1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,125 --> 00:00:42,500 Đây là ca sĩ kiêm nhạc sĩ 4 00:00:42,583 --> 00:00:47,125 với album đầu tay bán được hơn mười triệu bản trên toàn cầu. 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,791 Người đã bán được hơn một triệu vé hòa nhạc 6 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 và đi lên từ quán rượu đến hộp đêm rồi đến sân khấu lớn 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,791 và có lượng khán giả khổng lồ chỉ trong vài năm. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,416 Và anh đã làm điều đó trong khi vẫn là chính mình. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,041 Vậy hãy chào mừng lên sân khấu, Lewis Capaldi. 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,541 Tôi nghĩ tôi chưa bao giờ cảm thấy bấp bênh như lúc này. 11 00:01:11,125 --> 00:01:14,208 Thành công của album đầu khiến tôi thấy 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,833 càng bấp bênh và mặc cảm hơn về khả năng của chính mình. 13 00:01:17,916 --> 00:01:19,750 Cậu có nghĩ nhiều về nó không? 14 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 Rất nhiều. Giờ tôi cũng đang nghĩ về nó. 15 00:01:24,916 --> 00:01:27,666 Anh bồn chồn thật. Nhìn anh có vẻ hơi khó chịu. 16 00:01:27,750 --> 00:01:28,833 Cũng là lẽ thường mà. 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,291 - Không. - Đúng mà. 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,458 - Tôi làm gì đây? - Ừ. 19 00:01:31,541 --> 00:01:33,291 Nhưng anh đau đớn vì điều đó. 20 00:01:42,166 --> 00:01:44,666 Tôi cảm giác như đang chạy đua với thời gian 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 để cải thiện sức khỏe tinh thần của mình. 22 00:01:51,791 --> 00:01:55,708 BỐN NĂM TRƯỚC 23 00:01:55,791 --> 00:01:57,916 Hôm nay ngày bao nhiêu? 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,250 Ngày 26, thứ Năm ngày 26 tháng 12 năm 2018. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 Ngày tôi trở nên nổi tiếng. 26 00:02:07,208 --> 00:02:11,125 Nổi tiếng đến mức có bồn cầu riêng. 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 Tôi để người khác dùng. 28 00:02:12,541 --> 00:02:14,375 Xin chào, các cô! 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,666 Ở đây ghi: "Anh ấy trông thật ngầu". 30 00:02:16,750 --> 00:02:18,583 Chắc vậy. Cảm ơn nhé. 31 00:02:19,916 --> 00:02:21,458 Chắc vậy rồi. 32 00:02:23,583 --> 00:02:26,916 Kể từ giờ, tôi sẽ leo hạng mức độ nổi tiếng. 33 00:02:28,083 --> 00:02:30,291 Dĩ nhiên tôi sẽ bắt đầu ở hạng C. 34 00:02:30,375 --> 00:02:32,833 Hy vọng các bạn đang vui vẻ. Ở đây thích thật. 35 00:02:34,750 --> 00:02:37,333 Chắc chắn, tôi sẽ leo lên hạng B… 36 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 - Không biết là ai. - Mong cậu ấy đang xem. 37 00:02:39,958 --> 00:02:42,750 Hình như tôi biết cậu. Thấy mặt cậu khắp nơi. 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 …rồi đến hạng A… 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,166 Giờ ai cũng biết. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,166 Tôi là người nổi tiếng. 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,708 Đứng số một ở Mỹ. 42 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 Làm được rồi! 43 00:03:05,958 --> 00:03:08,166 Và màn ra mắt trên truyền hình Mỹ… 44 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 - Người phi thường… - …Lewis Capaldi! 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,166 Đúng là một siêu sao! 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 Hộp đêm. Tuyệt vời. 47 00:03:14,791 --> 00:03:16,458 Tiệc tùng. 48 00:03:17,125 --> 00:03:19,666 Tôi sẽ mặc những bộ đẹp nhất. 49 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 Vừa khít, như đeo găng. 50 00:03:22,041 --> 00:03:26,750 Tôi sẽ ăn ở nhà hàng hảo hạng nhất, ở thành phố tuyệt nhất. 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,666 Cảnh đẹp thật. 52 00:03:27,750 --> 00:03:31,250 Và khi mọi sự đã xong, tôi sẽ rơi xuống hố sâu… 53 00:03:32,166 --> 00:03:34,083 do chính mình đào. 54 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 Nhưng tôi sẽ vươn lên. Tôi sẽ vươn lên. 55 00:03:39,583 --> 00:03:41,833 Nó có đáng không? Khiến bạn cảm thấy thế này? 56 00:03:41,916 --> 00:03:48,625 LEWIS CAPALDI: CẢM GIÁC CỦA TÔI LÚC NÀY 57 00:03:50,208 --> 00:03:54,625 SAU 15 TỈ LƯỢT STREAM TOÀN CẦU VÀ CÁC BUỔI DIỄN CHÁY VÉ Ở 36 NƯỚC, 58 00:03:54,708 --> 00:03:58,416 ĐẠI DỊCH TOÀN CẦU BUỘC LEWIS TRỞ VỀ NHÀ… 59 00:03:59,041 --> 00:04:02,916 ĐỂ BẮT ĐẦU VIẾT ALBUM THỨ HAI 60 00:04:31,166 --> 00:04:32,500 THÁNG TÁM NĂM 2020 61 00:04:32,583 --> 00:04:36,791 Không nơi đâu xa giải Grammy hơn Whitburn. 62 00:04:38,083 --> 00:04:40,000 Thị trấn nhỏ, nhiều quán rượu. 63 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Chỉ có vậy. 64 00:04:42,583 --> 00:04:43,791 Tôi luôn biết bản thân 65 00:04:43,875 --> 00:04:47,291 sẽ không thể sống ở quê nhà hay kiểu vậy. 66 00:04:47,375 --> 00:04:49,875 Nhưng điều đó… Nó không quá tệ. 67 00:04:55,666 --> 00:05:00,625 Nó như kiểu đối nghịch với mọi thứ điên rồ kia. 68 00:05:01,625 --> 00:05:05,333 Sự bình thường thực sự đặc biệt. Hiểu ý tôi chứ? 69 00:05:05,416 --> 00:05:07,750 Có một cái gì đó rất đặc biệt về vẻ đẹp 70 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 trong đời sống hàng ngày. 71 00:05:15,000 --> 00:05:18,041 CÁ & KHOAI CHIÊN 72 00:05:21,958 --> 00:05:24,416 Tôi thích việc mình là người Scotland. 73 00:05:24,500 --> 00:05:27,083 Và tôi thích cách người ta trò chuyện. 74 00:05:27,166 --> 00:05:30,125 - Là cậu. - Chúc sức khỏe. 75 00:05:30,208 --> 00:05:33,416 Tôi thích tư duy của những người thực tế. 76 00:05:35,291 --> 00:05:36,416 Nhìn đi. 77 00:05:36,500 --> 00:05:38,875 Mọi người cứ luôn có suy nghĩ kiểu: 78 00:05:38,958 --> 00:05:41,291 "Cứ thử xem và có lẽ ta sẽ làm hỏng nó, 79 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 nhưng ta sẽ được vui vẻ". 80 00:05:43,083 --> 00:05:44,291 Hiểu ý tôi chứ? 81 00:05:46,375 --> 00:05:50,666 Tôi hiểu được rằng tôi thực sự yêu nơi mình sinh ra. 82 00:05:53,458 --> 00:05:56,833 Tôi cảm thấy như đang ở nhà, và mọi thứ vẫn như vậy. 83 00:05:56,916 --> 00:05:58,541 Đó là một cảm giác khá tuyệt. 84 00:05:58,625 --> 00:06:02,625 Rõ ràng, nếu tôi muốn kiểu đó thì có vẻ như tôi đã chọn sai nghề. 85 00:06:04,416 --> 00:06:09,708 Sự vô danh không phải là thứ mà tôi quen thuộc. 86 00:06:10,375 --> 00:06:12,708 Có cô kia ở phòng khám mắt đang chỉ về đây. 87 00:06:12,791 --> 00:06:16,333 Không ngờ cô ấy thấy ta từ tận đó dù đang khám mắt. 88 00:06:17,291 --> 00:06:19,083 Cô đâu cần phải đến đó. 89 00:06:19,166 --> 00:06:20,250 Cô đã khỏi. 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Bài kiểm tra là nhìn ra ngoài cửa sổ, 91 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 nếu thấy Lewis Capaldi, kính của bạn có tác dụng. 92 00:06:26,250 --> 00:06:27,208 Cảm ơn. 93 00:06:27,291 --> 00:06:28,208 Đấy. Thấy chứ. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Xin chào. 95 00:06:49,666 --> 00:06:54,000 MÁI NHÀ THÂN YÊU 96 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 Đâu phải The Osbournes. 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 Lạy Chúa! 98 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 - Xin chào? - Ai đó? 99 00:07:12,500 --> 00:07:15,166 Tôi, Lewis Capaldi, gã xấu trai đây. 100 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 - Có gì thế? - Không có gì, Greg ạ. 101 00:07:17,666 --> 00:07:22,208 Được rồi. Tôi muốn anh biết tình hình chiến dịch Airplay ở Mỹ 102 00:07:22,291 --> 00:07:24,583 mà anh đã dồn nhiều công sức vào. 103 00:07:24,666 --> 00:07:29,541 Hiện giờ "Before You Go" đang vững chắc ở vị trí số một. 104 00:07:30,125 --> 00:07:33,416 Đó là hành trình leo lên số một dài nhất 105 00:07:33,500 --> 00:07:37,750 trong lịch sử Bảng xếp hạng Billboard Airplay. 106 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Trời đất. 107 00:07:38,750 --> 00:07:42,750 Và cả Bảng xếp hạng Mediabase Airplay nữa. 108 00:07:42,833 --> 00:07:44,333 Cảm ơn nhiều, Greg. 109 00:07:45,083 --> 00:07:48,125 Và Lewis này, đừng viết mấy bài quá chậm, buồn nữa. 110 00:07:48,208 --> 00:07:49,333 Nó quá khó. 111 00:07:50,875 --> 00:07:53,125 Album sau sẽ nhanh hơn, thật đấy. 112 00:07:53,208 --> 00:07:55,041 Tạm biệt. Cảm ơn nhiều, anh bạn. 113 00:07:55,125 --> 00:07:57,208 - Được rồi, chào. - Ừ. Chào. 114 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 Đấy. Tuyệt vời. 115 00:08:09,875 --> 00:08:13,458 Đại dịch toàn cầu chỉ nằm trong tốp ba những thứ kỳ lạ nhất 116 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 xảy đến với tôi trong ba năm qua. 117 00:08:16,166 --> 00:08:18,833 Cảm ơn nhiều vì mọi thứ các bạn đã làm cho tôi 118 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 trong thời gian qua. 119 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 Đời tôi đã thật diệu kỳ, 120 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 vì vậy cảm ơn nhiều về mọi thứ các bạn đã làm. 121 00:08:30,583 --> 00:08:32,125 Xem hàng dài chưa này. 122 00:08:32,208 --> 00:08:34,000 Tôi chưa từng xa nhà. 123 00:08:36,458 --> 00:08:38,125 Lần đầu tôi đi Mỹ 124 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 là bởi âm nhạc của tôi đưa ta đến đó. 125 00:08:40,333 --> 00:08:43,791 Trong hai năm qua, mọi người đã đối xử tốt với tôi. 126 00:08:43,875 --> 00:08:45,500 Nhưng đó chỉ là sự tình cờ. 127 00:08:46,916 --> 00:08:48,541 Mở vũ trường ở sát vách. 128 00:08:48,625 --> 00:08:49,583 Lewis! 129 00:08:49,666 --> 00:08:51,916 Làm album đầu tay, lưu diễn, 130 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 thu âm… 131 00:08:53,375 --> 00:08:54,875 Đừng để chim cò vào hình. 132 00:08:54,958 --> 00:08:57,875 Tôi nghĩ nó gần với 133 00:08:57,958 --> 00:09:00,208 giấc mơ trở thành hiện thực nhất. 134 00:09:10,875 --> 00:09:14,125 Nhưng ngay khi album đầu tay thành công, 135 00:09:14,208 --> 00:09:16,208 họ sẽ nghĩ: "Có làm lại được không?" 136 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 CHO EM HÁT VỚI 137 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Sự căng thẳng ấy luôn hiện hữu. 138 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 Bạn chỉ có thể làm hiện tượng trong một năm. 139 00:09:24,875 --> 00:09:26,916 Thời gian dần cạn. 140 00:09:27,000 --> 00:09:28,833 Bạn có cả đời để viết album đầu tay 141 00:09:28,916 --> 00:09:32,000 và một năm hoặc sáu tháng gì đó để viết album thứ hai. 142 00:09:35,833 --> 00:09:37,833 Tôi đang ở nhà bố mẹ. 143 00:09:38,666 --> 00:09:41,666 Đây là nơi tôi thực hiện phần lớn album thứ hai. 144 00:09:42,666 --> 00:09:45,958 Tôi chẳng hề nghĩ mình sẽ làm album thứ hai theo kiểu này. 145 00:09:46,583 --> 00:09:49,458 Nếu bọn tôi đang thu âm một chút, mọi thứ đều ổn, 146 00:09:49,541 --> 00:09:52,916 thì tôi sẽ kiểu: "Thế này không ổn lắm. 147 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 Tôi đi xóc lọ đây". 148 00:09:55,125 --> 00:09:56,750 Hiểu chứ? Nó kiểu như… 149 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 Dường như nó rất… 150 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Nó là việc gì đó đơn giản hơn nhiều. 151 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 Miễn xóc lọ, tôi ở với bố mẹ mà. 152 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 Đó là một khung cảnh nguy hiểm để thủ dâm. 153 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 HẸN BẠN VÀO NGÀY 05/07/2022 154 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 ĐỊA ĐIỂM: RHODES, HY LẠP 155 00:10:12,583 --> 00:10:14,416 Con chưa dọn máy rửa bát. Làm đi. 156 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 - Hôm nọ con làm rồi mà. - Mẹ biết. 157 00:10:17,375 --> 00:10:19,875 - Con không tự nguyện. - Con tự nguyện làm mà. 158 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 Con tình nguyện làm thế. 159 00:10:21,583 --> 00:10:22,916 Cho vào đây. 160 00:10:24,333 --> 00:10:26,666 Mọi thứ dường như đều rất lạ. 161 00:10:27,250 --> 00:10:30,291 Như thể đang xem một bộ phim hay gì đó vậy. 162 00:10:30,375 --> 00:10:31,833 Nó rất, rất lạ lùng. 163 00:10:32,500 --> 00:10:34,541 Thằng bé vẫn mặc đồ lót đi quanh và… 164 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 MẸ LEWIS CAPALDI 165 00:10:35,541 --> 00:10:38,500 "…con không có quần lót sạch, mẹ mua vài cái đi". 166 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 - Con làm thế mãi. - Thôi mà. 167 00:10:40,083 --> 00:10:41,125 Mọi người sẽ ăn nó 168 00:10:41,250 --> 00:10:43,458 mà con lại chọc cãi dĩa bẩn vào nó. 169 00:10:43,541 --> 00:10:46,416 Đôi lúc tôi nghĩ nó chững chạc, rồi lúc khác lại nghĩ: 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,416 "Nó còn lâu mới lớn". 171 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 Con cần phải gọi điện cho mẹ 172 00:10:50,250 --> 00:10:52,791 để đến đón con sau khi ngủ với tình một đêm? 173 00:10:52,875 --> 00:10:55,333 Đâu cần kể chuyện đó ạ. 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 Thật mừng vì mẹ kể chuyện đó. 175 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 Luigi bé nhỏ, thằng bé có trái tim vàng. 176 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 Như bạn thấy, nó là đứa tốt bụng. 177 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 Nó không hề tỏ ra trịch thượng. 178 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Sao bố lại giả vờ nấu nướng? 179 00:11:07,208 --> 00:11:10,166 - Lúc nào bố chả nấu nướng. - Phải không, mẹ? 180 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 - Đúng. - Không. 