1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,440 --> 00:01:27,520 -Oletko sinä, Mako? -Joo. 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Tätä tietä. Se on tuolla takana. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 -Kuinka kauan tätä on jatkunut? -En tiedä. Pari tuntia. 6 00:01:34,000 --> 00:01:38,800 Kiitos kun tulit. Hoituuko tämä varmasti... nopeasti? 7 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 -Onko rahat? -Käykö sekki? 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,040 -Luuletko, että otan sekin? -Tottakai en, anteeksi. 9 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Odota hetki. 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 Kaikki on tuossa. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Se on tuolla. 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 Teidän kaikkien pitää lähteä. 13 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Puhutaanpa vähän. 14 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 Kukas meillä täällä? 15 00:03:40,040 --> 00:03:45,760 Miles Mako, miten kehtaat? 16 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 Kehdankin. 17 00:03:56,280 --> 00:04:03,200 -Et voi karkottaa minua, velho! -Etkö? Balthzomet! 18 00:04:15,160 --> 00:04:20,520 Minua ei rangaista. 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 Sinä... 20 00:04:34,120 --> 00:04:38,120 -Mutta en ole vanha. -Oletpas! 21 00:04:45,080 --> 00:04:46,840 Malja terveydellesi. 22 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Kaikki hyvin. Sinun pitää hengittää. 23 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 Joo. 24 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Lähetä osoite minulle. 25 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Hei, Miles! 26 00:06:24,160 --> 00:06:27,880 Ne kusipäät potkivat meidät ulos ilman varoitusta. Käsitätkö? 27 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 No, sain sentään siirrettyä kaikki kamamme varastoon. 28 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Kiitos muuttoavusta, vuokra on maksettu vain kuun loppuun... 29 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 Voi paska. 30 00:06:40,640 --> 00:06:44,200 -Miten meni? -Hyi. Tosi lähellä. 31 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 En saanut sitä karkotettua. Mutta pidin sen aisoissa. 32 00:06:48,280 --> 00:06:51,640 -Missä? -No, siis... 33 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 -Sun pullossasi? -Se oli ainoa, mitä mulla oli. 34 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 Meillä ei ole sille paikkaa nyt. Jos et tykkää näkemästäsi. 35 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Mitäs meillä täällä on? 36 00:07:07,000 --> 00:07:10,160 Makuuhuone, keittiö, kylppäri. Aika perus. 37 00:07:10,320 --> 00:07:13,000 Kymmenen kirkkoa kilometrin säteellä. 38 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 Yksi katolinen, synagoga ja moskeija. 39 00:07:15,240 --> 00:07:18,960 Ja vaikka mitä juttuja, jotka vaativat meidän huomiota. 40 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 -Mitä mieltä? -Jumalauta. 41 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 -Kerjäläinen ei voi valita. -Kuka niin sanoo? 42 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 Hei, herra Lewis. Mä olen Pin. Tässä on Miles. 43 00:07:28,480 --> 00:07:30,600 Selvä. Tässä se on. 44 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 Vuokra maksetaan kuun ensimmäinen. Vuokrasuhde on kuukausittainen. 45 00:07:38,960 --> 00:07:42,480 Kahden viikon irtisanominen. Muuten pidän takuuvuokran. 46 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 -Mistä lattia on? -En tiedä. Puuta? 47 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 -Näyttää setriltä. -Mitä, ootko joku rakentaja vai? 48 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 Setri on hyvä. 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,960 -Miksi setri on hyvä? -Se vetää puoleensa aurinkoa ja tulta. 50 00:08:01,080 --> 00:08:05,320 Sitä käytetään puhdistamaan ja vahvistamaan voimia. 51 00:08:05,880 --> 00:08:09,680 Erinomainen suoja. Luonnostaan kestää ruttoa ja lahoa, 52 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 ja se liitetään viisauteen ja voimaan, ja nämä ominaisuudet 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 auttavat käyttäjää todella nostamaan verhon yhteiskuntamme edestä, tajusitko? 54 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Setri on hyvä. Se on oikeasti hyvä. 55 00:08:19,120 --> 00:08:24,440 -Ei huumeita. Ei nistiluolaa. -Kyllä, herra. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 Edelliset vuokralaiset valittivat hajusta. 57 00:09:25,920 --> 00:09:30,320 Tarkistimme seinät, ei mitään. Ehkä kuollut rotta tai jotain. 58 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Ei täällä mitään rottaongelmaa ole. 59 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 Haju ei ole ongelma. 60 00:09:39,720 --> 00:09:42,160 Meillä on pitkä lista paikoista, jotka pitää käydä läpi. 61 00:09:42,640 --> 00:09:45,640 -Oletko hinnasta varma? -En ala tinkimään. 62 00:09:45,800 --> 00:09:50,720 Mutta ette te pidä vuokralaista paria kuukautta pidempään, vai mitä? 63 00:09:50,880 --> 00:09:53,960 Vähennämme 500 dollaria takuusta ja maksetaan kuusi kuukautta käteisellä. 64 00:09:54,800 --> 00:09:59,120 -Etukäteen...? -Selvä. 65 00:09:59,200 --> 00:10:02,080 Pin... maksa tälle mukavalle vuokranantajalle. 66 00:10:05,760 --> 00:10:10,560 -Mitä helvettiä te oikein teette? -Freelancereita. 67 00:10:16,120 --> 00:10:18,240 Onko teillä sopimus? 68 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 Saisinko nähdä kuitin? 69 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Elämä on kipua. Elämä on iloa. 70 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Elämä on kaikkea siltä väliltä. 71 00:11:11,640 --> 00:11:14,080 Tehdään virheitä, ja niistä kasvetaan... 72 00:11:52,400 --> 00:11:57,920 Tein siellä tarot-luennan. Huoneessa on synkkää energiaa. 73 00:11:58,440 --> 00:12:03,240 -Ai jaa? Mitä sun luenta sanoo musta? -Et halua tietää. 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 -Oletko nähnyt hänet ennen? -En. 75 00:12:07,520 --> 00:12:11,480 -Taidaan esitellä itseni myöhemmin. -Jumalauta, se ei ole valmis siihen. 76 00:12:11,920 --> 00:12:15,720 -Ne on aina valmiita. -Moi. Mitä täällä tapahtuu? 77 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 En tiedä. 78 00:12:17,800 --> 00:12:23,160 Luulen että tyyppi on joko sisustaja tai perheterapeutti. 79 00:12:23,880 --> 00:12:27,520 Näin sen ilmestyvän, ja Kyan ja Bria hermostuivat jostain. 80 00:12:28,080 --> 00:12:32,280 -Nyt ne on ihan innoissaan, tyyliin. -Ei, se on pappi tai jotain. 81 00:12:32,800 --> 00:12:36,720 Kyan sanoi, että sen mummon haamu on käynyt liian usein 82 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 ja nyt siitä on päästävä eroon. 83 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Joo. Selvä. 84 00:12:43,360 --> 00:12:46,640 -Et sä usko tollaseen? -En, se on ihan pähkähullua. 85 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Et sä asu sen naapurissa. Mä nukun valot päällä. 86 00:12:51,880 --> 00:12:57,440 Entä sä, Clara? Uskotko että täällä on haamuja? 87 00:12:58,480 --> 00:13:04,120 En tiedä. Mulla on kiire. Ei mulla ole aikaa miettiä tollasta. 88 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 -Buu! -Herranjestas. 89 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Tosi hauskaa. - Mä vihaan sitä. 90 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 -Ainakin sille tapahtuu jotain. -Joo. 91 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 Ajattelin pitää peli-illan ensi viikolla. Tuletko käymään? 92 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 Joo. Joo, tulen. 93 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 -Nähdään myöhemmin. -Selvä. Nähdään. 