякую, народ. 940 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 -Зараз було гірше. -Це частина особистості. 941 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 Я маю з цим розібратися. 942 00:58:08,625 --> 00:58:11,166 Думаєш, це через накопичену енергію? 943 00:58:11,250 --> 00:58:14,666 Ні, думаю, це тривожність, але я не розумію, звідки вона взялася. 944 00:58:14,750 --> 00:58:17,041 Щойно розберуся, все буде гаразд, та… 945 00:58:17,125 --> 00:58:18,916 -Ти ходиш до психотерапевта? -Ні. 946 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 Я ходив рік. Це змінило моє життя. 947 00:58:21,958 --> 00:58:25,291 Гадаю, варто зараз знайти того, кого ти можеш відвідувати… 948 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 Авжеж. Так. 949 00:58:36,083 --> 00:58:39,541 БЕРЕЗЕНЬ 2020 Р. ЗА 18 МІСЯЦІВ ДО ЦЬОГО 950 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 ОСТАННІ ДНІ ТУРУ ВЕЛИКОЮ БРИТАНІЄЮ 951 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Хочу прояснити, ми використовуємо піротехніку? 952 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 -Так… -Через десять? 953 00:58:48,458 --> 00:58:50,916 -Добре, уперед. -Пішли ключові номери. 954 00:58:51,000 --> 00:58:52,625 Це сталося надто рано. 955 00:58:52,708 --> 00:58:54,708 Треба виправити таймінг. 956 00:58:57,500 --> 00:58:59,083 Не дуже й велика зала, так? 957 00:59:22,000 --> 00:59:23,041 Гарний виступ учора. 958 00:59:23,125 --> 00:59:26,000 Я нічого не пам'ятаю, бо був дуже наляканий. 959 00:59:26,916 --> 00:59:29,291 Сподіваюся на гарний виступ сьогодні. 960 00:59:29,375 --> 00:59:30,333 Це годиться? 961 00:59:31,750 --> 00:59:32,916 Так. 962 00:59:33,916 --> 00:59:37,875 Упродовж усього туру ви бачили його. 963 00:59:37,958 --> 00:59:40,750 Щоразу, як він виступав, це було складно. 964 00:59:40,833 --> 00:59:43,916 Криза настала на Вемблі. 965 00:59:46,291 --> 00:59:48,750 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ 966 00:59:48,833 --> 00:59:50,708 УСІ КВИТКИ РОЗПРОДАНІ 967 01:00:30,333 --> 01:00:31,250 Чорт. 968 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 Вибачте, я зупинюся на дві секунди, нічого? Вибачте. 969 01:00:40,916 --> 01:00:42,666 Спина мене вбиває. 970 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 Чорт, і він… Перестав співати. 971 01:00:55,666 --> 01:00:58,583 Я втік, спустився сходами. 972 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 І я… Натовп мовчав. 973 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 Я кричу: «Луїджі! Давай! Продовжуй». 974 01:01:04,166 --> 01:01:06,000 Я розбиваю… Я розбиваю собі серце. 975 01:01:07,041 --> 01:01:10,083 Але ви його бачите. І це… Чорт забирай… Це погано. 976 01:01:17,125 --> 01:01:19,000 Це сіпання вийшло з-під контролю. 977 01:01:20,333 --> 01:01:22,583 Це було жахливо. Абсолютно жахливо. 978 01:01:22,666 --> 01:01:24,833 Я почав думати про, знаєте, 979 01:01:24,916 --> 01:01:27,083 тиск щодо: 980 01:01:27,166 --> 01:01:30,708 «Чорт, тепер мені є що втрачати». 981 01:01:32,666 --> 01:01:35,875 Я не просто співаю дурні пісеньки. 982 01:01:37,291 --> 01:01:39,458 Інші люди залежать від мене. 983 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 Це того варте? 984 01:01:44,666 --> 01:01:46,000 Змушувати тебе так почуватися? 985 01:01:47,916 --> 01:01:50,208 Наступного року, якщо все буде добре, 986 01:01:50,291 --> 01:01:52,875 популярність зросте, тож буде ще більше тиску, 987 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 і ти думаєш: «Як він… 988 01:01:56,541 --> 01:01:58,291 Як він з цим упорається?» 989 01:02:10,833 --> 01:02:11,791 Привіт. 990 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 Що відбувається? 991 01:02:13,500 --> 01:02:15,875 -Пішло воно. Як твої справи? -Пішло воно. 992 01:02:15,958 --> 01:02:19,958 -З ким ще хочеш писати пісні? -У четвер і п'ятницю в мене вихідні. 993 01:02:20,541 --> 01:02:21,875 Я можу їхати додому. 994 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 Можна було просто вийти і сказати: 995 01:02:24,958 --> 01:02:26,916 «Гаразд, я можу працювати місяць, 996 01:02:27,000 --> 01:02:29,166 два місяці, три місяці, рік — байдуже». 997 01:02:29,250 --> 01:02:31,375 А я одразу сказав: «Чорт! Я поїду додому». 998 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Поговоримо з тобою завтра. 999 01:02:36,166 --> 01:02:37,666 -Добренько. -Люблю тебе. Па. 1000 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 Раніше я ніколи не думав про провал, 1001 01:02:41,750 --> 01:02:44,166 але це спадало мені на думку останні кілька тижнів. 1002 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 Значно частіше. Не знаю, може, через це 1003 01:02:46,958 --> 01:02:48,833 мені не хочеться писати пісні. 1004 01:02:49,958 --> 01:02:53,291 Моя впевненість у своїх здібностях зараз нижча, 1005 01:02:53,375 --> 01:02:57,791 попри те, що ми зробили дещо неймовірне. 1006 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 Це все через ту думку… 1007 01:03:00,833 --> 01:03:03,125 «Я не зможу написати нічого хорошого. 