1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,440 --> 00:01:27,520 -Er det dig, Mako? -Ja. 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Denne vej. Det er her bagved. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 -Hvor længe har det været sådan? -Det ved jeg ikke. Et par timer. 6 00:01:34,000 --> 00:01:38,800 Tak fordi du kom. Er du sikker på, du kan klare det... hurtigt? 7 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 -Har du mine penge? -Tager du imod checks? 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,040 -Tror du, jeg tager imod checks? -Selvfølgelig ikke, undskyld. 9 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Vent lidt. 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 Det hele er der. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Det er derovre. 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 I burde alle gå. 13 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Lad os lige snakke lidt. 14 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 Hvem har vi her? 15 00:03:40,040 --> 00:03:45,760 Miles Mako, hvordan vover du? 16 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 Det gør jeg. 17 00:03:56,280 --> 00:04:03,200 -Du kan ikke forvise mig, troldmand! -Ikke? Balthzomet! 18 00:04:15,160 --> 00:04:20,520 Jeg bliver ikke straffet. 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 Du... 20 00:04:34,120 --> 00:04:38,120 -Men jeg er ikke gammel. -Det er du! 21 00:04:45,080 --> 00:04:46,840 Skål for dit helbred. 22 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Det er okay. Du skal trække vejret. 23 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 Ja. 24 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Send adressen til mig. 25 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Hej, Miles! 26 00:06:24,160 --> 00:06:27,880 De røvhuller smed os ud uden varsel. Kan du fatte det? 27 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 Nå, men jeg fik flyttet alt vores udstyr i depotet. 28 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Tak for flyttehjælpen, men vi har kun betalt til månedens udgang, så... 29 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 Åh, pis. 30 00:06:40,640 --> 00:06:44,200 -Hvordan gik det? -Adr. Det var tæt på. 31 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 Jeg kunne ikke fordrive det. Men jeg holdt det i skak. 32 00:06:48,280 --> 00:06:51,640 -I hvad? -Altså, du... 33 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 -I din flaske? -Det var det eneste, jeg havde. 34 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 Vi har ikke plads til det lige nu. Hvis du ikke kan lide, hvad du ser. 35 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Hvad har vi her? 36 00:07:07,000 --> 00:07:10,160 Et soveværelse, køkken, bad. Ret enkelt. 37 00:07:10,320 --> 00:07:13,000 Der er ti kirker inden for en kilometers radius. 38 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 En katolsk, en synagoge og en moské. 39 00:07:15,240 --> 00:07:18,960 For ikke at nævne en masse aktiviteter, der kræver vores opmærksomhed. 40 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 -Hvad synes du? -For helvede. 41 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 -Tiggere kan ikke være kræsne. -Siger hvem? 42 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 Hej, hr. Lewis. Jeg hedder Pin. Det her er Miles. 43 00:07:28,480 --> 00:07:30,600 Ja ja. Her er stedet. 44 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 Huslejen betales den første. Vi lejer ud pr. måned. 45 00:07:38,960 --> 00:07:42,480 To ugers opsigelse. Ellers beholder jeg depositummet. 46 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 -Hvad er gulvet lavet af? -Det ved jeg ikke. Træ? 47 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 -Ser ud som cedertræ. -Hvad, er du tømrer eller hvad? 48 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 Ceder er godt. 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,960 -Hvorfor er ceder godt? -Det tiltrækker solens og ildens element. 50 00:08:01,080 --> 00:08:05,320 Det bruges til at rense og styrke psykiske kræfter og til healing. 51 00:08:05,880 --> 00:08:09,680 En fremragende beskyttelse. Naturligt modstandsdygtigt mod pest og råd, 52 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 og forbindes med visdom og styrke, og de egenskaber 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 hjælper virkelig brugeren med at løfte sløret for vores samfund, forstår du? 54 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Ceder er godt. Det er virkelig godt. 55 00:08:19,120 --> 00:08:24,440 -Ingen stoffer. Ingen junkielejlighed. -Ja, sir. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 De sidste lejere klagede over en lugt. 57 00:09:25,920 --> 00:09:30,320 Vi tjekkede væggene, men fandt intet. Det var nok bare en død rotte eller noget. 58 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Det er ikke fordi, vi har rotteproblem. 59 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 Lugten er ikke et problem. 60 00:09:39,720 --> 00:09:42,160 Vi har en lang liste med steder, vi skal se. 61 00:09:42,640 --> 00:09:45,640 -Er du fast på prisen? -Jeg prutter ikke. 62 00:09:45,800 --> 00:09:50,720 Men I kan ikke holde på en lejer mere end et par måneder, vel? 63 00:09:50,880 --> 00:09:53,960 Vi trækker 500 dollars fra depositummet, og betaler seks måneder kontant. 64 00:09:54,800 --> 00:09:59,120 -Forud...? -Okay. 65 00:09:59,200 --> 00:10:02,080 Pin... betal den flinke udlejer. 66 00:10:05,760 --> 00:10:10,560 -Hvad fanden laver I to egentlig? -Freelancere. 67 00:10:16,120 --> 00:10:18,240 Har I en kontrakt? 68 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 Må jeg se kvitteringen? 69 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Livet er smerte. Livet er glæde. 70 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Livet er alt derimellem. 71 00:11:11,640 --> 00:11:14,080 Man begår fejl, og man vokser af dem... 72 00:11:52,400 --> 00:11:57,920 Jeg lavede en tarotlæsning der. Der er en mørk energi i rummet. 73 00:11:58,440 --> 00:12:03,240 -Nå? Hvad siger din læsning om mig? -Det vil du ikke vide. 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 -Har du set ham før? -Nej. 75 00:12:07,520 --> 00:12:11,480 -Jeg tror, jeg præsenterer mig senere. -Gud, han er ikke klar til det. 76 00:12:11,920 --> 00:12:15,720 -De er altid klar. -Hej med jer. Hvad sker der? 77 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Det ved jeg ikke. 78 00:12:17,800 --> 00:12:23,160 Jeg tror, han er enten indretningsekspert eller familieterapeut. 79 00:12:23,880 --> 00:12:27,520 Jeg så ham dukke op, og Kyan og Bria blev sure over noget. 80 00:12:28,080 --> 00:12:32,280 -Nu er de helt oppe at køre. -Nej, han er præst eller noget. 81 00:12:32,800 --> 00:12:36,720 Kyan sagde, at hendes mormors spøgelse har besøgt dem for tit, 82 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 så nu skal de af med hende. 83 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Ja. Okay. 84 00:12:43,360 --> 00:12:46,640 -Du tror ikke på den slags? -Nej, det er jo tosset. 85 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Du bor jo ikke ved siden af hende. Jeg sover med lyset tændt. 86 00:12:51,880 --> 00:12:57,440 Hvad med dig, Clara? Tror du, der er spøgelser her? 87 00:12:58,480 --> 00:13:04,120 Jeg ved det ikke. Jeg har travlt. Jeg har ikke tid til at tænke på det. 88 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 -Bøh! -For pokker! 89 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Vildt sjovt. - Jeg hader hende. 90 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 -Der sker i det mindste noget med hende. -Ja. 91 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 Jeg tror, jeg holder en spilleaften næste uge. Kommer du forbi? 