181 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Tôi không muốn chuyện này thay đổi nó. Tôi nghĩ điều đó thật tệ. 182 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 Nó không đáng, 183 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 nếu thằng bé thành người khác với con người nó bây giờ. 184 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Frank trông hơi buồn nhỉ? 185 00:11:24,916 --> 00:11:27,166 - Không ngờ con đưa nó đi. - Mẹ muốn thế. 186 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 - Không. - Thật mà. 187 00:11:29,083 --> 00:11:32,458 - "Đưa đồ khốn đó ra khỏi đây". - Bà ấy nói về bố đấy. 188 00:11:33,041 --> 00:11:35,958 Không, mẹ nói "đồ dở hơi" khi nhắc đến bố. 189 00:11:37,875 --> 00:11:39,416 Vậy con thừa hưởng nó từ bố nhỉ? 190 00:11:42,166 --> 00:11:46,875 Một người bạn nhạc công của tôi nói rằng sự nổi tiếng không thay đổi bạn, 191 00:11:46,958 --> 00:11:48,541 nó thay đổi người quanh bạn. 192 00:11:48,625 --> 00:11:50,833 Bố luôn nhắc tên tôi mỗi khi gọi điện, 193 00:11:50,916 --> 00:11:53,958 và nói: "Con tôi có nhiều người theo dõi trên Instagram". 194 00:11:54,041 --> 00:11:55,208 "Biết tôi là ai không?" 195 00:11:55,291 --> 00:11:57,916 Bố dùng nó như siêu năng lực, để có thứ bố muốn. 196 00:11:58,000 --> 00:12:01,375 - Bố kể cho rất nhiều người. - Trước kia còn nhiều hơn. 197 00:12:02,375 --> 00:12:03,750 Bố đã bớt bớt. 198 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 Giờ bố quen rồi. 199 00:12:05,791 --> 00:12:06,666 Tệ thật. 200 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 Và có chút… Kiểu như, 201 00:12:08,166 --> 00:12:10,291 bố được giảm giá tắm nước nóng nhỉ? 202 00:12:11,041 --> 00:12:14,500 Không, chỉ được giảm giá nếu có con ngồi cạnh. 203 00:12:18,208 --> 00:12:21,583 Không chỉ được giảm giá, bố còn được tắm hơi, miễn phí. 204 00:12:21,666 --> 00:12:23,125 Nhưng con sẽ ngồi cạnh chứ? 205 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 Và chỗ tắm nước nóng còn tên là "Lewis". 206 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 Vậy đấy… 207 00:12:27,708 --> 00:12:31,291 Bố chỉ muốn con đặt mông xuống cạnh bồn nước nóng. 208 00:12:31,375 --> 00:12:32,833 Không đời nào. 209 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 Đấy. 210 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 Kiểu tóc này nữa, mullet. 211 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Mốt này trở lại rồi mà. 212 00:12:43,500 --> 00:12:44,708 Trông đẹp hơn mà. 213 00:12:44,791 --> 00:12:45,958 Trời đất. 214 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 - Quá đẹp ấy chứ. - Chúa ơi. 215 00:12:50,375 --> 00:12:52,375 Đây là ảnh hồi sơ sinh, nhìn này. 216 00:12:53,166 --> 00:12:54,125 Con chưa thấy. 217 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 Tôi sinh ra ở Bệnh viện Rottenrow, Glasgow, 218 00:13:04,708 --> 00:13:07,916 vào ngày 7 tháng 10 năm 1996. 219 00:13:08,000 --> 00:13:10,208 Đến năm nay là được 25 năm. 220 00:13:15,125 --> 00:13:17,416 Nhìn chung, đẻ tôi cũng dễ. 221 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Không có vấn đề gì. 222 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Tôi hỏi mẹ rồi. 223 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 Bà đã có ba người con trước đó. 224 00:13:26,291 --> 00:13:30,000 Phải rồi. Bố tôi lẽ ra phải đi triệt sản. 225 00:13:30,083 --> 00:13:31,250 Cắt bỏ. 226 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Cho ai chưa biết, 227 00:13:33,666 --> 00:13:36,208 triệt sản là khi bạn cắt ống dẫn tinh. 228 00:13:36,291 --> 00:13:37,958 Vẫn xuất tinh được chứ? 229 00:13:42,958 --> 00:13:45,750 Mẹ tôi kiểu: "Không cần triệt sản, em có bầu rồi". 230 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 Bầu tôi đấy. 231 00:13:51,916 --> 00:13:53,041 Anh có máy nghe CD mới. 232 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 ANH TRAI 233 00:13:54,791 --> 00:13:55,791 Ba thì hơi lẻ. 234 00:13:55,875 --> 00:13:56,791 CHỊ GÁI 235 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 ANH TRAI 236 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Và Lewis ra đời. 237 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 Ừ. Hoàn thiện gia đình. 238 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 LEWIS - 5 TUỔI 239 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 Ôi, Chúa ơi. 240 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 - Sao thế, Lewis? - Sao thế? 241 00:14:08,791 --> 00:14:11,750 - Em có ghi-ta mới. - Anh cả tôi, Warren. 242 00:14:11,833 --> 00:14:13,208 Quẩy lên nào! 243 00:14:14,083 --> 00:14:17,250 Anh ấy là người đưa tôi đến với âm nhạc. 244 00:14:17,333 --> 00:14:19,916 Anh ấy muốn chơi ghi-ta và tôi muốn chơi ghi-ta. 245 00:14:20,500 --> 00:14:23,250 Có thể dùng nó với bộ chỉnh âm mới. 246 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Lewis sẽ luôn về phòng mình, 247 00:14:27,000 --> 00:14:28,916 ngồi tập nhiều giờ liền rồi xuống nhà. 248 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 Cả nhà đều mừng, vào bếp và nó sẽ nói: "Con đã học cái này". 249 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 LEWIS - 11 TUỔI 250 00:14:54,208 --> 00:14:56,625 Bọn tôi cố im lặng khi thằng bé hát. 251 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 Bạn có thể nghe thấy tiếng bọn tôi 252 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 bởi bọn tôi đi qua đi lại suốt. 253 00:15:03,250 --> 00:15:04,541 Tên tôi là Lewis Capaldi. 254 00:15:13,291 --> 00:15:16,000 Hồi nhỏ, bố mẹ là khán giả đầu tiên của tôi. 255 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 Tôi có rất nhiều kỷ niệm đẹp, 256 00:15:18,083 --> 00:15:21,208 như đàn hát cho họ nghe khi tôi mới học ghi-ta. 257 00:15:21,291 --> 00:15:24,333 Và dĩ nhiên khi tôi đã có mấy bài hoàn thiện, 258 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 tôi gửi cho họ qua WhatsApp, hoặc… 259 00:15:26,583 --> 00:15:29,000 Ừ, đến giờ tôi vẫn làm thế. 260 00:15:35,041 --> 00:15:36,791 Chào. Đây là The Gap Unplugged. 261 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 - Lewis, cháu thế nào? - Cháu ổn. 262 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 Người trẻ nhất từng lên The Gap. 263 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 - Cháu mấy tuổi? - 12. 264 00:15:42,291 --> 00:15:44,375 Cháu chơi ghi-ta bao lâu rồi? 265 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 Từ hồi 9 tuổi. 266 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 Khi nào cháu sẵn sàng biểu diễn khắp Scotland? 267 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Bất cứ khi nào ạ. 268 00:15:51,041 --> 00:15:52,500 Cháu chưa hoạt động nhiều. 269 00:15:59,166 --> 00:16:02,750 Tôi chỉ là tài xế, vui khi được đồng hành. 270 00:16:07,583 --> 00:16:10,625 Hồi đó bố thường đưa tôi đi diễn. 271 00:16:10,708 --> 00:16:12,750 Chở tôi đến Glasgow, Edinburgh. 272 00:16:14,125 --> 00:16:15,083 Gõ cửa nhà người ta. 273 00:16:15,166 --> 00:16:18,458 "Con tôi là ca sĩ", rồi người ta nói, "Vãi, hay", kiểu vậy. 274 00:16:19,666 --> 00:16:23,041 Hình như hồi đó nó 12 hay 13 tuổi. Phải khai gian tuổi. 275 00:16:23,708 --> 00:16:26,791 Tuần tới bọn tôi sẽ diễn ở The Garage Attic ở Glasgow. 276 00:16:28,041 --> 00:16:31,041 Tôi đến nơi. Người ta làm như thế này… 277 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hai loa trên giá đỡ lớn. 278 00:16:35,166 --> 00:16:36,708 Một bàn mixer nhỏ xíu. 279 00:16:37,375 --> 00:16:40,166 Tiếng tôi sẽ rất lởm. 280 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 Tôi kiểu: "Cháu là Lewis Capaldi", 281 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 giọng tôi nghe qua loa sẽ kiểu thế. 282 00:16:44,583 --> 00:16:47,458 "Cháu là Lewis Capaldi và bài này là", một bài gì đó. 283 00:16:47,541 --> 00:16:49,041 LEWIS - 18 TUỔI 284 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 Nơi này kiểu như mọi người cứ mải nói chuyện với nhau. 285 00:16:53,375 --> 00:16:56,500 Không ai lắng nghe bạn. Không ai ngoái nhìn bạn. 286 00:16:56,583 --> 00:16:58,375 Giỏi lắm thì có hai người. 287 00:17:00,625 --> 00:17:02,916 Tôi phải làm vậy trong nhiều năm. 288 00:17:03,708 --> 00:17:06,750 Chơi nhạc ở mấy quán rượu khỉ gió nơi không ai quan tâm. 289 00:17:09,291 --> 00:17:12,250 Lúc 7:10 tối, ở Scotland, nơi tôi sống. 290 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 Và tôi sẽ có một buổi tập dượt, nó sẽ thật hay. 291 00:17:16,458 --> 00:17:22,875 Cách tôi viết nhạc, về cơ bản là ngồi bên chiếc piano này… 292 00:17:22,958 --> 00:17:26,916 Ngồi bên piano và lướt qua một đống ý tưởng, 293 00:17:27,000 --> 00:17:30,041 cho tất cả vào chiếc iPad này. 294 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Và rồi tôi chất đống chúng lại và lướt qua chúng. 295 00:17:33,708 --> 00:17:37,208 Và đến buổi tập dượt, tôi sẽ chơi những thứ đã chọn lọc. 296 00:17:37,291 --> 00:17:40,125 Bạn thấy đấy, tôi chỉ ghi nó là "ngầu", 297 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 vì rõ ràng âm nhạc của tôi là thế. 298 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 Trong các phim tài liệu, khi người ta nói 299 00:17:46,916 --> 00:17:49,875 "Tôi có một bài hát" thì họ sẽ bật phiên bản thô của nó 300 00:17:49,958 --> 00:17:53,208 và rồi tua nhanh đến một năm sau? 301 00:17:53,291 --> 00:17:55,500 Và tôi sẽ kiểu: "Mong là nó làm tốt". 302 00:17:55,583 --> 00:17:59,000 Và rồi, khi phim tài liệu tua đến tương lai, 303 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 sẽ có đám đông phát rồ, 304 00:18:00,416 --> 00:18:02,500 và họ đều hát bài hát và nó là hit. 305 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 Thật tốt nếu một trong mấy bài kia là hit. 306 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Trong trường hợp đó, 307 00:18:07,916 --> 00:18:12,458 chúng ta sẽ tua nhanh đến tương lai trong ba, hai, một… 308 00:18:13,041 --> 00:18:13,958 Vẫn ở đây. 309 00:18:14,041 --> 00:18:16,333 Vậy là không bài nào thành công. Cảm ơn. 310 00:18:41,041 --> 00:18:43,125 Rất vui vì cậu chơi ghi-ta lại. 311 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 - Chào mừng về nhà. - Cảm ơn. 312 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 - Phải về nhà chứ. - Rất vui khi cậu về. 313 00:18:47,458 --> 00:18:48,833 Tớ thề đấy. 314 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 Đĩa đơn số một thứ hai ở Mỹ? 315 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 - Ừ. - Tuyệt lắm. 316 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 Đúng thế, giờ cậu là hàng thật rồi. 317 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 - Có ý tưởng gì không? - Có vài cái đây. 318 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Nó đây… 319 00:19:06,166 --> 00:19:08,958 - Cái này. - Tôi không nghe rõ vài từ. 320 00:19:09,041 --> 00:19:12,125 Ừ, tôi chỉ đang rên rỉ thôi. 321 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 Tôi thích thế, lời kiểu đó, nó giống như… 322 00:19:15,416 --> 00:19:18,333 Còn không thể giải thích 323 00:19:19,416 --> 00:19:21,583 Niềm đau quá đỗi thân thuộc này 324 00:19:21,666 --> 00:19:23,916 - Hay đấy, rất thú vị. - Ừ. 325 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Nó đến và đi 326 00:19:25,583 --> 00:19:29,041 Cuối cùng bỏ anh lại một mình 327 00:19:30,333 --> 00:19:32,125 Tôi còn một đoạn khác đây. 328 00:19:32,208 --> 00:19:35,166 Tôi thích "Niềm đau quá đỗi thân thuộc này", hay đấy. 329 00:19:35,250 --> 00:19:36,666 - Nghe hay đấy. - Ừ. 330 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 Vì nó chỉ là nhịp đập con tim anh 331 00:19:43,666 --> 00:19:47,583 Không, hãy đợi đến cuối sự khởi đầu của anh 332 00:19:48,333 --> 00:19:53,666 Nếu em đợi đến cuối Nếu em cho anh biết 333 00:19:53,750 --> 00:19:57,166 Cho anh biết em sẽ lại bỏ rơi anh 334 00:19:57,250 --> 00:19:58,875 - Hay không? - Ừ. 335 00:19:59,583 --> 00:20:00,500 Ừ, được đấy. 336 00:20:01,375 --> 00:20:03,208 …có thêm để trao đi 337 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 Ừ. 338 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Anh chẳng còn gì để mất 339 00:20:08,583 --> 00:20:09,541 Mẹ kiếp. 340 00:20:09,625 --> 00:20:12,250 Vì nếu có tất cả cũng chỉ là để… 341 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 Nếu câu từ trong bài hát gợi cho tôi cảm xúc, 342 00:20:14,833 --> 00:20:17,833 có lẽ nên lần theo nó, 343 00:20:17,916 --> 00:20:20,875 dù đó là bài hát vui hay buồn hay gì đi nữa. 344 00:20:20,958 --> 00:20:24,291 Nếu nó khơi gợi đủ cảm xúc để khuấy động nội tâm tôi, 345 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 tôi nên nương theo nó. 346 00:20:25,791 --> 00:20:28,125 Và anh không còn gì nữa 347 00:20:28,208 --> 00:20:31,000 Khi chấm dứt chuyện này 348 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 Đừng nghĩ anh sẽ vượt qua 349 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Ngầu đấy. 350 00:20:37,125 --> 00:20:40,000 Mẹ kiếp, nốt đó khó thật. 351 00:20:41,208 --> 00:20:43,625 Tôi không phải nhà thơ. Tôi không có nhật ký. 352 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 Tôi vẫn không có nhật ký. Tôi không đọc. 353 00:20:45,958 --> 00:20:48,041 Không đọc không hay lắm, ước gì tôi đọc, 354 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 nhưng tôi không đủ sức tập trung. 355 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 Tôi đủ sức tập trung để hát trên sân khấu. 356 00:20:52,916 --> 00:20:56,791 Không có cảm giác nào tuyệt bằng sự phấn khích đó, hiểu ý tôi chứ? 357 00:20:57,375 --> 00:20:59,625 Vượt qua 358 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 Gì? 359 00:21:07,750 --> 00:21:09,833 Mẹ kiếp 360 00:21:10,666 --> 00:21:14,291 Lý do duy nhất tôi viết nhạc là để hát trực tiếp nó. 361 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Với album gần nhất, 362 00:21:24,291 --> 00:21:27,083 thứ đầu tiên bọn tôi tung ra là bài "Bruises". 