1008 01:03:03,208 --> 01:03:07,375 Їдьмо в Лос-Анджелес, де найкращі автори пісень і продюсери, напишемо з ними. 1009 01:03:07,458 --> 01:03:10,458 І, може, вони знайдуть якусь магію абощо». 1010 01:03:10,541 --> 01:03:12,166 Це так не працює. 1011 01:03:13,125 --> 01:03:17,791 В якісь дні я думаю: «Цей альбом буде готовим до виходу, буде класним», — 1012 01:03:17,875 --> 01:03:20,166 а в інші: «Чорт, це… 1013 01:03:20,250 --> 01:03:22,416 Я дуже далеко від мети». Тож… 1014 01:03:23,875 --> 01:03:24,916 Так. 1015 01:03:25,000 --> 01:03:26,333 Я не дуже впевнений. 1016 01:03:28,708 --> 01:03:30,541 Я взагалі знаю, що мені подобається? 1017 01:03:30,625 --> 01:03:31,708 Зараз. 1018 01:03:33,541 --> 01:03:37,250 Ми приділили велику увагу тому, щоб зробити цей альбом більш цілісним… 1019 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 на це пішла основна робота, 1020 01:03:41,166 --> 01:03:44,750 і було б добре, якби люди слухали його саме так. 1021 01:04:13,750 --> 01:04:16,000 У музиці Льюїс справжній? 1022 01:04:24,291 --> 01:04:26,875 Я наче маю змагатися з часом, 1023 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 щоб привести психічне здоров'я до ладу. 1024 01:04:49,875 --> 01:04:55,208 Якщо телефон дзвонить о певній годині, я знаю, в чому проблема. 1025 01:04:58,500 --> 01:05:02,333 Коли в мене панічна атака, здається, ніби я божеволію. 1026 01:05:03,541 --> 01:05:06,541 Я зовсім відірваний від реальності. 1027 01:05:08,416 --> 01:05:11,166 Не можу дихати. Я не відчуваю, як вдихаю. 1028 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 Це дико. 1029 01:05:13,958 --> 01:05:16,583 Запаморочення, я відчуваю, як у голові щось діється, 1030 01:05:16,666 --> 01:05:18,125 і я пітнію. 1031 01:05:18,208 --> 01:05:20,333 Усе тіло робить те, що плече. 1032 01:05:20,416 --> 01:05:22,125 Чисті конвульсії. 1033 01:05:25,416 --> 01:05:28,250 А в голові тільки одна думка: 1034 01:05:28,333 --> 01:05:32,083 «Тепер я завжди так почуватимуся. Це я. Я вигнанець». 1035 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 І ще я думаю: «О чорт, я… Це кінець». 1036 01:05:35,500 --> 01:05:39,416 Я думаю, що або довіку залишуся таким, або помру. 1037 01:05:39,500 --> 01:05:42,125 Його серце б'ється дуже швидко. 1038 01:05:42,208 --> 01:05:45,083 Іноді він відчуває, що в нього зникає зір. 1039 01:05:45,166 --> 01:05:47,041 Його пульс прискорюється. 1040 01:05:48,958 --> 01:05:50,041 Він просто… 1041 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 Відчуває, що помирає. Каже: «Почуваюся, наче помираю». 1042 01:05:55,250 --> 01:05:56,500 Це говорить не Льюїс. 1043 01:05:56,583 --> 01:05:58,666 Він панікує настільки, що не може дихати. 1044 01:05:58,750 --> 01:06:02,166 А вона спокійна, допомагає дихати й говорити 1045 01:06:02,250 --> 01:06:05,041 годинами, іноді до семи годин. 1046 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 Хоча це допомагає, 1047 01:06:06,916 --> 01:06:10,250 краще, щоб людина була фізично поряд. 1048 01:06:10,875 --> 01:06:13,875 Якщо з тобою щось станеться, нікому буде допомогти. 1049 01:06:13,958 --> 01:06:16,041 Це була величезна зміна в його житті. 1050 01:06:16,125 --> 01:06:20,083 Ти думаєш, що іноді тебе переповнюватимуть почуття, 1051 01:06:20,166 --> 01:06:22,875 тож просто спробуй розслабитися. 1052 01:06:22,958 --> 01:06:24,208 Усе цілком добре. 1053 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 Але через те, що він іпохондрик, 1054 01:06:26,916 --> 01:06:30,375 Льюїс завжди думає, що відбувається велика катастрофа, 1055 01:06:30,458 --> 01:06:32,875 що в нього пухлина мозку абощо. 1056 01:06:32,958 --> 01:06:34,833 У початковій школі він весь час казав, 1057 01:06:34,916 --> 01:06:36,000 що має пухлину мозку. 1058 01:06:36,083 --> 01:06:38,416 Я завжди таким був, завжди мав іпохондрію, 1059 01:06:38,500 --> 01:06:40,541 на якій був зациклений, типу: «Чорт!» 1060 01:06:40,625 --> 01:06:44,791 Якщо зі мною щось не так, я думаю: «Чорт, я вмираю». 1061 01:06:44,875 --> 01:06:46,500 Я ходив до лікарки, вона сказала: 1062 01:06:46,583 --> 01:06:49,125 «Ви не думали, що це якось пов'язано з тим, 1063 01:06:49,208 --> 01:06:52,166 що ваша бабуся й тітка 1064 01:06:52,250 --> 01:06:55,000 померли, коли вам було три й чотири роки, 1065 01:06:55,083 --> 01:06:57,750 упродовж року одна за одною за короткий проміжок часу? 1066 01:06:57,833 --> 01:06:59,291 Це тебе оточує». 1067 01:06:59,375 --> 01:07:02,416 Одразу стикаєшся зі смертю людей. 1068 01:07:05,041 --> 01:07:05,916 Що це? 1069 01:07:08,291 --> 01:07:11,000 Льюїсе, ти точно отримаєш Game Boy. 1070 01:07:11,875 --> 01:07:13,958 Пет була сестрою Керол. 1071 01:07:18,000 --> 01:07:19,416 Вона скоїла самогубство. 1072 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 Я був там, багато чого бачив. 1073 01:07:27,166 --> 01:07:30,791 Того вечора ми були не в квартирі, мій тато піднявся й знайшов її. 1074 01:07:32,000 --> 01:07:35,833 Відчуваєш таку вину, що не зуміла її зупинити. 