92 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 Ja. Ja, det gør jeg. 93 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 -Vi ses senere. -Okay. Vi ses. 94 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 Hvordan går det med forfremmelsen? Har de truffet en beslutning? 95 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 Jeg tror, jeg får den. 96 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 Hvor er det godt! Åh, Clara, tillykke. 97 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 Du har knoklet så hårdt. Det var på tide. 98 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 Ja. Ja, det er godt. 99 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 Hvis det bliver for meget, kan du... 100 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Nej, nej, nej. Det er virkelig godt. Virkelig. 101 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 Har du set dr. Min for nylig? 102 00:14:55,680 --> 00:14:58,560 Nej, ikke rigtigt. 103 00:14:59,840 --> 00:15:04,240 -Jeg tror, det ville være godt. -Ja. Selvfølgelig. Jeg booker en tid. 104 00:15:04,880 --> 00:15:06,600 Robin, fortæl om grillen. 105 00:15:06,720 --> 00:15:11,600 Din far vil have dig til middag. Han er færdig med terrassen og grillen. 106 00:15:11,760 --> 00:15:15,280 Det er rigtig fint, mor. Jeg... ringer. 107 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 Jeg bør lægge på nu. 108 00:15:17,040 --> 00:15:20,480 -Okay. Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, mor. 109 00:16:51,600 --> 00:16:53,520 Uzgaroth... 110 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 Uzgaroth... 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Uzgaroth... 112 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Chai og espresso? 113 00:17:47,720 --> 00:17:48,760 Undskyld? 114 00:17:50,000 --> 00:17:55,600 -Er du Teddy Pinsmail? -Ja. Kald mig Pin. 115 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 -Clara Donovan. -Hej, ja. 116 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 Jeg fik dine oplysninger fra mine naboer, Kyan og Bria. 117 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Ja. Vil du sidde? 118 00:18:07,200 --> 00:18:11,600 Hej, det er okay. Jeg dømmer ikke. 119 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Det er det, vi har set, det, vi håndterer. 120 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Alt er vanvittigt, men det er virkeligt. Det hele. 121 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 -Spøgelser og ånder? -Og værre. 122 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Miles Mako. 123 00:18:32,840 --> 00:18:36,480 Te? Det er chai. 124 00:18:38,960 --> 00:18:40,240 Tak. 125 00:18:43,520 --> 00:18:48,920 -Du sagde, du så noget i din garage? -Ja. 126 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 Samme garage som Bowermans? 127 00:18:51,120 --> 00:18:53,600 Er det mærkeligt? Jeg ved, I lige var der. 128 00:18:53,720 --> 00:18:57,960 Det er ikke usædvanligt. Ånder er overalt. De samler sig tit. 129 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Fortsæt. 130 00:19:04,520 --> 00:19:08,080 Det var det hele. Alt blev normalt igen. Jeg sad bare der på gulvet. 131 00:19:08,200 --> 00:19:11,080 Det kan være en poltergeist. De foretrækker tit kvinder. 132 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 -Som i filmen? -Det er en udbredt misforståelse. 133 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 Hollywood roder virkelig rundt i tingene ved paranormale møder. 134 00:19:18,200 --> 00:19:22,920 Dæmoniske stemmer, ting der bevæger sig uden forklaring, svæven, mærkelige lyde. 135 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Jeg hørte en stemme, men intet af det andet. 136 00:19:27,320 --> 00:19:32,360 -Kan det være nogen, der driller mig? -Eller dig, der driller dig selv. 137 00:19:33,720 --> 00:19:34,840 Undskyld? 138 00:19:35,680 --> 00:19:43,480 Nogle i vores fag mener, at poltergeist faktisk skyldes personens stress. 139 00:19:43,640 --> 00:19:48,040 Han mener, at du måske har latente psykiske evner. 140 00:19:48,600 --> 00:19:52,280 -Nej, jeg er ikke synsk. -Det er bare en teori. 141 00:19:52,400 --> 00:19:56,960 Men vi tror, at ophobet stress ubevidst projiceres som mental energi. 142 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 -I mener, jeg gør det her mod mig selv. -Nej, det siger vi ikke. 143 00:20:00,920 --> 00:20:06,480 Jeg tror ikke engang på spøgelser, okay? Jeg kan bare ikke se anden forklaring. 144 00:20:07,240 --> 00:20:11,280 Hvad sagde den? Den der ting i din bil? 145 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 U... 146 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Uzgaroth. 147 00:20:21,440 --> 00:20:24,400 -Er du sikker? -Ja. 148 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 -Hvorfor? Betyder det noget? -Nej. 149 00:20:31,160 --> 00:20:35,280 -Jeg vil gerne se din bil. -Jeg kørte ikke herhen. Jeg tog en Uber. 150 00:20:35,360 --> 00:20:38,600 -Det er okay. Vi tager hen til bilen. -Okay. 151 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 -Kom du med? -Jeg har et andet møde. 152 00:20:42,600 --> 00:20:47,000 -Det var rigtig hyggeligt at møde dig. -Ja. 153 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Så gør vi det. Efter dig. 154 00:21:06,960 --> 00:21:08,520 Det er min bil derovre. 155 00:21:11,800 --> 00:21:14,760 -Hvornår skete det? -For en uge siden. 156 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 -Er der noget, jeg kan gøre? -Mm. 157 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 Er der sket noget andre steder? I din lejlighed? 158 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 Nej. Nej, det tror jeg ikke. 159 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 Købte du bilen som ny? Eller var den brugt? 160 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 Jeg købte den ny. 161 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Andre problemer før det her? 162 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 Temperaturfald? Elfejl? 163 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 -Usædvanlige lugte? -Nej. 164 00:22:08,600 --> 00:22:10,040 Hvad er din yndlingsmusik? 165 00:22:11,280 --> 00:22:16,560 Min yndlingsmusik... Hvad har det med sagen at gøre? 166 00:22:17,440 --> 00:22:21,280 Din smag kan have fornærmet ånderne, og det her er prisen, du må betale. 167 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Spøger du nu? 168 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 Vi kan tale om helvede og alt det, der slipper ud, 169 00:22:30,000 --> 00:22:32,640 hvis du har det bedre med, at vi holder det seriøst. 170 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 Nej. Nej, nej, det er okay. Hvad end der hjælper dig med at bearbejde. 171 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 Kan du stå derovre? 172 00:24:04,600 --> 00:24:09,520 -Må jeg få et glas vand? -Selvfølgelig. 173 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 Tak. 174 00:24:33,080 --> 00:24:38,760 -Nå, hvad siger du? -Fint sted. Hvad er huslejen? 175 00:24:39,080 --> 00:24:43,240 Nej, jeg... Jeg mener min bil. Står den stadig der? 176 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 Måske. 177 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 Den stod der ikke før, men... 178 00:24:56,840 --> 00:25:00,280 ...det betyder ikke, den er væk, eller at den ikke kommer tilbage. 179 00:25:14,360 --> 00:25:16,560 Tror du, det er det samme spøgelse, som Bowermans havde? 180 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 Det var Kyans mormor, ikke? 181 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 Du så ikke et spøgelse. 182 00:25:24,240 --> 00:25:28,360 -Hvad kunne det ellers være? -Jeg vil ikke spekulere. 