94 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 Miten ylennys etenee? Onko päätöstä jo tullut? 95 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 Luulen, että saan sen. 96 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 Ihanaa! Voi Clara, onneksi olkoon. 97 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 Olet tehnyt niin kovasti töitä. Jo oli aikakin. 98 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 Joo. Joo, hyvä. 99 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 Jos se tuntuu liialta, voit... 100 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Ei, ei, ei. Tää on tosi hyvä. Oikeasti. 101 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 Oletko nähnyt tohtori Miniä viime aikoina? 102 00:14:55,680 --> 00:14:58,560 En, en varsinaisesti. 103 00:14:59,840 --> 00:15:04,240 -Luulen, että se olisi hyvä. -Joo. Tottakai. Varaan ajan. 104 00:15:04,880 --> 00:15:06,600 Robin, kerro grillistä. 105 00:15:06,720 --> 00:15:11,600 Isäsi haluaa, että tulet syömään. Hän sai terassin ja grillin valmiiksi. 106 00:15:11,760 --> 00:15:15,280 Hienoa, äiti. Mä... palaan asiaan. 107 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 Mun pitää lopettaa nyt. 108 00:15:17,040 --> 00:15:20,480 -Okei. Rakastan sinua. -Mäkin rakastan, äiti. 109 00:16:51,600 --> 00:16:53,520 Uzgaroth... 110 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 Uzgaroth... 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Uzgaroth... 112 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Chai ja espresso? 113 00:17:47,720 --> 00:17:48,760 Anteeksi? 114 00:17:50,000 --> 00:17:55,600 -Oletko Teddy Pinsmail? -Joo. Sano vain Pin. 115 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 -Clara Donovan. -Hei, joo. 116 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 Sain sun tiedot naapureiltani, Kyanilta ja Brialta. 117 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Joo. Haluatko istua? 118 00:18:07,200 --> 00:18:11,600 Hei, kaikki hyvin. En tuomitse. 119 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Me ollaan nähty kaikenlaista, ja joudutaan käsittelemään sitä. 120 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Kaikki on hullua, mutta se on totta. Kaikki. 121 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 -Haamuja ja henkiä? -Ja vielä pahempaa. 122 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Miles Mako. 123 00:18:32,840 --> 00:18:36,480 Teetä? Tämä on chai. 124 00:18:38,960 --> 00:18:40,240 Kiitos. 125 00:18:43,520 --> 00:18:48,920 -Sanoit, että näit jotain autotallissasi? -Joo. 126 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 Sama talli kuin Bowermaneilla? 127 00:18:51,120 --> 00:18:53,600 Onko se outoa? Tiedän että kävitte siellä juuri. 128 00:18:53,720 --> 00:18:57,960 Ei epätavallista. Henkiä on kaikkialla. Ne kerääntyvät. 129 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Jatka. 130 00:19:04,520 --> 00:19:08,080 Siinä kaikki. Kaikki palasi normaaliksi. Istuin vain siinä lattialla. 131 00:19:08,200 --> 00:19:11,080 Se voi olla poltergeist. Ne suosivat usein naisia. 132 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 -Kuten siinä elokuvassa? -Se on yleinen väärinkäsitys. 133 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 Hollywood sotkee kaiken, kun puhutaan paranormaalista. 134 00:19:18,200 --> 00:19:22,920 Demonisia ääniä, esineitä jotka liikkuu ilman selitystä, leijumista, outoja ääniä. 135 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Kuulin äänen, mutta en mitään muuta. 136 00:19:27,320 --> 00:19:32,360 -Pelleileekö joku kustannuksellani? -Tai sinä itse. 137 00:19:33,720 --> 00:19:34,840 Anteeksi? 138 00:19:35,680 --> 00:19:43,480 Jotkut alallamme uskovat, että poltergeist johtuu oikeasti yksilön stressistä. 139 00:19:43,640 --> 00:19:48,040 Hän tarkoittaa, että sinulla voi olla piileviä psyykkisiä kykyjä. 140 00:19:48,600 --> 00:19:52,280 -En minä ole selvänäkijä. -Se on vain teoria. 141 00:19:52,400 --> 00:19:56,960 Uskomme, että kertynyt stressi muuttuu tiedostamatta energiaksi. 142 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 -Te sanotte, että teen tämän itselleni. -Ei, emme sano niin. 143 00:20:00,920 --> 00:20:06,480 En edes usko haamuihin, okei? En vain keksi muuta selitystä. 144 00:20:07,240 --> 00:20:11,280 Mitä se sanoi? Se juttu sun autossa? 145 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 U... 146 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Uzgaroth. 147 00:20:21,440 --> 00:20:24,400 -Oletko varma? -Joo. 148 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 -Miksi? Tarkoittaako se jotain? -Ei. 149 00:20:31,160 --> 00:20:35,280 -Haluaisin nähdä autosi. -En ajanut tänne. Tulin Uberilla. 150 00:20:35,360 --> 00:20:38,600 -Ei se mitään. Mennään autolle. -Okei. 151 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 -Tuletko? -Mulla on toinen tapaaminen. 152 00:20:42,600 --> 00:20:47,000 -Oli tosi kiva tavata. -Joo. 153 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Sovitaan niin. Sinun jälkeesi. 154 00:21:06,960 --> 00:21:08,520 Tuolla on minun autoni. 155 00:21:11,800 --> 00:21:14,760 -Milloin se tapahtui? -Viikko sitten. 156 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 -Voinko tehdä jotain? -Mm. 157 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 Onko mitään tapahtunut muualla? Sun asunnossa? 158 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 Ei. Ei, en usko. 159 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 Ostitko auton uutena? Vai oliko se käytetty? 160 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 Ostin uutena. 161 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Muita ongelmia ennen tätä? 162 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 Lämpötilan laskua? Sähkövikoja? 163 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 -Outoja hajuja? -Ei. 164 00:22:08,600 --> 00:22:10,040 Mikä on sun lempimusaa? 165 00:22:11,280 --> 00:22:16,560 Mun lempimusaa... Mitä se tähän liittyy? 166 00:22:17,440 --> 00:22:21,280 Sun maku on voinut loukata henkiä, ja tämä on hinta, jonka maksat. 167 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Vitsailetko sä? 168 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 Voimme puhua helvetistä ja kaikesta, mikä sieltä karkaa, 169 00:22:30,000 --> 00:22:32,640 jos sun on helpompi pitää tämä vakavana. 170 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 Ei. Ei, ei, ei se mitään. Kaikki mikä auttaa sua käsittelemään tätä. 171 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 Voitko seistä tuolla? 172 00:24:04,600 --> 00:24:09,520 -Saisinko lasin vettä? -Totta kai. 173 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 Kiitos. 174 00:24:33,080 --> 00:24:38,760 -No, mitä sanot? -Kiva paikka. Paljonko vuokra on? 175 00:24:39,080 --> 00:24:43,240 Ei, minä... Tarkoitan autoani. Onko se yhä siellä? 176 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 Ehkä. 177 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 Se ei ollut siellä aiemmin, mutta... 178 00:24:56,840 --> 00:25:00,280 ...se ei tarkoita, että se on poissa, tai ettei se tule takaisin. 179 00:25:14,360 --> 00:25:16,560 Luuletko, että se on sama aave kuin Bowermaneilla? 180 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 Kyankin mummo, eikö niin? 181 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 Et nähnyt aavetta. 182 00:25:24,240 --> 00:25:28,360 -Mitä se sitten olisi? -En halua arvailla. 183 00:25:29,000 --> 00:25:33,880 -Testaa minua. -Sanoit, ettei näin ole käynyt ennen. 184 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 Poltergeistit ilmenevät usein tytön teini-iässä, 185 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 varsinkin tytöllä, joka, tiedäthän... 186 00:25:44,520 --> 00:25:48,760 Kun hänestä tulee nainen. Mutta ne eivät näyttäydy. 187 00:25:49,600 --> 00:25:52,440 Ne pitävät ääntä ja siirtelevät tavaroita, ja lähinnä kiusaavat ihmisiä. 