1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,440 --> 00:01:27,520 -Är det du, Mako? -Ja. 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Den här vägen. Det är här bakom. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 -Hur länge har det varit så här? -Jag vet inte. Ett par timmar. 6 00:01:34,000 --> 00:01:38,800 Tack för att du kom. Är du säker på att du kan ta hand om det...snabbt? 7 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 -Har du mina pengar? -Tar du emot checkar? 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,040 -Tror du att jag tar emot checkar? -Självklart inte, förlåt. 9 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Vänta lite. 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,720 Allt finns där. 11 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Det är där borta. 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 Ni borde gå allihop. 13 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Låt oss prata lite. 14 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 Vem har vi här? 15 00:03:40,040 --> 00:03:45,760 Miles Mako, hur vågar du? 16 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 Det gör jag. 17 00:03:56,280 --> 00:04:03,200 -Du kan inte förvisa mig, trollkarl! -Inte? Balthzomet! 18 00:04:15,160 --> 00:04:20,520 Jag kommer inte att straffas. 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 Du... 20 00:04:34,120 --> 00:04:38,120 -Men jag är inte gammal. -Det är du! 21 00:04:45,080 --> 00:04:46,840 Skål för din hälsa. 22 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Det är okej. Du måste andas. 23 00:05:44,080 --> 00:05:45,560 Ja. 24 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 Skicka adressen till mig. 25 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Hej, Miles! 26 00:06:24,160 --> 00:06:27,880 De jävlarna sparkade ut oss utan förvarning. Kan du fatta det? 27 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 Hur som helst så kunde jag flytta all vår utrustning till förrådet. 28 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Tack för hjälpen med flytten, men vi har bara betalt till slutet av månaden, så... 29 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 Åh, skit. 30 00:06:40,640 --> 00:06:44,200 -Hur var det? -Usch. Det var på gränsen. 31 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 Jag kunde inte fördriva det. Men jag höll det i schack. 32 00:06:48,280 --> 00:06:51,640 -I vadå? -Jo, du... 33 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 -I din flaska? -Det var allt jag hade. 34 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 Vi har ingen plats för det just nu. Om du inte gillar det du ser. 35 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Vad har vi här? 36 00:07:07,000 --> 00:07:10,160 Ett sovrum, kök, badrum, ganska enkelt. 37 00:07:10,320 --> 00:07:13,000 Det finns tio kyrkor inom en nån kilometers radie. 38 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 En katolsk, en synagoga och en moské. 39 00:07:15,240 --> 00:07:18,920 För att inte tala om en massa aktiviteter som kräver vår uppmärksamhet. 40 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 -Vad tycker du? -Herregud. 41 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 -Tiggare kan inte vara kräsna. -Säger vem? 42 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 Hej, mr Lewis. Jag heter Pin. Det här är Miles. 43 00:07:28,480 --> 00:07:30,600 Visst. Här är stället. 44 00:07:36,000 --> 00:07:38,840 Hyran betalas den första. Vi hyr ut per månad. 45 00:07:38,920 --> 00:07:42,480 Två veckors uppsägningstid. Annars behåller jag depositionen. 46 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 -Vad är golvet gjort av? -Jag vet inte. Trä? 47 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 -Ser ut som cederträ. -Vad, är du byggherre eller nåt? 48 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 Ceder är bra. 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,920 -Varför är ceder bra? -Drar till sig solens och eldens element. 50 00:08:01,080 --> 00:08:05,320 Används för att rena och stärka psykiska krafter och som verktyg i healing. 51 00:08:05,880 --> 00:08:09,680 Ett utmärkt skydd. Naturligt motståndskraftigt mot pest och röta, 52 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 och förknippas med visdom och styrka, och dessa egenskaper 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 hjälper verkligen användaren att lyfta slöjan från vårt samhälle, förstår du? 54 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Ceder är bra. Det är verkligen bra. 55 00:08:19,120 --> 00:08:24,440 -Inga droger. Ingen knarkarkvart. -Ja, sir. 56 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 De senaste hyresgästerna klagade på en lukt. 57 00:09:25,920 --> 00:09:30,320 Vi kollade väggarna, men vi hittade inget. Förmodligen bara en död råtta eller nåt. 58 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Det är inte så att vi har råttproblem. 