1075 01:07:36,750 --> 01:07:39,875 Але, думаю, цим можна довести себе до божевілля, 1076 01:07:39,958 --> 01:07:41,916 треба зрозуміти це й подумати: 1077 01:07:42,000 --> 01:07:45,666 «Ти не можеш завадити комусь щось зробити». 1078 01:07:46,625 --> 01:07:49,000 Розумієте, про що я? Можна спробувати допомогти. 1079 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Підтримати, як тільки можеш. 1080 01:07:52,083 --> 01:07:55,666 Але якщо вони не хочуть допомогти собі, ви небагато можете вдіяти. 1081 01:07:55,750 --> 01:07:58,333 Бо якщо не подумаєте, не зупинитеся, не позбудетеся… 1082 01:07:58,416 --> 01:07:59,958 Я досі відчуваю провину. 1083 01:08:00,041 --> 01:08:01,916 Я досі відчуваю, що… 1084 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 Потрібна пауза. 1085 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Що сталося? 1086 01:08:27,541 --> 01:08:29,208 Я говорила про Пет. 1087 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 Я опинився на узбіччі 1088 01:08:37,583 --> 01:08:39,000 Як і всі інші 1089 01:08:39,666 --> 01:08:41,375 Я ненавиджу тебе 1090 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 Але я просто дурив себе 1091 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 Кожну нашу мить разом 1092 01:08:46,208 --> 01:08:47,750 Я почав заміняти 1093 01:08:48,333 --> 01:08:49,750 Бо тепер, коли їх нема 1094 01:08:49,833 --> 01:08:52,125 Я чую лише слова, які мав сказати 1095 01:08:52,208 --> 01:08:54,833 «Before You Go» — пісня про мою тітку. 1096 01:08:54,916 --> 01:08:57,291 Я підходжу до неї з позиції спостерігача. 1097 01:08:59,875 --> 01:09:04,000 Але я ніколи не обговорював те, що мама відчуває, 1098 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 слухаючи цю мелодію. 1099 01:09:09,750 --> 01:09:10,916 Вибачте. 1100 01:09:11,750 --> 01:09:15,125 Моя сестра довгий час мала проблеми, тож… 1101 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 Я не знаю. 1102 01:09:20,083 --> 01:09:23,583 Було важко, але ця пісня передає 1103 01:09:24,625 --> 01:09:26,458 всі почуття, розумієте? 1104 01:09:26,541 --> 01:09:32,125 Це ніби питання, які Керол, без сумніву, щодня собі ставила. 1105 01:09:32,708 --> 01:09:38,791 Чи міг я щось сказати Щоб вгамувати твій біль? 1106 01:09:38,875 --> 01:09:43,000 Мене вбиває те, як розум Може змусити почуватися нікчемним 1107 01:09:43,083 --> 01:09:44,291 Тож 1108 01:09:46,083 --> 01:09:48,125 Перш ніж ти підеш 1109 01:09:51,291 --> 01:09:54,875 Люди можуть дожити до 40, і жоден з їхніх родичів не помре. 1110 01:09:54,958 --> 01:09:59,041 Тому я думаю, що в мою підсвідомість просочилася думка, 1111 01:09:59,125 --> 01:10:02,250 що наш час тут обмежений. 1112 01:10:02,333 --> 01:10:08,333 Це підживлює мою тривогу за власне здоров'я і смертність. 1113 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Перш ніж ти підеш 1114 01:10:11,541 --> 01:10:14,916 Чи було б нам зараз краще 1115 01:10:15,833 --> 01:10:19,083 Якби я послабив пильність? 1116 01:10:20,166 --> 01:10:22,833 Мабуть, ми ніколи не дізнаємося 1117 01:10:22,916 --> 01:10:28,000 І ти це знаєш 1118 01:10:29,958 --> 01:10:32,708 Перш ніж ти підеш 1119 01:10:34,125 --> 01:10:37,041 Чи міг я щось сказати 1120 01:10:37,125 --> 01:10:39,833 Щоб вгамувати твій біль? 1121 01:10:39,916 --> 01:10:44,333 Якби ж я тільки знав Що ти переживала 1122 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 Тож 1123 01:10:46,375 --> 01:10:48,500 Ти думаєш: «Звідки це все береться?» 1124 01:10:48,583 --> 01:10:52,125 Усі ці глибокі, значущі слова, з яких він складає пісні? 1125 01:10:54,875 --> 01:10:58,208 Він бачить людяність, темряву, 1126 01:10:58,291 --> 01:11:00,708 розуміє це й може висловити. 1127 01:11:04,541 --> 01:11:06,875 Перш ніж ти підеш 1128 01:11:06,958 --> 01:11:08,958 Думаю, кожна людина непроста. 1129 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 Кожен має якісь таємниці, 1130 01:11:11,125 --> 01:11:12,458 а це просто Льюїс. 1131 01:11:12,541 --> 01:11:15,958 Він не комік, яким ми всі його вважаємо. 1132 01:11:16,041 --> 01:11:18,500 І, мабуть, у цьому теж є конфлікт, 1133 01:11:18,583 --> 01:11:21,458 тому що темрява накриває щасливого хлопця 1134 01:11:21,541 --> 01:11:24,916 і проявляється в тику, 1135 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 тривожності й іншому, що його оточує. 1136 01:11:30,291 --> 01:11:31,708 Так. 1137 01:11:31,791 --> 01:11:33,916 Але це змушує мене багато думати, 1138 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 як ми можемо рухатися далі, 1139 01:11:38,000 --> 01:11:39,416 щоб допомогти моєму хлопчику. 1140 01:11:44,916 --> 01:11:46,333 Усім привіт. 1141 01:11:46,416 --> 01:11:48,875 Це співак й автор пісень, чий дебютний альбом 1142 01:11:48,958 --> 01:11:52,583 розійшовся світом накладом у понад десять мільйонів копій. 1143 01:11:52,666 --> 01:11:55,500 Він продав понад мільйон квитків на концерти 1144 01:11:55,583 --> 01:11:58,500 і перейшов від пабів до клубів, а згодом — до стадіонів 1145 01:11:58,583 --> 01:12:01,375 і натовпів на фестивалях лише за кілька років. 1146 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 І весь цей час залишався собою. 