188 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 Ne eivät ilmesty myöhemmin elämässä tällä tavoin. 189 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Mikä se sitten on? 190 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Oletko koskaan tehnyt jotain... 191 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 ...pimeää? 192 00:26:10,120 --> 00:26:15,440 Joko toiselle, tai itsellesi? 193 00:26:16,320 --> 00:26:21,520 Jotain, minkä olet pitänyt salassa? Anteeksi, sanoin sen huonosti. 194 00:26:21,920 --> 00:26:26,400 Hirveitä asioita voi tapahtua paikassa, 195 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 joka vetää puoleensa demonista voimaa. 196 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Murha. 197 00:26:31,480 --> 00:26:32,760 Itsemurha. 198 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 Tai kultti. 199 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 Kuolleiden henget tai aaveet voivat ilmestyä samalla tavoin, 200 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 mutta niistä ei tule demoneita. Ei, ei ihan. 201 00:26:45,560 --> 00:26:51,080 Jos henki jää liian pitkäksi aikaa, se ikään kuin... jää väliin. 202 00:26:53,840 --> 00:26:56,680 -Et tiedä, mikä se on. -Selvitän sitä. 203 00:26:57,120 --> 00:27:00,440 Jos tämä on pelkkä huijaus, jotta nyhdät minulta rahaa... 204 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 Tämä ei ole huijaus. 205 00:27:06,240 --> 00:27:07,520 Eikö se sana auttanut sinua? 206 00:27:07,680 --> 00:27:10,120 -Uzgaroth... -Se ei ole niin yksinkertaista. 207 00:27:11,120 --> 00:27:13,840 Tämä ei ole yksityisetsivätyötä, enkä ole tuholaistorjuja. 208 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 Tämä on paljon vaarallisempaa kuin ihmiset tajuavat. 209 00:27:17,440 --> 00:27:20,800 -Älä sano sitä nimeä. -Miksi? Mitä tapahtuisi? 210 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 Joka kerta kun sanot sen nimen, vedät sitä lähemmäs. 211 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 Kohta se ei ole enää autotallissa, vaan täällä sisällä. 212 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 Anteeksi. 213 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Minun pitäisi mennä nyt. 214 00:27:35,480 --> 00:27:40,040 Pin... ja minä palaamme asiaan, kun meillä on lisää tietoa. 215 00:27:48,080 --> 00:27:52,600 -Mutta älä, ole kiltti, lausu sitä nimeä. -Selvä. 216 00:28:19,880 --> 00:28:25,640 -Hei. Kuulin ääniä asunnostasi. -Okei. 217 00:28:26,000 --> 00:28:28,760 -Ja haistan suitsukkeen. -Ja? 218 00:28:29,200 --> 00:28:33,960 -Mitä te kaksi teette siellä? -En usko, että se kuuluu sinulle. 219 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 -Jos saan valituksia... -Oletko saanut valituksia? 220 00:28:37,600 --> 00:28:41,480 Rva Gonzalez kolmannesta kerroksesta sanoo, että kävit hänen luonaan. 221 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Valittiko hän siitä? 222 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 Hän sanoi, että lauloit laulua hänen olohuoneessaan. 223 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Muuta? 224 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 Minulla on uusi asiakas. 225 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 -Kävelymatkan päässä? -Joo. 226 00:28:57,120 --> 00:28:58,440 Mitä kuuluu, herra Lewis? 227 00:28:59,720 --> 00:29:03,480 -Mitä te teette siellä? -Mitä niin? 228 00:29:03,560 --> 00:29:06,800 Maksatte kuusi kuukautta käteisellä, kyllä siinä epäilee. 229 00:29:07,320 --> 00:29:10,520 -Sinä otit rahat. -Ja nyt minulla on ehkä pari kysymystä. 230 00:29:11,000 --> 00:29:12,720 Okei. Tule sisään. 231 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Katso ympärillesi. 232 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 Käytävä haisee paskalta. 233 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 Nyt jo! 234 00:29:41,320 --> 00:29:45,320 Teistä annettiin hyvät suositukset. Mutta teen yhden asian selväksi. 235 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 En halua, että kukaan saa tietää tästä. 236 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Ei auta, että ympärilläni oli uteliaisia ihmisiä, 237 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 jotka yrittivät kuvata tätä johonkin typerään reality-ohjelmaan. 238 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Minun piti perua kaikki toiminnot, jotta pysyisin erossa kaikista. 239 00:29:58,400 --> 00:30:01,520 Henkilökunta on ulkona rakennuksista. Sanoimme, että desinfioimme. 240 00:30:01,640 --> 00:30:05,240 En todellakaan halua, että kukaan saa tietää tästä. 241 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 Meillä on ollut budjettivaikeuksia jo viime vuodesta. 242 00:30:07,720 --> 00:30:11,600 En halua, että hiippakunta saa tietää palkkauksestanne. 243 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 Tiedämme hyvin kirkon linjauksen toimintaamme liittyen. 244 00:30:15,320 --> 00:30:17,680 He elävät niin kuin opettavat. 245 00:30:19,920 --> 00:30:24,080 -Anteeksi? -Anteeksi, rouva. 246 00:30:24,200 --> 00:30:26,280 Minulla ja kirkolla on vähän historiaa. 247 00:30:29,200 --> 00:30:33,600 Pidetään se tämän ulkopuolella. Ymmärrättekö? 248 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 -Kyllä, rouva. -Kyllä, rouva. 249 00:30:41,680 --> 00:30:47,480 -Kauanko tämä on jatkunut? -Tarinoita aaveista on ollut. 250 00:30:47,760 --> 00:30:50,320 Enimmäkseen pelottelujuttuja, joilla lapset saadaan kuriin. 251 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Tai vanhemmat lapset pelottelivat nuorempia. 252 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Sitä on jatkunut vuosikymmeniä. Aaveita vessassa. 253 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 Älä ole yksin teatterissa. 254 00:31:00,560 --> 00:31:04,320 Mutta joskus tapahtuu asioita, joita kukaan ei osaa selittää. 255 00:31:05,120 --> 00:31:08,360 Joskus aave tekee oikeasti jotain. Pieniä asioita. 256 00:31:08,520 --> 00:31:11,600 Kuten jäähdyttää huoneen tai tulvittaa vessan. 257 00:31:12,120 --> 00:31:16,200 Mutta näin pahaa ei ole ollut koskaan. 258 00:31:24,680 --> 00:31:29,520 Viikko sitten koko lentopallojoukkue mursi nilkkansa samaan aikaan. 259 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Emme ole voineet käyttää liikuntasalia yli kuukauteen. 260 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 Hiippakunta sanoo, että se on huolto-ongelma tai sattumaa. 261 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 He sivuuttavat kaiken. 262 00:32:17,800 --> 00:32:21,840 Okei. Missä tarinoiden keskeisin alue on? 263 00:32:23,080 --> 00:32:27,200 -Katsot sitä. -Ei, kukaan ei ole laittanut tuoleja noin. 264 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 Ne... olivat pinossa seinää vasten. 265 00:32:32,320 --> 00:32:35,720 Tunnette sen, eikö? Sen tunteen? 266 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 Okei. Katsotaan, mitä voimme tehdä. 267 00:32:44,520 --> 00:32:48,840 Menkää takaisin toimistoon, niin selvitämme sen... 268 00:32:48,960 --> 00:32:50,720 Kiitos! 269 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 Mitä luulet? 270 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 Onko meille todella tullut kaksi soittoa viikossa? 271 00:33:38,040 --> 00:33:41,920 Sanoinhan. Tämä on ongelma-aluetta. 272 00:33:42,680 --> 00:33:45,400 Selvä, lopetetaan tämä. Haluan keskittyä Claran tapaukseen. 273 00:33:45,520 --> 00:33:48,360 Etkö halua tehdä kunnon kartoitusta ennen loitsua? 274 00:33:48,480 --> 00:33:50,160 Piirrä vain ympyrä ympärilleni ja avaa laatikko. 275 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Miles, oletko varma? 276 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 Miles. 277 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Olen täällä. 278 00:34:22,600 --> 00:34:25,320 Nyt! 279 00:34:49,720 --> 00:34:53,520 Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen! 280 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Tämän pimeän maailman hallitsijoita vastaan! 