59 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 Lukten är inget problem. 60 00:09:39,720 --> 00:09:42,160 Vi har en lång lista med ställen vi måste titta på. 61 00:09:42,640 --> 00:09:45,640 -Är du fast besluten om kostnaden? -Jag tänker inte pruta. 62 00:09:45,800 --> 00:09:50,720 Men ni kan inte behålla en hyresgäst längre än ett par månader, eller hur? 63 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 Vi drar av 500 dollar från depositionen, och betalar sex månaders kontant. 64 00:09:54,800 --> 00:09:59,120 -I förskott...? -Okej. 65 00:09:59,200 --> 00:10:02,080 Pin...betala den trevliga hyresvärden. 66 00:10:05,760 --> 00:10:10,560 -Vad fan gör ni två egentligen? -Frilansare. 67 00:10:16,120 --> 00:10:18,240 Har ni ett kontrakt? 68 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 Får jag se kvittot? 69 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Livet är smärta. Livet är glädje. 70 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 Livet är allt däremellan. 71 00:11:11,640 --> 00:11:14,080 Man gör misstag och man växer av dem... 72 00:11:52,400 --> 00:11:57,920 Jag gjorde en tarotläsning där. Det finns en mörk energi i rummet. 73 00:11:58,440 --> 00:12:03,240 -Jaså? Vad säger din läsning om mig? -Det vill du inte veta. 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 -Har du sett honom förut? -Nej. 75 00:12:07,520 --> 00:12:11,480 -Jag tror jag ska presentera mig senare. -Gud, han är inte redo för det. 76 00:12:11,920 --> 00:12:15,720 -De är alltid redo. -Hej, på er. Vad händer? 77 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Jag vet inte. 78 00:12:17,800 --> 00:12:23,160 Jag tror killen antingen är inredningsarkitekt, eller familjeterapeut. 79 00:12:23,880 --> 00:12:27,520 Jag såg honom dyka upp och Kyan och Bria blev upprörda över nåt. 80 00:12:28,080 --> 00:12:32,280 -Nu är de alla uppspelta, typ. -Nej, han är präst eller nåt. 81 00:12:32,800 --> 00:12:36,720 Kyan sa att hennes mormors spöke har besökt dem för ofta 82 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 och nu måste de bli av med henne. 83 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Ja. Okej. 84 00:12:43,360 --> 00:12:46,640 -Du tror inte på sånt? -Nej, sånt är knäppt. 85 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Du bor ju inte granne med henne. Jag sover med lampan på. 86 00:12:51,880 --> 00:12:57,440 Du då, Clara? Tror du att det finns spöken här? 87 00:12:58,480 --> 00:13:04,120 Jag vet inte. Jag har fullt upp Jag har inte tid att fundera på sånt. 88 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 -Bu! -Jösses. 89 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Jättekul. - Jag hatar henne. 90 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 -Det händer i alla fall saker med henne. -Ja. 91 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 Jag tror jag ska ha en spelkväll nästa vecka. Kommer du förbi? 92 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 Ja. Ja, det gör jag. 93 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 -Vi ses senare. -Okej. Vi ses. 94 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 Hur går det med befordran? Har de fattat nåt beslut än? 95 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 Jag tror att jag kommer att få den. 96 00:14:38,640 --> 00:14:40,720 Vad roligt! Åh, Clara, grattis. 97 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 Du har jobbat så hårt. Det var på tiden. 98 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 Ja. Ja, det är bra. 99 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 Om det är överväldigande, kan du... 100 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Nej, nej, nej. Det är jättebra. Verkligen. 101 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 Har du träffat dr Min nyligen? 102 00:14:55,680 --> 00:14:58,560 Nej, inte direkt. 103 00:14:59,840 --> 00:15:04,240 -Jag tror att det skulle vara bra. -Ja. Självklart. Jag bokar tid. 104 00:15:04,880 --> 00:15:06,600 Robin, berätta om grillen. 105 00:15:06,720 --> 00:15:11,600 Din pappa vill att du kommer på middag. Han är klar med uteplatsen och grillen. 106 00:15:11,760 --> 00:15:15,280 Det är jättebra, mamma. Jag...hör av mig. 107 00:15:15,720 --> 00:15:16,920 Jag borde lägga på nu. 108 00:15:17,040 --> 00:15:20,480 -Okej. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också, mamma. 109 00:16:51,600 --> 00:16:53,520 Uzgaroth... 110 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 Uzgaroth... 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 Uzgaroth... 112 00:17:26,080 --> 00:17:27,360 Chai och espresso? 113 00:17:47,720 --> 00:17:48,760 Ursäkta? 