363 00:21:27,166 --> 00:21:29,583 Bọn tôi không hề nghĩ nó sẽ thành công. 364 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 King Tut's vào tháng 1 năm 2017. 365 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 Tôi phải biểu diễn một đống bài mới, 366 00:21:37,625 --> 00:21:39,208 "Bruises" là một trong số đó. 367 00:22:32,583 --> 00:22:34,958 Và rồi nó nổi như cồn. 368 00:22:49,041 --> 00:22:52,250 Và bạn có thể thấy nó mỉm cười khi đám đông hát theo. 369 00:23:00,625 --> 00:23:03,666 Bọn tôi biết đó là điều nó sẽ làm suốt phần đời còn lại. 370 00:23:11,166 --> 00:23:12,833 Các bạn hẳn đã nghe nó rồi. 371 00:23:12,916 --> 00:23:16,916 Spotify đã chọn và đưa nó lên đầu danh sách Nhạc mới thứ Sáu ở Mỹ 372 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 và nó nổi như cồn. 373 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 Đây là danh sách nhạc Radio 1 cho tuần sau. 374 00:23:27,041 --> 00:23:29,208 Tên tao đấy. 375 00:23:29,291 --> 00:23:30,541 Paddy ạ. 376 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 Trời đất ơi. 377 00:23:32,583 --> 00:23:35,166 Đây là phòng ngủ của tôi. Tôi thích thành phố lớn. 378 00:23:35,250 --> 00:23:36,791 "Hoàn toàn bị thôi miên". 379 00:23:36,875 --> 00:23:38,958 "Đúng là trai đẹp với giọng hát đẹp". 380 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Tuyệt! 381 00:23:39,958 --> 00:23:42,708 "Nét đặc trưng". Có thể là màu mắt tôi… 382 00:23:42,791 --> 00:23:44,083 Tôi có má phính. 383 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 NÉT ĐẶC TRƯNG - MÁ PHÍNH 384 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 Khi người ta gặp anh, 385 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 họ thích âm nhạc hay trang Instagram của anh hơn? 386 00:23:49,375 --> 00:23:51,958 Họ gặp tôi trên đường và họ kiểu: 387 00:23:52,041 --> 00:23:55,583 "Thích Instagram của anh lắm" và tôi kiểu: "Tôi còn là ca sĩ". 388 00:23:55,666 --> 00:23:56,833 VẪN ĐÁNG YÊU @SPOTIFY 389 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 Tôi không hề biết hậu quả 390 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 của việc đăng mấy video đó. 391 00:24:00,916 --> 00:24:02,291 Đó là tôi đang đại tiện. 392 00:24:03,291 --> 00:24:06,375 Một đêm nọ tôi ra ngoài, đi quẩy một chút. 393 00:24:06,458 --> 00:24:08,666 Người ta bắt đầu lôi điện thoại ra. 394 00:24:08,750 --> 00:24:11,500 Sao họ lại quan tâm đến việc bọn tôi làm? 395 00:24:11,583 --> 00:24:14,500 Và rồi tôi nhớ ra là vì mình quá nổi tiếng. 396 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 Đi nào. 397 00:24:36,291 --> 00:24:39,958 Bạn bè tôi đi chơi cùng bây giờ là các bạn tôi quen hồi đi học. 398 00:24:41,291 --> 00:24:43,250 Michael là người đào huyệt. 399 00:24:43,333 --> 00:24:46,958 Conor là thợ lợp mái kiêm DJ, 400 00:24:47,041 --> 00:24:49,708 và Niall là nhân viên tuyển sinh. 401 00:24:49,791 --> 00:24:55,750 Dec Duff chuyên hàn các thứ, một dạng kỹ sư. 402 00:24:56,375 --> 00:25:00,333 Tôi không biết kỹ sư thì làm gì, vậy nên tôi mới nói là hàn. 403 00:25:00,416 --> 00:25:04,125 Aiden Halliday đánh piano cho tôi và là giám đốc âm nhạc. 404 00:25:04,916 --> 00:25:07,083 Aidan Beattie chơi bass cho tôi. 405 00:25:07,166 --> 00:25:11,583 Hai người họ hưởng sái sự nổi tiếng của tôi. 406 00:25:12,708 --> 00:25:13,625 Đồng hồ cậu đâu? 407 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 Khi gặp hạn, đại loại vậy, 408 00:25:17,625 --> 00:25:19,416 cứ cố sống thực tế và khiêm tốn 409 00:25:19,500 --> 00:25:22,750 khi nhiều lúc bạn còn không biết mình gặp hạn gì. 410 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Nhưng mối quan hệ với bạn bè là thứ quan trọng. 411 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Nó giúp bạn không trở thành kẻ khốn nạn. 412 00:25:31,000 --> 00:25:35,291 Chắc cậu đã nhận ra cậu có thể trả tiền để có bất kỳ thứ gì. 413 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 Nó không tệ đâu. 414 00:25:39,333 --> 00:25:40,166 Uống miễn phí. 415 00:25:41,666 --> 00:25:43,958 Ừ, uống miễn phí. Và không phải xếp hàng. 416 00:25:44,041 --> 00:25:47,875 - Là thế đấy. - Tuyệt, không phải xếp hàng. 417 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 Thực ra cậu muốn hỏi là: 418 00:25:49,875 --> 00:25:52,666 "Niall có gì khác kể từ khi tớ nổi tiếng không?" 419 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 Và câu trả lời là có, có chắc luôn. 420 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 - Cảm ơn, anh bạn. - Cảm ơn. 421 00:26:09,708 --> 00:26:12,166 Say xỉn vào bữa tối và thử viết một bài hát, 422 00:26:12,250 --> 00:26:14,000 - đó là điều ta đang làm à? - Ừ. 423 00:26:14,083 --> 00:26:15,250 - Ừ. - Bia lager à? 424 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 Đôi lúc là cider. 425 00:26:17,916 --> 00:26:20,208 "Finchy, bia lager…" 426 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 "Mỗi thức uống cho một nhu cầu". 427 00:26:22,833 --> 00:26:24,791 Cậu phải hát một mạch nhỉ? 428 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 - Tuyệt. - Ừ. 429 00:26:26,041 --> 00:26:29,083 Tôi là dân chuyên, tôi sẽ chuẩn ngay lần đầu. 430 00:26:30,750 --> 00:26:31,708 Sao cũng được. 431 00:26:31,791 --> 00:26:32,833 NHẠC SĨ 432 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 - Thu từng câu một đi. - Thôi nào. 433 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 Quẩy nào. 434 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Hiểu ý tôi chứ? 435 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 Một, hai, ba! 436 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 Trầm quá. 437 00:26:43,791 --> 00:26:47,000 - Quẩy lên. - Một chút Rock & Roll, tôi thích thế. 438 00:26:48,833 --> 00:26:49,666 Xin chào? 439 00:26:49,750 --> 00:26:51,708 - Cậu sao rồi? - Tôi ổn. Anh thế nào? 440 00:26:51,791 --> 00:26:53,166 Khá ổn. 441 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 Đang nghĩ về lộ trình. 442 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 GIỌNG RYAN WALTER - QUẢN LÝ 443 00:26:56,750 --> 00:26:59,291 Theo thực tế, chúng ta muốn 444 00:26:59,375 --> 00:27:02,041 có một bài đứng nhất trong vòng năm tới. 445 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 Đồng ý. 446 00:27:03,041 --> 00:27:06,125 Còn phần viết nhạc, cậu nghĩ sao về mặt thời gian? 447 00:27:07,083 --> 00:27:09,125 - Cậu biết không? - Ừ, bọn tôi cần… 448 00:27:09,208 --> 00:27:11,875 Ta có nên thu âm ở London không? 449 00:27:13,291 --> 00:27:17,333 Bất cứ khi nào cậu muốn. Kiểu như… 450 00:27:21,833 --> 00:27:23,375 Thấy pizza của tôi không? 451 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 - Kịp rồi. - Nào, sắp đóng rồi! 452 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 - Tuyệt! - Phải! 453 00:27:30,708 --> 00:27:34,416 Nếu muốn ăn pizza, điều quan trọng mà bạn cần làm 454 00:27:34,500 --> 00:27:36,250 là trở nên nổi tiếng. 455 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Dễ ấy mà. 456 00:27:45,291 --> 00:27:47,041 Cứ như đang đóng EastEnders ấy. 457 00:28:03,875 --> 00:28:06,833 Không cảm nhận được thì kỳ quá. 458 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 Hôm nay anh muốn làm gì? 459 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Đó là câu hỏi đắt giá. 460 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Câu hỏi đắt giá của cậu bé buồn. 461 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 Anh có 120 bài hát buồn để chọn. 462 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 - Ừ. - Là 121 cơ. 463 00:28:18,208 --> 00:28:19,250 Là thế đấy. 464 00:28:19,333 --> 00:28:21,458 Có phải đêm nào anh cũng khóc? 465 00:28:25,250 --> 00:28:27,708 Hơi thảm để bắt đầu điệp khúc, 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,666 "Có phải đêm nào anh cũng khóc?" 467 00:28:29,750 --> 00:28:33,083 - Cậu ổn chứ? Chắc chứ? Ừ. - Anh nghe đĩa đầu chưa? 468 00:28:33,166 --> 00:28:35,333 Tôi rất vui được các anh dẫn dắt. 469 00:28:35,416 --> 00:28:37,958 Nó hay ở chỗ, bạn chỉ có một mình ở album đầu. 470 00:28:38,041 --> 00:28:40,500 Ừ. Đôi lúc, nó hơi căng thẳng 471 00:28:40,583 --> 00:28:43,708 vì khi đó tôi không biết cách làm một album. 472 00:28:43,791 --> 00:28:47,208 Nhưng hóa ra bạn chỉ cần viết mấy bài bạn thích và tung ra. 473 00:28:48,625 --> 00:28:51,041 Này, Lewis, anh sẽ hát gì? 474 00:28:51,875 --> 00:28:54,375 Tôi không biết nữa 475 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Tôi thấy hơi chóng mặt. 476 00:28:59,333 --> 00:29:01,000 Rất tiếc vì anh thấy mệt. 477 00:29:04,833 --> 00:29:07,416 Tôi không tự tin về khả năng sáng tác của mình. 478 00:29:08,000 --> 00:29:12,375 Và tôi càng thành công thì tôi càng thiếu tự tin vào nó. 479 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 "Someone You Loved" là một hit thực sự lớn. 480 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 Nếu bạn muốn nói về bước ngoặt, thì nó đó. 481 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Một bước lên tiên. 482 00:29:42,875 --> 00:29:44,166 Sáu tuần đứng đầu. 483 00:29:44,250 --> 00:29:46,666 Có hơn một tỷ lượt stream. 484 00:29:46,750 --> 00:29:49,875 - Hit đình đám "Someone You Loved". - "Someone You Loved". 485 00:29:49,958 --> 00:29:52,750 - Lewis… - Lewis Capaldi bạn tôi. 486 00:29:57,375 --> 00:29:59,166 Người tình của nước Mỹ! 487 00:30:06,833 --> 00:30:10,791 Giải thưởng Bài hát của năm thuộc về… 488 00:30:11,333 --> 00:30:12,541 Lewis Capaldi! 489 00:30:26,083 --> 00:30:27,875 BÀI HÁT CỦA NĂM 490 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 Chào các bạn. 491 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 Xin chào. 492 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 Tên tôi là Lewis. 493 00:30:43,375 --> 00:30:46,916 Cảm ơn rất nhiều vì cái này. 494 00:30:47,708 --> 00:30:49,625 Khác với suy nghĩ của số đông, 495 00:30:49,708 --> 00:30:52,583 rất nhiều người nghĩ bài này nói về bạn gái cũ, 496 00:30:52,666 --> 00:30:55,875 người bạn có thể bắt gặp hàng đêm trên Love Island nhưng… 497 00:30:58,750 --> 00:31:01,666 Thực ra nó nói về bà tôi 498 00:31:01,750 --> 00:31:07,500 người, tiếc là, rất tiếc là, đã qua đời vài năm trước. 499 00:31:07,583 --> 00:31:10,958 Và tôi cầu Chúa rằng ITV sẽ không liên lạc với bà 500 00:31:11,041 --> 00:31:13,250 để tham gia chương trình hẹn hò thực tế. 501 00:31:15,166 --> 00:31:17,125 Nhưng dù sao, cảm ơn rất nhiều, 502 00:31:17,208 --> 00:31:19,750 đây là năm tuyệt nhất đời tôi. 503 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Xin cảm ơn các bạn, cảm ơn hãng thu âm. 504 00:31:22,708 --> 00:31:25,875 Cảm ơn bố mẹ tôi vì đã làm tình 505 00:31:26,458 --> 00:31:29,583 và cảm ơn bà tôi vì đã… 506 00:31:30,791 --> 00:31:31,708 chết? Xin lỗi. 507 00:31:31,791 --> 00:31:35,958 Hẹn gặp lại. Tạm biệt. Cảm ơn nhiều. 508 00:31:46,791 --> 00:31:49,708 Một bữa tiệc lớn tối nay tại Lễ trao giải BRIT. 509 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Sẽ thú vị lắm đây. 510 00:31:51,833 --> 00:31:55,708 Rõ ràng, tôi cảm thấy mình cần phải tiêu tiền 511 00:31:57,125 --> 00:31:58,583 và mua một đôi Vans mới. 512 00:32:01,333 --> 00:32:04,666 Thắng vài hạng mục ở lễ trao giải trước, thật tuyệt. 513 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 Lần trước tôi đã biểu diễn và lần này… 514 00:32:09,208 --> 00:32:10,750 tôi chỉ đến dự thôi. 515 00:32:12,041 --> 00:32:13,000 Khá là buồn. 516 00:32:15,500 --> 00:32:17,833 Không biết hôm nay Elton John sẽ hát gì. 517 00:32:19,083 --> 00:32:22,208 Ông ấy gửi tôi một email khá dễ thương. Tôi kể chưa? 518 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 Tôi đã uống bia với Ed Sheeran. 519 00:32:24,375 --> 00:32:29,291 Và tôi kể với anh ấy về hội chứng kẻ mạo danh mà tôi đang mắc. 520 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 Elton gửi tôi email: "Thân gửi Lewis, 521 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 Hôm qua tôi đã gặp Ed và bọn tôi nói về cậu. 522 00:32:34,541 --> 00:32:36,541 Nghe nói cậu thấy mình như kẻ mạo danh. 523 00:32:36,625 --> 00:32:38,750 Vớ vẩn!" Chữ đó viết hoa toàn bộ. 524 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 "Cậu là hàng thật. 525 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 Album của cậu vẫn bán chạy toàn cầu. 526 00:32:42,833 --> 00:32:45,791 Và đó mới là album đầu tay!" Câu đó cũng viết hoa hết. 527 00:32:45,875 --> 00:32:48,708 "Những bài hát cậu viết lay động hàng triệu người. 528 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 Cậu là một ca sĩ tuyệt vời. 529 00:32:50,583 --> 00:32:53,666 Cậu cũng rất hài hước và độc đáo. Tôi nói thật đấy. 530 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 Hãy thôi tự ti, không tôi sẽ đến Suffolk 531 00:32:56,291 --> 00:32:58,291 và bẻ cong cậu. 532 00:32:58,375 --> 00:32:59,708 Yêu rất nhiều, Elton". 533 00:33:01,000 --> 00:33:03,416 Thật vui khi được khen như vậy, 534 00:33:03,500 --> 00:33:06,416 nhưng rõ ràng tôi vẫn thấy mình giống kẻ mạo danh. 535 00:33:06,500 --> 00:33:08,416 Tôi không nghĩ nó sẽ mất đi, 536 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 cái cảm giác "Mình không nên ở đây". 