281 00:35:17,760 --> 00:35:21,760 Korkeuksien hengen pahuutta vastaan! 282 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 Paska! Sain sen! Sain sen! 283 00:35:34,360 --> 00:35:35,880 Hei! 284 00:35:42,560 --> 00:35:45,960 Hänet on lunastettu kalliilla hinnalla paholaisen tyranniasta! 285 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 -Lopeta rimpuileminen! -Mene sisään! 286 00:35:57,120 --> 00:36:00,280 Haluatko vapaaehtoisen isännän? Tässä olen. 287 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 Miles, helvetillinen tuli! 288 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 Helvetillinen tuli! 289 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 Helvetillinen tuli! 290 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 -Oletko kunnossa? -Se ei ollut poltergeist. 291 00:37:19,160 --> 00:37:22,520 Ei... ei ollut. 292 00:37:26,440 --> 00:37:29,960 -Tuo oli todella typerää. -Tiedän. 293 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 Meidän piti valmistautua. Olisin voinut tarkistaa paikan... 294 00:37:33,240 --> 00:37:36,960 En tarjoa itseäni. Me emme tarjoa omia sielujamme riivattavaksi. 295 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 -Älä huoli. Ripottelin suolaa... -Älä tee tuota. 296 00:37:40,040 --> 00:37:44,120 Riivautuminen ei ole temppu. Se on poissuljettu. Ymmärrätkö? 297 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 Jos olisit antanut haravoida, tätä ei olisi sattunut. 298 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 -Tiedän mitä teen, mies! -Etkö muka luule, että minäkin? 299 00:37:52,360 --> 00:37:53,680 Meidän pitäisi ottaa Abby mukaan. 300 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Ei. 301 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 Miles, näitkö jotain? 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 En. 303 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Kuule, minä... haluan, että tunnustat. 304 00:38:33,760 --> 00:38:36,520 Tai vaikka vain... 305 00:38:37,920 --> 00:38:41,400 Tulen takaisin, kun olet valmis taikasi kanssa. 306 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 Hei! 307 00:38:46,600 --> 00:38:50,640 Sehän olet sinä! Demonologi, Miles Mako! 308 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 -Tämä on uskomatonta! -Kiirehdi. 309 00:38:53,280 --> 00:38:55,440 Olen lukenut sinusta. 310 00:38:56,560 --> 00:39:00,880 Brennan Bron. Tässä on Simon. Ja tuolla on Joy. 311 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 Me teemme ohjelmaa paranormaalista. 312 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 "Last Gateway". Se on aika iso. 313 00:39:05,360 --> 00:39:09,520 Olen tulokas. Kato tätä. 314 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 Mitä kuuluu, gatekeepers? 315 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Täällä kaverinne Brennan. Tiedätte kyllä. 316 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 Ennen kuin aloitetaan... 317 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 Nappasimme boogeymanin Los Felizissä viime talvena. 318 00:39:16,360 --> 00:39:18,760 Se melkein halkaisi sielunsa kahtia. 319 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 Se olen minä kirjoissa. 320 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 Jahtasin aaveita pitkin rannikkoa. 321 00:39:29,960 --> 00:39:31,880 Yritimme suostutella rva Mangin antamaan meidän hoitaa 322 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 se juttu koululla, mutta näyttää siltä, että hän kutsuu isot pyssyt paikalle. 323 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 -Minä minun pitää... -Hei, uusi tilanne... 324 00:39:37,400 --> 00:39:41,040 -Simon on teidän miehenne. -Olen kolunnut koko kaupunkia vuosia. 325 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 -Tunnen kaikki paikat. -Minä hoidan tekniikan. 326 00:39:44,920 --> 00:39:46,800 Käytät varmaan yhä vanhanaikaista kamaa. 327 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 Olen rakentanut työkaluja ja ansoja. 328 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Hetki, hetki. 329 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 -Hei, ota mun kanssa selfie. -En yleensä tee noin. 330 00:40:02,280 --> 00:40:04,120 Me haluaisimme mielellämme nähdä arkistosi. 331 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Oletko todella karkottanut dybbukin pormestari Fonarellilta? 332 00:40:09,240 --> 00:40:13,280 -Joo. -No niin! 333 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Siistiä. 334 00:40:14,960 --> 00:40:19,040 Tiedämme, ettei rva Mangi halua, että kukaan puhuu siitä, mitä teit täällä. 335 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Ja tiedämme, että meidän on oltava hiljaa. Emme ole tyhmiä. 336 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 Mutta kun olemme kollegoita ja kaikkea... 337 00:40:26,200 --> 00:40:28,680 ...voisitko ehkä tulla mukaan yhteen jaksomme? 338 00:40:33,680 --> 00:40:37,480 -Demoninmetsästäjä, vai? -Niin. 339 00:40:37,560 --> 00:40:41,440 -Aika siistiä. -Niin, ihan vitun siistiä. 340 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Menkää kotiin. 341 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 Lakatkaa suoltamasta paskaa, ennen kuin joku teistä kuolee. 342 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Tai pahemmin. 343 00:40:59,400 --> 00:41:02,720 Sama se. Et kestä kilpailua. 344 00:41:09,320 --> 00:41:14,000 -Oletko kuullut kuolemansynneistä? -Kuka ei? 345 00:41:14,080 --> 00:41:16,160 Se on demoneille kuin kissanminttu. 346 00:41:16,920 --> 00:41:20,760 Ne raot ja halkeamat, joista ne voivat ryömiä sisääsi, 347 00:41:20,880 --> 00:41:23,840 hallita sinua, ohjata sinua kuin marionettia. 348 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Ja näiden kahden minuutin aikana, joina olet vaivannut minua, 349 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 olet näyttänyt minulle kolme syntiä. 350 00:41:29,800 --> 00:41:30,760 Tuo ylpeys? 351 00:41:31,680 --> 00:41:35,200 Se, joka saa sinut rehvastelemaan voitoillasi? 352 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 Tuo ahneus, joka haluaa aina lisää... 353 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 Ja se viha, jota tunnet nyt... 354 00:41:41,400 --> 00:41:46,760 Koska en kumartunut sinun ylimielisyytesi edessä? 355 00:41:48,960 --> 00:41:52,440 Olen nähnyt pyhiä miehiä joutuvan kadotukseen vähemmästä. 356 00:41:53,640 --> 00:41:58,120 Ai niinkö? En aio olla niin typerä. 357 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Tule. 358 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Hyppää kyytiin! 359 00:44:10,440 --> 00:44:11,960 Usko pois, minä ymmärrän. 360 00:44:12,480 --> 00:44:15,600 Mä jään liian koukkuun ja alan nähdä merkkejä kaikkialla. 361 00:44:16,360 --> 00:44:20,840 -Eli en ole hullu? -Et, et ole hullu. 362 00:44:21,640 --> 00:44:23,440 Olet varmaan järkevämpi kuin itse tajuat. 363 00:44:24,400 --> 00:44:26,920 Sinulla oli kokemus, lähikohtaaminen. 364 00:44:27,520 --> 00:44:30,560 Se on luultavasti avannut silmäsi asioille, joita ennen sivuutit. 365 00:44:31,880 --> 00:44:35,880 -Olisipa ollut parempi olla tietämättä. -Tietämättömyys on todellakin autuutta. 366 00:44:38,320 --> 00:44:42,600 -Löysitkö mitään minun riivaajastani? -Vähän. 367 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 Uzgaroth esiintyy eri kirjoitusasuilla. 368 00:44:45,000 --> 00:44:47,840 Yritin pilkkoa nimen, jos löytyisi muita osumia. 369 00:44:47,960 --> 00:44:50,520 Mutta en ollut varma, onko siinä viiva vai heittomerkki. 370 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 "Uzga" on mongoliaa. 371 00:44:52,040 --> 00:44:55,360 Ja "Roth" on ashkenazijuutalainen lempinimi punatukkaiselle. 372 00:44:55,480 --> 00:44:58,400 Ja sitten on saksan "rot" tai "red". Siis, kirjoitusasusta riippumatta. 