114 00:17:50,000 --> 00:17:55,600 -Är du Teddy Pinsmail? -Ja. Kalla mig Pin. 115 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 -Clara Donovan. -Hej, ja. 116 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 Jag fick dina uppgifter av mina grannar, Kyan och Bria. 117 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Ja. Vill du sätta dig? 118 00:18:07,200 --> 00:18:11,600 Hej, det är okej. Jag dömer inte. 119 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Det är de saker vi har sett, de saker vi hanterar. 120 00:18:14,320 --> 00:18:18,040 Allt är galet, men det är verkligt. Alltihop. 121 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 -Spöken och andar? -Och ännu värre. 122 00:18:30,400 --> 00:18:31,920 Miles Mako. 123 00:18:32,840 --> 00:18:36,480 Te? Det är chai. 124 00:18:38,920 --> 00:18:40,240 Tack. 125 00:18:43,520 --> 00:18:48,920 -Du sa att du såg nåt i ditt garage? -Ja. 126 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 Samma garage som Bowermans? 127 00:18:51,120 --> 00:18:53,600 Är det konstigt? Jag vet att ni precis var där. 128 00:18:53,720 --> 00:18:57,920 Det är inte ovanligt. Andar finns överallt. De tenderar att samlas. 129 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 Fortsätt. 130 00:19:04,520 --> 00:19:08,080 Det var allt. Allt återgick till det normala. Jag satt bara där på marken. 131 00:19:08,200 --> 00:19:11,080 Det kan vara en poltergeist. De tenderar att föredra kvinnor. 132 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 -Som i filmen? -Det är en vanlig missuppfattning. 133 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 Hollywood förvirrar verkligen saker och ting när det gäller paranormala möten. 134 00:19:18,200 --> 00:19:22,920 Demoniska röster, föremål som rör sig utan förklaring, levitation, konstiga ljud. 135 00:19:23,040 --> 00:19:26,440 Jag hörde en röst, men inget av det andra. 136 00:19:27,320 --> 00:19:32,360 -Kan det vara nån som jävlas med mig? -Eller du, som jävlas med dig själv. 137 00:19:33,720 --> 00:19:34,840 Ursäkta? 138 00:19:35,680 --> 00:19:43,480 Vissa inom vårt yrke tror att poltergeist faktiskt orsakas av individens stress. 139 00:19:43,640 --> 00:19:48,040 Han menar att du kanske har latenta psykiska förmågor. 140 00:19:48,600 --> 00:19:52,280 -Nej, jag är inte synsk. -Det är bara en teori. 141 00:19:52,400 --> 00:19:56,960 Men vi tror att uppbyggd stress omedvetet projiceras till mental energi. 142 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 -Ni menar att jag gör detta mot mig själv. -Nej, det säger vi inte. 143 00:20:00,920 --> 00:20:06,480 Jag tror inte ens på spöken, okej? Jag kan bara inte se nån annan förklaring. 144 00:20:07,240 --> 00:20:11,280 Vad sa den? Den där saken i din bil? 145 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 U... 146 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 Uzgaroth. 147 00:20:21,440 --> 00:20:24,400 -Är du säker på det? -Ja. 148 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 -Hurså? Betyder det nåt? -Nej. 149 00:20:31,160 --> 00:20:35,280 -Jag skulle vilja se din bil. -Jag körde inte hit. Jag tog en Uber. 150 00:20:35,360 --> 00:20:38,600 -Det är okej. Vi åker till bilen. -Okej. 151 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 -Kommer du? -Jag har ett annat möte. 152 00:20:42,600 --> 00:20:47,000 -Det var riktigt trevligt att träffas. -Ja. 153 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Då gör vi det. Efter dig. 154 00:21:06,920 --> 00:21:08,520 Det är min bil där borta. 155 00:21:11,800 --> 00:21:14,760 -När hände det? -För en vecka sen. 156 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 -Finns det nåt jag kan göra? -Mm. 157 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 Har det hänt nåt nån annanstans? I din lägenhet? 158 00:21:30,880 --> 00:21:32,520 Nej. Nej, jag tror inte det. 159 00:21:35,840 --> 00:21:38,760 Köpte du den här bilen ny? Eller var den begagnad? 160 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 Jag köpte den ny. 161 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Några andra problem före det här? 162 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 Temperaturfall? Elektriska fel? 163 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 -Ovanliga lukter? -Nej. 164 00:22:08,600 --> 00:22:10,040 Vad är din favoritmusik? 165 00:22:11,280 --> 00:22:16,560 Min favoritmusik... Vad har det med saken att göra? 166 00:22:17,440 --> 00:22:21,280 Din smak kan ha förolämpat andarna, och det här är priset du måste betala. 167 00:22:24,600 --> 00:22:26,160 Skämtar du nu? 168 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 Vi kan prata om helvetet och allt som undflyr det 169 00:22:30,000 --> 00:22:32,640 om du känner dig mer bekväm med att hålla det seriöst. 170 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 Nej. Nej, nej, det är okej. Vad som än hjälper dig att bearbeta det. 171 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 Kan du stå där borta? 172 00:24:04,600 --> 00:24:09,520 -Kan jag få ett glas vatten? -Visst. 