1147 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 Прошу, вітайте на сцені Льюїса Капалді. 1148 01:12:13,875 --> 01:12:14,958 Як ви? 1149 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Мені жарко. 1150 01:12:17,500 --> 01:12:18,458 Життя в нормі? 1151 01:12:19,166 --> 01:12:23,208 Ну, живу день за днем до остаточної смерті. 1152 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Розумієте, про що я? 1153 01:12:24,583 --> 01:12:27,291 Очікування величезні. 1154 01:12:27,375 --> 01:12:30,541 Успіх першого альбому змусив мене відчувати більшу невпевненість 1155 01:12:30,625 --> 01:12:34,208 і сумніви щодо моїх здібностей. 1156 01:12:34,291 --> 01:12:38,583 Якщо я пишу успішну пісню, думаю: «Так! 1157 01:12:38,666 --> 01:12:42,125 Випустімо альбом, який стане успішним. Так. Гаразд, круто, наступний. 1158 01:12:42,208 --> 01:12:43,958 Запишімо ще один вдалий сингл. 1159 01:12:44,041 --> 01:12:45,041 Чорт, так, круто». 1160 01:12:45,125 --> 01:12:48,208 А потім: «Зробімо ще один альбом, сподіваюся, успішний». 1161 01:12:48,708 --> 01:12:51,375 Це було загрозливо. Такий тиск. 1162 01:12:52,208 --> 01:12:55,833 Гадаю, я ще ніколи не був таким невпевненим, як зараз. 1163 01:12:55,916 --> 01:12:57,791 Ви багато про це думаєте? 1164 01:12:57,875 --> 01:13:00,000 Так, багато. І зараз думаю. 1165 01:13:00,083 --> 01:13:03,666 Леді та джентльмени, дуже дякую, поаплодуйте Льюїсу Капалді! 1166 01:13:03,750 --> 01:13:04,958 Дуже приємно. Дякую. 1167 01:13:10,250 --> 01:13:12,333 -Усе гаразд? -Було так жарко. 1168 01:13:12,416 --> 01:13:14,375 -Ти дуже тривожний. -Я просто… 1169 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 Ти чудово впорався, але це дуже складно. 1170 01:13:16,625 --> 01:13:18,666 На тебе важко дивитися. 1171 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 Так іноді буває. 1172 01:13:20,833 --> 01:13:21,791 -Та ні. -Це так. 1173 01:13:21,875 --> 01:13:23,791 -Не можна просто… -Що я вдію? 1174 01:13:23,875 --> 01:13:26,750 Але тобі через це боляче. 1175 01:13:36,708 --> 01:13:41,833 СІМ'Я Й КОМАНДА ЛЬЮЇСА ВИРІШИЛИ ПРИЗУПИНИТИ ЗАПИС АЛЬБОМУ, 1176 01:13:41,916 --> 01:13:44,791 ЩОБ ЗОСЕРЕДИТИСЯ НА ЙОГО ПСИХІЧНОМУ ЗДОРОВ'Ї 1177 01:13:46,000 --> 01:13:49,750 ЧОТИРИ МІСЯЦІ ПОТОМУ 1178 01:13:50,666 --> 01:13:52,083 Це добре. 1179 01:13:59,291 --> 01:14:00,750 Добре. Круто, зробімо це. 1180 01:14:02,375 --> 01:14:04,166 Давно не бачилися. Як почуваєшся? 1181 01:14:04,250 --> 01:14:06,750 Ну, ти перевертаєш чийсь світ з ніг на голову, 1182 01:14:06,833 --> 01:14:09,625 змінюєш своє життя, різні паскуди починають це розуміти. 1183 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Це все заради того, щоб співати. 1184 01:14:12,125 --> 01:14:15,708 Для мене це цілковито нормальна реакція. 1185 01:14:15,791 --> 01:14:19,625 Якщо потрапляєш у таку ситуацію, переживаєш щось подібне, 1186 01:14:19,708 --> 01:14:22,750 особливо якщо ти вже доволі нервова людина, 1187 01:14:22,833 --> 01:14:24,333 якою я, мабуть, і був. 1188 01:14:24,416 --> 01:14:27,666 Я ніколи не відчував тиску, який змусив би мене 1189 01:14:27,750 --> 01:14:30,458 зовсім зірватися, але ось ми тут. 1190 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 Я просто маю із цим упоратися. 1191 01:14:34,833 --> 01:14:35,875 Льюїсе. 1192 01:14:36,625 --> 01:14:38,166 О, так! 1193 01:14:40,750 --> 01:14:42,000 Льюїсе, чого б ти хотів? 1194 01:14:47,541 --> 01:14:50,541 Коли він був меншим, постійно кліпав. 1195 01:14:53,583 --> 01:14:56,166 Ми думали, це тому, що він забагато 1196 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 дивиться телевізор. 1197 01:14:57,916 --> 01:15:00,000 Іноді він видавав такий звучок. 1198 01:15:01,500 --> 01:15:02,625 Але потім це зникло. 1199 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 Але коли йому виповнилося п'ять чи шість, усе повернулося. 1200 01:15:06,000 --> 01:15:08,041 Сіпання. Його неможливо контролювати. 1201 01:15:08,125 --> 01:15:09,750 Дивитися на це жахливо. 1202 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 До всього він ще отримував коментарі. 1203 01:15:13,166 --> 01:15:17,708 «О, він сидить на коксі абощо. Це наркотики». 1204 01:15:18,625 --> 01:15:21,333 І тоді ми мали заступитися, сказати: 1205 01:15:21,416 --> 01:15:24,083 «Ми маємо дізнатися, що це, що відбувається». 1206 01:15:24,166 --> 01:15:27,916 Сіпання вийшло з-під контролю, тоді я ще не знав, що це таке. 1207 01:15:28,000 --> 01:15:30,541 Відтоді я дізнався, що в мене синдром Туретта. 1208 01:15:30,625 --> 01:15:33,500 Коли я озираюся назад, усе стає цілком логічно. 1209 01:15:33,583 --> 01:15:35,958 Тиждень тому мені сказали, що в мене синдром Туретта. 1210 01:15:36,041 --> 01:15:38,666 Знаєте, скільком людям я сказав, що в мене синдром Туретта? 1211 01:15:38,750 --> 01:15:41,083 Це обурливо. Люди думають, що я хвалюся. 1212 01:15:42,000 --> 01:15:45,208 Але приємно сказати: «До речі, у мене ось це. 1213 01:15:45,291 --> 01:15:46,666 Тому я так роблю». 1214 01:15:47,375 --> 01:15:51,166 Розумієте, про що я? Я знаю, що… Я знаю, що не помираю. 