373 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 Kaikki mitä löysin, oli nimellä yhdistettyjä huijaripiirteitä. 374 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 Siis, ei mitään dramaattista. 375 00:45:04,000 --> 00:45:10,480 No... mitä mun autotallille tapahtuu? Oon puhunut naapureilleni. 376 00:45:10,600 --> 00:45:14,800 -Kukaan ei ole nähnyt tai kuullut mitään. -Me selvitämme. 377 00:45:23,720 --> 00:45:26,800 Miles näytti tuntevan nimen. Sanoiko hän mitään hyödyllistä? 378 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 Hän sanoi: "Älä lausu sitä nimeä. Se vetää ne lähemmäs." 379 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 Se on perusdemoni-juttuja. Nimet ovat niiden vahvin ase. 380 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 Hän vain varoitti sinua niistä. 381 00:45:39,040 --> 00:45:43,560 Miten jouduit tähän kaikkeen? Aavejahti ja demonit? 382 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 Itse asiassa olen valmistunut siitä. 383 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 Se alkoi vitsinä, helppona kurssina täytteeksi, 384 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 mutta kävi ilmi, että olin siinä lahjakas. 385 00:45:50,920 --> 00:45:54,920 Toiset ovat vain enemmän näkymättömän maailman taajuudella. 386 00:45:56,120 --> 00:46:01,320 -Ja pomosi? -Miles on mun liikekumppani. 387 00:46:01,440 --> 00:46:03,480 Hän tarvitsi tutkimus- ja kirjanpitoavustajan, 388 00:46:03,600 --> 00:46:05,440 ja minua suositeltiin lämpimästi. 389 00:46:05,520 --> 00:46:07,960 Meillä oli yhteisiä tuttuja. 390 00:46:08,480 --> 00:46:11,240 -Onko teitä paljon, jotka teette tätä? -Oh, enemmän kuin luulisit. 391 00:46:11,320 --> 00:46:14,520 Henget ryömivät kaikkialla. 392 00:46:16,600 --> 00:46:21,160 -Miten hän joutui tähän? -Hän ajautui siihen jo nuorena. 393 00:46:21,280 --> 00:46:25,960 Hänen perheessään sattui tapaus, ja hänen siskonsa Mya... 394 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Kirkko otti hänet hoiviinsa. 395 00:46:30,000 --> 00:46:33,680 Ei ole mun asiani kertoa sitä. 396 00:46:42,840 --> 00:46:48,040 -Kuka tuo on? -Yksi entinen asiakkaamme. 397 00:46:48,760 --> 00:46:53,640 -Mitä hänelle kävi? -Sitä tapahtuu, kun demoni voittaa. 398 00:46:55,760 --> 00:47:00,200 Älä huoli. Me ollaan täällä sun takia. Sä selviät tästä. 399 00:47:03,440 --> 00:47:08,320 Näin käy, kun jokin kovertaa sielua ja ihminen luovuttaa. 400 00:47:18,240 --> 00:47:19,760 Hei. 401 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Hei. 402 00:47:23,160 --> 00:47:27,440 Pin, huomasitko, että Brennan ja sen idioottitiimi kuvasivat mua? 403 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 Mitä? En, en nähnyt. 404 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 Ne on niitä koulun poseeraajia. 405 00:47:34,040 --> 00:47:37,080 Niiden kolmas kaveri on varmasti jossain täällä. 406 00:47:37,800 --> 00:47:41,120 -Faneja? -Ei varsinaisesti. 407 00:47:43,880 --> 00:47:46,880 -Lähdettekö te kaksi kävelylle? -Toki. 408 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 En kuullut mitä se sanoi, mutta sain hyvät kuvat lukemasta. 409 00:47:53,080 --> 00:47:55,960 -Näkyikö PKE:ssä mitään? -Vähän, mutta ei mitään varmaa. 410 00:47:56,080 --> 00:47:59,480 -Luulitko, että ne näki meidät? -Toivon, että näki. 411 00:47:59,640 --> 00:48:02,560 Seurataanko niitä? Voitaisiin haastatella sitä katumuusikkoa. 412 00:48:02,680 --> 00:48:05,760 Tai sitä koditonta tyyppiä. En tiedä, mikä siinä oli. 413 00:48:07,120 --> 00:48:08,960 Ei. Olen nähnyt tarpeeksi. 414 00:48:10,200 --> 00:48:12,520 -Me lähdetään. -Mä istun eteen. 415 00:48:19,680 --> 00:48:22,120 Tämä on jo kymmenes riivaajahenki viikossa. 416 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 -Sanoinhan. Tämä on hyvä paikka. -Ei, kyse on muustakin. 417 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 Nämä aaveet vaivaavat meitä kuin hyvästelläkseen. 418 00:48:27,840 --> 00:48:31,560 Eikö se ole aaveiden juttu? Hyvästellä rakkaansa vielä kerran. 419 00:48:32,080 --> 00:48:34,520 Aaveet yleensä vaivaavat, mutta ovat näkymättömiä. 420 00:48:34,880 --> 00:48:37,160 Ne vain tuntee. Sitä tapahtuu koko ajan. 421 00:48:37,480 --> 00:48:42,360 Mutta nämä aaveet näkyvät oikeasti. Sitä tapahtuu, mutta harvoin. 422 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 Kylmä väre pitkin selkää. Karvat nousevat pystyyn. 423 00:48:45,640 --> 00:48:48,120 Eikö se ole vain ilmanpaine tai staattinen sähkö? 424 00:48:48,280 --> 00:48:51,760 -Joskus. -Ja toisinaan... 425 00:49:18,680 --> 00:49:21,000 Kaikki hyvin. Olet turvassa. 426 00:49:35,160 --> 00:49:38,760 Sinä... Me varmistamme, että pääset kotiin turvallisesti. 427 00:50:16,560 --> 00:50:21,160 -Kiitos kun saatit mut kotiin. -Joo. Ei kestä. 428 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Sanoitko Pinille, että tiedät nimen? 429 00:50:27,960 --> 00:50:31,960 -Pin on tosi hyvä selvittämään asioita. -Niin, uskon sen. 430 00:50:32,080 --> 00:50:36,520 Mutta jos et kerro hänelle mitään, mikä voisi auttaa minua... 431 00:50:37,920 --> 00:50:40,400 Sinä tiedät nimen, eikö niin? 432 00:50:46,280 --> 00:50:49,280 Tapasin hänet kauan sitten. 433 00:50:51,000 --> 00:50:54,880 Mutta lähetin hänet takaisin helvettiin. En usko, että se on hän. 434 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 Vain joku, joka käyttää hänen nimeään? 435 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Ehkä. 436 00:51:02,320 --> 00:51:04,080 -Minä? -Niin. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,040 -Sinä... -Niin. 438 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Otan yhteyttä. 439 00:51:21,240 --> 00:51:25,320 -Odotan sitä. -Nähdään. 440 00:51:46,760 --> 00:51:49,000 Tämä ei ole craft-olut. Ota mun. 441 00:51:49,080 --> 00:51:51,200 -Oi, tuoksuu hyvältä. -Se on mahtavaa. 442 00:51:51,360 --> 00:51:53,560 Tulen ihan kohta. -Hei, Clara! 443 00:51:53,800 --> 00:51:57,560 Hei! 444 00:51:57,920 --> 00:52:00,680 -Tulit! -Teillä näyttää olevan tosi hauskaa. 445 00:52:00,760 --> 00:52:04,520 -Meillä on. Ota drinkki. -Tahtaisin mennä nukkumaan. 446 00:52:04,640 --> 00:52:07,200 -Nukkumaan? -Buu! 447 00:52:07,320 --> 00:52:09,480 Olen ihan poikki. 448 00:52:09,560 --> 00:52:12,760 Jos muutat mielesi, ollaan täällä vielä pari tuntia. 449 00:52:12,880 --> 00:52:14,400 Kiitos, Elma. 450 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 Ai! Sä säikäytit mut. 451 00:52:19,800 --> 00:52:24,200 -Oletko varma, ettet voi jäädä? -Olen. 452 00:52:26,520 --> 00:52:27,920 Näytät hyvältä. 453 00:52:31,160 --> 00:52:32,520 Kiitos. 454 00:52:33,160 --> 00:52:34,480 Onko joku erityinen syy? 455 00:52:35,720 --> 00:52:37,760 -Joku erityinen syy, ehkä? -Ei. 456 00:52:40,800 --> 00:52:42,440 Tämä on vain jotain, mitä pidän. 457 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 Hyvää yötä, Vera. 458 00:52:57,640 --> 00:52:59,320 Missä mun drinkki on? 459 00:55:48,200 --> 00:55:49,800 -Ei! -Olit jo niin lähellä. 460 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 Uudestaan. 461 00:56:17,000 --> 00:56:18,400 Miles! 462 00:57:16,280 --> 00:57:17,640 Lida! 463 00:57:17,720 --> 00:57:21,720 Mikä teidän demoneissa on, kun te aina tukehtutatte? 464 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Se vei Claran! 465 00:57:24,360 --> 00:57:27,960 Mitä sinä teit? 466 00:57:28,040 --> 00:57:31,280 -Uzgarothilla on hänet! -Ei! 467 00:57:31,560 --> 00:57:32,560 -Niin on! -Kyllä! 468 00:57:44,320 --> 00:57:47,520 Exorcizamus te, omnis. Immundus spiritus. 469 00:57:47,640 --> 00:57:49,280 Minä käsken sinua. 470 00:58:06,760 --> 00:58:08,680 Miles. 471 00:58:11,280 --> 00:58:12,480 Mun on mentävä. 472 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 Miles, tähän menee vain hetki. 473 00:58:14,440 --> 00:58:17,240 Mort sanoi, että Uzgarothilla on Clara. 