173 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 Tack. 174 00:24:33,080 --> 00:24:38,760 -Så, vad säger du? -Trevligt ställe. Vad ligger hyran på? 175 00:24:39,080 --> 00:24:43,240 Nej, jag... Jag menar med min bil. Är den fortfarande kvar där? 176 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 Kanske. 177 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 Den var inte där förut, men... 178 00:24:56,840 --> 00:25:00,280 ...det betyder inte att den är borta, eller att den inte kommer tillbaka. 179 00:25:14,360 --> 00:25:16,560 Tror du att det är samma spöke som Bowermans hade? 180 00:25:16,920 --> 00:25:18,760 Det var Kyans mormor, eller hur? 181 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 Du såg inte ett spöke. 182 00:25:24,240 --> 00:25:28,360 -Vad skulle det annars kunna vara? -Jag vill inte spekulera. 183 00:25:29,000 --> 00:25:33,880 -Sätt mig på prov. -Du sa att det inte har hänt förut. 184 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 Poltergeister tenderar att manifestera sig i en flickas tonår, 185 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 speciellt för en flicka som, du vet... 186 00:25:44,520 --> 00:25:48,760 När hon blir kvinna. Men de visar sig inte. 187 00:25:49,600 --> 00:25:52,440 De gör ljud och rör på saker och i princip irriterar folk. 188 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 De dyker inte upp senare i livet på det här sättet. 189 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Vad är det då? 190 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Har du nånsin gjort nåt... 191 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 ...mörkt? 192 00:26:10,120 --> 00:26:15,440 Vare sig det är mot nån annan, eller mot dig själv? 193 00:26:16,320 --> 00:26:21,520 Nåt du har hållit hemligt? Förlåt, jag uttryckte mig så. 194 00:26:21,920 --> 00:26:26,400 Fruktansvärda saker kan hända på en plats 195 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 som drar till sig en demonisk kraft. 196 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Mord. 197 00:26:31,480 --> 00:26:32,760 Självmord. 198 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 Eller en sekt. 199 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 De dödas andar eller spöken kan dyka upp på samma sätt, 200 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 men de blir inte demoner. Nej, inte riktigt. 201 00:26:45,560 --> 00:26:51,080 Om en ande är kvar för länge så liksom...hamnar den emellan. 202 00:26:53,840 --> 00:26:56,680 -Du vet inte vad det är. -Jag jobbar på det. 203 00:26:57,120 --> 00:27:00,440 Om det här bara är ett bedrägeri för att klämma mig på pengar... 204 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 Det här är inget bedrägeri. 205 00:27:06,240 --> 00:27:07,520 Hjälpte inte det ordet dig? 206 00:27:07,680 --> 00:27:10,120 -Uzgaroth... -Det är inte så enkelt. 207 00:27:11,120 --> 00:27:13,840 Det här är inte privatdetektivarbete, och jag är ingen skadedjursbekämpare. 208 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 Det här är mycket farligare än folk inser. 209 00:27:17,440 --> 00:27:20,800 -Säg inte det namnet. -Varför? Vad skulle hända? 210 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 Varje gång du säger dess namn, lockar du det närmare. 211 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 Snart är det inte i garaget, utan här inne. 212 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 Jag är ledsen. 213 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Jag borde gå nu. 214 00:27:35,480 --> 00:27:40,040 Pin...och jag hör av oss när vi har mer information. 215 00:27:48,080 --> 00:27:52,600 -Men snälla, uttala inte det namnet. -Okej. 216 00:28:19,880 --> 00:28:25,640 -Hej. Jag hörde ljud från din lägenhet. -Okej. 217 00:28:26,000 --> 00:28:28,760 -Och jag känner lukten av rökelse. -Och? 218 00:28:29,200 --> 00:28:33,920 -Vad gör ni två där inne? -Jag tror inte att det angår dig. 219 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 -Om jag får några klagomål... -Har du fått klagomål? 220 00:28:37,600 --> 00:28:41,480 Mrs Gonzalez på tredje våningen säger att du var uppe hos henne. 221 00:28:43,160 --> 00:28:44,360 Klagade hon på det? 222 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 Hon sa att du sjöng en sång i hennes vardagsrum. 223 00:28:48,640 --> 00:28:49,920 Nåt annat? 224 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 Jag har en ny klient. 225 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 -Gångavstånd? -Ja. 226 00:28:57,120 --> 00:28:58,440 Hur står det till, mr Lewis? 227 00:28:59,720 --> 00:29:03,480 -Vad gör ni där inne? -Vadå? 228 00:29:03,560 --> 00:29:06,800 Ni betalar sex månaders kontant i förskott, visst blir man misstänksam. 229 00:29:07,320 --> 00:29:10,520 -Du tog pengarna. -Och nu har jag kanske några frågor. 230 00:29:11,000 --> 00:29:12,720 Okej, visst. Kom in. 231 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Titta dig omkring. 232 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 Det luktar skit i korridoren. 