1215 01:15:53,625 --> 01:15:57,083 Йому дали план лікування. 1216 01:15:57,166 --> 01:15:59,583 Тож це полегшення. 1217 01:16:01,000 --> 01:16:03,666 -Заходьте. Заходьте, сідайте. -Дуже дякую. 1218 01:16:03,750 --> 01:16:05,125 Вони мені сказали: 1219 01:16:05,208 --> 01:16:09,958 «Якщо ви зможете зменшити рівень базової тривожності 1220 01:16:10,041 --> 01:16:12,208 наскільки це можливо, 1221 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 то побачите значне покращення ситуації з тиком, 1222 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 сіпанням та іншим». 1223 01:16:18,125 --> 01:16:20,208 Повністю назад. Пальці ніг усередину. 1224 01:16:20,791 --> 01:16:22,541 -Трохи вище. -Ісус. 1225 01:16:22,625 --> 01:16:23,625 МАҐНУС ЛАЙФ-КОУЧ 1226 01:16:23,708 --> 01:16:25,125 Ісус на хресті. 1227 01:16:27,041 --> 01:16:30,916 Видно різницю між цим м'язом і м'язом з іншого боку. 1228 01:16:31,000 --> 01:16:33,416 Від цього є лікувальна терапія. 1229 01:16:33,500 --> 01:16:34,791 Голову назад. 1230 01:16:34,875 --> 01:16:37,083 Є терапія, якою вони намагаються змінити тик. 1231 01:16:37,166 --> 01:16:40,250 -Два, один. Супер. -Круто. 1232 01:16:40,333 --> 01:16:44,250 Зроби п'ять максимально глибоких вдихів. 1233 01:16:44,333 --> 01:16:48,416 Я знайду психотерапевта. Просто його пошук — ще та проблема. 1234 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 Одна дала мені домашнє завдання, 1235 01:16:50,458 --> 01:16:52,875 яке лише додало тривожності в моє життя. 1236 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Я виконував домашнє завдання в машині під її будинком, 1237 01:16:55,958 --> 01:16:58,458 перш ніж зайти, й подумав: «Це жахливо». 1238 01:16:58,541 --> 01:17:01,708 Я на клятих пігулках — на сертраліні — які зовсім не діють, 1239 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 хіба що я ніяк не можу добитися стояка. 1240 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 Вибачте. 1241 01:17:06,166 --> 01:17:08,708 І це лайно виписали на шість тижнів, просто чудово. 1242 01:17:10,208 --> 01:17:11,333 Ходіть сюди. 1243 01:17:13,166 --> 01:17:16,333 Я знаю, що треба робити, щоб мені стало краще. 1244 01:17:16,416 --> 01:17:18,000 Цей обов'язок лежить на мені. 1245 01:17:18,083 --> 01:17:21,375 Я не можу чекати, що хтось клацне пальцями — і все владнається. 1246 01:17:21,458 --> 01:17:24,125 І я знаю, що можу це. 1247 01:17:24,208 --> 01:17:25,750 Я можу це зробити. 1248 01:17:38,208 --> 01:17:40,416 -Це гарно. -Так, гарно. 1249 01:17:41,083 --> 01:17:43,583 -Привіт, друже. Дякую. -Дякую. 1250 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 Чорт. 1251 01:17:47,291 --> 01:17:49,041 -Так. -Це класно. 1252 01:17:49,125 --> 01:17:51,625 Ми тепер підсіли на Peloton. 1253 01:17:51,708 --> 01:17:55,333 Ти займаєшся, тобі після цього добре, ти стікаєш потом, 1254 01:17:55,416 --> 01:17:58,416 я відчуваю, що зробив щось із моїм нікчемним днем. 1255 01:18:09,250 --> 01:18:12,833 Я почав займатися по-справжньому лише минулого тижня. 1256 01:18:12,916 --> 01:18:16,583 Я б сказав, що скинув цілий камінь, а тепер знову набрав 1257 01:18:18,750 --> 01:18:22,458 десь три кіло, тож повернув собі пів каменя. 1258 01:18:23,125 --> 01:18:25,541 Ця леді готує мені їсти, що приємно, 1259 01:18:25,625 --> 01:18:28,166 але хотілося б, щоб їжі було більше. 1260 01:18:28,250 --> 01:18:32,041 Вона все кладе… Я не люблю сир. А вона кладе туди сир. 1261 01:18:32,125 --> 01:18:34,541 Насправді на вигляд це до біса огидно. 1262 01:18:36,666 --> 01:18:38,041 Спробуємо? 1263 01:18:38,625 --> 01:18:40,833 Учора я їв у «МакДональдсі», тож… 1264 01:18:41,625 --> 01:18:43,541 -Ми їли. -Але ти тренувався? 1265 01:18:43,625 --> 01:18:45,791 Так, учора двічі. 1266 01:18:45,875 --> 01:18:47,583 Раз уранці, раз увечері. 1267 01:18:47,666 --> 01:18:52,208 Тож я не думаю… Не думаю, що суть у цьому. 1268 01:18:52,291 --> 01:18:53,625 Так не можна: 1269 01:18:53,708 --> 01:18:56,541 «Я двічі потренувався, поїм у "МакДональдсі"». 1270 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Але… 1271 01:19:00,166 --> 01:19:03,166 Але в мене було похмілля, тож я двічі їв у «МакДональдсі». 1272 01:19:03,250 --> 01:19:06,458 Добре. Насправді вчора я двічі їв у «МакДональдсі». 1273 01:19:08,666 --> 01:19:10,083 Було класно. 1274 01:19:10,166 --> 01:19:11,583 Приємна перерва. 1275 01:19:13,125 --> 01:19:14,250 Ну от. 1276 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 Курка масала з горіхами кеш'ю, яких я не люблю, 1277 01:19:18,041 --> 01:19:20,625 за дві хвилини. 1278 01:19:22,458 --> 01:19:25,583 Я почав ходити до психотерапевтки, вона чудова. 1279 01:19:25,666 --> 01:19:27,833 Зараз я відвідую її раз на тиждень. 1280 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 Я роблю все, що треба, навіть коли почуваюся добре, 1281 01:19:30,500 --> 01:19:32,916 а не чекаю, коли почуватимуся паршиво. 1282 01:19:33,583 --> 01:19:36,083 Усе одно бувають непрості дні. 1283 01:19:36,958 --> 01:19:41,958 Але здебільшого з цим можна впоратися. 1284 01:19:50,458 --> 01:19:54,375 Я працюю над піснею «Forget Me», вона мені дуже подобається. 