183 00:25:29,000 --> 00:25:33,880 -Sæt mig på prøve. -Du sagde, det ikke er sket før. 184 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 Poltergeister viser sig ofte i en piges teenageår, 185 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 især for en pige, du ved... 186 00:25:44,520 --> 00:25:48,760 Når hun bliver kvinde. Men de viser sig ikke. 187 00:25:49,600 --> 00:25:52,440 De laver lyde og flytter ting og irriterer folk, sådan set. 188 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 De dukker ikke op senere i livet på den måde. 189 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Hvad er det så? 190 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Har du nogensinde gjort noget... 191 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 ...mørkt? 192 00:26:10,120 --> 00:26:15,440 Enten mod en anden, eller mod dig selv? 193 00:26:16,320 --> 00:26:21,520 Noget, du har holdt hemmeligt? Undskyld, jeg sagde det sådan. 194 00:26:21,920 --> 00:26:26,400 Forfærdelige ting kan ske på et sted, 195 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 der tiltrækker en dæmonisk kraft. 196 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Mord. 197 00:26:31,480 --> 00:26:32,760 Selvmord. 198 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 Eller en sekt. 199 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 De dødes ånder eller spøgelser kan vise sig på samme måde, 200 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 men de bliver ikke til dæmoner. Nej, ikke rigtigt. 201 00:26:45,560 --> 00:26:51,080 Hvis en ånd bliver hængende for længe, så... ender den ligesom imellem. 202 00:26:53,840 --> 00:26:56,680 -Du ved ikke, hvad det er. -Jeg arbejder på det. 203 00:26:57,120 --> 00:27:00,440 Hvis det her bare er et fupnummer for at presse penge ud af mig... 204 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 Det her er ikke et fupnummer. 205 00:27:06,240 --> 00:27:07,520 Hjalp det ord dig ikke? 206 00:27:07,680 --> 00:27:10,120 -Uzgaroth... -Det er ikke så enkelt. 207 00:27:11,120 --> 00:27:13,840 Det her er ikke privatdetektivarbejde, og jeg er ikke skadedyrsbekæmper. 208 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 Det her er langt farligere, end folk forstår. 209 00:27:17,440 --> 00:27:20,800 -Sig ikke det navn. -Hvorfor? Hvad skulle der ske? 210 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 Hver gang du siger dets navn, trækker du det nærmere. 211 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 Snart er det ikke i garagen, men herinde. 212 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 Undskyld. 213 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Jeg bør gå nu. 214 00:27:35,480 --> 00:27:40,040 Pin... og jeg ringer, når vi har flere oplysninger. 215 00:27:48,080 --> 00:27:52,600 -Men sig det navn ikke, vær sød. -Okay. 216 00:28:19,880 --> 00:28:25,640 -Hej. Jeg hørte lyde fra din lejlighed. -Okay. 217 00:28:26,000 --> 00:28:28,760 -Og jeg kan lugte røgelse. -Og? 218 00:28:29,200 --> 00:28:33,960 -Hvad laver I to derinde? -Det kommer ikke dig ved. 219 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 -Hvis jeg får klager... -Har du fået klager? 220 00:28:37,600 --> 00:28:41,480 Mrs. Gonzalez på tredje siger, at du var oppe hos hende. 221 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Klagede hun over det? 222 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 Hun sagde, du sang en sang i hendes stue. 223 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Andet? 224 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 Jeg har en ny klient. 225 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 -I gåafstand? -Ja. 226 00:28:57,120 --> 00:28:58,440 Hvordan går det, hr. Lewis? 227 00:28:59,720 --> 00:29:03,480 -Hvad laver I derinde? -Hvad mener du? 228 00:29:03,560 --> 00:29:06,800 I betaler seks måneder kontant forud, så bliver man mistænksom. 229 00:29:07,320 --> 00:29:10,520 -Du tog pengene. -Og nu har jeg måske et par spørgsmål. 230 00:29:11,000 --> 00:29:12,720 Okay, fint. Kom ind. 231 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Se dig omkring. 232 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 Der lugter af lort i gangen. 233 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 Kom nu! 234 00:29:41,320 --> 00:29:45,320 I fik virkelig gode anbefalinger, men jeg vil være helt tydelig. 235 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 Jeg vil ikke have, at nogen ved noget om det her. 236 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Og det hjælper ikke, at jeg havde nysgerrige folk omkring mig, 237 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 som prøvede at filme det til et eller andet fjollet realityshow. 238 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Jeg måtte aflyse alle aktiviteter for at holde alle væk. 239 00:29:58,400 --> 00:30:01,520 Personalet er ude af bygningerne. Vi sagde, vi ville desinficere. 240 00:30:01,640 --> 00:30:05,240 Jeg vil virkelig ikke have, at nogen finder ud af det her. 241 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 Vi har haft budgetproblemer siden sidste år. 242 00:30:07,720 --> 00:30:11,600 Det sidste, jeg behøver, er at stiftet opdager jer. 243 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 Vi kender udmærket kirkens politik for vores arbejde. 244 00:30:15,320 --> 00:30:17,680 De lever, som de prædiker. 245 00:30:19,920 --> 00:30:24,080 -Undskyld? -Undskyld, ma'am. 246 00:30:24,200 --> 00:30:26,280 Kirken og jeg har en lille historie. 247 00:30:29,200 --> 00:30:33,600 Lad os holde det udenfor alt det her. Forstår I? 248 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 249 00:30:41,680 --> 00:30:47,480 -Hvor længe har det stået på? -Der har været historier om spøgelser. 250 00:30:47,760 --> 00:30:50,320 Mest historier for at skræmme børnene til at opføre sig bedre. 251 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Eller de ældre børn har skræmt de yngre. 252 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Det har stået på i årtier. Spøgelser på toilettet. 253 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 Vær ikke alene i teatersalen. 254 00:31:00,560 --> 00:31:04,320 Men nogle gange sker der ting, som ingen kan forklare. 255 00:31:05,120 --> 00:31:08,360 Nogle gange gør spøgelset faktisk noget. Små ting. 256 00:31:08,520 --> 00:31:11,600 Som at køle et rum ned eller oversvømme toilettet. 257 00:31:12,120 --> 00:31:16,200 Men det har aldrig været sådan her før. 258 00:31:24,680 --> 00:31:29,520 For en uge siden brækkede hele volleyballholdet anklerne samtidig. 259 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Vi har ikke kunnet bruge hallen i over en måned. 260 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 Stiftet siger, det er et vedligeholdelsesproblem eller et tilfælde. 261 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 De ignorerer alt. 262 00:32:17,800 --> 00:32:21,840 Okay. Hvor er det mest centrale sted i historierne? 263 00:32:23,080 --> 00:32:27,200 -Du ser på det. -Nej, ingen har stillet stolene sådan. 264 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 De... var stablet op ad væggen. 265 00:32:32,320 --> 00:32:35,720 I kan mærke det, ikke? Den der fornemmelse? 266 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 Okay. Lad os se, hvad vi kan gøre. 267 00:32:44,520 --> 00:32:48,840 Gå tilbage til kontoret, så tjekker vi det... 268 00:32:48,960 --> 00:32:50,720 Tak! 269 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 Hvad tror du? 270 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 Har vi virkelig fået to opkald på en uge? 271 00:33:38,040 --> 00:33:41,920 Jeg sagde det jo. Det her er et hotspot. 272 00:33:42,680 --> 00:33:45,400 Okay, så lukker vi den her. Jeg vil fokusere på Claras sag. 273 00:33:45,520 --> 00:33:48,360 Vil du ikke lave en fuld gennemgang før besværgelsen? 274 00:33:48,480 --> 00:33:50,160 Tegn bare en cirkel om mig og åbn kassen. 275 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Miles, er du sikker? 276 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 Miles. 277 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Jeg er her. 278 00:34:22,600 --> 00:34:25,320 Kom nu! 279 00:34:49,720 --> 00:34:53,520 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn! 280 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Mod herskerne i denne mørke verden! 