233 00:29:27,840 --> 00:29:29,400 Kom igen! 234 00:29:41,320 --> 00:29:45,320 Ni fick mycket goda rekommendationer. Men jag vill vara helt tydlig. 235 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 Jag vill inte att nån ska veta om detta. 236 00:29:47,680 --> 00:29:49,920 Det hjälper inte att jag hade några nyfikna människor runt mig 237 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 som försökte filma det för nån löjlig realityshow. 238 00:29:53,480 --> 00:29:57,080 Jag var tvungen att ställa in alla aktiviteter för att hålla alla borta. 239 00:29:58,400 --> 00:30:01,520 Personalen är ute ur byggnaderna. Vi sa till dem att vi skulle desinficera. 240 00:30:01,640 --> 00:30:05,240 Jag vill verkligen inte att nån ska få reda på det här. 241 00:30:05,400 --> 00:30:07,640 Vi har haft budgetproblem ända sen förra året. 242 00:30:07,720 --> 00:30:11,600 Det sista jag behöver är att stiftet får reda på att jag har anställt er två. 243 00:30:11,680 --> 00:30:15,080 Vi är väl medvetna om kyrkans policy när det gäller vår verksamhet. 244 00:30:15,320 --> 00:30:17,680 De praktiserar vad de predikar. 245 00:30:19,920 --> 00:30:24,080 -Ursäkta? -Förlåt, ma'am. 246 00:30:24,200 --> 00:30:26,280 Jag och kyrkan har en liten historia. 247 00:30:29,200 --> 00:30:33,600 Låt oss hålla det utanför allt detta. Förstår ni? 248 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 249 00:30:41,680 --> 00:30:47,480 -Hur länge har det här pågått? -Det har förekommit berättelser om spöken. 250 00:30:47,760 --> 00:30:50,320 Mest berättelser för att skrämma barnen till bättre uppförande. 251 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 Eller så har de äldre barnen skrämt de yngre. 252 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 Det har pågått i årtionden. Spöken i badrummet. 253 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 Var inte ensam i teatern. 254 00:31:00,560 --> 00:31:04,320 Men ibland händer saker som ingen kan förklara. 255 00:31:05,120 --> 00:31:08,360 Ibland gör spöket faktiskt nåt. Små saker. 256 00:31:08,520 --> 00:31:11,600 Som att kyla ner ett rum eller översvämma badrummet. 257 00:31:12,120 --> 00:31:16,200 Men det har aldrig varit så här förut. 258 00:31:24,680 --> 00:31:29,520 För en vecka sen bröt hela volleybollaget sina fotleder samtidigt. 259 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Vi har inte kunnat använda gymmet på över en månad. 260 00:31:34,200 --> 00:31:37,920 Stiftet säger att det är ett underhållsproblem eller en slump. 261 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 De ignorerar allt. 262 00:32:17,800 --> 00:32:21,840 Okej. Var är det mest centrala området i berättelserna? 263 00:32:23,080 --> 00:32:27,200 -Du tittar på det. -Nej, ingen har ställt ut stolarna så där. 264 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 De...var staplade mot väggen. 265 00:32:32,320 --> 00:32:35,720 Ni känner det, eller hur? Den där känslan? 266 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 Okej. Låt oss se vad vi kan göra. 267 00:32:44,520 --> 00:32:48,840 Gå tillbaka till kontoret så kollar vi upp det... 268 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 Tack! 269 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 Vad tror du? 270 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 Har vi verkligen fått två samtal på en vecka? 271 00:33:38,040 --> 00:33:41,920 Jag sa ju det. Det här är ett problemområde. 272 00:33:42,680 --> 00:33:45,400 Okej, då avslutar vi det här. Jag vill fokusera på Claras fall. 273 00:33:45,520 --> 00:33:48,360 Vill du inte göra en fullständig genomsökning innan besvärjelsen? 274 00:33:48,480 --> 00:33:50,160 Rita bara en cirkel runt mig och öppna lådan. 275 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Miles, är du säker? 276 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 Miles. 277 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Jag är här. 278 00:34:22,600 --> 00:34:25,320 Kom igen! 279 00:34:49,720 --> 00:34:53,520 I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn! 280 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Mot härskarna i denna mörka värld! 281 00:35:17,760 --> 00:35:21,760 Mot ondskan hos dem i den Höga Anden! 282 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 Fan! Jag har den! Jag har den! 283 00:35:34,360 --> 00:35:35,880 Hallå! 284 00:35:42,560 --> 00:35:45,920 Han har förlösts till ett högt pris från djävulens tyranni! 285 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 -Sluta kämpa! -Gå in! 286 00:35:57,120 --> 00:36:00,280 Vill du ha en villig värd? Här är jag. 287 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 Miles, ett inferno! 288 00:36:09,120 --> 00:36:10,920 Ett inferno! 289 00:36:13,720 --> 00:36:16,240 Ett inferno! 290 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 -Är du okej? -Det var ingen poltergeist. 