1285 01:19:54,458 --> 01:19:56,500 Здається, усе стало більш 1286 01:19:56,583 --> 01:19:58,750 обдуманим, а не просто: 1287 01:19:59,875 --> 01:20:02,333 «Ми це змінимо, аби лише змінити». 1288 01:20:02,416 --> 01:20:05,750 І думки про пісню 1289 01:20:06,791 --> 01:20:09,958 це саме те, що потрібно. 1290 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 Запалюймо. 1291 01:20:19,375 --> 01:20:21,750 Якби ж у мене при цьому був крутіший вигляд. 1292 01:20:21,833 --> 01:20:24,458 Я ніби хлопчик, який зістрибує з високого стільця. 1293 01:20:24,541 --> 01:20:25,625 Чорт. 1294 01:20:26,250 --> 01:20:28,500 -Слава Льюїсу Капалді. -Це… 1295 01:20:29,333 --> 01:20:30,458 Що тут діється? 1296 01:20:30,541 --> 01:20:31,875 Гаразд, попрацюймо. 1297 01:20:31,958 --> 01:20:33,250 ТОМ «ФРО» БАРНС АВТОР ПІСЕНЬ 1298 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 Я запишу вокальну партію «Forget Me». 1299 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 Привіт, привіт 1300 01:20:37,791 --> 01:20:39,791 -Усе добре? -Давайте записувати. 1301 01:20:41,541 --> 01:20:44,083 Щодня болить, а ночі довгі 1302 01:20:44,166 --> 01:20:47,041 Минуло два роки, а ти так і не зникла 1303 01:20:48,083 --> 01:20:49,375 Мабуть, я досі чекаю 1304 01:20:50,000 --> 01:20:52,375 Змішай моє ім'я з брудом 1305 01:20:52,458 --> 01:20:55,208 Чомусь це зовсім не болить 1306 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Мабуть, ти досі чекаєш 1307 01:20:58,166 --> 01:21:00,791 «Forget Me» — кумедний спосіб повернутися. 1308 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 Гадаю, пісня зі словами: 1309 01:21:02,958 --> 01:21:05,375 «Я не готовий дізнатися, що ти зуміла мене забути». 1310 01:21:05,458 --> 01:21:08,250 Для того, хто був відсутній три роки, 1311 01:21:08,333 --> 01:21:10,625 це таки трохи зачіпає моє его. 1312 01:21:10,708 --> 01:21:14,708 Я не готовий дати тобі забути мене Дати тобі забути мене, дати тобі… 1313 01:21:17,000 --> 01:21:20,916 Я не готовий дати тобі забути мене Дати тобі забути мене, дати тобі… 1314 01:21:21,750 --> 01:21:26,500 Я не готовий дати тобі забути мене Дати тобі забути мене, дати тобі… 1315 01:21:26,583 --> 01:21:28,750 -Якого чорта! -Він це зробив. 1316 01:21:32,375 --> 01:21:33,791 Чорт, це звучить неймовірно. 1317 01:21:33,875 --> 01:21:35,583 -Так. -Дуже добре. 1318 01:21:35,666 --> 01:21:38,583 -Вокал прекрасний. -Я в захваті від цього. 1319 01:21:38,666 --> 01:21:40,791 БЕН КОН АВТОР ПІСЕНЬ 1320 01:21:42,666 --> 01:21:44,791 Музика — це те, що мене справді хвилює. 1321 01:21:44,875 --> 01:21:49,041 Це одна з небагатьох речей, заради яких я можу на себе тиснути. 1322 01:21:50,375 --> 01:21:52,625 Якщо лише ти тиснеш на себе, 1323 01:21:52,708 --> 01:21:55,125 то лише ти можеш… припинити. 1324 01:21:55,791 --> 01:21:59,291 Я хочу написати абсолютно інакшу мелодію, 1325 01:21:59,375 --> 01:22:01,125 щоб ніхто не подумав, що це ти. 1326 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 Думаю, це буде так: 1327 01:22:03,458 --> 01:22:05,708 «Заждіть, це Льюїс?» І це круто. 1328 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Авжеж. 1329 01:22:07,958 --> 01:22:10,416 Думаю, «Forget Me» буде першим синглом. 1330 01:22:11,750 --> 01:22:15,125 Зробивши це, я зняв великий тягар зі своїх плечей. 1331 01:22:15,875 --> 01:22:17,750 Це півтора кайфа, це клас. 1332 01:22:20,541 --> 01:22:22,500 SPOTIFY 1 000 000 000 ПРОСЛУХОВУВАНЬ 1333 01:22:25,708 --> 01:22:28,625 Я думаю, що хтось інший має відповіді на мої проблеми, 1334 01:22:28,708 --> 01:22:32,000 але я не можу чекати, що хтось зробить альбом за мене. 1335 01:22:32,083 --> 01:22:34,500 Я маю взяти на себе відповідальність. 1336 01:22:39,875 --> 01:22:41,000 Так. Годиться. 1337 01:22:46,500 --> 01:22:48,041 Привіт. 1338 01:22:56,583 --> 01:22:57,750 Продовжуй. 1339 01:22:57,833 --> 01:23:00,500 Два шматочки вистачить, чи хочеш більше? 1340 01:23:01,458 --> 01:23:02,500 Неправильно! 1341 01:23:21,083 --> 01:23:24,625 Здається, ми знімаємо забагато прання. 1342 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Бінго! 1343 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Привіт. Як справи? 1344 01:23:32,416 --> 01:23:34,750 Я прийду й співатиму з тобою. 1345 01:23:37,291 --> 01:23:38,291 Важкий був день. 1346 01:23:41,500 --> 01:23:42,666 Усім привіт. Я Льюїс. 1347 01:23:42,750 --> 01:23:44,916 Дуже дякую, що прийшли й робите це. 1348 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 Я пишаюся альбомом. Думаю, він крутий. 1349 01:23:48,625 --> 01:23:50,333 Це знімає багато стресу. 1350 01:23:52,875 --> 01:23:53,916 Дуже вам дякую. 1351 01:23:54,000 --> 01:23:57,250 Чесно, для мене це багато значить, звучить до біса неймовірно. 1352 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Я от-от влаштую тур по США. 1353 01:24:01,708 --> 01:24:03,791 Ми повинні приймати розумні рішення 1354 01:24:03,875 --> 01:24:05,500 і не робити забагато концертів. 