537 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 Và khi tôi đến, "Mình đang làm gì ở đây?" 538 00:33:13,250 --> 00:33:14,083 Chắc chắn rồi. 539 00:33:18,833 --> 00:33:21,875 Hội chứng kẻ mạo danh, tôi nghĩ nó có ở mọi mức độ. 540 00:33:21,958 --> 00:33:25,375 Và nó len lỏi vào mọi quyết định của bạn và mọi thứ bạn làm. 541 00:33:27,125 --> 00:33:28,500 Luôn có cảm giác xa lạ 542 00:33:28,583 --> 00:33:31,791 với những người đến và nghe tôi hát trực tiếp. 543 00:33:31,875 --> 00:33:35,166 Tôi thích việc người ta quan tâm và nghe nhạc của tôi. 544 00:33:36,000 --> 00:33:38,958 Tôi chỉ không hiểu tại sao người ta đến nghe nó, 545 00:33:39,041 --> 00:33:41,458 nhưng tôi biết ơn và tôi… 546 00:33:41,541 --> 00:33:43,708 Cảm ơn bao nhiêu cũng không đủ… 547 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 Tôi yêu các bạn, nhưng tôi không thể hiểu các bạn. 548 00:33:47,166 --> 00:33:49,625 Đó là thứ tôi muốn nói với mọi người ở nhà. 549 00:33:50,583 --> 00:33:51,916 Ừ, tôi không hiểu. 550 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Ừ, tôi không hiểu. Không biết nữa. 551 00:34:20,416 --> 00:34:23,500 Anh đã lãng phí nửa đời mình 552 00:34:23,583 --> 00:34:27,875 Cảm giác như anh đang tụt lại Xa hơn nữa về phía sau 553 00:34:32,500 --> 00:34:38,375 Anh biết anh rất giỏi ra vẻ 554 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Dường như 555 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 Dường như 556 00:34:44,041 --> 00:34:47,916 Là sao? Kiểu anh đang làm tốt hơn khả năng thực tế của anh hay gì? 557 00:34:48,625 --> 00:34:51,083 Nếu anh không luôn vui 558 00:34:52,000 --> 00:34:55,958 Luôn tụt lại, luôn tụt lại phía sau 559 00:34:56,416 --> 00:35:01,625 Anh biết anh rất giỏi ra vẻ 560 00:35:01,708 --> 00:35:04,958 Như thể mọi thứ và không gì đúng 561 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 Anh chỉ là… 562 00:35:09,750 --> 00:35:10,875 Tôi chỉ là diễn viên. 563 00:35:10,958 --> 00:35:12,625 Tôi chỉ là diễn viên, chỉ là… 564 00:35:12,708 --> 00:35:13,833 Hay đấy. 565 00:35:13,916 --> 00:35:17,458 NHẠC SĨ 566 00:35:17,541 --> 00:35:20,333 - "Anh là kẻ giả vờ". - Hay đấy. Tôi thích nó. 567 00:35:20,416 --> 00:35:24,708 Tôi đang che giấu con người thật, để bạn thấy một khía cạnh mạnh mẽ hơn. 568 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 NHẠC SĨ 569 00:35:26,416 --> 00:35:29,375 - Anh đang khắc họa con người tôi. - Ừ. 570 00:35:29,458 --> 00:35:33,750 Anh là kẻ giả vờ, anh biết nói gì đây? 571 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 Sinh ra để lừa dối 572 00:35:36,916 --> 00:35:40,333 Hãy cho anh biết em muốn anh thế nào 573 00:35:40,416 --> 00:35:43,250 - Hay đấy, "Sinh ra để lừa dối". - Ừ. 574 00:35:43,333 --> 00:35:45,041 Đúng chất Capaldi. 575 00:35:45,125 --> 00:35:47,125 Thôi nào. Phải thế chứ. 576 00:36:29,750 --> 00:36:32,666 Các bạn học của tôi toàn dân tỉnh lẻ. 577 00:36:33,500 --> 00:36:37,833 Tôi biết rất nhiều người từng học cùng tôi giờ đã kết hôn, 578 00:36:38,375 --> 00:36:41,041 và đã có con. 579 00:36:42,666 --> 00:36:45,416 Tôi luôn nhớ hồi mình 25 tuổi, tôi đã tuyên bố: 580 00:36:45,500 --> 00:36:47,666 "Tôi bận lắm, phải lo cho sự nghiệp". 581 00:36:47,750 --> 00:36:50,458 - "Tôi biết mình làm gì năm 25 tuổi". - Tôi chả để ý. 582 00:36:50,541 --> 00:36:53,041 Mong là anh biết hồi đó anh muốn làm gì. 583 00:36:53,125 --> 00:36:54,875 Và nó không đơn giản thế. 584 00:36:54,958 --> 00:36:58,083 - Anh vẫn chưa biết. - Mục tiêu luôn thay đổi. 585 00:36:58,166 --> 00:37:01,500 Anh không thể tận hưởng gì vì anh sẽ: "Mẹ nó, tiếp theo…" 586 00:37:01,583 --> 00:37:03,916 Có phải anh luôn nhìn về phía trước 587 00:37:04,916 --> 00:37:07,250 và không nhìn lại xem mình đã làm gì. 588 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Nó dở tệ. 589 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 - Vâng. - Vậy đấy. Phải không? 590 00:38:05,875 --> 00:38:08,125 Còn một bản nữa nhưng nó dở tệ. 591 00:38:08,208 --> 00:38:10,708 Mẹ không nói đó là một bài hay của con. 592 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Không. 593 00:38:12,083 --> 00:38:16,666 Có cảm giác như những bài con từng viết, 594 00:38:16,750 --> 00:38:18,708 lời hay hơn thế này. 595 00:38:18,791 --> 00:38:21,041 Đó là lời khuyên từ dân chuyên như mẹ. 596 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 - Mẹ thích bài… - Nhân tiện… 597 00:38:24,666 --> 00:38:27,041 Tự chuốc lấy rắc rối rồi. 598 00:38:27,125 --> 00:38:29,250 Ý là con sẽ không thật sự… Mẹ… 599 00:38:29,333 --> 00:38:32,333 Bố mẹ tôi có bao giờ học nhạc đâu. 600 00:38:32,416 --> 00:38:33,250 Bài nào thế? 601 00:38:33,333 --> 00:38:36,166 - Mẹ có nói mẹ giỏi nhạc đâu. - Không, nhưng… 602 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 - Hình như con đang khó chịu - Con có khó chịu đâu. 603 00:38:39,333 --> 00:38:41,375 Con từng đến hỏi ý kiến của bố. 604 00:38:41,458 --> 00:38:43,291 - Và bố cho ý kiến. - Nhưng… không. 605 00:38:43,375 --> 00:38:46,166 Đâu cần phải giỏi nhạc để thích một bài hát. 606 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Con không nói thế. Mẹ bào chữa ghê quá. 607 00:38:49,333 --> 00:38:53,208 Ý con là, thật buồn cười, hồi con mới hát, mọi thứ chỉ là: 608 00:38:53,291 --> 00:38:54,625 "Nó hay đấy. Nó dở đấy". 609 00:38:54,708 --> 00:38:58,083 Và giờ thì là "Phần lời ở đây, mình phải thay đổi chỗ đó". 610 00:38:58,750 --> 00:39:01,333 Bố thì biết cái quái gì chứ? 611 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Bố nói đúng. 612 00:39:03,083 --> 00:39:05,666 Nhưng nhạc này có đúng chất Lewis không? 613 00:39:07,083 --> 00:39:08,708 - Hỏi hay đấy mẹ. - Sao? 614 00:39:08,791 --> 00:39:10,458 Mẹ không biết đâu. 615 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 CUỘC GỌI VỚI HÃNG THU ÂM 616 00:39:18,625 --> 00:39:22,541 - Chào! - Chuyện viết nhạc sao rồi, Lewis? 617 00:39:22,625 --> 00:39:24,583 Anh đang hợp tác với ai? 618 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 Tôi bắt đầu bước vào thời điểm phải bắt đầu kết hợp 619 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 và gặp gỡ nhiều người hơn. 620 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 Ừ, tôi nghĩ nó đang chậm. 621 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 Bọn tôi sẽ nói thật. Nó bị chậm. 622 00:39:34,666 --> 00:39:35,875 Để xem thế nào. 623 00:39:35,958 --> 00:39:41,375 Nghe này, nếu nó tệ, thì đúng là nó tệ, việc của các anh là khiến nó thành công. 624 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 Anh nghe gì về lịch diễn chưa? 625 00:39:43,166 --> 00:39:45,875 Có buổi diễn nào không, khi nào diễn? 626 00:39:45,958 --> 00:39:48,625 Anh biết đấy, mọi người hơi bi quan. 627 00:39:48,708 --> 00:39:50,916 Bạn viết nhạc và nó có cảm giác vu vơ: 628 00:39:51,000 --> 00:39:53,708 "Tôi đang viết nhạc vì cái gì, 629 00:39:53,791 --> 00:39:56,000 nếu không biết có biểu diễn hay không?" 630 00:39:56,083 --> 00:39:57,750 Nó có cảm giác như vậy đó, 631 00:39:57,833 --> 00:40:00,666 nhưng tôi hy vọng mọi thứ sẽ mở cửa trở lại. 632 00:40:00,750 --> 00:40:02,916 - Yêu nhiều. - Hẹn gặp lại! 633 00:40:03,000 --> 00:40:04,458 Chào. 634 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 Chắc họ nghĩ họ sẽ được nghe nhạc. 635 00:40:16,541 --> 00:40:17,375 Trời đất. 636 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 Thôi nào. 637 00:40:27,458 --> 00:40:30,333 Mấy thứ này khiến tôi muốn tìm võ đài nào đó 638 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 và vật lũ bạn ra. 639 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 Thời vàng son. 640 00:40:41,250 --> 00:40:44,041 Phải rồi, tôi tích trữ bao cao su, 641 00:40:45,833 --> 00:40:49,750 đặt chúng ngay cạnh bộ thẻ WWE của mình. 642 00:40:53,500 --> 00:40:57,333 Bố mẹ tôi chuyển nhà, vậy nên tôi sẽ chuyển toàn bộ đồ đạc ra. 643 00:40:59,125 --> 00:41:04,208 Họ đã sống ở đây 15 năm, nên khá là vương vấn nơi này. 644 00:41:04,666 --> 00:41:07,416 PHÚC ÂM - KINH THÁNH 645 00:41:20,291 --> 00:41:21,208 Mẹ kiếp. 646 00:41:21,791 --> 00:41:24,333 Mình không sống ở đây nữa, ai quan tâm chứ? 647 00:41:27,083 --> 00:41:30,250 Tôi cùng hội bạn từng đến đây và say sưa tối ngày. 648 00:41:30,333 --> 00:41:33,541 Và không hề có thứ gì trên tường 649 00:41:33,625 --> 00:41:36,958 khi tôi mới đến đây và cố gắng viết mấy bài hát 650 00:41:37,666 --> 00:41:40,083 và thật kỳ cục khi sau nhiều năm, 651 00:41:41,250 --> 00:41:43,833 trên tường treo đầy các thứ. 652 00:41:43,916 --> 00:41:46,791 Thực ra, tôi đã viết bài "Someone You Loved"… 653 00:41:48,000 --> 00:41:49,041 ở đây. 654 00:41:50,208 --> 00:41:51,083 Chính nơi này. 655 00:41:51,875 --> 00:41:56,041 Đúng thế. Căn phòng lớn. 656 00:41:57,125 --> 00:41:58,916 Đôi lúc tôi vẫn nghĩ về nó 657 00:41:59,000 --> 00:42:01,583 khi tôi nghĩ về việc quay lại trường, kiểu như: 658 00:42:01,666 --> 00:42:05,125 "Mình không hề biết đây sẽ là 659 00:42:05,208 --> 00:42:07,166 con đường mình sẽ đi, 660 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 điên thật đấy…" 661 00:42:09,791 --> 00:42:10,875 "Điên rồ". 662 00:42:12,208 --> 00:42:13,333 Đĩa đầu tiên tôi có. 663 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 Quản lý tặng nó cho tôi sau EP đầu tay. 664 00:42:18,291 --> 00:42:21,333 Tôi khá chắc nó tương đương với 1,5 triệu bản bán ra 665 00:42:21,416 --> 00:42:23,541 và chắc chắn anh ta bịa nó ra. 666 00:42:27,500 --> 00:42:30,833 Cảm giác già đi, như thể tôi là người lớn. 667 00:42:30,916 --> 00:42:32,583 Nó thật tệ. 668 00:42:32,666 --> 00:42:36,708 Và không còn ngôi nhà thơ ấu nơi bạn lớn lên và dành… 669 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Nó cũng thật kỳ lạ. 670 00:42:45,666 --> 00:42:47,875 Không hiểu sao, khi nghĩ đến điều đó, 671 00:42:47,958 --> 00:42:49,458 tôi thấy rất lạ. 672 00:42:49,541 --> 00:42:50,916 Tôi thấy quặn bụng. 673 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 Việc không còn ở đây nữa, 674 00:42:57,458 --> 00:42:59,708 cảm giác giống như một trong những thứ 675 00:43:00,625 --> 00:43:05,791 từng tồn tại trong đời tôi giờ không còn nữa. 676 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Nó như lưới an toàn vậy. 677 00:43:09,875 --> 00:43:13,333 Và do nó không còn nữa, cảm giác hơi lạ. 678 00:43:20,291 --> 00:43:21,541 Nó rất rõ ràng. 679 00:43:22,541 --> 00:43:25,000 Ngôi nhà này giờ như nhà của người khác. 680 00:43:30,916 --> 00:43:31,958 Tuyệt. 681 00:43:33,416 --> 00:43:34,541 Xong hết rồi. 682 00:43:36,500 --> 00:43:40,250 Được rồi, ai đó sẽ đến và vứt bỏ đống này, chắc chắn rồi. 683 00:43:42,666 --> 00:43:44,916 Tôi sẽ trả tiền cho họ. 684 00:43:45,583 --> 00:43:46,541 Tuyệt. 685 00:44:11,708 --> 00:44:13,958 "Chúa ơi. Anh ấy thật bình dân. Mặc…" 686 00:44:14,041 --> 00:44:16,916 "Nhìn kia, anh ấy tự mình treo quần áo". 687 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 Tôi thường không ngửi đồ. 688 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 Quay gần quá đấy. 689 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 Tôi nghĩ chúng sạch. 690 00:44:30,250 --> 00:44:31,916 Tôi đã xa nhà để làm việc 691 00:44:32,000 --> 00:44:35,541 và theo lập trường cá nhân, có thể tôi vẫn ở vị thế 692 00:44:35,625 --> 00:44:37,291 giống như cách đây ba năm, 693 00:44:37,375 --> 00:44:40,750 vì tôi không trưởng thành thêm mấy trong ba năm qua. 694 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 Để ở đây đi. 695 00:44:43,708 --> 00:44:45,208 Đến ở cùng bạn tôi, Niall. 696 00:44:45,750 --> 00:44:48,375 Tôi chưa từng sống cùng người khác. 697 00:44:50,750 --> 00:44:52,291 Một nửa chữ BRIT vừa rụng. 698 00:44:54,291 --> 00:44:55,541 Và mấy đứa bạn còn lại 699 00:44:55,625 --> 00:44:59,458 thì đang bị trói buộc với người yêu. 700 00:45:00,416 --> 00:45:02,250 Tôi thì không, vậy nên 701 00:45:03,375 --> 00:45:08,291 tôi cần ai đó dỗ dành. 702 00:45:09,000 --> 00:45:12,416 Gia đình là thứ ngày càng khó 703 00:45:13,250 --> 00:45:14,666 để duy trì sự gắn kết. 704 00:45:19,208 --> 00:45:21,166 Xem qua các bài từng viết chưa? 705 00:45:21,250 --> 00:45:22,166 Chưa. 706 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 Đây là 54 bài anh đã viết. 707 00:45:24,708 --> 00:45:28,333 - Tôi tưởng phải nhiều hơn chứ. - Đây là các bài hoàn chỉnh. 708 00:45:33,125 --> 00:45:36,583 QUẢN LÝ 709 00:45:38,833 --> 00:45:41,708 CHƠI KEYBOARD / GIÁM ĐỐC ÂM NHẠC 710 00:45:43,750 --> 00:45:44,791 Vậy ta nghĩ sao? 711 00:45:45,791 --> 00:45:48,416 Nó sẽ là một đĩa đơn thành công chứ? 712 00:45:50,708 --> 00:45:52,208 Hỏi hay đấy, Ryan. 713 00:45:52,291 --> 00:45:56,250 Tôi biết, nhưng đó là những câu hỏi mà ta sẽ phải trả lời. 714 00:45:56,958 --> 00:46:00,958 Nó không có cảm giác sẽ được đón nhận rộng rãi như "Someone You Loved". 715 00:46:01,041 --> 00:46:03,583 Ừ. Anh muốn nghe "How This Ends" không? 716 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Nghe thôi. 717 00:46:06,291 --> 00:46:07,250 Ừ, tôi thích nó. 718 00:46:09,041 --> 00:46:10,958 Đoạn điệp khúc này sẽ rất tuyệt. 719 00:46:13,500 --> 00:46:15,333 Tôi không nghĩ nó là đĩa đơn. 720 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 - Bài này tuyệt mà. - Bài này rất hay. 721 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 - Và nó thực sự cảm xúc. - Đúng thế. 722 00:46:20,208 --> 00:46:22,000 - Nó sẽ khiến họ phải khóc. - Ừ. 723 00:46:22,083 --> 00:46:23,583 Đó là thứ ta nhắm đến. 724 00:46:23,666 --> 00:46:25,333 - Hẳn rồi. - Còn gì nữa? 725 00:46:25,416 --> 00:46:27,833 "Haven't You Ever Been In Love Before" thì sao? 726 00:46:27,916 --> 00:46:28,750 Thử xem. 727 00:46:28,833 --> 00:46:32,791 Và cô ấy nói rằng 728 00:46:32,875 --> 00:46:37,625 "Chẳng phải anh đã từng yêu ư?" 729 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 Vậy ta nghĩ sao về bài đó? 730 00:46:39,750 --> 00:46:43,208 "Chẳng phải anh đã từng yêu ư?" 731 00:46:43,291 --> 00:46:45,208 Có lẽ… Nó hơi giống 732 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 Anh đã quá quen Với việc làm người em từng yêu 733 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 Và gì nữa? 734 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Đó là thứ tôi định nói. Chỉ muốn chắc chắn. Đó là điều tốt? 735 00:46:52,708 --> 00:46:54,291 - Đó là điều tốt. - Được rồi. 736 00:46:54,375 --> 00:46:57,916 Không muốn áp đặt đâu, nhưng họ thích những thứ như trước. 