474 00:58:17,960 --> 00:58:20,120 Kerro, mikä Uzgaroth on. 475 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 Se on sama, joka vei Myan! 476 00:58:26,720 --> 00:58:28,680 Voi paska. 477 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Clara? 478 00:59:35,360 --> 00:59:39,040 Hm... ei Clara. 479 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 Ei. 480 01:01:00,920 --> 01:01:02,440 Kerro, kuka sinä olet. 481 01:01:06,480 --> 01:01:08,520 Etkö? 482 01:01:08,600 --> 01:01:10,120 Selvä. 483 01:01:11,360 --> 01:01:16,960 -Kerro, kenen puolesta olet täällä. -Taidat tietää vastauksen. 484 01:01:17,080 --> 01:01:22,960 -Ehkä en. -Sitten et ole niin fiksu kuin väitetään. 485 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 Väittääkö ihmiset, että olen fiksu? 486 01:01:29,040 --> 01:01:30,600 -Eivät. -Niin... 487 01:01:32,520 --> 01:01:37,240 -Jos tarkoitat fanejani tuolla alhaalla. -Ja tuolla ylhäällä. 488 01:01:37,920 --> 01:01:39,560 No, mikä on määräys? 489 01:01:42,480 --> 01:01:43,880 Sinun tuhosi. 490 01:01:44,960 --> 01:01:48,160 -Ja? -Eikö ikuinen kadotus riitä? 491 01:01:48,280 --> 01:01:49,600 Ei ihan. 492 01:01:54,360 --> 01:01:58,280 Ja tämä piina? Älä sano "syytön". 493 01:02:01,720 --> 01:02:04,880 -Haluan vain jutella hetken. -Mm. 494 01:02:05,600 --> 01:02:07,720 Sun kanssa ei voi jutella. 495 01:02:09,480 --> 01:02:14,320 Miksi kaikki nämä kiertelyt? Haluatko tapella? 496 01:02:16,440 --> 01:02:17,600 Selvä. 497 01:02:18,240 --> 01:02:22,400 Haluatko, että pomosi tappelee? Se käy mullekin. 498 01:02:24,280 --> 01:02:25,960 Sen minä uskon. 499 01:02:33,800 --> 01:02:37,280 Aiotko tehdä minulle manaamisen, isä? 500 01:02:37,440 --> 01:02:39,080 En ole pappi. 501 01:02:39,760 --> 01:02:44,600 Hänet on vihitty Miles Makoksi. Hän saa sinut kärsimään. 502 01:02:46,480 --> 01:02:49,160 -Hän on vitsi. -Ei enää. 503 01:02:49,280 --> 01:02:53,240 Te olette kaikki... te olette kaikki heikkoja. 504 01:02:54,600 --> 01:02:59,600 Luuletteko olevanne ainoat olennot, jotka voivat oppia? 505 01:03:00,320 --> 01:03:05,120 -Jotka voivat kehittyä? -Se on vähän meidän juttu. 506 01:03:08,120 --> 01:03:13,920 Mikä tuhma poika... ja tyttö. 507 01:03:19,000 --> 01:03:21,920 Et ole koskaan pystynyt vastustamaan vaikeaa tapausta. 508 01:03:30,440 --> 01:03:36,800 -Uzgaroth tulee, Miles Mako. -Hyvä tietää. 509 01:03:39,800 --> 01:03:41,720 Hei, komistus. 510 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Ja kuolevaiset. 511 01:04:00,760 --> 01:04:03,920 Miles? Mitä tapahtuu? 512 01:05:03,800 --> 01:05:07,880 -Voi luoja! -Anteeksi että säikytin, rva Mangi. 513 01:05:07,960 --> 01:05:09,880 -Olen Brennan Bron. -Tiedän kyllä, kuka olet. 514 01:05:09,960 --> 01:05:12,120 Jätin viestejä teidän toimistoonne. 515 01:05:12,400 --> 01:05:15,800 -Viestejä? -Olen sitkeä, lievästi sanottuna. 516 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 Niinkin sen voi sanoa. 517 01:05:18,280 --> 01:05:21,480 Toivoimme nopeaa vilkaisua saliin. Kuulimme, että siellä tapahtuu. 518 01:05:21,600 --> 01:05:24,760 -Haluaisimme ottaa muutaman kuvan. -Olen jo sanonut. 519 01:05:24,880 --> 01:05:26,720 Emme halua, että meidän koulumme on mukana 520 01:05:26,880 --> 01:05:29,680 missään aavejahti-realityssa. 521 01:05:29,760 --> 01:05:31,560 Taidasimme aloittaa huonosti. 522 01:05:31,720 --> 01:05:35,800 Tiedän, että palkkasitte Miles Makon hoitamaan sen pienen ongelman. 523 01:05:35,920 --> 01:05:39,560 Ja... Miles ja minä olemme kollegoja, kuten tiedätte. 524 01:05:39,680 --> 01:05:41,720 Haluamme vain tehdä muutaman jälkiselvityksen 525 01:05:41,840 --> 01:05:45,800 hänen onnistuneesta tapauksestaan, vain dokumentointia varten. 526 01:05:45,880 --> 01:05:49,880 Emme mainitse koulua. Haluamme kuvia tapahtumapaikalta. 527 01:05:51,000 --> 01:05:54,280 Poistukaa koulusta, tai soitan poliisit. 528 01:05:55,440 --> 01:06:00,160 Olen pahoillani, minä... Se oli tyhmää. Minun ei olisi pitänyt. 529 01:06:00,440 --> 01:06:05,120 Ei olisi. Voitte lähteä nyt. 530 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Kyllä, rouva. 531 01:06:24,000 --> 01:06:28,760 -Meni hyvin. -Niin... meni. 532 01:06:31,480 --> 01:06:32,880 Jes! 533 01:06:35,560 --> 01:06:38,520 -Ja voiko hän hyvin? -Tällä hetkellä. 534 01:06:40,080 --> 01:06:41,400 Liian aikaista sanoa. 535 01:06:41,560 --> 01:06:43,360 Täällä ei mene kovin hyvin myöskään. 536 01:06:43,480 --> 01:06:44,920 Odotamme, että voimme kuulustella häntä. 537 01:06:45,280 --> 01:06:48,360 -Onko hän yhä tajuton? -On. 538 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 Pin, pidä pää kylmänä. Tämä ei ole sitä, mitä luulimme. 539 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 -Luulen, että me olimme kohteena. -Me? 540 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Minä olin. 541 01:07:05,960 --> 01:07:10,520 -Onko jotain, mitä minun pitäisi tietää? -Ole vain varuillasi. 542 01:07:10,680 --> 01:07:14,280 Selvä. Jos saan tietää lisää, otan yhteyttä. 543 01:08:37,840 --> 01:08:40,360 -Tarvitsen vain hetken. -Ei se mitään. 544 01:08:46,960 --> 01:08:52,520 -Miksi tämä tapahtuu minulle? -En usko, että se johtuu sinusta. 545 01:08:54,280 --> 01:08:55,720 Luulen, että tässä on kyse... 546 01:08:57,880 --> 01:08:59,320 ...mun menneisyydestä. 547 01:09:00,680 --> 01:09:07,440 Uskon, että se tietää mut tarpeeks hyvin valitakseen jonkun... 548 01:09:10,320 --> 01:09:11,320 ...kilttiä. 549 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 Jonkun kuten sinut. 550 01:09:35,640 --> 01:09:39,240 -Miles? -Olen pahoillani. 551 01:09:44,320 --> 01:09:46,560 Tietämättömyys on vaarallista. 552 01:09:48,160 --> 01:09:49,720 Luulin, että se on autuutta. 553 01:09:51,160 --> 01:09:57,000 Tietämättömyys on etuoikeus, josta kaikki eivät saa nauttia. 554 01:09:59,040 --> 01:10:00,840 Se on henkistä laiskuutta. 555 01:10:02,280 --> 01:10:06,600 Kirottuja ne, jotka vapaaehtoisesti valitsevat ongelman. 556 01:10:08,360 --> 01:10:09,560 Kyse ei ole älyn puutteesta. 557 01:10:09,680 --> 01:10:14,800 Lasta ei voi syyttää siitä, ettei se ymmärrä demonologiaa. 558 01:10:16,760 --> 01:10:21,560 Todellinen vaara on nähdä paha ja päättää sivuuttaa se. 559 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 -Ja minä olen nähnyt pahan nyt? -Oh, kyllä. 560 01:10:26,720 --> 01:10:29,640 Joku ei ehkä usko helvettiin tai siihen, mikä sieltä karkaa... 561 01:10:30,720 --> 01:10:32,840 ...mutta se ei estä niitä karkaamasta. 562 01:10:33,840 --> 01:10:37,120 Kun sanoo ettei niitä ole, se mitätöi kokemukset 563 01:10:37,200 --> 01:10:40,440 ja traumat kaikilta, jotka ovat kärsineet. 564 01:10:41,320 --> 01:10:42,560 Ja ne tietävät sen. 565 01:10:43,880 --> 01:10:48,000 Ne olennot siellä alhaalla... Ne tietävät sen. 566 01:10:49,440 --> 01:10:51,520 Ja ne tietävät, että niitä on vaikeampi taistella 567 01:10:52,200 --> 01:10:54,600 kun yhä harvempi myöntää niiden olevan todellisia. 568 01:10:56,920 --> 01:10:59,800 Ja minä ymmärrän sen. Joskus se on pakko tehdä. 569 01:11:02,360 --> 01:11:06,280 Kukaan ei halua tuijottaa palavaa kirkkoa, joka on täynnä viattomia ihmisiä. 570 01:11:08,320 --> 01:11:11,840 Mutta et ole ainoa, joka ajattelee, ettei tämä ole sinun ongelmasi. 571 01:11:13,160 --> 01:11:17,040 Maailma on täynnä ihmisiä, joille se ei ole heidän ongelmansa. 572 01:11:17,160 --> 01:11:21,840 Ihmisiä, jotka levittävät tahallista tietämättömyyttä. 573 01:11:24,920 --> 01:11:29,320 Olen onnekas, että olet tarpeeksi rohkea taistelemaan. 574 01:11:30,800 --> 01:11:33,920 En väitä, etteikö tämä pelottaisi mua ihan helvetisti. 575 01:11:34,920 --> 01:11:37,280 Mutta eniten mua pelottaa välinpitämättömyys. 576 01:11:40,480 --> 01:11:44,600 Koska et voi saada ketään, jota ei kiinnosta... 577 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 ...välittämään. 578 01:12:36,320 --> 01:12:37,520 Voi ei. 579 01:14:02,280 --> 01:14:06,520 -Tunnetteko sen? -Joo, helvetti. 580 01:14:08,880 --> 01:14:13,720 -Oho, meillä on jotain täällä. -Hyvä. Simon, laita meille valmiiksi. 