281 00:35:17,760 --> 00:35:21,760 Mod ondskaben hos dem i den Høje Ånd! 282 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 For fanden! Jeg har den! Jeg har den! 283 00:35:34,360 --> 00:35:35,880 Hallo! 284 00:35:42,560 --> 00:35:45,960 Han er løskøbt for en høj pris fra djævelens tyranni! 285 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 -Stop med at kæmpe! -Ind i den! 286 00:35:57,120 --> 00:36:00,280 Vil du have en villig vært? Her er jeg. 287 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 Miles, et inferno! 288 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 Et inferno! 289 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 Et inferno! 290 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 -Er du okay? -Det var ikke en poltergeist. 291 00:37:19,160 --> 00:37:22,520 Nej... det var det ikke. 292 00:37:26,440 --> 00:37:29,960 -Det var virkelig dumt. -Jeg ved det. 293 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 Vi burde have forberedt os. Jeg burde have lavet en gennemgang før... 294 00:37:33,240 --> 00:37:36,960 Jeg tilbyder ikke mig selv. Vi tilbyder ikke vores egne sjæle som besættelse. 295 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 -Bare rolig. Jeg har strøet salt... -Lad være med det. 296 00:37:40,040 --> 00:37:44,120 Besættelse på nogen måde er ikke et trick. Det er helt udelukket. Forstår du? 297 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 Hvis du havde ladet mig gennemgå stedet, var det her ikke sket. 298 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 -Jeg ved, hvad jeg laver, mand! -Og det gør jeg ikke? 299 00:37:52,360 --> 00:37:53,680 Vi burde tage Abby med i det her. 300 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Nej. 301 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 Miles, så du noget? 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Nej. 303 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Du, jeg... vil have, du indrømmer det. 304 00:38:33,760 --> 00:38:36,520 Eller bare... 305 00:38:37,920 --> 00:38:41,400 Jeg kommer tilbage, når du er færdig med din magi. 306 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 Hallo! 307 00:38:46,600 --> 00:38:50,640 Det er jo dig! Dæmonologen, Miles Mako! 308 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 -Det er jo vildt! -Skynd dig. 309 00:38:53,280 --> 00:38:55,440 Jeg har læst om dig. 310 00:38:56,560 --> 00:39:00,880 Brennan Bron. Det her er Simon. Det der er Joy. 311 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 Vi laver et program om det paranormale. 312 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 "Last Gateway". Det er ret stort. 313 00:39:05,360 --> 00:39:09,520 Jeg er ny. Tjek lige det her. 314 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 Hvordan går det, gatekeepers? 315 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Det er jeres ven Brennan. I ved godt hvem. 316 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 Før vi går i gang med... 317 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 Fangede en boogeyman i Los Feliz sidste vinter. 318 00:39:16,360 --> 00:39:18,760 Fik ham næsten til at flække sin sjæl i to. 319 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 Det er mig i bøgerne. 320 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 Jaget spøgelser op og ned langs kysten. 321 00:39:29,960 --> 00:39:31,880 Vi prøvede at overtale fru Mangi til at lade os ordne 322 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 den der ting på skolen, men det virker som om hun kalder på de tunge drenge. 323 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 -Jeg må... -Hej, nyt sted... 324 00:39:37,400 --> 00:39:41,040 -Simon er jeres mand. -Jeg har kortlagt hele byen i flere år. 325 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 -Jeg kender alle stederne. -Jeg står for teknikken. 326 00:39:44,920 --> 00:39:46,800 Du bruger sikkert stadig gammeldags udstyr. 327 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 Jeg har bygget værktøj og fælder. 328 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Vent lige, vent. 329 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 -Hej, lad mig tage en selfie. -Jeg gør ikke sådan noget. 330 00:40:02,280 --> 00:40:04,120 Vi vil virkelig gerne se dit arkiv. 331 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Har du virkelig drevet en dybbuk ud fra borgmester Fonarelli? 332 00:40:09,240 --> 00:40:13,280 -Ja. -Kom nu! 333 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Hvor fedt. 334 00:40:14,960 --> 00:40:19,040 Vi ved, at fru Mangi ikke vil have, at nogen taler om, hvad du gjorde her. 335 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Og vi ved, vi skal holde kæft. Vi er ikke dumme eller sådan noget. 336 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 Men siden vi er kolleger og alt... 337 00:40:26,200 --> 00:40:28,680 ...så kunne du måske være med i et afsnit af vores show? 338 00:40:33,680 --> 00:40:37,480 -Dæmonjæger, hva'? -Ja. 339 00:40:37,560 --> 00:40:41,440 -Det er ret fedt. -Ja, pissefedt. 340 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Gå hjem. 341 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 Stop med at lukke lort ud, før en af jer dør. 342 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Eller værre. 343 00:40:59,400 --> 00:41:02,720 Pyt. Du kan nok ikke klare konkurrencen. 344 00:41:09,320 --> 00:41:14,000 -Har du hørt om de syv dødssynder? -Hvem har ikke? 345 00:41:14,080 --> 00:41:16,160 Det er som katteurt for dæmoner. 346 00:41:16,920 --> 00:41:20,760 Sprækkerne og revnerne, de kan krybe ind i dig gennem, 347 00:41:20,880 --> 00:41:23,840 kontrollere dig, styre dig som en marionet. 348 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Og i de to minutter, du har generet mig, 349 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 har du vist mig tre synder. 350 00:41:29,800 --> 00:41:30,760 Den dér stolthed? 351 00:41:31,680 --> 00:41:35,200 Det der får dig til at prale af dine sejre? 352 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 Den dér grådighed, der bare vil have mere... 353 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 Den vrede, du føler lige nu... 354 00:41:41,400 --> 00:41:46,760 Fordi jeg ikke bøjede mig for dit hovmod? 355 00:41:48,960 --> 00:41:52,440 Jeg har set hellige mænd blive fordømt for mindre. 356 00:41:53,640 --> 00:41:58,120 Nå ja? Jeg bliver ikke så dum. 357 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Kom nu. 358 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Hop ind! 359 00:44:10,440 --> 00:44:11,960 Tro mig, jeg forstår. 360 00:44:12,480 --> 00:44:15,600 Jeg bliver for opslugt og begynder at se ting overalt. 361 00:44:16,360 --> 00:44:20,840 -Så jeg er ikke skør? -Nej, du er ikke skør. 362 00:44:21,640 --> 00:44:23,440 Du er nok mere fornuftig, end du tror. 363 00:44:24,400 --> 00:44:26,920 Du har haft en oplevelse, en nærkontakt. 364 00:44:27,520 --> 00:44:30,560 Det har nok åbnet dine øjne for ting, du før ignorerede. 365 00:44:31,880 --> 00:44:35,880 -Jeg tror, jeg helst ikke ville vide det. -Uvidenhed er virkelig lykke. 366 00:44:38,320 --> 00:44:42,600 -Har du fundet noget om min hjemsøgelse? -Lidt. 367 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 Uzgaroth dukker op med forskellige stavemåder. 368 00:44:45,000 --> 00:44:47,840 Jeg prøvede at dele navnet op for at se, om der var andre træffere. 369 00:44:47,960 --> 00:44:50,520 Men jeg var ikke engang sikker på, om der er bindestreg eller apostrof. 370 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 "Uzga" er mongolsk. 371 00:44:52,040 --> 00:44:55,360 Og "Roth" er et ashkenazisk kælenavn for en rødhåret. 372 00:44:55,480 --> 00:44:58,400 Og så har du "Rot" eller "Red" på tysk. Altså, uanset stavning. 373 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 Alt, jeg fandt, var trickster-tendenser knyttet til navnet. 