737 00:46:58,000 --> 00:46:59,416 Anh nghĩ sao, Aiden? 738 00:46:59,500 --> 00:47:01,916 Họ muốn thứ gì đó lý thú quay lại. 739 00:47:02,000 --> 00:47:02,833 Phải không? 740 00:47:02,916 --> 00:47:06,166 Họ muốn thứ tương tự, nhưng tốt hơn, hay là thứ y hệt? 741 00:47:07,291 --> 00:47:10,166 Vấn đề là, nếu bài hát hay thật. Có vấn đề gì không? 742 00:47:10,250 --> 00:47:11,625 Có lẽ là không. 743 00:47:11,708 --> 00:47:13,833 Đó là lý do chúng ta… 744 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 - Mẹ kiếp. Nó thực sự hóc búa. - Ừ. 745 00:47:16,583 --> 00:47:19,708 - Thật khó chịu. - Tôi dồn hết vào vụ này rồi. 746 00:47:19,791 --> 00:47:22,083 Anh cũng thế, nhưng nếu tôi làm hỏng… 747 00:47:22,166 --> 00:47:24,583 Anh nói như thể tôi không liên quan vậy. 748 00:47:24,666 --> 00:47:26,333 Anh đang nói về cái đó. 749 00:47:26,958 --> 00:47:30,125 Đây là được ăn cả ngã về không, 750 00:47:30,208 --> 00:47:33,208 vậy nên nếu tôi làm hỏng chuyện… 751 00:47:33,291 --> 00:47:36,208 Rõ ràng, vẫn có thể đi diễn các thứ. 752 00:47:36,291 --> 00:47:39,125 Anh ấy nói: "Tôi dồn hết vào vụ này", 753 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 như thể không có tôi. 754 00:47:40,916 --> 00:47:44,125 Và tôi không phải tên Lewis Capaldi, in trên sản phẩm. 755 00:47:44,208 --> 00:47:45,750 Liệu nó có thành công không? 756 00:47:46,750 --> 00:47:49,083 Tôi không biết nữa. 757 00:47:49,166 --> 00:47:51,791 Có bằng "Someone You Loved" và "Before You Go"? 758 00:47:52,500 --> 00:47:55,208 Không hay bằng "Someone You Loved" thì nói làm gì? 759 00:47:55,291 --> 00:47:57,916 Vậy có lẽ anh sẽ không ra thêm bài nào nữa. 760 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 Dĩ nhiên là có áp lực. 761 00:48:00,250 --> 00:48:02,583 Anh có áp lực quản lý cho đúng. 762 00:48:02,666 --> 00:48:04,458 Ừ. Thứ mà tôi sợ. 763 00:48:04,541 --> 00:48:07,791 Được, anh lo việc đó đi còn tôi lo việc sáng tác. 764 00:48:07,875 --> 00:48:09,416 Làm thôi. 765 00:48:09,500 --> 00:48:10,875 - Tuyệt. - Bảo trọng. 766 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Tuyệt vời, để tôi nặn ra một bài "Someone You Loved" mới. 767 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 - Xin chào. - Vừa đến à? 768 00:48:43,958 --> 00:48:46,458 Thả bọn chó ra vườn ấy. 769 00:48:46,541 --> 00:48:48,291 Phòng riêng cơ ạ? 770 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 Ước mơ của cặp tình nhân trẻ. 771 00:48:50,750 --> 00:48:52,875 Cho thấy bố mẹ tôi yêu nhau đến đâu. 772 00:48:53,750 --> 00:48:54,958 Lewis, thôi đi. 773 00:48:57,583 --> 00:48:59,125 Hai phòng khách khác nhau. 774 00:48:59,208 --> 00:49:01,625 Để họ không phải dành thời gian cho nhau. 775 00:49:01,708 --> 00:49:03,125 Bố không được vào phòng mẹ. 776 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 Xin chào. 777 00:49:04,791 --> 00:49:06,458 - Chào. - Nó nhanh nhỉ? 778 00:49:11,416 --> 00:49:12,750 Con lại co giật. 779 00:49:13,458 --> 00:49:16,541 Vâng. Ngày nào chả co giật, ngày nào cũng vậy. 780 00:49:16,625 --> 00:49:18,791 Bố tưởng con đi chữa rồi. 781 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 - Chữa kiểu… - Nắn khớp. 782 00:49:20,791 --> 00:49:23,041 - Không ăn thua. - Vậy cái gì ăn thua? 783 00:49:23,125 --> 00:49:25,125 - Kệ nó. - Vậy con sẽ co giật mãi? 784 00:49:25,208 --> 00:49:27,208 Bố tra cứu "co giật do lo âu" xem. 785 00:49:27,291 --> 00:49:30,708 Bố sẽ thấy hành động nhún vai hiện lên trên cùng. 786 00:49:30,791 --> 00:49:32,958 - Làm sao để loại bỏ nó. - Con chịu. 787 00:49:33,958 --> 00:49:35,000 Chẳng biết nói sao. 788 00:49:35,083 --> 00:49:37,208 Khi con lái xe, nó đột ngột xảy ra. 789 00:49:37,291 --> 00:49:39,833 - Lúc tập có bị không? - Có ạ. 790 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 - Bị khi tập? - Khi con thấy mệt mỏi thực sự 791 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 và khi có chuyện lớn, nó rất tệ. 792 00:49:47,166 --> 00:49:49,208 - Hay ngừng tập đi? - Không. 793 00:49:49,291 --> 00:49:52,125 Vì việc đó… Gây ra điều đó, vậy con nên dừng. 794 00:49:53,083 --> 00:49:55,375 - Lẽ ra bố đừng nên nhắc đến. - Tại sao? 795 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 Sao bố không được nhắc đến? 796 00:49:57,541 --> 00:49:59,333 Vì bố hướng sự chú ý vào nó. 797 00:50:01,583 --> 00:50:03,416 Vậy con vờ như nó không tồn tại? 798 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 Và con không xử lý nó? 799 00:50:05,375 --> 00:50:06,541 - Nhỉ? - Con sẽ xử lý. 800 00:50:06,625 --> 00:50:09,041 - Con định làm gì? - Nó đến và đi. 801 00:50:10,125 --> 00:50:11,541 Một phần của cuộc sống. 802 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Hãy quen với nó. 803 00:50:36,750 --> 00:50:39,500 Thôi đi. Anh khiến nó tệ hơn khi đề cập đến nó. 804 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 Ta biết nó bị thế, nên anh kệ đi. 805 00:50:44,083 --> 00:50:45,708 Không biết có kệ được không. 806 00:50:46,375 --> 00:50:49,583 Tại sao? Để anh hướng sự chú ý đến nó, làm nó tệ đi? 807 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 Nó sẽ tệ đi. 808 00:51:04,458 --> 00:51:06,583 Vì đang càng gần đến thời hạn 809 00:51:07,666 --> 00:51:09,208 thằng bé phải xong việc. 810 00:51:11,625 --> 00:51:12,750 Em không biết nữa. 811 00:51:14,375 --> 00:51:18,166 Anh nghĩ thằng bé chịu nhiều áp lực hơn ta nghĩ. 812 00:51:18,250 --> 00:51:19,500 Thằng bé sẽ lo lắng 813 00:51:19,583 --> 00:51:22,500 rằng nó không giỏi như người ta mong đợi. 814 00:51:22,583 --> 00:51:24,791 Và nó làm mọi người thất vọng, chắc vậy. 815 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 Nhưng chỉ có thể cố hết sức. 816 00:51:30,666 --> 00:51:32,833 Em biết anh nghĩ thằng bé bình thản. 817 00:51:34,166 --> 00:51:38,000 Bố mẹ nghĩ con khá bình thản trước mọi việc, 818 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 - nhưng không phải. - Gì ạ? 819 00:51:41,208 --> 00:51:43,250 - Con trông… - Album sắp ra. 820 00:51:43,333 --> 00:51:45,166 …khá bình thản. 821 00:51:45,250 --> 00:51:48,708 Có lẽ ta luôn có thể nói: "Thằng bé đã thành công". 822 00:51:48,791 --> 00:51:50,708 Con chắc chắn điều đó. 823 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 Chà… 824 00:52:07,208 --> 00:52:08,041 Vậy sẽ được. 825 00:52:12,416 --> 00:52:15,375 Tôi đã đặt mua giày mới, hôm nay sẽ giao, chắc vậy. 826 00:52:19,083 --> 00:52:23,833 Tôi sẽ đi Los Angeles, thành phố của các thiên thần, 827 00:52:24,416 --> 00:52:26,083 để viết một đống bài hát. 828 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Thật lý thú. 829 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 Lý tưởng nhất, tôi sẽ quay về với 830 00:52:32,916 --> 00:52:35,958 một album toàn bài hay. 831 00:52:36,041 --> 00:52:37,791 Viết nhạc cùng những người giỏi 832 00:52:37,875 --> 00:52:39,666 mà chưa được hợp tác ở album đầu, 833 00:52:39,750 --> 00:52:41,583 vì ta chưa thành công như giờ. 834 00:52:41,666 --> 00:52:44,166 Cũng căng thẳng vì đôi lúc tôi hơi co giật 835 00:52:44,250 --> 00:52:47,333 và hoảng loạn một chút, vậy nên… 836 00:52:47,416 --> 00:52:51,375 Rõ ràng tôi đã nghĩ đến việc tôi sẽ phải ở đó một mình. 837 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 Ôi, Chúa ơi. 838 00:52:57,375 --> 00:52:58,541 Xong. 839 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Thu xếp xong. 840 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 Và rồi máy bay lao đi… Rồi ta sẽ ở LA. 841 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 Đó sẽ là phần tiếp theo. 842 00:53:37,375 --> 00:53:38,541 Hưng phấn ra phết. 843 00:53:39,500 --> 00:53:42,041 Không khí ngập tràn hy vọng. 844 00:53:53,416 --> 00:53:54,375 LA. 845 00:53:55,875 --> 00:53:56,791 Nó đây. 846 00:53:58,541 --> 00:53:59,625 Đây mới là sống. 847 00:54:18,458 --> 00:54:20,666 Đây là ghi chú về bài tập yoga của tôi. 848 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 "Chó úp mặt. Chiến binh một". 849 00:54:25,000 --> 00:54:27,333 "Tam giác, tam giác xoắn. Vươn một bên". 850 00:54:28,000 --> 00:54:31,250 "Cải thiện tiêu hóa, chuyển hóa, lưu thông và ham muốn". 851 00:54:32,708 --> 00:54:37,458 Tôi sẽ thành một cỗ máy làm tình sau khi hoàn thành cái này. 852 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Mọi người làm việc chưa? 853 00:54:41,416 --> 00:54:43,708 Dan và tôi từng làm một bài cho EP đầu. 854 00:54:44,375 --> 00:54:46,458 Khi nghe "Bruises", tôi liền nghĩ: 855 00:54:46,541 --> 00:54:48,291 "Phải hợp tác với người này. 856 00:54:48,375 --> 00:54:51,125 Không biết đây là ai, nhưng bài này hay tuyệt". 857 00:54:51,208 --> 00:54:52,708 - Rất hay. - Ừ. 858 00:54:53,291 --> 00:54:55,000 Anh có nhiều buổi diễn không? 859 00:54:55,083 --> 00:54:59,708 Bọn tôi diễn ở lễ hội, đi lưu diễn mọi nơi, để xem nó thế nào. 860 00:54:59,791 --> 00:55:03,291 Tôi thích lắm… nhưng giờ tôi thấy hơi nản, 861 00:55:03,375 --> 00:55:05,166 khi nghĩ về nó, hiểu không? 862 00:55:05,250 --> 00:55:07,000 Bởi COVID, hay chỉ bởi… 863 00:55:07,083 --> 00:55:10,750 Đây là quãng thời gian dài nhất tôi không được hát trực tiếp. 864 00:55:10,833 --> 00:55:13,833 Mọi người sẽ thấy thế sau khi lên sân khấu lần đầu, 865 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 và nghĩ: "Mình hạnh phúc quá đi". 866 00:55:16,041 --> 00:55:18,166 Tôi đã cầu nguyện. Sẽ ổn thôi. 867 00:55:18,250 --> 00:55:19,916 Tôi thấy vui, nhưng 868 00:55:20,000 --> 00:55:22,041 tôi cứ nghĩ mãi về album, 869 00:55:22,125 --> 00:55:23,833 - hiểu chứ? - Tôi hiểu. 870 00:55:28,250 --> 00:55:29,500 - Tôi thích nó. - Ừ. 871 00:55:31,583 --> 00:55:33,458 Vì đoạn cuối sẽ không… 872 00:55:33,541 --> 00:55:35,458 Có thể nổi loạn ở đoạn cuối. 873 00:55:35,541 --> 00:55:37,000 Ừ, nhưng tôi thích bởi vì… 874 00:55:37,083 --> 00:55:40,250 Cho anh tin vui ở… 875 00:55:40,333 --> 00:55:41,416 - Ừ. - Ừ. 876 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 Tôi không biết có ổn không… Liệu "tin vui" có đủ mạnh… 877 00:55:45,708 --> 00:55:46,541 Tôi không rõ. 878 00:55:46,625 --> 00:55:49,041 Tôi sẽ không đặt từ đó ở chỗ này. 879 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 - Không phải chỗ này ư? - Tôi sẽ đặt xuống cuối. 880 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 Kiểu như là từ kết thúc câu, 881 00:55:58,916 --> 00:56:00,916 nhưng thế thì phải… Và lời sẽ… 882 00:56:01,000 --> 00:56:04,458 Tôi cũng không mê ý tưởng đó. 883 00:56:04,541 --> 00:56:07,000 Tôi đang cố tìm ra khía cạnh cảm xúc 884 00:56:07,083 --> 00:56:08,375 cho "tin vui". 885 00:56:08,458 --> 00:56:09,750 Ừ, hẳn rồi. 886 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 Đó là điểm mạnh ở bài hát của anh, 887 00:56:11,916 --> 00:56:14,833 chúng luôn giàu cảm xúc. 888 00:56:14,916 --> 00:56:18,000 Phải tìm cách để khiến từ đó đem lại cảm xúc. 889 00:56:18,083 --> 00:56:19,041 Ừ. 890 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 Một lần nữa, tôi cũng không mê cái đó. 891 00:56:24,916 --> 00:56:28,750 Cách tôi sáng tác là ngồi bên piano suốt bốn giờ và ghét bản thân. 892 00:56:28,833 --> 00:56:32,750 Có cảm giác việc này quá là khó và tôi dở tệ trong việc sáng tác. 893 00:56:34,500 --> 00:56:39,125 Sự co giật của tôi trở nên tệ hơn khi tôi ngồi chơi piano. 894 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 Sự đau đớn về thể xác. 895 00:56:41,291 --> 00:56:43,875 Và tôi thực sự bị hụt hơi và nó kiểu… 896 00:56:43,958 --> 00:56:46,125 Lưng tôi đau muốn chết khi làm vậy. 897 00:56:46,833 --> 00:56:47,791 Nó khá là 898 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 kinh khủng. 899 00:56:51,916 --> 00:56:55,750 Tôi chỉ đang cố xác định mình sẽ làm gì. 900 00:57:01,916 --> 00:57:08,166 QUÁ NHIỀU SIRÔ HO 901 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 Mọi người ở Spotify gọi anh là Lulu. 902 00:57:11,833 --> 00:57:13,750 - Tôi xin lỗi vì đã đầu têu vụ đó. - Ừ. 903 00:57:13,833 --> 00:57:16,583 Anh có kỷ niệm chương một tỉ cho "Before You Go". 904 00:57:16,666 --> 00:57:17,916 - Anh nhận chưa? - Rồi. 905 00:57:18,000 --> 00:57:20,083 Và Spotify gửi email cho tôi, nói: 906 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 "Kỷ niệm chương một tỉ cho Lulu". 907 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 Họ nên khắc cái tên đó lên. 908 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 Tôi viết cho Ryan: "Xin lỗi, 909 00:57:25,875 --> 00:57:29,375 tôi khiến cả đội gọi anh ấy là Lulu, và tôi thấy nó ổn". 910 00:57:29,458 --> 00:57:30,708 Có gì để nghe không? 911 00:57:30,833 --> 00:57:34,083 - Giờ chưa được. - Nó vẫn còn dang dở. 912 00:57:34,166 --> 00:57:35,541 - Và anh ấy đúng… - Này! 913 00:57:37,125 --> 00:57:40,000 - Không thể chối cãi. - Vâng. Cảm ơn. 914 00:57:40,083 --> 00:57:43,583 Liệu ta có thể cùng nghĩ ra cách để trở lại không? 915 00:57:43,666 --> 00:57:46,666 - Không thể chỉ ra bài mới. - Không. Phải có thời cơ. 916 00:57:46,750 --> 00:57:49,583 Anh định làm gì, ngoài sáng tác trước khi đến đây? 917 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Không gì cả. 918 00:57:50,666 --> 00:57:53,083 Cảm giác rời khỏi hòn đảo có vui không? 919 00:57:54,333 --> 00:57:55,833 - Nó lạ lắm. - Thế ư? 920 00:57:55,916 --> 00:57:58,583 Nó hoàn toàn không thật. 921 00:57:58,666 --> 00:58:00,916 Giờ tôi bị co giật. Trước đây không. 