581 01:14:26,400 --> 01:14:28,040 Mitä kuuluu, gatekeepers? 582 01:14:28,720 --> 01:14:32,200 Tervetuloa takaisin erityisjaksoon The Last Gateway-ohjelmaa. 583 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 Saimme vakavia PKE-energiamittauksia paikalta 584 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 tuoreen paranormaalin tapauksen jäljiltä. 585 01:14:36,440 --> 01:14:38,440 Yritämme kanavoida sitä energiaa 586 01:14:38,560 --> 01:14:40,560 kommunikoidaksemme joidenkin tosi siistien juttujen kanssa. 587 01:14:41,520 --> 01:14:42,560 Jep. 588 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 Kiinnittäkää turvavyöt. 589 01:15:33,120 --> 01:15:35,040 Jes, beibi! 590 01:15:35,120 --> 01:15:37,880 Brennan, mitä helvettiä tapahtuu? 591 01:15:38,200 --> 01:15:40,040 En tiedä! 592 01:15:49,920 --> 01:15:54,200 Voi vittu! Ai... 593 01:16:30,560 --> 01:16:33,720 Muistutammeko me sua siskostasi? 594 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 Miles? 595 01:17:16,400 --> 01:17:17,720 Miles! 596 01:17:19,320 --> 01:17:20,520 Hei. 597 01:17:21,680 --> 01:17:23,360 Joo, tunnistan tunteen. 598 01:17:23,720 --> 01:17:27,400 No niin. Mortin vieras vei hänet pienelle kävelylle. 599 01:17:27,560 --> 01:17:32,920 -Oletan, että Clara teki saman. -Jep. Aavistustakaan, minne se vei hänet? 600 01:17:33,760 --> 01:17:36,720 -Ei. -No, helvetti. 601 01:17:39,240 --> 01:17:43,000 Lähetin sen takaisin. Luulin, että minä... 602 01:17:43,080 --> 01:17:47,280 ...revin sen irti isännästään ja lähetin takaisin. 603 01:17:48,800 --> 01:17:50,160 Mitä haluat tehdä? 604 01:17:54,600 --> 01:17:56,040 Puhutaan Abbyn kanssa. 605 01:18:11,720 --> 01:18:13,840 Tuo tuolla. Tule. 606 01:18:41,960 --> 01:18:46,120 -Tämän täytyy olla pahaa. -Hei. Hei, sisko. 607 01:18:46,480 --> 01:18:47,840 Teddy. 608 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 Miles. 609 01:18:53,040 --> 01:18:54,080 Abby. 610 01:18:56,400 --> 01:18:59,840 Tulkaa sisään ennen kuin naapurit alkavat tuijottaa. 611 01:19:13,200 --> 01:19:15,280 -Ole hyvä, Teddy. -Kiitos. 612 01:19:21,640 --> 01:19:24,880 -Aktiivisuus on lisääntynyt. -Joo. 613 01:19:25,240 --> 01:19:29,280 -Kuseko te jonkun toisen pihalle? -En sen enempää kuin yleensä. 614 01:19:29,640 --> 01:19:32,320 Selvä, asiaan. Mikä ongelma on? 615 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 -No... -Uzgaroth. 616 01:19:43,760 --> 01:19:45,680 Istutko alas, Miles? 617 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 Mitä teidän tutkimus löysi? 618 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 Huijari. Se ilmaantuu noin sadan vuoden välein. 619 01:19:59,760 --> 01:20:00,640 Ja? 620 01:20:00,720 --> 01:20:05,960 Viimeksi täällä se revittiin ja hajotettiin. 621 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Miles aloitti uransa sillä pikku poltergeistilla. 622 01:20:11,960 --> 01:20:14,240 Niin, sinä... pikkuinen. 623 01:20:14,400 --> 01:20:17,600 Riivaamiset on sun erikoisala syystäkin, eikö niin, Miles? 624 01:20:18,720 --> 01:20:21,160 Miten se voi olla täällä, ja miksi se on niin voimakas? 625 01:20:25,600 --> 01:20:28,800 -En tiedä. -Eikö sun pitäisi tietää tuollaiset? 626 01:20:31,000 --> 01:20:34,400 Olen yhtä lailla kirkon ulkopuolella kuin sinä, nuori mies. 627 01:20:34,560 --> 01:20:37,320 -Minä lähdin, koska halusin. -Ja minä, koska minut pakotettiin. 628 01:20:37,480 --> 01:20:39,480 Mutta me molemmat lähdimme, eikö niin? 629 01:21:09,120 --> 01:21:11,120 Lähetin sen takaisin helvettiin. 630 01:21:11,200 --> 01:21:15,960 Ja tiedät paremmin kuin useimmat, että helvetissä ovet ovat aina auki. 631 01:21:16,640 --> 01:21:21,040 -Se pelleilee mun kanssa. -Kieli! Häpeäisit. 632 01:21:22,040 --> 01:21:23,320 Anteeksi. 633 01:21:24,720 --> 01:21:27,920 Jos tämä on taas peli, tiedät kyllä säännöt. 634 01:21:28,000 --> 01:21:33,000 Mutta tämä ei ole sama. Kerran se riivasi jonkun. 635 01:21:33,480 --> 01:21:37,320 Kerran... ja se melkein tuhoasi sen kokonaan. 636 01:21:38,320 --> 01:21:40,080 Se ei tekisi sitä uudestaan. 637 01:21:41,000 --> 01:21:44,280 Nyt se on lähettänyt kätyreitä riivaamaan ihmiset mun tieltä. 638 01:21:44,600 --> 01:21:45,800 Meidän vuokraisännän. 639 01:21:46,960 --> 01:21:48,880 Yhden... asiakkaan. 640 01:21:50,440 --> 01:21:52,040 Ja haluan tietää miksi. 641 01:21:52,920 --> 01:21:54,120 Kosto. 642 01:21:57,160 --> 01:22:01,160 Mikä siinä asiakkaassa on? Onko hän jotenkin erityinen? 643 01:22:04,680 --> 01:22:05,880 Hän on viaton nainen. 644 01:22:09,280 --> 01:22:10,280 Sen suosikki? 645 01:22:10,560 --> 01:22:15,600 Se käyttää häntä houkuttimena, ja en tiedä minne seuraavaksi mennään. 646 01:22:17,000 --> 01:22:19,560 Se olisi voinut tappaa minut hänen asunnossaan eilen illalla. 647 01:22:20,040 --> 01:22:22,440 Mutta se tyrmäsi mut ja jätti siihen. 648 01:22:22,760 --> 01:22:25,840 Sama juttu mulle. Se vain lähti. 649 01:22:27,720 --> 01:22:28,960 Tarkistitteko jäljet? 650 01:22:29,520 --> 01:22:31,680 -Tietenkin. -Joo, ei mitään. 651 01:22:33,160 --> 01:22:35,760 -Kiinnostavaa. -Niin, ja minä pidän mysteereistä. 652 01:22:35,920 --> 01:22:39,920 En silloin kun ihmiset katoaa ja vieraat istuu ratissa. 653 01:22:40,160 --> 01:22:43,960 Hän on pulassa... ja se on mun syy. 654 01:22:49,280 --> 01:22:54,080 Se ei ollut sinun syysi silloin. Eikä se ole sinun syysi nytkään. 655 01:22:56,800 --> 01:23:00,480 Se tiesi, että kannat tämän taakan. 656 01:23:01,120 --> 01:23:04,320 Sitä ne kaikki tekee. Ne huijaa meitä. 657 01:23:06,360 --> 01:23:09,480 Mutta olipa sillä mitä uusia temppuja, jotkut asiat ovat varmoja. 658 01:23:09,600 --> 01:23:14,920 Huijari pelaa samaa peliä uudestaan ja uudestaan. 659 01:23:16,000 --> 01:23:18,040 Ja sinä lähetit sen takaisin palamaan. 660 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 Säit sen pirstaleiksi sen tekojen takia. 661 01:23:23,000 --> 01:23:27,320 Nyt se on käyttänyt 30 vuotta kiivetäkseen sieltä kuopasta. 662 01:23:28,800 --> 01:23:33,120 Ei se voi olla helppoa, vaikka se olisi saanut uusia voimia. 663 01:23:34,000 --> 01:23:38,840 -Eli se olisi haavoittuva? -Mahdollisesti. 664 01:23:39,160 --> 01:23:41,320 Se tarvitsee sidoksen pysyäkseen ruumiillisena. 665 01:23:41,400 --> 01:23:42,760 Todennäköisesti. 666 01:23:42,920 --> 01:23:48,360 Paikan, joka antaisi sille voimaa. -Vittu, Miles. Minne karkotit sen? 667 01:23:56,360 --> 01:23:58,200 Teddy... 668 01:24:02,520 --> 01:24:06,200 -Pitäkää huolta itsestänne, pojat. -Kiitos, sisko. 669 01:24:07,640 --> 01:24:11,000 Se ei ole siellä sama asia. Ei sinulle. 670 01:24:11,560 --> 01:24:16,240 -Mutta se on sille. -Olen iloinen, että pystyin auttamaan. 671 01:24:17,080 --> 01:24:18,760 Ainakin vielä kerran. 672 01:24:23,400 --> 01:24:27,920 Suojelkoon Jumala ja enkelinsä sinua ja varjelkoon sinut. 673 01:24:32,320 --> 01:24:33,640 Onnea matkaan. 674 01:25:59,080 --> 01:26:00,800 Voi ei, ei, ei, ei. 675 01:26:01,480 --> 01:26:02,600 Onko jokin vialla? 676 01:26:02,960 --> 01:26:04,720 Jumalauta, jokin on vialla! 677 01:26:06,960 --> 01:26:10,160 Mitä me tehtiin? Jumalauta. 678 01:26:10,320 --> 01:26:11,440 Miles... 679 01:26:11,560 --> 01:26:13,120 Miles, mene mun taakse! 680 01:26:13,640 --> 01:26:15,760 Miles... mikä toi on? 681 01:26:32,520 --> 01:26:34,080 Ennustaja? 682 01:26:43,480 --> 01:26:44,600 Missä? 683 01:26:52,600 --> 01:26:56,680 -Saat ne pois täältä. -Joo. 684 01:27:08,440 --> 01:27:09,920 Odota. 685 01:27:42,120 --> 01:27:43,680 Miles. 686 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Mya. 687 01:27:50,200 --> 01:27:53,320 Miles. Se ei ole sun sisko. 688 01:27:57,680 --> 01:28:02,240 -Mya. -Ei se ole, kaveri. 689 01:28:04,280 --> 01:28:06,720 Se ei ole hän. 690 01:28:16,320 --> 01:28:17,640 Se ei ole hän. 691 01:28:20,040 --> 01:28:22,280 Aina niin fiksu pikku poika. 692 01:28:23,640 --> 01:28:26,200 Aina niin ylikompensoiva pikku nilkki. 