374 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Altså, intet dramatisk. 375 00:45:04,000 --> 00:45:10,480 Så... hvad sker der med min garage? Jeg har talt med mine naboer. 376 00:45:10,600 --> 00:45:14,800 -Ingen har set eller hørt noget. -Vi arbejder på det. 377 00:45:23,720 --> 00:45:26,800 Miles virkede til at kende navnet. Havde han nogen indsigt? 378 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 Han sagde: "Sig ikke det navn. Det trækker dem nærmere." 379 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 Det er bare klassisk dæmonpis. Navne er deres stærkeste våben. 380 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 Han advarer dig bare mod dem. 381 00:45:39,040 --> 00:45:43,560 Hvordan blev du rodet ind i alt det her? Spøgelsesjagt og dæmoner? 382 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 Jeg har faktisk en uddannelse i det. 383 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 Det startede som en joke, et let kursus at fylde ud med, 384 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 men det viste sig, at jeg havde talent for det. 385 00:45:50,920 --> 00:45:54,920 Nogle mennesker er bare mere i sync med den usynlige verden. 386 00:45:56,120 --> 00:46:01,320 -Og din chef? -Miles er min forretningspartner. 387 00:46:01,440 --> 00:46:03,480 Han manglede en research- og regnskabsassistent, 388 00:46:03,600 --> 00:46:05,440 og jeg blev varmt anbefalet. 389 00:46:05,520 --> 00:46:07,960 Vi havde fælles kontakter. 390 00:46:08,480 --> 00:46:11,240 -Er der mange af jer, der gør det her? -Åh, flere end du tror. 391 00:46:11,320 --> 00:46:14,520 Ånder kravler rundt overalt. 392 00:46:16,600 --> 00:46:21,160 -Og hvordan endte han i det her? -Han kom ind i det, da han var ung. 393 00:46:21,280 --> 00:46:25,960 Der var en episode med hans familie og hans søster, Mya. 394 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Han blev taget hånd om af deres kirke. 395 00:46:30,000 --> 00:46:33,680 Det er ikke mig, der skal fortælle det. 396 00:46:42,840 --> 00:46:48,040 -Hvem er det? -Det er en tidligere klient. 397 00:46:48,760 --> 00:46:53,640 -Hvad skete der med ham? -Sådan går det, når dæmonen vinder. 398 00:46:55,760 --> 00:47:00,200 Bare rolig. Vi er her for din skyld. Du klarer den her. 399 00:47:03,440 --> 00:47:08,320 Det er det, der sker, når noget udhuler sjælen, og personen giver op. 400 00:47:18,240 --> 00:47:19,760 Hej. 401 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Hej. 402 00:47:23,160 --> 00:47:27,440 Pin, så du, at Brennan og hans idiotteam filmede mig? 403 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 Hvad? Nej, det så jeg ikke. 404 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 Det er de der posører fra skolen. 405 00:47:34,040 --> 00:47:37,080 Jeg er sikker på, deres tredje ven er her et sted. 406 00:47:37,800 --> 00:47:41,120 -Fans? -Ikke ligefrem. 407 00:47:43,880 --> 00:47:46,880 -Har I to lyst til en gåtur? -Ja da. 408 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 Jeg hørte ikke, hvad han sagde, men jeg fik gode billeder af målingen. 409 00:47:53,080 --> 00:47:55,960 -Noget på PKE? -Lidt, men intet konkret. 410 00:47:56,080 --> 00:47:59,480 -Tror du, de så os? -Jeg håber, de gjorde. 411 00:47:59,640 --> 00:48:02,560 Skal vi følge efter dem? Vi kunne interviewe den gademusikant. 412 00:48:02,680 --> 00:48:05,760 Eller den hjemløse fyr. Jeg aner ikke, hvad det gik ud på. 413 00:48:07,120 --> 00:48:08,960 Nej, jeg har set nok. 414 00:48:10,200 --> 00:48:12,520 -Vi smutter. -Jeg sidder foran. 415 00:48:19,680 --> 00:48:22,120 Det er den tiende hjemsøgelse på en uge. 416 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 -Jeg sagde det jo. Det er et godt sted. -Nej, det er mere end det. 417 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 De her spøgelser hjemsøger os, som om de siger farvel. 418 00:48:27,840 --> 00:48:31,560 Er det ikke det, spøgelser gør? Siger farvel til deres kære én gang til. 419 00:48:32,080 --> 00:48:34,520 Spøgelser hjemsøger, men de er usynlige. 420 00:48:34,880 --> 00:48:37,160 Man mærker dem. Det sker hele tiden. 421 00:48:37,480 --> 00:48:42,360 Men de her spøgelser kan faktisk ses. Det sker, men ikke ret tit. 422 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 En iskold kulde ned ad ryggen. Mine hår rejser sig. 423 00:48:45,640 --> 00:48:48,120 Er det ikke bare lufttryk eller statisk elektricitet? 424 00:48:48,280 --> 00:48:51,760 -Nogle gange. -Og andre gange... 425 00:49:18,680 --> 00:49:21,000 Det er okay. Du er i sikkerhed. 426 00:49:35,160 --> 00:49:38,760 Du... Vi sørger for, at du kommer sikkert hjem. 427 00:50:16,560 --> 00:50:21,160 -Tak fordi du fulgte mig hjem. -Ja. Det var så lidt. 428 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Sagde du til Pin, at du kender navnet? 429 00:50:27,960 --> 00:50:31,960 -Pin er virkelig god til research. -Ja, det er jeg sikker på. 430 00:50:32,080 --> 00:50:36,520 Men hvis du ikke fortæller ham noget, der kan hjælpe mig... 431 00:50:37,920 --> 00:50:40,400 Du kender jo navnet, ikke? 432 00:50:46,280 --> 00:50:49,280 Jeg mødte ham for længe siden. 433 00:50:51,000 --> 00:50:54,880 Men jeg sendte ham tilbage til helvede. Jeg tror ikke, det er ham. 434 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 Bare nogen, der bruger hans navn? 435 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Måske. 436 00:51:02,320 --> 00:51:04,080 -Mig? -Ja. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,040 -Du... -Ja. 438 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Jeg kontakter dig. 439 00:51:21,240 --> 00:51:25,320 -Jeg glæder mig. -Vi ses. 440 00:51:46,760 --> 00:51:49,000 Det er ikke en craft beer. Tag min. 441 00:51:49,080 --> 00:51:51,200 -Åh, den dufter godt. -Den er fantastisk. 442 00:51:51,360 --> 00:51:53,560 Jeg er lige tilbage. - Hej, Clara! 443 00:51:53,800 --> 00:51:57,560 Hej! 444 00:51:57,920 --> 00:52:00,680 -Du kom! -Det ser ud til, at I har det vildt sjovt. 445 00:52:00,760 --> 00:52:04,520 -Vi har det sjovt. Tag en drink. -Jeg tror, jeg går i seng. 446 00:52:04,640 --> 00:52:07,200 -I seng? -Buu! 447 00:52:07,320 --> 00:52:09,480 Jeg er virkelig træt. 448 00:52:09,560 --> 00:52:12,760 Hvis du ombestemmer dig, er vi her et par timer endnu. 449 00:52:12,880 --> 00:52:14,400 Tak, Elma. 450 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 Åh! Du forskrækkede mig. 451 00:52:19,800 --> 00:52:24,200 -Er du sikker på, du ikke kan blive? -Ja. 452 00:52:26,520 --> 00:52:27,920 Du ser godt ud. 453 00:52:31,160 --> 00:52:32,520 Tak. 454 00:52:33,160 --> 00:52:34,480 Har du en særlig grund? 455 00:52:35,720 --> 00:52:37,760 -En særlig grund, måske? -Nej. 456 00:52:40,800 --> 00:52:42,440 Det er bare noget, jeg har på. 457 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 Godnat, Vera. 458 00:52:57,640 --> 00:52:59,320 Hvor er min drink? 459 00:55:48,200 --> 00:55:49,800 -Nej! -Du var så tæt på. 460 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 En gang til. 461 00:56:17,000 --> 00:56:18,400 Miles! 462 00:57:16,280 --> 00:57:17,640 Lida! 463 00:57:17,720 --> 00:57:21,720 Hvad er det med jer dæmoner og kvælning? 464 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Han har taget Clara! 465 00:57:24,360 --> 00:57:27,960 Hvad har du gjort? 466 00:57:28,040 --> 00:57:31,280 -Uzgaroth har hende! -Nej! 467 00:57:31,560 --> 00:57:32,560 Jo! 468 00:57:44,320 --> 00:57:47,520 Exorcizamus te, omnis. Immundus spiritus. 469 00:57:47,640 --> 00:57:49,280 Jeg befaler dig. 470 00:58:06,760 --> 00:58:08,680 Miles. 471 00:58:11,280 --> 00:58:12,480 Jeg må gå. 472 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 Miles, det tager kun et sekund. 473 00:58:14,440 --> 00:58:17,240 Mort sagde, Uzgaroth har Clara. 474 00:58:17,960 --> 00:58:20,120 Fortæl mig, hvad Uzgaroth er. 475 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 Det er det samme, der tog Mya! 476 00:58:26,720 --> 00:58:28,680 Åh, for helvede. 