922 00:58:01,000 --> 00:58:02,750 - Cứ thế này. - Bình thường mà. 923 00:58:02,833 --> 00:58:04,416 - Tôi cảm thấy… - Cảm ơn. 924 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 - Giờ nó tệ hơn. - Nhân cách đấy. 925 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 Tôi phải xử lý nó. 926 00:58:08,625 --> 00:58:11,166 Có khi nào là do năng lượng bị dồn nén? 927 00:58:11,250 --> 00:58:14,666 Không, tôi nghĩ là do lo âu, nhưng không biết nó từ đâu ra. 928 00:58:14,750 --> 00:58:17,041 Xử lý nó xong, tôi sẽ ổn, nhưng… 929 00:58:17,125 --> 00:58:18,916 - Gặp bác sĩ tâm lý chưa? - Chưa. 930 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 Tôi đi một năm rồi. Khác hẳn. 931 00:58:21,958 --> 00:58:25,291 Tôi nghĩ giờ là lúc để tìm ai đó mà anh có thể gắn bó… 932 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 Chắc chắn rồi. 933 00:58:36,083 --> 00:58:39,541 THÁNG 3 NĂM 2020 - 18 THÁNG TRƯỚC ĐÓ 934 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 NHỮNG NGÀY CUỐI TRONG CHUYẾN LƯU DIỄN ANH QUỐC 935 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Tôi hỏi lại nhé, ta đốt pháo bông thật à? 936 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 - Ừ. - Đếm đến mười à? 937 00:58:48,458 --> 00:58:50,916 - Rồi, đốt đây. - Số tín hiệu biến mất rồi. 938 00:58:51,000 --> 00:58:52,625 Nó phụt ra sớm quá. 939 00:58:52,708 --> 00:58:54,708 Ta cần căn thời gian cho chuẩn. 940 00:58:57,500 --> 00:58:59,083 Không hoành tráng lắm nhỉ? 941 00:59:22,000 --> 00:59:23,041 Hôm qua tốt lắm. 942 00:59:23,125 --> 00:59:26,000 Tôi không nhớ gì vì tôi đã quá sợ. 943 00:59:26,916 --> 00:59:29,291 Nhưng mong là tối nay sẽ ổn. 944 00:59:29,375 --> 00:59:30,333 Thế này ổn chưa? 945 00:59:31,750 --> 00:59:32,916 Được rồi. 946 00:59:33,916 --> 00:59:37,875 Trong suốt chuyến lưu diễn, nhìn là thấy ngay. 947 00:59:37,958 --> 00:59:40,750 Mỗi khi biểu diễn, thằng bé đều phải vật lộn. 948 00:59:40,833 --> 00:59:43,916 Và rồi nó thành thảm họa ở Wembley. 949 00:59:44,750 --> 00:59:46,208 SÂN KHẤU SSE 950 00:59:48,833 --> 00:59:50,708 TẤT CẢ CÁC NGÀY ĐÃ CHÁY VÉ 951 01:00:30,333 --> 01:00:31,250 Mẹ kiếp. 952 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 Xin lỗi, tôi phải dừng khoảng chừng hai giây, được chứ? Xin lỗi. 953 01:00:40,916 --> 01:00:42,666 Lưng tôi đau muốn chết. 954 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 Và… Thằng bé ngừng hát. 955 01:00:55,666 --> 01:00:58,583 Tôi bỏ chạy, xuống cầu thang. 956 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 Và tôi… Đám đông im lặng. 957 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 Tôi hét lên: "Luigi! Thôi nào! Tiếp tục đi". 958 01:01:04,166 --> 01:01:06,000 Tôi thấy đau lòng. 959 01:01:07,041 --> 01:01:10,083 Nhưng khi thấy thằng bé. Nó quả thực… Rất tệ. 960 01:01:17,125 --> 01:01:19,000 Cơn co giật đã mất kiểm soát. 961 01:01:20,333 --> 01:01:22,583 Và nó vô cùng kinh khủng. 962 01:01:22,666 --> 01:01:24,833 Tôi bắt đầu nghĩ đến 963 01:01:24,916 --> 01:01:27,083 áp lực về mọi thứ, kiểu như: 964 01:01:27,166 --> 01:01:30,708 "Mẹ kiếp, giờ thì mình có thứ để mất rồi". 965 01:01:32,666 --> 01:01:35,875 Thay vì chỉ đang hát mấy bài ngờ nghệch tôi tự sáng tác. 966 01:01:37,291 --> 01:01:39,458 Nhiều người đang phụ thuộc vào tôi. 967 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 Nó có đáng không? 968 01:01:44,666 --> 01:01:46,000 Khiến con thấy như vậy? 969 01:01:47,916 --> 01:01:50,208 Năm tới đây, nếu mọi chuyện êm xuôi, 970 01:01:50,291 --> 01:01:52,875 nó sẽ còn lớn hơn nữa, nhiều áp lực hơn 971 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 và bạn nghĩ: "Làm sao thằng bé… 972 01:01:56,541 --> 01:01:58,291 Làm sao thằng bé vượt qua được?" 973 01:02:10,833 --> 01:02:11,791 Xin chào. 974 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 Có chuyện gì thế? 975 01:02:13,500 --> 01:02:15,875 - Mẹ kiếp. Anh bị sao thế? - Mẹ kiếp. 976 01:02:15,958 --> 01:02:19,958 - Anh muốn sáng tác với ai nữa? - Tôi đã xin nghỉ thứ Năm và thứ Sáu. 977 01:02:20,541 --> 01:02:21,875 Giờ tôi có thể về nhà. 978 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 Bạn có thể chỉ cần nói: 979 01:02:24,958 --> 01:02:26,916 "Được rồi, tôi cần một tháng, 980 01:02:27,000 --> 01:02:29,166 hai, ba tháng, một năm, gì cũng được". 981 01:02:29,250 --> 01:02:31,375 Tôi chỉ nghĩ: "Tuyệt! Được về rồi". 982 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Có lẽ mai tôi sẽ gặp anh trực tiếp. 983 01:02:36,166 --> 01:02:37,666 - Được thôi. - Chào. 984 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 Tôi đã không hề nghĩ về thất bại, 985 01:02:41,750 --> 01:02:44,166 và nó là thứ tôi nghĩ đến vài tuần qua. 986 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 Nhiều thứ nữa. Không biết liệu đó có phải 987 01:02:46,958 --> 01:02:48,833 thứ ngăn cản tôi sáng tác không. 988 01:02:49,958 --> 01:02:53,291 Giờ sự tự tin vào khả năng của tôi đã giảm đi, 989 01:02:53,375 --> 01:02:57,791 mặc dù bọn tôi vừa làm được điều thần kỳ. 990 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 Nó vẫn bắt nguồn từ suy nghĩ… 991 01:03:00,833 --> 01:03:03,125 "Mình không thể sáng tác bài hay nữa. 992 01:03:03,208 --> 01:03:07,375 Hãy đi LA nơi có các nhạc sĩ và nhà sản xuất hàng đầu, hợp tác với họ. 993 01:03:07,458 --> 01:03:10,458 Và có thể họ sẽ tạo ra phép màu hay gì đó". 994 01:03:10,541 --> 01:03:12,166 Nó không diễn ra như vậy. 995 01:03:13,125 --> 01:03:17,791 Có đôi lúc, tôi nghĩ: "Album này tốt rồi, nó sẽ đẳng cấp", 996 01:03:17,875 --> 01:03:20,166 và lúc khác tôi lại nghĩ: "Mẹ nó… 997 01:03:20,250 --> 01:03:22,416 Mình lạc lối rồi". Vì vậy… 998 01:03:23,875 --> 01:03:24,916 Phải. 999 01:03:25,000 --> 01:03:26,333 Tôi không chắc lắm. 1000 01:03:28,708 --> 01:03:30,541 Tôi biết mình thích gì không? 1001 01:03:30,625 --> 01:03:31,708 Không. 1002 01:03:33,541 --> 01:03:37,250 Tôi nghĩ bọn tôi đã quá tập trung vào việc khiến album này… 1003 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 gắn kết hơn, 1004 01:03:41,166 --> 01:03:44,750 sẽ thật tuyệt nếu họ nghe nó theo cách đó. 1005 01:04:13,750 --> 01:04:16,000 Nhạc có ổn không? 1006 01:04:24,291 --> 01:04:26,875 Tôi cảm giác như đang chạy đua với thời gian 1007 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 để cải thiện sức khỏe tinh thần của mình. 1008 01:04:49,875 --> 01:04:55,208 Nếu điện thoại đổ chuông vào giờ cố định, tôi biết vấn đề là gì. 1009 01:04:58,500 --> 01:05:02,333 Khi hoảng loạn, tôi có cảm giác mình sắp phát điên. 1010 01:05:03,541 --> 01:05:06,541 Hoàn toàn mất kết nối với thực tại. 1011 01:05:08,416 --> 01:05:11,166 Tôi không thở được. Tôi không hít được vào. 1012 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 Thật điên rồ. 1013 01:05:13,958 --> 01:05:16,583 Tôi chóng mặt, cảm giác như có gì đó trong đầu 1014 01:05:16,666 --> 01:05:18,125 và tôi vã mồ hôi. 1015 01:05:18,208 --> 01:05:20,333 Cơ thể tôi phản ứng như vai tôi. 1016 01:05:20,416 --> 01:05:22,125 Co giật toàn thân. 1017 01:05:25,416 --> 01:05:28,250 Và điều quan trọng là tôi đã nghĩ: 1018 01:05:28,333 --> 01:05:32,083 "Mình sẽ luôn cảm thấy thế này. Đây là mình. Luôn như vậy". 1019 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 Và tôi đã nghĩ: "Mẹ kiếp… Vậy đấy". 1020 01:05:35,500 --> 01:05:39,416 Tôi có cảm giác sẽ bị như vậy mãi hoặc tôi sẽ chết. 1021 01:05:39,500 --> 01:05:42,125 Tim thằng bé đập rất nhanh. 1022 01:05:42,208 --> 01:05:45,083 Đôi lúc nó cảm thấy như thể mất thị lực. 1023 01:05:45,166 --> 01:05:47,041 Tim đập liên hồi. 1024 01:05:48,958 --> 01:05:50,041 Thằng bé… 1025 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 Thấy như sắp chết. Nó nói: "Con thấy như mình sắp chết". 1026 01:05:55,250 --> 01:05:56,500 Đó không phải lời Lewis. 1027 01:05:56,583 --> 01:05:58,666 Hoảng tới mức không thể thở đúng cách. 1028 01:05:58,750 --> 01:06:02,166 Và mẹ nó bình tĩnh, giúp thằng bé thở và trò chuyện với nó 1029 01:06:02,250 --> 01:06:05,041 suốt nhiều giờ, bảy giờ liền. 1030 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 Mặc dù điều đó có ích, 1031 01:06:06,916 --> 01:06:10,250 nhưng tốt nhất nên có người ở bên. 1032 01:06:10,875 --> 01:06:13,875 Nếu có chuyện xảy ra, sẽ không có ai ở đó để giúp. 1033 01:06:13,958 --> 01:06:16,041 Đó quả là một biến cố lớn trong đời. 1034 01:06:16,125 --> 01:06:20,083 Bạn sẽ chỉ nghĩ đôi lúc bạn sẽ hơi ngợp với mọi thứ, 1035 01:06:20,166 --> 01:06:22,875 nên chỉ cần cố gắng và thư giãn. 1036 01:06:22,958 --> 01:06:24,208 Bạn sẽ hoàn toàn ổn. 1037 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 Nhưng thằng bé luôn nghi nó bị bệnh, 1038 01:06:26,916 --> 01:06:30,375 Lewis luôn nghĩ sắp có thảm họa lớn xảy ra, 1039 01:06:30,458 --> 01:06:32,875 rằng có thể thằng bé bị u não hay gì đó. 1040 01:06:32,958 --> 01:06:34,833 Hồi tiểu học thằng bé cứ bảo tôi 1041 01:06:34,916 --> 01:06:36,000 rằng nó bị u não. 1042 01:06:36,083 --> 01:06:38,416 Tôi đã luôn nghĩ mình bị bệnh gì đó, 1043 01:06:38,500 --> 01:06:40,541 tôi luôn ám ảnh, kiểu "Mẹ kiếp!" 1044 01:06:40,625 --> 01:06:44,791 Nếu có gì đó không ổn, tôi sẽ nghĩ: "Mẹ kiếp, mình sắp chết". 1045 01:06:44,875 --> 01:06:46,500 Bác sĩ tâm lý của tôi nói: 1046 01:06:46,583 --> 01:06:49,125 "Phải chăng cậu nghĩ nó liên quan đến việc 1047 01:06:49,208 --> 01:06:52,166 bà và dì cậu 1048 01:06:52,250 --> 01:06:55,000 mất năm cậu ba và bốn tuổi, 1049 01:06:55,083 --> 01:06:57,750 chỉ cách nhau một năm ngắn ngủi? 1050 01:06:57,833 --> 01:06:59,291 Nên cậu bị nó ám ảnh". 1051 01:06:59,375 --> 01:07:02,416 Còn nhỏ mà cậu đã phải chứng kiến người ta qua đời. 1052 01:07:05,041 --> 01:07:05,916 Cái gì đây? 1053 01:07:08,291 --> 01:07:11,000 Lewis, rõ ràng là em sẽ có Game Boy. 1054 01:07:11,875 --> 01:07:13,958 Pat là em gái Carol. 1055 01:07:18,000 --> 01:07:19,416 Cô ấy tự sát. 1056 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 Tôi đã ở đó, thấy rất nhiều thứ. 1057 01:07:27,166 --> 01:07:30,791 Bọn tôi đang ở ngoài căn hộ cái đêm bố tôi lên lầu và thấy dì. 1058 01:07:32,000 --> 01:07:35,833 Bạn sẽ cảm thấy có lỗi vì đã không ngăn chặn được điều đó. 1059 01:07:36,750 --> 01:07:39,875 Tôi nghĩ người ta có thể phát điên với điều đó, 1060 01:07:39,958 --> 01:07:41,916 bạn cần phải suy nghĩ rằng: 1061 01:07:42,000 --> 01:07:45,666 "Mình không thể ngăn ai làm điều gì". 1062 01:07:46,625 --> 01:07:49,000 Hiểu ý tôi chứ? Bạn có thể cố giúp đỡ. 1063 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Hỗ trợ họ hết mức có thể. 1064 01:07:52,083 --> 01:07:55,666 Nhưng trừ khi họ muốn giúp chính mình, bạn không thể làm gì. 1065 01:07:55,750 --> 01:07:58,333 Vì nếu bạn không nghĩ, dừng lại, loại bỏ… 1066 01:07:58,416 --> 01:07:59,958 Tôi vẫn thấy có lỗi. 1067 01:08:00,041 --> 01:08:01,916 Tôi thấy như thể… 1068 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 Tôi phải thôi như thế. 1069 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Sao vậy? 1070 01:08:27,541 --> 01:08:29,208 Em đã nói về Pat. 1071 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 Anh gục ngã bên đường 1072 01:08:37,583 --> 01:08:39,000 Như bao người khác 1073 01:08:39,666 --> 01:08:41,375 Anh ghét em, ghét em, ghét em 1074 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 Nhưng anh chỉ đang đùa chính mình 1075 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 Mọi khoảnh khắc của hai ta 1076 01:08:46,208 --> 01:08:47,750 Anh phải thay thế chúng 1077 01:08:48,333 --> 01:08:49,750 Vì giờ chúng không còn nữa 1078 01:08:49,833 --> 01:08:52,125 Anh chỉ nghe thấy lời Mà anh cần phải nói 1079 01:08:52,208 --> 01:08:54,833 "Before You Go" là bài hát về dì tôi. 1080 01:08:54,916 --> 01:08:57,291 Tôi sáng tác từ quan điểm người quan sát. 1081 01:08:59,875 --> 01:09:04,000 Nhưng tôi chưa bao giờ hỏi về cảm xúc của mẹ 1082 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 khi nghe giai điệu đó. 1083 01:09:09,750 --> 01:09:10,916 Xin lỗi. 1084 01:09:11,750 --> 01:09:15,125 Em gái tôi đã có vấn đề từ lâu rồi, nên… 1085 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 Tôi không biết nữa. 1086 01:09:20,083 --> 01:09:23,583 Đó là thời điểm khó khăn, nhưng bài hát dường như nắm bắt được 1087 01:09:24,625 --> 01:09:26,458 toàn bộ cảm xúc, hiểu ý tôi chứ? 1088 01:09:26,541 --> 01:09:32,125 Nó như thể những câu hỏi mà Carol chắc chắn đã tự hỏi hàng ngày. 1089 01:09:32,708 --> 01:09:38,791 Đó có phải điều anh nên nói Để cơn đau thôi giày vò? 1090 01:09:38,875 --> 01:09:43,000 Anh đau đớn muốn chết khi tâm trí em Có thể khiến em cảm thấy vô dụng 1091 01:09:43,083 --> 01:09:44,291 Vậy 1092 01:09:46,083 --> 01:09:48,125 Trước khi em đi 1093 01:09:51,291 --> 01:09:54,875 Người ta có thể sống đến 40 tuổi mà không có họ hàng nào ra đi. 1094 01:09:54,958 --> 01:09:59,041 Tôi nghĩ có điều gì đó len lỏi vào tiềm thức tôi 1095 01:09:59,125 --> 01:10:02,250 rằng thời gian của chúng ta là hữu hạn. 1096 01:10:02,333 --> 01:10:08,333 Nó khiến tôi lo lắng về sức khỏe và tính mạng của mình. 1097 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Trước khi em đi 1098 01:10:11,541 --> 01:10:14,916 Liệu giờ ta có tốt hơn 1099 01:10:15,833 --> 01:10:19,083 Nếu như anh Hạ lòng tự tôn của bản thân mình xuống? 