1355 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 Точно не чотири концерти поспіль, 1356 01:24:07,416 --> 01:24:11,500 навіть коли буде два поспіль, потім матимеш два дні вихідних. 1357 01:24:11,583 --> 01:24:13,791 Якщо ми на це знову підемо, 1358 01:24:13,875 --> 01:24:15,375 то зробимо все як слід. 1359 01:24:15,458 --> 01:24:17,083 Працюй у тому ж темпі, що зараз, 1360 01:24:17,166 --> 01:24:19,416 якщо хочеш, буде два тижні робочі, два вихідні. 1361 01:24:19,500 --> 01:24:20,958 Непогано. 1362 01:24:21,041 --> 01:24:23,125 Супер, гарна робота. Побачимося. 1363 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 І з вами. 1364 01:24:43,208 --> 01:24:45,583 -Це геніально. -Так, це добре. 1365 01:24:46,083 --> 01:24:46,916 А це… 1366 01:24:47,000 --> 01:24:49,958 Хіба ти раніше не кохав? 1367 01:24:50,041 --> 01:24:51,916 Найбільш приставуча мелодія, яку я чув. 1368 01:24:52,000 --> 01:24:53,916 -І гарний приспів. -Будь-коли! 1369 01:24:54,000 --> 01:24:56,666 Хоч вона про розбите серце, але дуже світла. 1370 01:24:56,750 --> 01:24:58,166 Вийде гарний альбом. 1371 01:24:58,250 --> 01:25:01,333 Але я відчуваю… Я справді відчуваю, що в нас усе добре. 1372 01:25:02,250 --> 01:25:04,708 Останні два роки були трохи хаотичні. 1373 01:25:04,791 --> 01:25:09,000 Те, що альбом відображає це, певною мірою може бути добре. 1374 01:25:09,083 --> 01:25:12,000 Я слухаю альбом і думаю: «Мені справді подобається». 1375 01:25:17,750 --> 01:25:19,666 -Він повернувся. -Я повернувся. 1376 01:25:19,750 --> 01:25:21,166 Льюїс Капалді повернувся. 1377 01:25:21,916 --> 01:25:23,708 Але ти справді… Це вже точно? 1378 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 -Ти повернувся? -Так. 1379 01:25:25,041 --> 01:25:28,333 Але я хочу пояснити те, що має статися. 1380 01:25:28,416 --> 01:25:29,708 ҐРЕҐ ДЖЕЙМС ДІДЖЕЙ BBC RADIO 1 1381 01:25:29,791 --> 01:25:33,666 Ти повернувся з новою музикою. Твій перший альбом вийшов у травні 2019 р. 1382 01:25:33,750 --> 01:25:35,916 -Так. -Давненько. 1383 01:25:36,000 --> 01:25:38,291 -Давненько. -Багато чого сталося. 1384 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 Пандемія, війна. 1385 01:25:40,041 --> 01:25:43,166 І все ж: «Льюїс Капалді випустив новий сингл», — 1386 01:25:43,250 --> 01:25:47,500 це найгірше, що можна сказати британській публіці. 1387 01:25:47,583 --> 01:25:49,250 Але повернутися приємно. 1388 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 Сингл довгоочікуваний. 1389 01:25:51,375 --> 01:25:54,500 Твій перший альбом став найбільш продаваним у Британії 1390 01:25:54,583 --> 01:25:56,541 у 2019 і 2020 роках. 1391 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 -Я нервуюся. -Чому? 1392 01:25:58,458 --> 01:26:00,000 Бо… 1393 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 Ти сказав, що він довгоочікуваний. 1394 01:26:02,375 --> 01:26:04,541 Але тебе чекає багато любові. 1395 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 -Так. -Що ж, натискай пробіл. 1396 01:26:09,250 --> 01:26:10,833 Вийшло? 1397 01:26:10,916 --> 01:26:13,416 -Майкле! -Майкле! 1398 01:26:15,083 --> 01:26:16,083 Вмикай. 1399 01:26:20,041 --> 01:26:22,416 Це поганий знак. 1400 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 Вмикай. 1401 01:26:23,666 --> 01:26:24,916 -Вмикай. -Давай! 1402 01:26:32,083 --> 01:26:34,791 Я НЕ ГОТОВИЙ ДІЗНАТИСЯ, ЩО ТИ ЗУМІЛА МЕНЕ ЗАБУТИ 1403 01:26:34,875 --> 01:26:36,125 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ 1404 01:26:51,791 --> 01:26:55,958 Один з найбільш продаваних співаків за останні кілька років, Льюїс Капалді. 1405 01:26:56,666 --> 01:26:58,041 -Це добре. -Не добре. 1406 01:26:58,125 --> 01:27:00,291 -Не добре? -Іде війна, Джонатане. 1407 01:27:00,375 --> 01:27:01,416 Я знаю. 1408 01:27:01,500 --> 01:27:03,291 -Льюїс Капалді. -Так. 1409 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 Це Capital Breakfast Show, 1410 01:27:04,916 --> 01:27:07,458 я Льюїс, зі мною Роман Кемп, Сонні Джей і Шан Велбі. 1411 01:27:07,541 --> 01:27:09,125 Як у нас справи? Доброго ранку. 1412 01:27:09,208 --> 01:27:10,125 Доброго ранку. 1413 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 Дуже схоже на Курта Кобейна. Той гранж 90-х. 1414 01:27:17,041 --> 01:27:18,500 Хочете кімнату? 1415 01:27:18,583 --> 01:27:20,000 -Що? -Кімнату? 1416 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 Мені почулося «лизати». 1417 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Я подумав: «Боже». 1418 01:27:22,958 --> 01:27:24,416 Зараз час… 1419 01:27:31,541 --> 01:27:33,875 Хочу вже дізнатися, хто сьогодні на першому місці, 1420 01:27:33,958 --> 01:27:35,041 вболіваю за Капалді. 1421 01:27:35,125 --> 01:27:37,250 Так, ми теж, ну ж бо! 1422 01:27:40,625 --> 01:27:46,833 А це означає, що на верхівці офіційного чарту в нас нове ім'я. 1423 01:27:46,916 --> 01:27:51,666 Девід Ґетта і Бібі Рекса проти нового синглу 1424 01:27:51,750 --> 01:27:55,083 Льюїса Капалді «Forget Me». 1425 01:27:59,666 --> 01:28:01,625 Вітаємо, Льюїсе, ти на першому місці. 1426 01:28:01,708 --> 01:28:03,000 Так! 1427 01:28:04,833 --> 01:28:09,500 Льюїсе, вітаємо, ти на першому місці 1428 01:28:09,583 --> 01:28:10,791 із «Forget Me». 