477 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Clara? 478 00:59:35,360 --> 00:59:39,040 Hm... ikke Clara. 479 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 Nej. 480 01:01:00,920 --> 01:01:02,440 Sig mig, hvem du er. 481 01:01:06,480 --> 01:01:08,520 Ikke? 482 01:01:08,600 --> 01:01:10,120 Okay. 483 01:01:11,360 --> 01:01:16,960 -Sig mig, på hvis vegne du er her. -Jeg tror, du kender svaret. 484 01:01:17,080 --> 01:01:22,960 -Måske ikke. -Så er du ikke så klog, som folk siger. 485 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 Siger folk, jeg er klog? 486 01:01:29,040 --> 01:01:30,600 -Folk siger ikke det. -Nej... 487 01:01:32,520 --> 01:01:37,240 -Hvis du mener mine fans dernede. -Og deroppe. 488 01:01:37,920 --> 01:01:39,560 Så, hvad er ordren? 489 01:01:42,480 --> 01:01:43,880 Din undergang. 490 01:01:44,960 --> 01:01:48,160 -Og? -Er evig fordømmelse ikke nok? 491 01:01:48,280 --> 01:01:49,600 Ikke helt. 492 01:01:54,360 --> 01:01:58,280 Og denne plage? Sig ikke "uskyldig". 493 01:02:01,720 --> 01:02:04,880 -Jeg vil bare snakke lidt. -Mm. 494 01:02:05,600 --> 01:02:07,720 Man kan ikke snakke med dig. 495 01:02:09,480 --> 01:02:14,320 Hvorfor alle de undskyldninger? Vil du slås? 496 01:02:16,440 --> 01:02:17,600 Okay. 497 01:02:18,240 --> 01:02:22,400 Vil din chef slås? Det kan jeg også. 498 01:02:24,280 --> 01:02:25,960 Det er jeg sikker på. 499 01:02:33,800 --> 01:02:37,280 Vil du udføre en eksorcisme på mig, fader? 500 01:02:37,440 --> 01:02:39,080 Jeg er ikke præst. 501 01:02:39,760 --> 01:02:44,600 Han er blevet ordineret til Miles Mako. Han vil få dig til at lide. 502 01:02:46,480 --> 01:02:49,160 -Han er en joke. -Ikke længere. 503 01:02:49,280 --> 01:02:53,240 I er alle... I er alle svage. 504 01:02:54,600 --> 01:02:59,600 Tror I, I er de eneste væsner, der kan lære? 505 01:03:00,320 --> 01:03:05,120 -Som kan udvikle sig? -Det er ligesom vores ting. 506 01:03:08,120 --> 01:03:13,920 Sikke en slem dreng... og pige. 507 01:03:19,000 --> 01:03:21,920 Du har aldrig kunnet modstå en svær sag. 508 01:03:30,440 --> 01:03:36,800 -Uzgaroth kommer, Miles Mako. -Godt at vide. 509 01:03:39,800 --> 01:03:41,720 Hej, lækkerbidsken. 510 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Og dødelige. 511 01:04:00,760 --> 01:04:03,920 Miles? Hvad sker der? 512 01:05:03,800 --> 01:05:07,880 -Åh gud! -Undskyld jeg forskrækkede Dem, fru Mangi. 513 01:05:07,960 --> 01:05:09,880 -Jeg er Brennan Bron. -Jeg ved, hvem du er. 514 01:05:09,960 --> 01:05:12,120 Jeg har lagt nogle beskeder på Deres kontor. 515 01:05:12,400 --> 01:05:15,800 -Nogle? -Jeg er vedholdende, mildt sagt. 516 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 Det er én måde at sige det på. 517 01:05:18,280 --> 01:05:21,480 Vi håbede på et hurtigt kig i hallen. Vi har hørt, der er aktivitet der. 518 01:05:21,600 --> 01:05:24,760 -Vi vil gerne tage nogle billeder. -Det har jeg allerede sagt. 519 01:05:24,880 --> 01:05:26,720 Vi har ingen interesse i, at vores skole medvirker i 520 01:05:26,880 --> 01:05:29,680 et realityprogram om spøgelsesjagt. 521 01:05:29,760 --> 01:05:31,560 Jeg tror, vi er kommet skævt ind. 522 01:05:31,720 --> 01:05:35,800 Jeg ved, du hyrede Miles Mako til at tage sig af det lille problem. 523 01:05:35,920 --> 01:05:39,560 Og... Miles og jeg er kolleger, som De ved. 524 01:05:39,680 --> 01:05:41,720 Vi vil bare lave nogle opfølgninger 525 01:05:41,840 --> 01:05:45,800 på hans vellykkede sag, kun til dokumentation. 526 01:05:45,880 --> 01:05:49,880 Vi behøver ikke nævne skolens navn. Vi vil bare tage billeder, hvor det skete. 527 01:05:51,000 --> 01:05:54,280 Forlad venligst skolen, ellers ringer jeg til politiet. 528 01:05:55,440 --> 01:06:00,160 Undskyld, jeg... Det var dumt. Det skulle jeg ikke have gjort. 529 01:06:00,440 --> 01:06:05,120 Ja, det skulle du ikke. Du kan gå nu. 530 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Ja, frue. 531 01:06:24,000 --> 01:06:28,760 -Det gik jo godt. -Ja... det gjorde det. 532 01:06:31,480 --> 01:06:32,880 Ja! 533 01:06:35,560 --> 01:06:38,520 -Og har hun det godt? -Indtil videre. 534 01:06:40,080 --> 01:06:41,400 Det er for tidligt at sige. 535 01:06:41,560 --> 01:06:43,360 Det går heller ikke så godt her. 536 01:06:43,480 --> 01:06:44,920 Vi venter på at afhøre ham. 537 01:06:45,280 --> 01:06:48,360 -Er han stadig bevidstløs? -Ja. 538 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 Pin, hold hovedet koldt. Det er ikke, hvad vi troede. 539 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 -Jeg tror, vi var målet. -Vi? 540 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Det var mig. 541 01:07:05,960 --> 01:07:10,520 -Er der noget, jeg bør vide? -Vær bare på vagt. 542 01:07:10,680 --> 01:07:14,280 Okay. Hvis jeg finder ud af mere, giver jeg lyd. 543 01:08:37,840 --> 01:08:40,360 -Jeg skal bare bruge et sekund. -Det er okay. 544 01:08:46,960 --> 01:08:52,520 -Hvorfor sker det her for mig? -Jeg tror ikke, det er på grund af dig. 545 01:08:54,280 --> 01:08:55,720 Jeg tror, det handler om... 546 01:08:57,880 --> 01:08:59,320 ...min fortid. 547 01:09:00,680 --> 01:09:07,440 Jeg tror, den, der er indblandet, kender mig godt nok til at vælge en... 548 01:09:10,320 --> 01:09:11,320 ...venlig. 549 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 En som dig. 550 01:09:35,640 --> 01:09:39,240 -Miles? -Jeg er ked af det. 551 01:09:44,320 --> 01:09:46,560 Uvidenhed er farligt. 552 01:09:48,160 --> 01:09:49,720 Jeg troede, det var lykke. 553 01:09:51,160 --> 01:09:57,000 Uvidenhed er et privilegium, som ikke alle får lov at nyde. 554 01:09:59,040 --> 01:10:00,840 Det er mental dovenskab. 555 01:10:02,280 --> 01:10:06,600 Og forbandet er alle, der frivilligt vælger at være en del af problemet. 556 01:10:08,360 --> 01:10:09,560 Det er ikke mangel på intelligens. 557 01:10:09,680 --> 01:10:14,800 Man kan ikke bebrejde et barn ikke at forstå århundreders dæmonologi. 558 01:10:16,760 --> 01:10:21,560 Den virkelige fare er at se det onde og vælge at ignorere det. 559 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 -Og jeg har set det onde nu? -Åh ja. 560 01:10:26,720 --> 01:10:29,640 Nogen tror måske ikke på helvede eller det, der slipper ud derfra... 561 01:10:30,720 --> 01:10:32,840 ...men det stopper dem ikke fra at slippe ud. 562 01:10:33,840 --> 01:10:37,120 At sige, de ikke findes, underkender oplevelserne 563 01:10:37,200 --> 01:10:40,440 og traumerne hos alle, der har lidt. 564 01:10:41,320 --> 01:10:42,560 Og det ved de. 565 01:10:43,880 --> 01:10:48,000 Væsnerne dernede... De ved det. 566 01:10:49,440 --> 01:10:51,520 Og de ved, at de er sværere at bekæmpe, 567 01:10:52,200 --> 01:10:54,600 når færre mennesker anerkender, at de er virkelige. 568 01:10:56,920 --> 01:10:59,800 Og jeg forstår det. Nogle gange må det gøres. 569 01:11:02,360 --> 01:11:06,280 Ingen vil stirre på en brændende kirke fuld af uskyldige. 570 01:11:08,320 --> 01:11:11,840 Men du er ikke den eneste, der synes, det ikke er dit problem. 571 01:11:13,160 --> 01:11:17,040 Verden er fuld af folk, der synes, det ikke er deres problem. 572 01:11:17,160 --> 01:11:21,840 Folk, der spreder bevidst uvidenhed og gør den normal. 573 01:11:24,920 --> 01:11:29,320 Jeg er heldig... at du er modig nok til at kæmpe mod det her. 574 01:11:30,800 --> 01:11:33,920 Jeg siger ikke, at det ikke skræmmer livet af mig. 575 01:11:34,920 --> 01:11:37,280 Men det, der skræmmer mig mest, er apati. 576 01:11:40,480 --> 01:11:44,600 For du kan ikke få nogen, der er ligeglad... 577 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 ...til at blive det. 578 01:12:36,320 --> 01:12:37,520 Åh nej. 579 01:14:02,280 --> 01:14:06,520 -Kan I mærke det? -Ja, for helvede. 580 01:14:08,880 --> 01:14:13,720 -Åh, vi har noget her. -Godt. Simon, gør klar. 581 01:14:26,400 --> 01:14:28,040 Hva' så, gatekeepers? 582 01:14:28,720 --> 01:14:32,200 Velkommen tilbage til et helt særligt afsnit af The Last Gateway. 