1100 01:10:20,166 --> 01:10:22,833 Anh đoán ta chẳng bao giờ biết được 1101 01:10:22,916 --> 01:10:28,000 Em biết đấy, em biết đấy 1102 01:10:29,958 --> 01:10:32,708 Trước khi em đi 1103 01:10:34,125 --> 01:10:37,041 Có điều gì lẽ ra anh đã có thể nói 1104 01:10:37,125 --> 01:10:39,833 Để níu kéo trái tim em trở lại? 1105 01:10:39,916 --> 01:10:44,333 Giá như anh Biết những khổ đau em đã gánh chịu 1106 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 Vì vậy 1107 01:10:46,375 --> 01:10:48,500 Bạn sẽ nghĩ: "Chúng đến từ đâu?" 1108 01:10:48,583 --> 01:10:52,125 Những câu từ sâu sắc, đầy ý nghĩa mà thằng bé đưa vào bài hát? 1109 01:10:54,875 --> 01:10:58,208 Thằng bé thấy được nhân tính, sự tối tăm đó, 1110 01:10:58,291 --> 01:11:00,708 và thằng bé hiểu nó, có thể hát nó ra. 1111 01:11:04,541 --> 01:11:06,875 Trước khi em đi 1112 01:11:06,958 --> 01:11:08,958 Tôi nghĩ ai cũng phức tạp. 1113 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 Họ có nhiều thứ giữ kín trong lòng, 1114 01:11:11,125 --> 01:11:12,458 và đó chỉ là Lewis. 1115 01:11:12,541 --> 01:11:15,958 Thằng bé không chỉ là cây hài như chúng ta nghĩ. 1116 01:11:16,041 --> 01:11:18,500 Và đó có lẽ là điểm mẫu thuẫn, 1117 01:11:18,583 --> 01:11:21,458 vì sự tăm tối bao phủ một chàng trai vui vẻ 1118 01:11:21,541 --> 01:11:24,916 và nó biểu hiện qua các cơn co giật, 1119 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 sự lo âu và những thứ khác bao vây thằng bé. 1120 01:11:30,291 --> 01:11:31,708 Đúng vậy. 1121 01:11:31,791 --> 01:11:33,916 Nhưng nó khiến tôi suy ngẫm nhiều 1122 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 về điều tôi phải làm 1123 01:11:38,000 --> 01:11:39,416 cho con trai tôi. 1124 01:11:44,916 --> 01:11:46,333 Chào mọi người. 1125 01:11:46,416 --> 01:11:48,875 Đây là ca sĩ kiêm nhạc sĩ với album đầu tay 1126 01:11:48,958 --> 01:11:52,583 bán được hơn mười triệu bản trên toàn cầu. 1127 01:11:52,666 --> 01:11:55,500 Người đã bán được hơn một triệu vé hòa nhạc 1128 01:11:55,583 --> 01:11:58,500 và đi lên từ quán rượu đến hộp đêm đến sân khấu lớn 1129 01:11:58,583 --> 01:12:01,375 và có lượng khán giả khổng lồ chỉ trong vài năm. 1130 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 Và anh đã làm điều đó trong khi vẫn là chính mình. 1131 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 Vậy hãy chào mừng lên sân khấu, Lewis Capaldi. 1132 01:12:13,875 --> 01:12:14,958 Cậu thế nào? 1133 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Tôi rất ấm. 1134 01:12:17,500 --> 01:12:18,458 Cuộc sống ổn chứ? 1135 01:12:19,166 --> 01:12:23,208 Vâng, sống ngày này qua ngày khác trước khi hết đời. 1136 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Hiểu ý tôi chứ? 1137 01:12:24,583 --> 01:12:27,291 Sự kỳ vọng là rất lớn. 1138 01:12:27,375 --> 01:12:30,541 Thành công của album đầu khiến tôi thấy càng bấp bênh 1139 01:12:30,625 --> 01:12:34,208 và mặc cảm hơn về khả năng của chính mình. 1140 01:12:34,291 --> 01:12:38,583 Nếu tôi có một bài thành công, các bạn sẽ nói: "Hay quá!" 1141 01:12:38,666 --> 01:12:42,125 "Hãy làm một album thành công nào". "Ừ. Cái tiếp theo nào". 1142 01:12:42,208 --> 01:12:43,958 "Hãy làm một đĩa đơn thật hay". 1143 01:12:44,041 --> 01:12:45,041 "Mẹ kiếp, được rồi". 1144 01:12:45,125 --> 01:12:48,208 Tiếp theo sẽ là: "Làm thêm album nào, mong nó sẽ hay". 1145 01:12:48,708 --> 01:12:51,375 Nó là một thứ đáng sợ. Cái áp lực này ấy. 1146 01:12:52,208 --> 01:12:55,833 Tôi nghĩ tôi chưa bao giờ cảm thấy bấp bênh như lúc này. 1147 01:12:55,916 --> 01:12:57,791 Cậu nghĩ rất nhiều về điều đó? 1148 01:12:57,875 --> 01:13:00,000 Rất nhiều, giờ tôi cũng đang nghĩ về nó. 1149 01:13:00,083 --> 01:13:03,666 Thưa quý vị, cảm ơn rất nhiều, hãy vỗ tay cho Lewis Capaldi! 1150 01:13:03,750 --> 01:13:04,958 Tuyệt vời. Cảm ơn. 1151 01:13:10,250 --> 01:13:12,333 - Cậu ổn chứ? - Tôi ấm quá. 1152 01:13:12,416 --> 01:13:14,375 - Cậu trông bồn chồn quá. - Tôi chỉ… 1153 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 Cậu đã làm rất tốt, chắc khó khăn lắm. 1154 01:13:16,625 --> 01:13:18,666 Nhìn cậu có vẻ hơi khó chịu. 1155 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 Cũng thường mà. 1156 01:13:20,833 --> 01:13:21,791 - Không. - Đúng mà. 1157 01:13:21,875 --> 01:13:23,791 - Cậu không thể… - Tôi làm gì đây? 1158 01:13:23,875 --> 01:13:26,750 Cậu đau đớn vì nó. 1159 01:13:36,708 --> 01:13:41,833 GIA ĐÌNH VÀ ĐỘI NGŨ CỦA LEWIS QUYẾT ĐỊNH TẠM DỪNG SÁNG TÁC VÀ THU ÂM ALBUM 1160 01:13:41,916 --> 01:13:44,791 TẬP TRUNG VÀO SỨC KHỎE TINH THẦN CỦA ANH 1161 01:13:46,000 --> 01:13:49,750 BỐN THÁNG SAU 1162 01:13:50,666 --> 01:13:52,083 Tốt đấy. 1163 01:13:59,291 --> 01:14:00,750 Được rồi. Tốt, làm thôi. 1164 01:14:02,375 --> 01:14:04,166 Lâu không gặp rồi. Anh thấy thế nào? 1165 01:14:04,250 --> 01:14:06,750 Nó giống như đảo lộn thế giới của ai đó, 1166 01:14:06,833 --> 01:14:09,625 thay đổi cuộc sống, rất nhiều kẻ biết mình là ai. 1167 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Vì ca hát. 1168 01:14:12,125 --> 01:14:15,708 Đối với tôi, dường như nó là phản ứng hoàn toàn bình thường. 1169 01:14:15,791 --> 01:14:19,625 Nếu bạn rơi vào hoàn cảnh này, bạn phải suy nghĩ như vậy, 1170 01:14:19,708 --> 01:14:22,750 nhất là khi bạn là mọi người dễ lo âu, 1171 01:14:22,833 --> 01:14:24,333 giống như tôi vậy. 1172 01:14:24,416 --> 01:14:27,666 Tôi chưa từng có thứ áp lực khiến tôi 1173 01:14:27,750 --> 01:14:30,458 phát điên, nhưng giờ có rồi. 1174 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 Tôi chỉ cần quen với nó. 1175 01:14:34,833 --> 01:14:35,875 Lewis. 1176 01:14:36,625 --> 01:14:38,166 Vâng! 1177 01:14:40,750 --> 01:14:42,000 Con muốn gì nào, Lewis? 1178 01:14:47,541 --> 01:14:50,541 Khi còn nhỏ, thằng bé cứ nháy mắt suốt. 1179 01:14:53,583 --> 01:14:56,166 Cứ tưởng là do xem TV lâu quá, 1180 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 cứ dán mắt vào nó. 1181 01:14:57,916 --> 01:15:00,000 Thỉnh thoảng thằng bé khẽ kêu lên. 1182 01:15:01,500 --> 01:15:02,625 Nhưng rồi lại hết. 1183 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 Nó xảy ra hồi nó năm hay sáu tuổi, rồi đột ngột tái phát. 1184 01:15:06,000 --> 01:15:08,041 Cơn co giật. Không kiểm soát nổi. 1185 01:15:08,125 --> 01:15:09,750 Nó trông thật kinh khủng. 1186 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 Nó từng nhận được đủ mọi kiểu bình luận. 1187 01:15:13,166 --> 01:15:17,708 "Ồ, anh ta đã dùng cocaine hay gì đó. Cả ma túy nữa". 1188 01:15:18,625 --> 01:15:21,333 Và đó là khi bọn tôi quyết định nói: 1189 01:15:21,416 --> 01:15:24,083 "Ta phải tìm hiểu nó là gì, chuyện gì xảy ra". 1190 01:15:24,166 --> 01:15:27,916 Sự co giật này đã mất kiểm soát, tôi đã không biết đó là gì. 1191 01:15:28,000 --> 01:15:30,541 Đó là khi tôi biết mình bị Tourette. 1192 01:15:30,625 --> 01:15:33,500 Phải rồi, nó hoàn toàn hợp lý, khi tôi nghĩ lại. 1193 01:15:33,583 --> 01:15:35,958 Cách đây một tuần họ nói tôi bị Tourette. 1194 01:15:36,041 --> 01:15:38,666 Biết tôi đã kể bao nhiêu người về Tourette không? 1195 01:15:38,750 --> 01:15:41,083 Nhiều lắm. Họ nghĩ tôi khoe khoang. 1196 01:15:42,000 --> 01:15:45,208 Nhưng nó giống kiểu: "Nhân tiện, tôi bị bệnh này. 1197 01:15:45,291 --> 01:15:46,666 Nó khiến tôi bị như vậy". 1198 01:15:47,375 --> 01:15:51,166 Hiểu ý tôi chứ? Tôi biết mình sẽ không chết. 1199 01:15:53,625 --> 01:15:57,083 Họ đã cho thằng bé phác đồ điều trị. 1200 01:15:57,166 --> 01:15:59,583 Thật nhẹ nhõm. 1201 01:16:01,000 --> 01:16:03,666 - Vào đi. Ngồi đi. - Cảm ơn nhiều. 1202 01:16:03,750 --> 01:16:05,125 Họ nói với tôi rằng: 1203 01:16:05,208 --> 01:16:09,958 "Tôi nghĩ nếu cậu có thể giảm mức độ lo âu 1204 01:16:10,041 --> 01:16:12,208 nhiều hết mức có thể, 1205 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 cậu có thể thấy sự cải thiện đáng kể ở những cơn co giật 1206 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 hay gì đó". 1207 01:16:18,125 --> 01:16:20,208 Quay lại nào. Cho chân vào đây. 1208 01:16:20,791 --> 01:16:22,541 - Cao hơn chút nào. - Chúa ơi. 1209 01:16:22,625 --> 01:16:23,625 HUẤN LUYỆN VIÊN LỐI SỐNG 1210 01:16:23,708 --> 01:16:25,125 Lạy Chúa trên cao. 1211 01:16:27,041 --> 01:16:30,916 Bạn có thể thấy sự khác biệt giữa cơ ở hai bên. 1212 01:16:31,000 --> 01:16:33,416 Có liệu pháp điều trị mà họ cung cấp cho nó. 1213 01:16:33,500 --> 01:16:34,791 Ép cổ về sau. 1214 01:16:34,875 --> 01:16:37,083 Có liệu pháp thử chuyển cơn co giật. 1215 01:16:37,166 --> 01:16:40,250 - Một, hai. Tuyệt vời. - Tốt. 1216 01:16:40,333 --> 01:16:44,250 Hít vào năm lần với lượng khí tối đa. 1217 01:16:44,333 --> 01:16:48,416 Tôi có bác sĩ trị liệu. Rất khó để tìm được một người. 1218 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 Đưa tôi bài tập về nhà, tôi kiểu: 1219 01:16:50,458 --> 01:16:52,875 "Cô đang gia tăng sự lo âu cho tôi đấy". 1220 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Tôi làm bài tập về nhà trong xe bên ngoài nhà cô ấy 1221 01:16:55,958 --> 01:16:58,458 ngay trước khi tôi vào, tôi nói: "Tệ thật". 1222 01:16:58,541 --> 01:17:01,708 Tôi phải dùng thuốc Sertraline, nó không có tác dụng gì 1223 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 ngoài việc làm tôi không thể cương cứng. 1224 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 Xin lỗi. 1225 01:17:06,166 --> 01:17:08,708 Và họ bắt tôi uống nó trong sáu tuần, tuyệt. 1226 01:17:10,208 --> 01:17:11,333 Rồi, lại đây nào. 1227 01:17:13,166 --> 01:17:16,333 Tôi biết các bước cần làm là gì. 1228 01:17:16,416 --> 01:17:18,000 Tôi có trách nhiệm thực hiện. 1229 01:17:18,083 --> 01:17:21,375 Không ai có thể làm thay tôi. 1230 01:17:21,458 --> 01:17:24,125 Và tôi biết tự mình có thể làm. 1231 01:17:24,208 --> 01:17:25,750 Tôi làm được. 1232 01:17:38,208 --> 01:17:40,416 - Được đấy. - Ừ, rất được. 1233 01:17:41,083 --> 01:17:43,583 - Chúc mừng, anh bạn. - Cảm ơn. 1234 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 Mẹ kiếp. 1235 01:17:47,291 --> 01:17:49,041 - Ừ. - Đỉnh đấy. 1236 01:17:49,125 --> 01:17:51,625 Giờ bọn tôi nghiện tập Peloton rồi. 1237 01:17:51,708 --> 01:17:55,333 Tập xong cảm thấy rất tuyệt, được vã mồ hôi, 1238 01:17:55,416 --> 01:17:58,416 tôi có cảm giác vừa làm được gì đó trong ngày vô dụng. 1239 01:18:09,250 --> 01:18:12,833 Tôi chỉ vừa mới tập luyện đúng cách từ tuần trước. 1240 01:18:12,916 --> 01:18:16,583 Ban đầu tôi giảm được khoảng 6,4 kg và giờ tôi tăng lại 1241 01:18:18,750 --> 01:18:22,458 khoảng 2,7 kg, tức là giảm được khoảng 3,2 kg. 1242 01:18:23,125 --> 01:18:25,541 Có người nấu cho tôi ăn, thật tuyệt, 1243 01:18:25,625 --> 01:18:28,166 nhưng tôi ước gì nhiều đồ ăn hơn. 1244 01:18:28,250 --> 01:18:32,041 Cô ấy cứ cho phô mai vào. Tôi không thích phô mai. 1245 01:18:32,125 --> 01:18:34,541 Ý tôi là, cái này trông khá tởm. 1246 01:18:36,666 --> 01:18:38,041 Ta thử nhé? 1247 01:18:38,625 --> 01:18:40,833 Hôm qua, tôi đã ăn McDonald, vậy nên… 1248 01:18:41,625 --> 01:18:43,541 - Đã ăn. - Nhưng anh đã tập? 1249 01:18:43,625 --> 01:18:45,791 Có chứ, hôm qua tôi tập hai lần. 1250 01:18:45,875 --> 01:18:47,583 Vào buổi sáng và buổi tối. 1251 01:18:47,666 --> 01:18:52,208 Tôi không nghĩ điều đó quan trọng. 1252 01:18:52,291 --> 01:18:53,625 Tôi nghĩ vấn đề không phải: 1253 01:18:53,708 --> 01:18:56,541 "Tôi tập hai lần rồi, tôi sẽ ăn McDonald". 1254 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Nhưng… 1255 01:19:00,166 --> 01:19:03,166 Tôi hơi nôn nao, nên tôi đã ăn hai McDonald hai lần. 1256 01:19:03,250 --> 01:19:06,458 Đúng thế. Thực ra hôm qua tôi ăn hai bữa ở McDonald. 1257 01:19:08,666 --> 01:19:10,083 Nó tuyệt lắm. 1258 01:19:10,166 --> 01:19:11,583 Quãng nghỉ xứng đáng. 1259 01:19:13,125 --> 01:19:14,250 Của tôi đây. 1260 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 Masala gà với hạt điều mà tôi ghét 1261 01:19:18,041 --> 01:19:20,625 trong vòng gần hai phút. 1262 01:19:22,458 --> 01:19:25,583 Bắt đầu đi gặp cô bác sĩ trị liệu, cô ấy rất tuyệt. 1263 01:19:25,666 --> 01:19:27,833 Bọn tôi nói chuyện một lần mỗi tuần. 1264 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 Tôi làm theo liệu trình mỗi khi thấy vui, 1265 01:19:30,500 --> 01:19:32,916 thay vì chỉ chờ đợi đến khi tôi thấy tệ. 1266 01:19:33,583 --> 01:19:36,083 Vẫn có những ngày thật khó chịu. 1267 01:19:36,958 --> 01:19:41,958 Nhưng hầu hết thời gian, việc đó dễ kiểm soát hơn rồi. 1268 01:19:50,458 --> 01:19:54,375 Đang sản xuất bài "Forget Me" mà tôi rất thích. 1269 01:19:54,458 --> 01:19:56,500 Dường như mọi thứ đã được 1270 01:19:56,583 --> 01:19:58,750 suy xét kỹ hơn là chỉ: 1271 01:19:59,875 --> 01:20:02,333 "Ta sẽ thay đổi các thứ chỉ để nó khác đi" 1272 01:20:02,416 --> 01:20:05,750 và thực sự nghĩ cho bài hát 1273 01:20:06,791 --> 01:20:09,958 và thứ nó có thể sẽ cần. 1274 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 Quẩy lên nào. 1275 01:20:19,375 --> 01:20:21,750 Tôi ước mình trông ngầu hơn thế. 1276 01:20:21,833 --> 01:20:24,458 Tôi trông như cậu nhóc nhảy khỏi ghế trẻ em. 1277 01:20:24,541 --> 01:20:25,625 Mẹ kiếp. 1278 01:20:26,250 --> 01:20:28,500 - Ca tụng Lewis Capaldi nào. - Nó… 1279 01:20:29,333 --> 01:20:30,458 Có chuyện gì thế? 1280 01:20:30,541 --> 01:20:31,875 Rồi, làm việc thôi. 1281 01:20:31,958 --> 01:20:33,250 NHẠC SĨ 1282 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 Giờ tôi sẽ hát bài "Forget Me". 1283 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 Xin chào. 1284 01:20:37,791 --> 01:20:39,791 - Anh ổn chứ? - Làm thôi. 1285 01:20:41,541 --> 01:20:44,083 Ngày nhức nhối và đêm dài 1286 01:20:44,166 --> 01:20:47,041 Hai năm rồi mà em vẫn chưa đi 1287 01:20:48,083 --> 01:20:49,375 Chắc anh vẫn vương vấn 1288 01:20:50,000 --> 01:20:52,375 Đặt điều về anh 1289 01:20:52,458 --> 01:20:55,208 Nhưng anh không đau lòng 1290 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Chắc em vẫn vương vấn 1291 01:20:58,166 --> 01:21:00,791 "Forget Me" có vẻ là cách buồn cười để trở lại. 1292 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 Tôi nghĩ một bài với lời lẽ như 1293 01:21:02,958 --> 01:21:05,375 "Chưa sẵn sàng nhận ra em biết cách quên anh". 