291 00:37:19,160 --> 00:37:22,520 Nej...det var det inte. 292 00:37:26,440 --> 00:37:29,920 -Det var verkligen dumt. -Jag vet. 293 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 Vi borde ha förberett oss. Jag borde ha gjort en en svepning innan... 294 00:37:33,240 --> 00:37:36,960 Jag erbjuder inte mig själv. Vi erbjuder inte våra egna själar som besittning. 295 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 -Oroa dig inte. Jag har strött salt... -Gör inget sånt. 296 00:37:40,040 --> 00:37:44,120 Besittning på nån nivå är inget trick. Det är helt uteslutet. Förstår du? 297 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 Om du hade låtit mig svepa utrymmet, hade detta inte hänt. 298 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 -Jag vet vad jag gör, mannen! -Och det gör inte jag? 299 00:37:52,360 --> 00:37:53,680 Vi borde ta med Abby i det här. 300 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Nej. 301 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 Miles, såg du nåt? 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 Nej. 303 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Du, jag...vill att du erkänner. 304 00:38:33,760 --> 00:38:36,520 Eller bara... 305 00:38:37,920 --> 00:38:41,400 Jag kommer tillbaka när du är klar med din magi. 306 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 Hallå! 307 00:38:46,600 --> 00:38:50,640 Det är ju du! Demonologen, Miles Mako! 308 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 -Det här är otroligt! -Skynda dig. 309 00:38:53,280 --> 00:38:55,440 Jag har läst om dig. 310 00:38:56,560 --> 00:39:00,880 Brennan Bron. Det här är Simon. Det där är Joy. 311 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 Vi gör ett program om det paranormala. 312 00:39:03,280 --> 00:39:05,280 "Last Gateway". Det är ganska stort. 313 00:39:05,360 --> 00:39:09,520 Jag är en nykomling. Kolla in det här. 314 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 Hur är läget, gatekeepers? 315 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Det är er kompis Brennan. Ni vet vem det är. 316 00:39:12,560 --> 00:39:14,160 Innan vi börjar med... 317 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 Fångade en boogeyman i Los Feliz förra vintern. 318 00:39:16,360 --> 00:39:18,760 Fick honom att nästan dela sin själ mitt itu. 319 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 Det är jag i böckerna. 320 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 Jagat spöken upp och ner längs kusten. 321 00:39:29,960 --> 00:39:31,880 Vi försökte övertyga mrs Mangi att låta oss ta hand om 322 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 den där grejen i skolan, men det verkar som om hon kallar in de stora kanonerna. 323 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 -Jag måste... -Hej, nytt läge... 324 00:39:37,400 --> 00:39:41,040 -Simon är er kille. -Jag har kartlagt hela staden i några år nu. 325 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 -Jag känner till alla ställen. -Jag sköter tekniken. 326 00:39:44,920 --> 00:39:46,800 Du använder säkert fortfarande gammalmodiga grejer. 327 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 Jag har byggt verktyg och fällor. 328 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Vänta lite, vänta. 329 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 -Hej, låt mig ta en selfie. -Jag brukar inte göra sånt. 330 00:40:02,280 --> 00:40:04,120 Vi skulle gärna vilja ha ditt register. 331 00:40:04,560 --> 00:40:07,640 Har du verkligen drivit ut en dybbuk åt borgmästare Fonarelli? 332 00:40:09,240 --> 00:40:13,280 -Ja. -Kom igen! 333 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Så häftigt. 334 00:40:14,960 --> 00:40:19,040 Vi vet att mrs Mangi inte vill att nån pratar om vad du gjorde här. 335 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Och vi vet att vi måste hålla tyst. Vi är inte dumma eller nåt sånt. 336 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 Men eftersom vi är kollegor och allt... 337 00:40:26,200 --> 00:40:28,680 ...så kanske du skulle kunna medverka i ett avsnitt av vår show? 338 00:40:33,680 --> 00:40:37,480 -Demonjägare, va? -Ja. 339 00:40:37,560 --> 00:40:41,440 -Det är ganska häftigt. -Ja, helt jävla fett. 340 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Gå hem. 341 00:40:47,560 --> 00:40:51,000 Sluta snacka skit innan nån av er dör. 342 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Eller värre. 343 00:40:59,400 --> 00:41:02,720 Skit samma. Du klarar väl inte av konkurrensen. 344 00:41:09,320 --> 00:41:14,000 -Har du hört talas om de sju dödssynderna? -Vem har inte det? 345 00:41:14,080 --> 00:41:16,160 Det är som kattmynta för demoner. 346 00:41:16,920 --> 00:41:20,760 Sprickorna och springorna som de kan krypa in i dig genom, 347 00:41:20,880 --> 00:41:23,840 kontrollera dig, styra dig som en marionett. 348 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Och under de två minuter som du har besvärat mig, 349 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 har du visat mig tre synder. 