583 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 Vi har fået nogle seriøse PK-energimålinger på stedet 584 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 for en nylig paranormal hændelse. 585 01:14:36,440 --> 01:14:38,440 Det, vi vil gøre, er at forsøge at kanalisere energien 586 01:14:38,560 --> 01:14:40,560 for at kommunikere med noget rigtig sjovt. 587 01:14:41,520 --> 01:14:42,560 Ja. 588 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 Spænd sikkerhedsselen. 589 01:15:33,120 --> 01:15:35,040 Ja, baby! 590 01:15:35,120 --> 01:15:37,880 Brennan, hvad fanden sker der? 591 01:15:38,200 --> 01:15:40,040 Jeg ved det ikke! 592 01:15:49,920 --> 01:15:54,200 Åh, for helvede! Åh... 593 01:16:30,560 --> 01:16:33,720 Minder vi dig om din søster? 594 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 Miles? 595 01:17:16,400 --> 01:17:17,720 Miles! 596 01:17:19,320 --> 01:17:20,520 Hej. 597 01:17:21,680 --> 01:17:23,360 Ja, jeg kender den følelse. 598 01:17:23,720 --> 01:17:27,400 Kom nu. Morts gæst tog ham med på en gåtur. 599 01:17:27,560 --> 01:17:32,920 -Jeg gætter på, Clara gjorde det samme. -Ja, nogen idé om, hvor han tog hen? 600 01:17:33,760 --> 01:17:36,720 -Nej. -Ja, for helvede. 601 01:17:39,240 --> 01:17:43,000 Jeg sendte ham tilbage. Jeg troede, jeg... 602 01:17:43,080 --> 01:17:47,280 ...rev den ud af sin vært og sendte den tilbage. 603 01:17:48,800 --> 01:17:50,160 Hvad vil du gøre? 604 01:17:54,600 --> 01:17:56,040 Lad os tale med Abby. 605 01:18:11,720 --> 01:18:13,840 Derovre. Kom. 606 01:18:41,960 --> 01:18:46,120 -Det må være slemt. -Hej. Hej, søster. 607 01:18:46,480 --> 01:18:47,840 Teddy. 608 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 Miles. 609 01:18:53,040 --> 01:18:54,080 Abby. 610 01:18:56,400 --> 01:18:59,840 Kom ind, før naboerne begynder at stirre. 611 01:19:13,200 --> 01:19:15,280 -Værsgo, Teddy. -Tak. 612 01:19:21,640 --> 01:19:24,880 -Der har været mere aktivitet. -Ja. 613 01:19:25,240 --> 01:19:29,280 -Pisser I i andres baghave? -Ikke mere end normalt. 614 01:19:29,640 --> 01:19:32,320 Okay, ind til sagen. Hvad er problemet? 615 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 -Altså... -Uzgaroth. 616 01:19:43,760 --> 01:19:45,680 Vil du sætte dig, Miles? 617 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 Hvad har jeres research fundet? 618 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 En trickster. Den dukker op cirka hvert hundrede år. 619 01:19:59,760 --> 01:20:00,640 Og? 620 01:20:00,720 --> 01:20:05,960 Og sidst han var her, blev han revet i stykker og spredt i glemsel. 621 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Miles startede sin karriere med den lille poltergeist. 622 01:20:11,960 --> 01:20:14,240 Ja, du... lille. 623 01:20:14,400 --> 01:20:17,600 Besættelser er din specialitet af en grund, ikke, Miles? 624 01:20:18,720 --> 01:20:21,160 Hvordan kan han være her, og hvorfor er han så stærk? 625 01:20:25,600 --> 01:20:28,800 -Jeg ved det ikke. -Burde du ikke vide den slags? 626 01:20:31,000 --> 01:20:34,400 Jeg er lige så meget ude af kirken som dig, unge mand. 627 01:20:34,560 --> 01:20:37,320 -Jeg forlod den, fordi jeg ville. -Og jeg, fordi de tvang mig. 628 01:20:37,480 --> 01:20:39,480 Men vi forlod den begge to, ikke? 629 01:21:09,120 --> 01:21:11,120 Jeg sendte ham tilbage til helvede. 630 01:21:11,200 --> 01:21:15,960 Og du ved bedre end de fleste, at helvede har åbne døre som politik. 631 01:21:16,640 --> 01:21:21,040 -Han fucker med mig. -Sproget! Du burde skamme dig. 632 01:21:22,040 --> 01:21:23,320 Undskyld. 633 01:21:24,720 --> 01:21:27,920 Hvis det her er et spil igen, så ved du, hvordan man spiller. 634 01:21:28,000 --> 01:21:33,000 Men det er ikke det samme. Engang besatte han nogen. 635 01:21:33,480 --> 01:21:37,320 Én gang... og det udslettede ham næsten helt. 636 01:21:38,320 --> 01:21:40,080 Det ville han ikke gøre igen. 637 01:21:41,000 --> 01:21:44,280 Nu har han sendt nogle underordnede for at besætte folk på min vej. 638 01:21:44,600 --> 01:21:45,800 Vores udlejer. 639 01:21:46,960 --> 01:21:48,880 En... klient. 640 01:21:50,440 --> 01:21:52,040 Og jeg vil vide hvorfor. 641 01:21:52,920 --> 01:21:54,120 Hævn. 642 01:21:57,160 --> 01:22:01,160 Hvad er der med den klient? Er hun noget særligt? 643 01:22:04,680 --> 01:22:05,880 Hun er en uskyldig kvinde. 644 01:22:09,280 --> 01:22:10,280 Hans favoritter? 645 01:22:10,560 --> 01:22:15,600 Han bruger hende til at lokke mig, og jeg ved ikke, hvor vi skal hen nu. 646 01:22:17,000 --> 01:22:19,560 Han kunne have dræbt mig i hendes lejlighed i går aftes. 647 01:22:20,040 --> 01:22:22,440 Men han slog mig ud og lod mig ligge. 648 01:22:22,760 --> 01:22:25,840 Det samme skete for mig. Han smuttede bare. 649 01:22:27,720 --> 01:22:28,960 Tjekkede I for mærker? 650 01:22:29,520 --> 01:22:31,680 -Selvfølgelig. -Ja, ingenting. 651 01:22:33,160 --> 01:22:35,760 -Interessant. -Ja, og jeg kan lide mysterier. 652 01:22:35,920 --> 01:22:39,920 Ikke når folk forsvinder, og gæster sidder bag rattet. 653 01:22:40,160 --> 01:22:43,960 Hun er i knibe... og det er min skyld. 654 01:22:49,280 --> 01:22:54,080 Det var ikke din skyld dengang. Og det er ikke din skyld nu heller. 655 01:22:56,800 --> 01:23:00,480 Han vidste, at du ville bære den byrde. 656 01:23:01,120 --> 01:23:04,320 Det er det, de alle gør. De narrer os. 657 01:23:06,360 --> 01:23:09,480 Men uanset hvilke nye tricks han har, er der ting, vi kan være sikre på. 658 01:23:09,600 --> 01:23:14,920 En trickster spiller det samme spil igen og igen. 659 01:23:16,000 --> 01:23:18,040 Og du sendte ham tilbage for at brænde. 660 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 Du knuste ham i stumper for det, han gjorde. 661 01:23:23,000 --> 01:23:27,320 Nu har han brugt 30 år på at prøve at klatre op af den grøft. 662 01:23:28,800 --> 01:23:33,120 Det kan ikke være let, uanset hvilke nye kræfter han har fået. 663 01:23:34,000 --> 01:23:38,840 -Så han ville være sårbar? -Måske. 664 01:23:39,160 --> 01:23:41,320 Han har brug for en forbindelse for at forblive kropslig. 665 01:23:41,400 --> 01:23:42,760 Sandsynligvis. 666 01:23:42,920 --> 01:23:48,360 Et sted, der kunne give ham kraft. -For helvede, Miles. Hvor forviste du ham? 667 01:23:56,360 --> 01:23:58,200 Teddy... 668 01:24:02,520 --> 01:24:06,200 -Pas på jer selv, drenge. -Tak, søster. 669 01:24:07,640 --> 01:24:11,000 Det bliver ikke det samme der. Ikke for dig. 670 01:24:11,560 --> 01:24:16,240 -Men det bliver det for ham. -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe jer. 671 01:24:17,080 --> 01:24:18,760 I det mindste én gang til. 672 01:24:23,400 --> 01:24:27,920 Må Gud og hans himmelske engle beskytte dig og bevare dig. 673 01:24:32,320 --> 01:24:33,640 Held og lykke. 674 01:25:59,080 --> 01:26:00,800 Åh nej, nej, nej, nej. 675 01:26:01,480 --> 01:26:02,600 Er der noget galt? 676 01:26:02,960 --> 01:26:04,720 Åh gud, der er noget galt! 677 01:26:06,960 --> 01:26:10,160 Hvad har vi gjort? Åh gud. 678 01:26:10,320 --> 01:26:11,440 Miles... 679 01:26:11,560 --> 01:26:13,120 Miles, stil dig bag mig! 680 01:26:13,640 --> 01:26:15,760 Miles... hvad er det der? 681 01:26:32,520 --> 01:26:34,080 Et varsel? 682 01:26:43,480 --> 01:26:44,600 Hvor? 683 01:26:52,600 --> 01:26:56,680 -Du kan få dem ud herfra. -Ja. 684 01:27:08,440 --> 01:27:09,920 Vent. 685 01:27:42,120 --> 01:27:43,680 Miles. 686 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Mya. 687 01:27:50,200 --> 01:27:53,320 Miles. Det er ikke din søster. 688 01:27:57,680 --> 01:28:02,240 -Mya. -Det er det ikke, makker. 689 01:28:04,280 --> 01:28:06,720 Det er ikke hende. 690 01:28:16,320 --> 01:28:17,640 Det er ikke hende. 691 01:28:20,040 --> 01:28:22,280 Altid sådan en klog lille dreng. 692 01:28:23,640 --> 01:28:26,200 Altid sådan en overkompenserende lille slyngel. 693 01:28:28,720 --> 01:28:31,760 Det er længe siden. 