1429 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Дякую, брате. 1430 01:28:12,708 --> 01:28:17,208 …а ночі довгі Минуло два роки, а ти так і не зникла 1431 01:28:17,291 --> 01:28:19,125 Ось так. Вітаю всіх. 1432 01:28:19,208 --> 01:28:20,458 -Будьмо! -Будьмо! 1433 01:28:21,708 --> 01:28:23,583 Бо я не готовий 1434 01:28:24,958 --> 01:28:28,375 Дізнатися, що ти зуміла мене забути 1435 01:28:34,166 --> 01:28:35,791 Ми повернулися. 1436 01:28:49,291 --> 01:28:50,416 Вітаміни. 1437 01:28:50,500 --> 01:28:54,791 Вітамін D-2, 10 000 МО. 1438 01:28:55,666 --> 01:28:57,083 Ось. 1439 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 І B12. 1440 01:29:00,125 --> 01:29:02,625 -Так, давай. -Супер. 1441 01:29:08,250 --> 01:29:10,875 А B12 сприяє транспортуванню кисню. 1442 01:29:10,958 --> 01:29:11,875 Клас. 1443 01:29:12,791 --> 01:29:14,875 -Це підніме тобі настрій. -Чудово. 1444 01:29:16,208 --> 01:29:18,583 СТАДІОН THE 02 ARENA 1445 01:29:18,666 --> 01:29:23,083 ПЕРШИЙ СОЛЬНИЙ КОНЦЕРТ ЛЬЮЇСА ЗА ТРИ РОКИ 1446 01:29:23,791 --> 01:29:27,500 Зараз мені дуже важко повернутися до виступів на сцені. 1447 01:29:33,958 --> 01:29:37,333 Аж не віриться, що я робив це кожного дня. 1448 01:29:39,041 --> 01:29:42,458 Це відчуття… Здається, ніби починаєш заново. 1449 01:29:42,541 --> 01:29:43,458 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ 1450 01:29:54,583 --> 01:29:56,208 Велика зала. 1451 01:30:05,458 --> 01:30:08,333 Чи можу я боротися з такими масштабами? 1452 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 Зараз це стало важливішим 1453 01:30:12,375 --> 01:30:15,541 й дещо означає для інших людей. 1454 01:30:30,291 --> 01:30:31,458 Багато тиску. 1455 01:30:32,458 --> 01:30:33,833 Хвилюйся про третій альбом. 1456 01:30:33,916 --> 01:30:36,291 -Я, нахрін, нервуюся. -Якщо другий — лайно… 1457 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Він не продасть ще один. 1458 01:30:37,916 --> 01:30:40,041 Гаразд. Мені перевдягнутися? 1459 01:30:40,125 --> 01:30:41,583 -А ти хочеш? -Так. 1460 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 Чорт. 1461 01:30:43,583 --> 01:30:45,291 Лайно. Тільки не знову. 1462 01:30:46,041 --> 01:30:47,916 -Привіт. -Привіт. 1463 01:30:48,000 --> 01:30:49,416 -Як ти? -Усе добре? 1464 01:30:49,500 --> 01:30:50,916 Я нервуюся. 1465 01:30:51,000 --> 01:30:52,041 Ти не нервуєшся. 1466 01:30:52,125 --> 01:30:54,666 -Ця документалка про тебе? -Так. 1467 01:30:54,750 --> 01:30:57,000 -Коли камери… -Називається «Це я». 1468 01:30:57,083 --> 01:30:58,958 Справді? Так. 1469 01:30:59,041 --> 01:31:01,291 Це я катаюся на скутерах в О2. 1470 01:31:04,208 --> 01:31:07,541 Я співав краще, ніж будь-коли, отримав набагато більше енергії. 1471 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 Це ніби великий видих полегшення. 1472 01:31:10,666 --> 01:31:15,000 Ми робимо все правильно, щоб дійти до точки, де я зможу 1473 01:31:15,708 --> 01:31:17,208 з усім упоратися. 1474 01:31:21,458 --> 01:31:23,750 БУДЬ ЛАСКА, РОЗПИШИСЯ НА ЦИЦЬКАХ ДЯКУЮ 1475 01:31:31,625 --> 01:31:32,708 Гурт на сцену. 1476 01:31:33,458 --> 01:31:36,166 Гаразд. Готуйтеся. Три, два, один. 1477 01:31:36,875 --> 01:31:37,958 Гарно. 1478 01:31:38,833 --> 01:31:40,500 Ми досі бачимо його як Льюїса. 1479 01:31:40,583 --> 01:31:43,833 А на сцені стоїть якийсь інший Льюїс 1480 01:31:43,916 --> 01:31:46,708 і співає для тисяч людей. 1481 01:31:53,666 --> 01:31:55,291 Якщо він може пройти крізь це, 1482 01:31:55,375 --> 01:31:57,750 то всі його труднощі 1483 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 теж зроблять його сильнішим. 1484 01:31:59,541 --> 01:32:00,958 Я страшенно ним пишаюся. 1485 01:32:13,208 --> 01:32:16,333 Сподіваюся, цього вистачить, щоб підтримати його, поки він 1486 01:32:16,416 --> 01:32:17,500 не знайде ту єдину. 1487 01:32:20,250 --> 01:32:22,291 Я пишаюся. Я дуже ним пишаюся. 1488 01:32:23,625 --> 01:32:25,291 Як мені здається, 1489 01:32:25,791 --> 01:32:29,000 його здоров'я важливіше за будь-що інше. 1490 01:32:30,041 --> 01:32:33,541 Головне дбати про нього, хоч він цього й не хоче. 1491 01:32:43,708 --> 01:32:47,250 Я почав писати музику, лише щоб грати її наживо. 1492 01:32:47,333 --> 01:32:51,500 Я б дуже хотів, щоб це стало повноцінною кар'єрою, 1493 01:32:51,583 --> 01:32:53,875 якою я міг би займатися, поки, знаєте… 1494 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 Навряд чи я доживу до віку Міка Джаґґера, 1495 01:32:57,458 --> 01:33:01,791 але я лише хочу, щоб люди навколо пишалися мною 1496 01:33:01,875 --> 01:33:03,291 і щоб я собою пишався. 1497 01:33:07,458 --> 01:33:09,791 Я виходжу на сцену перед 50 000 людей. 1498 01:33:11,791 --> 01:33:13,833 Це хороше відчуття. 1499 01:33:25,916 --> 01:33:31,916 ЛЬЮЇС КАПАЛДІ: ЯК Я ПОЧУВАЮСЯ ТЕПЕР 1500 01:33:33,458 --> 01:33:40,083 ЯКЩО ВИ АБО ВАШІ ЗНАЙОМІ МАЄТЕ ПРОБЛЕМИ З ПСИХІЧНИМ ЗДОРОВ'ЯМ, 1501 01:33:40,166 --> 01:33:46,500 ІНФОРМАЦІЯ І РЕСУРСИ ДОСТУПНІ НА WANNATALKABOUTIT.COM 1502 01:36:18,250 --> 01:36:23,250 Переклад субтитрів: Яна Філоненко