350 00:41:29,800 --> 00:41:30,760 Den där stoltheten? 351 00:41:31,680 --> 00:41:35,200 Det som får dig att skryta om dina segrar? 352 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 Den där glupskheten som bara vill ha mer... 353 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 Den vrede du känner just nu... 354 00:41:41,400 --> 00:41:46,760 För att jag inte böjde mig för ditt högmod? 355 00:41:48,920 --> 00:41:52,440 Jag har sett heliga män bli fördömda för mindre. 356 00:41:53,640 --> 00:41:58,120 Jaså? Jag kommer inte att vara så dum. 357 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Kom igen. 358 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Hoppa in! 359 00:44:10,440 --> 00:44:11,920 Lita på mig, jag förstår. 360 00:44:12,480 --> 00:44:15,600 Jag blir för fixerad och börjar se saker överallt. 361 00:44:16,360 --> 00:44:20,840 -Så jag är inte galen? -Nej, du är inte galen. 362 00:44:21,640 --> 00:44:23,440 Du är förmodligen mer förnuftig än du inser. 363 00:44:24,400 --> 00:44:26,920 Du har haft en upplevelse, en närkontakt. 364 00:44:27,520 --> 00:44:30,560 Det har förmodligen öppnat dina ögon för saker du tidigare ignorerat. 365 00:44:31,880 --> 00:44:35,880 -Jag tror att jag föredrog att inte veta. -Okunnighet är verkligen lycka. 366 00:44:38,320 --> 00:44:42,600 -Har du hittat nåt om min hemsökelse? -Lite grann. 367 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 Uzgaroth dyker upp med olika stavningar. 368 00:44:45,000 --> 00:44:47,840 Jag försökte dela upp namnet för att se om det fanns andra träffar. 369 00:44:47,920 --> 00:44:50,520 Men jag var inte ens säker på om det är bindestreck eller apostrof. 370 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 "Uzga"-är mongoliskt. 371 00:44:52,040 --> 00:44:55,360 Och "Roth" är ett ashkenaziskt smeknamn för en person med rött hår. 372 00:44:55,480 --> 00:44:58,400 Och sen har du "Rot" eller "Red" i tyskan. Jag menar, oavsett stavningen. 373 00:44:58,680 --> 00:45:01,840 Allt jag hittade var trickster-tendenser förknippade med namnet. 374 00:45:01,920 --> 00:45:03,200 Jag menar, inget dramatiskt. 375 00:45:04,000 --> 00:45:10,480 Så...vad händer med mitt garage? Jag har pratat med mina grannar. 376 00:45:10,600 --> 00:45:14,800 -Ingen har sett eller hört nåt. -Vi jobbar på det. 377 00:45:23,720 --> 00:45:26,800 Miles verkade känna till namnet. Hade han nån insikt? 378 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 Han sa: "Uttala inte det namnet. Det lockar dem närmare." 379 00:45:30,000 --> 00:45:34,360 Det är bara vanliga demongrejer. Namn är deras största vapen. 380 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 Han varnar dig bara för dem. 381 00:45:39,040 --> 00:45:43,560 Hur blev du inblandad i allt detta? Spökjakt och demoner? 382 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 Jag har faktiskt en examen i det. 383 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 Det började som ett skämt, en lätt kurs att fylla ut med 384 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 men det visade sig att jag hade talang för det. 385 00:45:50,920 --> 00:45:54,920 Vissa människor är bara mer i samklang med den osynliga världen. 386 00:45:56,120 --> 00:46:01,320 -Och din chef? -Miles är min affärspartner. 387 00:46:01,440 --> 00:46:03,480 Han behövde en forsknings- och redovisningsassistent, 388 00:46:03,600 --> 00:46:05,440 och jag blev varmt rekommenderad. 389 00:46:05,520 --> 00:46:07,720 Vi hade gemensamma kontakter. 390 00:46:08,480 --> 00:46:11,240 -Är det många av er som gör det här? -Åh, fler än du tror. 391 00:46:11,320 --> 00:46:14,520 Andar kryper överallt. 392 00:46:16,600 --> 00:46:21,160 -Och hur hamnade han i det här? -Han kom in i det när han var ung. 393 00:46:21,280 --> 00:46:25,920 Det var en incident med hans familj och hans syster, Mya. 394 00:46:26,080 --> 00:46:27,840 Han blev omhändertagen av deras kyrka. 395 00:46:30,000 --> 00:46:33,680 Det är inte jag som ska berätta det. 396 00:46:42,840 --> 00:46:48,040 -Vem är det? -Det där är en tidigare klient. 397 00:46:48,760 --> 00:46:53,640 -Vad hände med honom? -Så går det när demonen vinner. 398 00:46:55,760 --> 00:47:00,200 Oroa dig inte. Vi är här för din skull. Du klarar det här. 399 00:47:03,440 --> 00:47:08,320 Det är vad som händer när nåt urholkar själen och personen ger upp. 400 00:47:18,240 --> 00:47:19,760 Hej. 401 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Hej. 402 00:47:23,160 --> 00:47:27,440 Pin, såg du att Brennan och hans idiotiska team filmade mig? 403 00:47:27,520 --> 00:47:29,400 Vad? Nej, det såg jag inte. 404 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 Det är de där posörerna från skolan. 405 00:47:34,040 --> 00:47:37,080 Jag är säker på att deras tredje kompis är här nånstans. 406 00:47:37,800 --> 00:47:41,120 -Fans? -Inte direkt. 407 00:47:43,880 --> 00:47:46,880 -Känner ni två för att ta en promenad? -Visst. 