694 01:28:33,520 --> 01:28:35,280 Folk forandrer sig. 695 01:28:36,400 --> 01:28:38,160 Ikke dæmoner. 696 01:28:39,920 --> 01:28:42,560 Det er utroligt naivt af dig. 697 01:28:44,520 --> 01:28:46,120 Bare snak. 698 01:28:55,680 --> 01:28:57,680 Miles, please... 699 01:29:01,840 --> 01:29:03,600 Nej! Nej! 700 01:29:08,120 --> 01:29:09,440 Du har mig. 701 01:29:10,720 --> 01:29:12,040 Jeg er her. 702 01:29:13,640 --> 01:29:18,120 Hm. Du har fundet en så stærk ånd, Miles. 703 01:29:19,360 --> 01:29:20,640 Så delikat. 704 01:29:24,960 --> 01:29:26,320 Tag mig. 705 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Nej. 706 01:29:33,520 --> 01:29:34,880 Slip dem. 707 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Nej. 708 01:29:38,520 --> 01:29:39,920 Det tror jeg ikke. 709 01:29:40,000 --> 01:29:42,080 Du gjorde alt det her for at lokke mig hertil. 710 01:29:42,800 --> 01:29:46,840 Og nu er jeg her. Slip dem. 711 01:29:47,320 --> 01:29:49,760 Du bestemmer ikke over mig, Miles Mako. 712 01:29:51,080 --> 01:29:52,360 Ikke denne gang. 713 01:30:08,320 --> 01:30:10,840 Befri mig nu fra bindingerne i denne beskyttelse. 714 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 -Hvad laver du? -Neutraliserer fortryllelsen. 715 01:30:13,880 --> 01:30:17,080 -Er du sindssyg? -Gør det nu bare! 716 01:30:24,400 --> 01:30:25,760 Nej! 717 01:30:26,080 --> 01:30:27,440 Miles? 718 01:30:28,240 --> 01:30:29,640 Miles! 719 01:30:30,400 --> 01:30:32,920 -Hvad gør vi? -Få alle ud herfra. 720 01:30:33,920 --> 01:30:35,880 Jeg har dig, sir. Jeg har dig. 721 01:31:49,800 --> 01:31:51,560 Miles Mako. 722 01:31:58,920 --> 01:32:00,440 Miles Mako. 723 01:32:22,400 --> 01:32:25,920 Vil du åbne din sjæl for mig? 724 01:32:27,360 --> 01:32:28,760 Slip dem. 725 01:32:30,160 --> 01:32:31,640 Alle sammen. 726 01:32:32,880 --> 01:32:36,240 Det har jeg gjort. De har tjent deres formål. 727 01:32:38,680 --> 01:32:43,600 De ligger trygt og godt i deres bløde, varme senge. 728 01:32:44,720 --> 01:32:47,760 Så uskyldige. Så søde. 729 01:32:48,880 --> 01:32:51,760 De vil ikke engang drømme om denne nat. 730 01:32:51,840 --> 01:32:56,000 -Du behøvede ikke gøre alt det her. -Gjorde jeg ikke? 731 01:32:56,520 --> 01:33:00,000 Jeg har brugt en evighed på at finde tilbage til dig, dreng. 732 01:33:00,080 --> 01:33:01,560 En evighed! 733 01:33:03,960 --> 01:33:09,160 Men nu er du min. 734 01:33:11,520 --> 01:33:14,240 Jeg er inde i dig nu. 735 01:33:15,680 --> 01:33:20,800 Ingen søster at ofre denne gang. 736 01:33:21,720 --> 01:33:24,200 Ingen nonner til at hjælpe dig med at rense din sjæl. 737 01:33:25,320 --> 01:33:28,160 Ingen hjælpere at stille i vejen for mig. 738 01:33:29,200 --> 01:33:32,200 Jeg er inde i dig. 739 01:33:34,440 --> 01:33:35,480 Og du kommer til at lide. 740 01:33:37,320 --> 01:33:40,240 Åh, du kommer til at lide. 741 01:33:54,040 --> 01:33:56,480 Jeg har ventet så længe på det her. 742 01:33:58,880 --> 01:34:02,640 Jeg burde takke dig... for at du forlod mig. 743 01:34:03,960 --> 01:34:11,040 Det er ikke hver dag, sådan en som mig får chancen for at vokse og udvikle sig. 744 01:34:11,400 --> 01:34:14,880 Jeg er ikke længere den dumme lille trickster. 745 01:34:15,000 --> 01:34:18,160 Jeg har fortæret ilden. 746 01:34:18,440 --> 01:34:23,400 Så mange sjæle har fyldt min mave. 747 01:34:24,360 --> 01:34:27,400 Jeg har transcenderet. 748 01:34:28,640 --> 01:34:32,600 Du er måske vokset siden du var den dumme dreng, der legede 749 01:34:32,720 --> 01:34:35,720 med kræfter, du umuligt kunne forstå. 750 01:34:36,040 --> 01:34:38,600 Men jeg er også vokset. 751 01:34:39,400 --> 01:34:41,600 Så mægtig. 752 01:34:41,720 --> 01:34:44,200 Så meget mere... 753 01:35:00,840 --> 01:35:03,760 Prøv ikke at kæmpe imod, Miles. Det er meningsløst. 754 01:35:03,880 --> 01:35:05,200 Skrid ad helvede til. 755 01:35:09,320 --> 01:35:13,080 Prøver Mako at tøjle mig med sin kraft? 756 01:35:15,840 --> 01:35:17,480 Sig mit navn. 757 01:35:29,080 --> 01:35:33,440 Nej... ikke denne gang. Du har ikke evnerne. 758 01:35:34,000 --> 01:35:38,880 Du får ikke lov at sende mig tilbage. Du får ikke lov at være frelseren. 759 01:35:40,920 --> 01:35:44,440 Okay. Jeg forstår. 760 01:35:45,600 --> 01:35:47,440 -Det er... -Skæbnen. 761 01:35:48,720 --> 01:35:50,400 Nå, ja? 762 01:36:12,080 --> 01:36:16,480 -Så er det afgjort, hva'? -Ja, det er det. 763 01:36:31,880 --> 01:36:34,320 En sidste skål på vejen, så. 764 01:36:35,360 --> 01:36:36,680 Åh. 765 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 Hvis jeg skal være ærlig, troede jeg, du ville spørge 766 01:36:42,040 --> 01:36:44,360 om at se Mya en sidste gang. 767 01:36:58,720 --> 01:37:00,520 Skål, makker. 768 01:37:25,200 --> 01:37:28,840 Hvad er det her? 769 01:37:29,400 --> 01:37:31,480 Hævn. Hold dig udenfor. 770 01:37:31,600 --> 01:37:34,840 Hvordan kan du tale sådan til mig? 771 01:37:35,400 --> 01:37:39,200 -Du er min underordnede. -Ikke længere. 772 01:37:39,800 --> 01:37:41,200 Jeg har planlagt det. 773 01:37:41,680 --> 01:37:44,760 Jeg har manipuleret selve barriererne i helvede til dette øjeblik... 774 01:37:44,840 --> 01:37:47,960 Tør du handle ud over din rang? 775 01:37:48,040 --> 01:37:53,840 Jeg har fortjent det her. Han skal dø for min hånd. 776 01:37:54,440 --> 01:37:56,480 Jeg har knoklet for hårdt for det her. 777 01:37:58,880 --> 01:38:02,160 Nej! Jeg beder dig! Dræb ham også. 778 01:38:02,280 --> 01:38:03,920 Jeg beder dig! 779 01:38:38,200 --> 01:38:41,560 Tør du holde mig fanget... 780 01:38:43,520 --> 01:38:46,880 ...som en slags ånd? 781 01:38:48,880 --> 01:38:50,440 Dræb mig bare. 782 01:39:05,000 --> 01:39:08,960 Du fortjener værre end døden. 783 01:39:09,200 --> 01:39:14,680 Du fortjener at blive her... 784 01:39:15,200 --> 01:39:19,280 ...for evigt. 785 01:39:55,120 --> 01:39:56,520 Tak. 786 01:40:24,360 --> 01:40:25,760 Værsgo. 787 01:40:32,360 --> 01:40:34,080 For helvede. 788 01:41:16,920 --> 01:41:19,240 Ja! Gatekeeper Nation, 789 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 Jeg er så glad for at kunne fortælle, at gårsdagens mærkelige hændelse 790 01:41:22,280 --> 01:41:24,840 endelig har bevist, hvor vigtigt det arbejde, 791 01:41:25,000 --> 01:41:27,280 vi laver her på Last Gateway, virkelig er. 792 01:41:27,800 --> 01:41:29,360 Burde vi være bekymrede... 793 01:41:29,480 --> 01:41:32,600 -Jeres drinks, drenge. -Skål. Tak, makker. 794 01:41:33,560 --> 01:41:36,040 -Hvorfor det? -Det ved jeg ikke. 795 01:41:36,200 --> 01:41:37,960 De kan komme til at påkalde noget. 796 01:41:38,760 --> 01:41:40,920 Du holder øje med dem, det er jeg sikker på. 797 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 Ja, ja, ja... 798 01:41:42,080 --> 01:41:46,920 Hallo! Vi er det sidste forsvar mod efterlivets mørke kraft. 799 01:41:49,800 --> 01:41:53,480 -Sig det til ham, Pin. -Ja. Det gjorde jeg lige. 800 01:41:59,480 --> 01:42:00,880 Tak, Pin. 801 01:42:04,160 --> 01:42:05,280 For hvad? 802 01:42:07,200 --> 01:42:08,560 For alt. 803 01:42:10,440 --> 01:42:13,240 Jeg tror ikke, jeg siger det ofte nok. 804 01:42:14,360 --> 01:42:15,800 Du er en god ven. 805 01:42:19,000 --> 01:42:20,360 Ja. Ja, det er jeg. 806 01:42:23,920 --> 01:42:25,200 Og ydmyg også. 807 01:42:25,680 --> 01:42:27,360 -Hej. -Hej, mine herrer. 808 01:42:27,520 --> 01:42:31,120 -Hvordan har du haft det? -Jeg har taget et par feriedage. 809 01:42:32,760 --> 01:42:35,280 Jeg går nok ikke tilbage til projekt- ledelse og teleteamet. 810 01:42:35,440 --> 01:42:40,240 -Det lyder meget specifikt. -Det er meget specifikt. 811 01:42:41,000 --> 01:42:42,560 Hvad er det næste for jer to? 812 01:42:43,880 --> 01:42:48,120 -Vi får ingen ferie... -Ingen hvile for de ugudelige? 813 01:42:48,960 --> 01:42:50,600 -Aldrig. -Aldrig. 814 01:42:51,080 --> 01:42:55,160 Nu hvor jeg ved alt det her, har jeg et par spørgsmål. 815 01:42:55,240 --> 01:42:59,720 -Bare et par spørgsmål? -Tja... 816 01:42:59,840 --> 01:43:05,200 Okay, hvordan ser hierarkiet ud i underverdenen?