693 01:28:28,720 --> 01:28:31,760 Siitä on niin kauan. 694 01:28:33,520 --> 01:28:35,280 Ihmiset muuttuu. 695 01:28:36,400 --> 01:28:38,160 Ei demonit. 696 01:28:39,920 --> 01:28:42,560 Olet uskomattoman naiivi. 697 01:28:44,520 --> 01:28:46,120 Pelkkää puhetta. 698 01:28:55,680 --> 01:28:57,680 Miles, pliis... 699 01:29:01,840 --> 01:29:03,600 Ei! Ei! 700 01:29:08,120 --> 01:29:09,440 Minä olen tässä. 701 01:29:10,720 --> 01:29:12,040 Minä olen täällä. 702 01:29:13,640 --> 01:29:18,120 Hm. Olet löytänyt niin vahvan hengen, Miles. 703 01:29:19,360 --> 01:29:20,640 Niin herkän. 704 01:29:24,960 --> 01:29:26,320 Ota minut. 705 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Ei. 706 01:29:33,520 --> 01:29:34,880 Päästä heidät. 707 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Ei. 708 01:29:38,520 --> 01:29:39,920 En usko. 709 01:29:40,000 --> 01:29:42,080 Teit kaiken tuon houkutellaksesi mut tänne. 710 01:29:42,800 --> 01:29:46,840 Ja nyt olen täällä. Päästä heidät. 711 01:29:47,320 --> 01:29:49,760 Et määrää minusta, Miles Mako. 712 01:29:51,080 --> 01:29:52,360 Et tällä kertaa. 713 01:30:08,320 --> 01:30:10,840 Vapauta minut nyt tämän suojan kahleista. 714 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 -Mitä teet? -Puran loitsun. 715 01:30:13,880 --> 01:30:17,080 -Oletko hullu? -Tee se vain! 716 01:30:24,400 --> 01:30:25,760 Ei! 717 01:30:26,080 --> 01:30:27,440 Miles? 718 01:30:28,240 --> 01:30:29,640 Miles! 719 01:30:30,400 --> 01:30:32,920 -Mitä me tehdään? -Viekää kaikki pois täältä. 720 01:30:33,920 --> 01:30:35,880 Pidän teistä kiinni, sir. Pidän teistä. 721 01:31:49,800 --> 01:31:51,560 Miles Mako. 722 01:31:58,920 --> 01:32:00,440 Miles Mako. 723 01:32:22,400 --> 01:32:25,920 Avaisitko sielusi minulle? 724 01:32:27,360 --> 01:32:28,760 Päästä heidät. 725 01:32:30,160 --> 01:32:31,640 Kaikki. 726 01:32:32,880 --> 01:32:36,240 Olen jo tehnyt sen. He palvelivat tarkoituksensa. 727 01:32:38,680 --> 01:32:43,600 He ovat kaikki turvassa pehmeissä, lämpimissä sängyissään. 728 01:32:44,720 --> 01:32:47,760 Niin viattomia. Niin suloisia. 729 01:32:48,880 --> 01:32:51,760 He eivät edes näe unta tästä yöstä. 730 01:32:51,840 --> 01:32:56,000 -Ei sun tarvinnut tehdä tätä kaikkea. -Eikö tarvinnut? 731 01:32:56,520 --> 01:33:00,000 Olen käyttänyt ikuisuuden löytääkseni takaisin luoksesi, poika. 732 01:33:00,080 --> 01:33:01,560 Ikuisuuden! 733 01:33:03,960 --> 01:33:09,160 Mutta nyt sinä olet minun. 734 01:33:11,520 --> 01:33:14,240 Minä olen nyt sisälläsi. 735 01:33:15,680 --> 01:33:20,800 Ei siskoa uhrattavaksi tällä kertaa. 736 01:33:21,720 --> 01:33:24,200 Ei nunnia auttamassa sinua puhdistamaan sieluasi. 737 01:33:25,320 --> 01:33:28,160 Ei apureita asetettavaksi tielleeni. 738 01:33:29,200 --> 01:33:32,200 Minä olen sisälläsi. 739 01:33:34,440 --> 01:33:35,480 Ja sinä tulet kärsimään. 740 01:33:37,320 --> 01:33:40,240 Oi, sinä tulet kärsimään. 741 01:33:54,040 --> 01:33:56,480 Olen odottanut tätä niin kauan. 742 01:33:58,880 --> 01:34:02,640 Minun pitäisi kiittää sinua... kun hylkäsit minut. 743 01:34:03,960 --> 01:34:11,040 Ei joka päivä kaltaiseni saa kasvaa ja kehittyä. 744 01:34:11,400 --> 01:34:14,880 En ole enää se tyhmä pikku huijari. 745 01:34:15,000 --> 01:34:18,160 Olen niellyt tulen. 746 01:34:18,440 --> 01:34:23,400 Niin moni sielu on täyttänyt vatsani. 747 01:34:24,360 --> 01:34:27,400 Olen ylittänyt rajani. 748 01:34:28,640 --> 01:34:32,600 Ehkä olet kasvanut siitä, kun olit se tyhmä poika, joka leikki 749 01:34:32,720 --> 01:34:35,720 voimilla, joita et voinut ymmärtää. 750 01:34:36,040 --> 01:34:38,600 Mutta minäkin olen kasvanut. 751 01:34:39,400 --> 01:34:41,600 Niin voimakkaaksi. 752 01:34:41,720 --> 01:34:44,200 Niin paljon enemmän... 753 01:35:00,840 --> 01:35:03,760 Älä yritä taistella vastaan, Miles. Se on turhaa. 754 01:35:03,880 --> 01:35:05,200 Painu helvettiin. 755 01:35:09,320 --> 01:35:13,080 Yrittääkö Mako nujertaa minut voimallaan? 756 01:35:15,840 --> 01:35:17,480 Sano nimeni. 757 01:35:29,080 --> 01:35:33,440 Ei... ei tällä kertaa. Sinulla ei ole siihen kykyä. 758 01:35:34,000 --> 01:35:38,880 Et saa lähettää minua takaisin. Et saa olla pelastaja. 759 01:35:40,920 --> 01:35:44,440 Selvä. Ymmärrän. 760 01:35:45,600 --> 01:35:47,440 -Se on... -Kohtalo. 761 01:35:48,720 --> 01:35:50,400 Ai niinkö? 762 01:36:12,080 --> 01:36:16,480 -Siinäkö se sitten oli? -Kyllä, siinä se oli. 763 01:36:31,880 --> 01:36:34,320 Yksi malja vielä matkalle. 764 01:36:35,360 --> 01:36:36,680 Ai. 765 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 Rehellisesti luulin, että pyytäisit 766 01:36:42,040 --> 01:36:44,360 nähdä Myan vielä viimeisen kerran. 767 01:36:58,720 --> 01:37:00,520 Kippis, kaveri. 768 01:37:25,200 --> 01:37:28,840 Mitä tämä on? 769 01:37:29,400 --> 01:37:31,480 Kosto. Pysy erossa tästä. 770 01:37:31,600 --> 01:37:34,840 Miten uskallat puhua minulle noin? 771 01:37:35,400 --> 01:37:39,200 -Olet alamaiseni. -Et enää. 772 01:37:39,800 --> 01:37:41,200 Olen suunnitellut tämän. 773 01:37:41,680 --> 01:37:44,760 Olen muokannut helvetin portteja tätä hetkeä varten... 774 01:37:44,840 --> 01:37:47,960 Uskallatko toimia asemasi yläpuolella? 775 01:37:48,040 --> 01:37:53,840 Olen ansainnut tämän. Hänen on kuoltava minun kädestäni. 776 01:37:54,440 --> 01:37:56,480 Olen tehnyt töitä liikaa tämän eteen. 777 01:37:58,880 --> 01:38:02,160 Ei! Pyydän! Tapa hänetkin. 778 01:38:02,280 --> 01:38:03,920 Pyydän! 779 01:38:38,200 --> 01:38:41,560 Uskallatko pitää minut vankina... 780 01:38:43,520 --> 01:38:46,880 ...jonain henkenä? 781 01:38:48,880 --> 01:38:50,440 Tapa minut vain. 782 01:39:05,000 --> 01:39:08,960 Ansaitset kuolemaa pahempaa. 783 01:39:09,200 --> 01:39:14,680 Ansaitset jäädä tänne... 784 01:39:15,200 --> 01:39:19,280 ...ikuisiksi ajoiksi. 785 01:39:55,120 --> 01:39:56,520 Kiitos. 786 01:40:24,360 --> 01:40:25,760 Ole hyvä. 787 01:40:32,360 --> 01:40:34,080 Jumalauta. 788 01:41:16,920 --> 01:41:19,240 Jes! Gatekeeper Nation, 789 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 olen niin innoissani, että voin kertoa, 790 01:41:22,280 --> 01:41:24,840 että eilinen outo tapaus 791 01:41:25,000 --> 01:41:27,280 todisti viimein, miten tärkeää 792 01:41:27,800 --> 01:41:29,360 Pitäisikö meidän huolestua... 793 01:41:29,480 --> 01:41:32,600 -Teidän juomat, pojat. -Kippis. Kiitos, kaveri. 794 01:41:33,560 --> 01:41:36,040 -Miksi muka? -En tiedä. 795 01:41:36,200 --> 01:41:37,960 He voivat vahingossa manata jotain. 796 01:41:38,760 --> 01:41:40,920 Pidät heitä silmällä, olen siitä varma. 797 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 Joo, joo, joo... 798 01:41:42,080 --> 01:41:46,920 Hei! Me olemme viimeinen puolustus tuonpuoleisen pimeää voimaa vastaan. 799 01:41:49,800 --> 01:41:53,480 -Sano se hänelle, Pin. -Joo. Sanoin juuri. 800 01:41:59,480 --> 01:42:00,880 Kiitos, Pin. 801 01:42:04,160 --> 01:42:05,280 Mistä? 802 01:42:07,200 --> 01:42:08,560 Kaikesta. 803 01:42:10,440 --> 01:42:13,240 En taida sanoa sitä tarpeeksi usein. 804 01:42:14,360 --> 01:42:15,800 Olet hyvä ystävä. 805 01:42:19,000 --> 01:42:20,360 Niin. Niin olen. 806 01:42:23,920 --> 01:42:25,200 Ja vaatimaton myös. 807 01:42:25,680 --> 01:42:27,360 -Hei. -Hei, herrat. 808 01:42:27,520 --> 01:42:31,120 -Miten on mennyt? -Pidin pari lomapäivää. 809 01:42:32,760 --> 01:42:35,280 En taida palata projektinhallintaan ja telekommunikaatiotiimiin. 810 01:42:35,440 --> 01:42:40,240 -Kuulostaa tosi tarkalta. -Niin onkin. 811 01:42:41,000 --> 01:42:42,560 Mitä teillä kahdella on seuraavaksi? 812 01:42:43,880 --> 01:42:48,120 -Me emme saa lomaa... -Ei lepoa jumalattomille? 813 01:42:48,960 --> 01:42:50,600 -Ei koskaan. -Ei koskaan. 814 01:42:51,080 --> 01:42:55,160 Nyt kun tiedän tästä kaiken, minulla on pari kysymystä. 815 01:42:55,240 --> 01:42:59,720 -Vain pari? -No... 816 01:42:59,840 --> 01:43:05,200 Okei, millainen on alamaailman hierarkia?