1294 01:21:05,458 --> 01:21:08,250 Đối với một người đã im hơi lặng tiếng suốt ba năm, 1295 01:21:08,333 --> 01:21:10,625 nó cũng khá hợp với bản ngã của tôi. 1296 01:21:10,708 --> 01:21:14,708 Anh chưa sẵn sàng để em quên anh Để em quên anh, để em quên… 1297 01:21:17,000 --> 01:21:20,916 Anh chưa sẵn sàng để em quên anh Để em quên anh, để em quên… 1298 01:21:21,750 --> 01:21:26,500 Anh chưa sẵn sàng để em quên anh Để em quên anh, để em quên… 1299 01:21:26,583 --> 01:21:28,750 - Trời đất! - Anh ấy làm được rồi. 1300 01:21:32,375 --> 01:21:33,791 Nghe thật tuyệt. 1301 01:21:33,875 --> 01:21:35,583 - Đúng thế. - Hay thực sự. 1302 01:21:35,666 --> 01:21:38,583 - Phần hát rất hay. - Tôi rất vui về chuyện đó. 1303 01:21:38,666 --> 01:21:40,791 NHẠC SĨ 1304 01:21:42,666 --> 01:21:44,791 Âm nhạc là thứ tôi thực sự quan tâm. 1305 01:21:44,875 --> 01:21:49,041 Một trong những thứ ít ỏi tôi quan tâm đủ để tự gây áp lực cho mình. 1306 01:21:50,375 --> 01:21:52,625 Nếu chỉ có bạn tự gây áp lực cho mình, 1307 01:21:52,708 --> 01:21:55,125 thì chỉ có bạn có thể dừng lại. 1308 01:21:55,791 --> 01:21:59,291 Thứ tôi muốn làm là một thứ hoàn toàn khác, 1309 01:21:59,375 --> 01:22:01,125 như thể không ai nghĩ đó là cậu. 1310 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 Tôi nghĩ điều đó sẽ toát lên vẻ 1311 01:22:03,458 --> 01:22:05,708 "Cái gì, đó là Lewis ư?" Khá là thú vị. 1312 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Chắc chắn rồi. 1313 01:22:07,958 --> 01:22:10,416 Tôi nghĩ "Forget Me" sẽ là đĩa đơn đầu tiên. 1314 01:22:11,750 --> 01:22:15,125 Sau khi thực hiện xong tôi thấy nhẹ nhõm hẳn. 1315 01:22:15,875 --> 01:22:17,750 Nó gây hưng phấn, nó đẳng cấp. 1316 01:22:20,541 --> 01:22:22,500 SPOTIFY CÔNG NHẬN 1.000.000.000 LƯỢT STREAM 1317 01:22:22,583 --> 01:22:24,791 CÔNG TY OFFICIAL CHARTS 1318 01:22:25,708 --> 01:22:28,625 Tôi nghĩ ai đó sẽ có câu trả lời cho các vấn đề của tôi 1319 01:22:28,708 --> 01:22:32,000 và tôi không thể mong ai đó làm album hộ mình. 1320 01:22:32,083 --> 01:22:34,500 Tôi cần chịu trách nhiệm. 1321 01:22:39,875 --> 01:22:41,000 Ừ. Được đấy. 1322 01:22:46,500 --> 01:22:48,041 A lô. 1323 01:22:56,583 --> 01:22:57,750 Bắt đầu. 1324 01:22:57,833 --> 01:23:00,500 Hai nhịp có ổn không hay anh muốn nhiều hơn? 1325 01:23:01,458 --> 01:23:02,500 Sai rồi! 1326 01:23:21,083 --> 01:23:24,625 Hình như có khá nhiều cảnh liên quan đến đồ giặt trong phim. 1327 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Chính xác! 1328 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Chào. Khỏe chứ? 1329 01:23:32,416 --> 01:23:34,750 Tôi sẽ đến và hát cùng. 1330 01:23:37,291 --> 01:23:38,291 Hôm nay hơi vất vả. 1331 01:23:41,500 --> 01:23:42,666 Chào. Tôi là Lewis. 1332 01:23:42,750 --> 01:23:44,916 Cảm ơn nhiều vì đã đến để biểu diễn. 1333 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 Tôi tự hào về album này. Tôi nghĩ nó sẽ rất hay. 1334 01:23:48,625 --> 01:23:50,333 Nó giảm căng thẳng đáng kể. 1335 01:23:52,875 --> 01:23:53,916 Cảm ơn rất nhiều. 1336 01:23:54,000 --> 01:23:57,250 Thật đấy, nó là tất cả, nó nghe rất hay, vì vậy… 1337 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Tôi sẽ lưu diễn ở Mỹ. 1338 01:24:01,708 --> 01:24:03,791 Điều nên làm là quyết định khôn ngoan 1339 01:24:03,875 --> 01:24:05,500 và không đi diễn quá nhiều. 1340 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 Không phải bốn buổi liên tục, 1341 01:24:07,416 --> 01:24:11,500 hay thậm chí là hai, nên có hai ngày nghỉ sau khi diễn. 1342 01:24:11,583 --> 01:24:13,791 Nếu đi diễn, ta sẽ làm toàn bộ mọi thứ 1343 01:24:13,875 --> 01:24:15,375 và sẽ làm đúng cách. 1344 01:24:15,458 --> 01:24:17,083 Làm theo nhịp độ hiện tại, 1345 01:24:17,166 --> 01:24:19,416 nếu anh muốn làm hai tuần nghỉ hai tuần. 1346 01:24:19,500 --> 01:24:20,958 Vậy có vẻ ổn. 1347 01:24:21,041 --> 01:24:23,125 Chúc mừng, làm tốt lắm. Hẹn gặp lại. 1348 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 Mọi người nữa. 1349 01:24:43,208 --> 01:24:45,583 - Thật tuyệt. - Ừ, nó rất hay. 1350 01:24:46,083 --> 01:24:46,916 Nó kiểu… 1351 01:24:47,000 --> 01:24:49,958 Em đã từng yêu bao giờ chưa? 1352 01:24:50,041 --> 01:24:51,916 Giai điệu cuốn nhất tôi từng nghe. 1353 01:24:52,000 --> 01:24:53,916 - Và điệp khúc rất ổn. - Thật đấy! 1354 01:24:54,000 --> 01:24:56,666 Mặc dù nói về thất tình, nó rất "tích cực". 1355 01:24:56,750 --> 01:24:58,166 Có thể là một album hay. 1356 01:24:58,250 --> 01:25:01,333 Nhưng tôi cảm thấy tình cảnh rất ổn. 1357 01:25:02,250 --> 01:25:04,708 Hai năm qua quả thực ngoài sức tưởng tượng. 1358 01:25:04,791 --> 01:25:09,000 Việc album phản ánh điều đó về mặt nào đó có thể là một điều tốt. 1359 01:25:09,083 --> 01:25:12,000 Tôi nghe album và tôi nghĩ "Mình thực sự thích nó". 1360 01:25:17,750 --> 01:25:19,666 - Anh ấy trở lại. - Tôi đã trở lại. 1361 01:25:19,750 --> 01:25:21,375 Lewis Capaldi trở lại. 1362 01:25:21,916 --> 01:25:23,708 Nhưng anh… Thật chứ? 1363 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 - Anh trở lại? - Ừ. 1364 01:25:25,041 --> 01:25:28,333 Nhưng tôi muốn bàn về việc sắp xảy ra. 1365 01:25:28,416 --> 01:25:29,708 DJ ĐÀI BBC 1 1366 01:25:29,791 --> 01:25:33,666 Anh đã trở lại. Album đầu của anh ra mắt tháng 5 năm 2019. 1367 01:25:33,750 --> 01:25:35,916 - Phải. - Lâu lắm rồi. 1368 01:25:36,000 --> 01:25:38,291 - Từ lâu rồi. - Nhiều chuyện đã xảy ra. 1369 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 Đã có đại dịch, chiến tranh. 1370 01:25:40,041 --> 01:25:43,166 Tuy vậy, "Lewis Capaldi đã ra mắt đĩa đơn mới". 1371 01:25:43,250 --> 01:25:47,500 Đó là điều tệ nhất cho công chúng nước Anh. 1372 01:25:47,583 --> 01:25:49,250 Nhưng thật tốt vì đã trở lại. 1373 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 Người ta rất mong chờ điều đó. 1374 01:25:51,375 --> 01:25:54,500 Album đầu tay của anh là album bán chạy nhất Anh quốc 1375 01:25:54,583 --> 01:25:56,541 vào năm 2019 và 2020. 1376 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 - Tôi thấy lo lắng. - Tại sao? 1377 01:25:58,458 --> 01:26:00,000 Bởi vì… 1378 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 Anh nói người ta rất mong chờ nó. 1379 01:26:02,375 --> 01:26:04,541 Nhưng rất nhiều người quý anh. 1380 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 - Vâng. - Rồi, ấn phím cách đi. 1381 01:26:09,250 --> 01:26:10,833 Được chưa? 1382 01:26:10,916 --> 01:26:13,416 - Michael! - Michael! 1383 01:26:15,083 --> 01:26:16,083 Tiến hành thôi. 1384 01:26:20,041 --> 01:26:22,416 Đó là điềm gở. 1385 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 Tiến hành thôi. 1386 01:26:23,666 --> 01:26:24,916 - Tiến hành. - Ấn đi! 1387 01:26:32,083 --> 01:26:34,791 ANH CHƯA SẴN SÀNG NHẬN RA EM ĐÃ BIẾT CÁCH QUÊN ANH 1388 01:26:51,791 --> 01:26:55,958 Anh ấy là một trong những nghệ sĩ bán chạy nhất vài năm qua, Lewis Capaldi. 1389 01:26:56,666 --> 01:26:58,041 - Thật tốt. - Không tốt. 1390 01:26:58,125 --> 01:27:00,291 - Không tốt? - Đang có chiến tranh mà. 1391 01:27:00,375 --> 01:27:01,416 Tôi biết. 1392 01:27:01,500 --> 01:27:03,291 - Lewis Capaldi. - Vâng. 1393 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 Đây là Capital Breakfast, 1394 01:27:04,916 --> 01:27:07,458 Lewis, cùng Roman Kemp, Sonny Jay và Sian Welby. 1395 01:27:07,541 --> 01:27:09,125 Mọi người thế nào? Chào. 1396 01:27:09,208 --> 01:27:10,125 Chào buổi sáng. 1397 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 Rất Kurt Cobain. Sự bụi bặm của thập niên 1990. 1398 01:27:17,041 --> 01:27:18,500 Cậu cần phòng không? 1399 01:27:18,583 --> 01:27:20,000 - Cần gì cơ? - Phòng ấy? 1400 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 Tôi nghe thành "phang". 1401 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Trời ạ. 1402 01:27:22,958 --> 01:27:24,416 Bây giờ… 1403 01:27:31,541 --> 01:27:33,875 Đang ngóng xem hôm nay ai sẽ là số một, 1404 01:27:33,958 --> 01:27:35,041 hãy cổ vũ Capaldi. 1405 01:27:35,125 --> 01:27:37,250 Phải rồi, cố lên! 1406 01:27:40,625 --> 01:27:46,833 Tức là chúng ta đã có hạng nhất mới trên bảng xếp hạng chính thức. 1407 01:27:46,916 --> 01:27:51,666 David Geutta hợp tác cùng Bebe Rexha đối đầu với Lewis Capaldi 1408 01:27:51,750 --> 01:27:55,083 và đĩa đơn mới "Forget Me". 1409 01:27:59,666 --> 01:28:01,625 Chúc mừng, Lewis, anh là số một. 1410 01:28:01,708 --> 01:28:03,000 Tuyệt! 1411 01:28:04,833 --> 01:28:09,500 Lewis, tiến thẳng vào với "Forget Me", chúc mừng, anh đứng hạng nhất 1412 01:28:09,583 --> 01:28:10,791 với "Forget Me". 1413 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Cảm ơn các anh em. 1414 01:28:12,708 --> 01:28:17,208 …đêm dài Hai năm rồi mà em vẫn chưa đi 1415 01:28:17,291 --> 01:28:19,125 Được rồi. Chúc mừng mọi người. 1416 01:28:19,208 --> 01:28:20,458 - Nâng ly! - Nâng ly! 1417 01:28:21,708 --> 01:28:23,583 Vì anh chưa sẵn sàng 1418 01:28:24,958 --> 01:28:28,375 Để nhận ra em đã biết cách quên anh 1419 01:28:34,166 --> 01:28:35,791 Ta đã trở lại. 1420 01:28:49,291 --> 01:28:50,416 Uống vitamin đi. 1421 01:28:50,500 --> 01:28:54,791 Vitamin D2 10000 IU. 1422 01:28:55,666 --> 01:28:57,083 Đây rồi. 1423 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 Và B12. 1424 01:29:00,125 --> 01:29:02,625 - Ừ, uống đi. - Được đấy. 1425 01:29:08,250 --> 01:29:10,875 Và B12 giúp vận chuyển oxy. 1426 01:29:10,958 --> 01:29:11,875 Tuyệt. 1427 01:29:12,791 --> 01:29:14,875 - Nó giúp anh phấn chấn hơn. - Tuyệt. 1428 01:29:16,208 --> 01:29:18,583 SÂN KHẤU 02 1429 01:29:18,666 --> 01:29:23,083 TUA ĐỘC DIỄN ĐẦU TIÊN CỦA LEWIS SAU BA NĂM 1430 01:29:23,791 --> 01:29:27,500 Hiện giờ, tôi thất rất khó để tìm cách trở lại với sân khấu. 1431 01:29:33,958 --> 01:29:37,333 Tôi từng làm việc này hàng ngày, tôi không thể tin nổi. 1432 01:29:39,041 --> 01:29:42,708 Cái cảm giác này… Như thể mọi thứ bắt đầu lại từ đầu. 1433 01:29:54,583 --> 01:29:56,208 Nó khá là lớn. 1434 01:30:05,458 --> 01:30:08,333 Tôi có thể đương đầu với sự hoành tráng này không? 1435 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 Quy mô đã lớn hơn 1436 01:30:12,375 --> 01:30:15,541 và nó có ý nghĩa với những người khác. 1437 01:30:30,291 --> 01:30:31,458 Có rất nhiều áp lực. 1438 01:30:32,458 --> 01:30:33,833 Về album thứ ba. 1439 01:30:33,916 --> 01:30:36,291 - Rất đáng lo. - Nếu cái thứ hai tệ… 1440 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Sẽ không có thêm cái nữa. 1441 01:30:37,916 --> 01:30:40,041 Được rồi. Tôi có nên thay đồ không? 1442 01:30:40,125 --> 01:30:41,583 - Muốn tôi thay đồ? - Ừ. 1443 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 Mẹ kiếp. 1444 01:30:43,583 --> 01:30:45,291 Khỉ thật. Không phải nữa chứ. 1445 01:30:46,041 --> 01:30:47,916 - Chào. - Chào. 1446 01:30:48,000 --> 01:30:49,416 - Khỏe không? - Ổn chứ? 1447 01:30:49,500 --> 01:30:50,916 Tôi lo quá. 1448 01:30:51,000 --> 01:30:52,041 Không phải đâu. 1449 01:30:52,125 --> 01:30:54,666 - Phim tài liệu về anh à? - Ừ. 1450 01:30:54,750 --> 01:30:57,000 - Khi máy quay… - Tựa đề Đây là tôi. 1451 01:30:57,083 --> 01:30:58,958 Phải vậy không? Ừ. 1452 01:30:59,041 --> 01:31:01,291 Đây là tôi chạy xe trượt trong O2. 1453 01:31:04,208 --> 01:31:07,541 Tôi đã hát hết mình, có nhiều năng lượng hơn. 1454 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 Nó gần như là tiếng thở phào nhẹ nhõm. 1455 01:31:10,666 --> 01:31:15,000 Bọn tôi đã làm mọi điều đúng đắn để đến được thời điểm mà tôi có thể 1456 01:31:15,708 --> 01:31:17,208 xử lý mọi chuyện. 1457 01:31:21,458 --> 01:31:23,750 KÝ LÊN NGỰC EM ĐI - CẢM ƠN 1458 01:31:31,625 --> 01:31:32,708 Ban nhạc lên sàn. 1459 01:31:33,458 --> 01:31:36,166 Được rồi. Sẵn sàng. Ba, hai, một. 1460 01:31:36,875 --> 01:31:37,958 Tuyệt. 1461 01:31:38,833 --> 01:31:40,500 Bọn tôi vẫn coi nó là Lewis. 1462 01:31:40,583 --> 01:31:43,833 Và rồi có một Lewis khác trên sân khấu 1463 01:31:43,916 --> 01:31:46,708 hát cho hàng nghìn người. 1464 01:31:53,666 --> 01:31:55,291 Nếu thằng bé vượt qua hết, 1465 01:31:55,375 --> 01:31:57,750 cả những chuyện gây khó khăn cho nó, 1466 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 thằng bé sẽ mạnh mẽ hơn. 1467 01:31:59,541 --> 01:32:00,958 Tôi rất tự hào về thằng bé. 1468 01:32:13,208 --> 01:32:16,333 Mong là nó sẽ đủ để giúp thằng bé tiến bước cho đến khi 1469 01:32:16,416 --> 01:32:17,500 tìm được người ấy. 1470 01:32:20,250 --> 01:32:22,291 Rất tự hào về thằng bé. 1471 01:32:23,625 --> 01:32:25,291 Đối với tôi, 1472 01:32:25,791 --> 01:32:29,000 sức khỏe của thằng bé quan trọng hơn tất cả. 1473 01:32:30,041 --> 01:32:33,541 Tôi phải trông chừng thằng bé, dù nó không muốn thế. 1474 01:32:43,708 --> 01:32:47,250 Lý do duy nhất tôi sáng tác nhạc là để hát trực tiếp. 1475 01:32:47,333 --> 01:32:51,500 Tôi rất muốn nó trở thành một sự nghiệp hoàn chỉnh 1476 01:32:51,583 --> 01:32:53,875 mà tôi có thể làm cho đến khi… 1477 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 Rất có thể tôi sẽ không sống lâu như Mick Jagger, 1478 01:32:57,458 --> 01:33:01,791 nhưng tôi chỉ muốn làm những người quanh tôi thấy tự hào 1479 01:33:01,875 --> 01:33:03,291 và bản thân tôi tự hào. 1480 01:33:07,458 --> 01:33:09,791 Biểu diễn trước 50.000 người. 1481 01:33:11,791 --> 01:33:13,833 Cảm giác thật chuẩn. 1482 01:33:25,916 --> 01:33:31,916 LEWIS CAPALDI: CẢM GIÁC CỦA TÔI LÚC NÀY 1483 01:33:33,458 --> 01:33:40,083 NẾU BẠN HAY AI ĐÓ BẠN BIẾT ĐANG PHẢI VẬT LỘN VỚI SỨC KHỎE TINH THẦN, 1484 01:33:40,166 --> 01:33:46,500 THÔNG TIN VÀ NGUỒN LỰC CÓ SẴN TẠI WANNATALKABOUTIT.COM 1485 01:36:18,250 --> 01:36:23,250 Biên dịch: Huy Hoàng