408 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 Jag hörde inte vad han sa, men jag fick bra bilder av avläsningen. 409 00:47:53,080 --> 00:47:55,920 -Nåt på PKE? -Lite, men inget konkret. 410 00:47:56,080 --> 00:47:59,480 -Tror du att de såg oss? -Jag hoppas att de gjorde det. 411 00:47:59,640 --> 00:48:02,560 Ska vi följa efter dem? Vi kunde intervjua den där gatumusikanten. 412 00:48:02,680 --> 00:48:05,760 Eller den där hemlösa killen. Jag vet inte vad det handlade om. 413 00:48:07,120 --> 00:48:08,920 Nej, jag har sett tillräckligt. 414 00:48:10,200 --> 00:48:12,520 -Vi sticker. -Jag sitter fram. 415 00:48:19,680 --> 00:48:22,120 Det är den tionde hemsökande anden på en vecka. 416 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 -Jag sa ju det. Det är en bra plats. -Nej, det är mer än så. 417 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 Dessa spöken hemsöker oss som om de säger adjö. 418 00:48:27,840 --> 00:48:31,560 Är det inte det spöken gör? Säger adjö till sina nära och kära en gång till. 419 00:48:32,080 --> 00:48:34,520 Spöken brukar hemsöka, men de är osynliga. 420 00:48:34,880 --> 00:48:37,160 Man känner dem. Det händer hela tiden. 421 00:48:37,480 --> 00:48:42,360 Men dessa spöken syns faktiskt. Sånt händer, men inte så ofta. 422 00:48:42,920 --> 00:48:45,520 En kall kyla längs ryggraden. Mitt hår står på ända. 423 00:48:45,640 --> 00:48:48,120 Det är inte bara lufttrycket eller statisk elektricitet? 424 00:48:48,280 --> 00:48:51,760 -Ibland. -Och andra gånger... 425 00:49:18,680 --> 00:49:21,000 Det är okej. Du är säker. 426 00:49:35,160 --> 00:49:38,760 Du... Vi ser till att du kommer hem säkert. 427 00:50:16,560 --> 00:50:21,160 -Tack för att du följde mig hem. -Ja. Ingen orsak. 428 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Sa du till Pin att du känner till namnet? 429 00:50:27,920 --> 00:50:31,920 -Pin är väldigt duktig på att göra research. -Ja, det är jag säker på. 430 00:50:32,080 --> 00:50:36,520 Men om du inte berättar nåt för honom som kan hjälpa mig... 431 00:50:37,920 --> 00:50:40,400 Du vet väl till namnet, eller hur? 432 00:50:46,280 --> 00:50:49,280 Jag träffade honom för länge sen. 433 00:50:51,000 --> 00:50:54,880 Men jag skickade tillbaka honom till helvetet. Jag tror inte att det är han. 434 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 Bara nån som använder hans namn? 435 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Kanske. 436 00:51:02,320 --> 00:51:04,080 -Jag? -Ja. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,040 -Du... -Ja. 438 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Jag hör av mig. 439 00:51:21,240 --> 00:51:25,320 -Jag ser fram emot det. -Vi ses. 440 00:51:46,760 --> 00:51:49,000 Det inte ett hantverksöl. Ta mitt. 441 00:51:49,080 --> 00:51:51,200 -Åh, det luktar gott. -Det är fantastiskt. 442 00:51:51,360 --> 00:51:53,560 Jag kommer strax. - Hej, Clara! 443 00:51:53,800 --> 00:51:57,560 Hej! 444 00:51:57,920 --> 00:52:00,680 -Du kom! -Det verkar som om ni har riktigt kul. 445 00:52:00,760 --> 00:52:04,520 -Vi har kul. Ta en drink. -Jag tror jag ska gå och lägga mig. 446 00:52:04,640 --> 00:52:07,200 - Lägga dig? - Bu! 447 00:52:07,320 --> 00:52:09,480 Jag är verkligen trött. 448 00:52:09,560 --> 00:52:12,760 Om du har ändrar dig, så är vi här ytterligare ett par timmar. 449 00:52:12,880 --> 00:52:14,400 Tack, Elma. 450 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 Åh! Du skrämde mig. 451 00:52:19,800 --> 00:52:24,200 -Är du säker på att du inte kan stanna? -Ja. 452 00:52:26,520 --> 00:52:27,920 Du är snygg. 453 00:52:31,160 --> 00:52:32,520 Tack. 454 00:52:33,160 --> 00:52:34,480 Har du nåt speciellt skäl? 455 00:52:35,720 --> 00:52:37,760 -Nåt speciellt skäl, kanske? -Nej. 456 00:52:40,800 --> 00:52:42,440 Det är bara nåt jag har på mig. 457 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 God natt, Vera. 458 00:52:57,640 --> 00:52:59,320 Var är min drink? 459 00:55:48,200 --> 00:55:49,800 -Nej! -Du var så nära. 460 00:55:50,040 --> 00:55:52,760 En gång till. 461 00:56:17,000 --> 00:56:18,400 Miles! 462 00:57:16,280 --> 00:57:17,640 Lida! 463 00:57:17,720 --> 00:57:21,720 Vad är det med er demoner och kvävning? 464 00:57:22,000 --> 00:57:24,280 Han har tagit Clara! 465 00:57:24,360 --> 00:57:27,960 Vad har du gjort? 466 00:57:28,040 --> 00:57:31,280 -Uzgaroth har henne! -Nej! 467 00:57:31,560 --> 00:57:32,560 Ja! 468 00:57:44,320 --> 00:57:47,520 Exorcizamus te, omnis. Immundus spiritus. 469 00:57:47,640 --> 00:57:49,280 Jag befaller dig. 470 00:58:06,760 --> 00:58:08,680 Miles. 471 00:58:11,280 --> 00:58:12,480 Jag måste gå. 472 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 Miles, det tar bara en sekund. 473 00:58:14,440 --> 00:58:17,240 Mort sa att Uzgaroth har Clara. 474 00:58:17,920 --> 00:58:20,120 Berätta vad Uzgaroth är. 475 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 Det är samma sak som tog Mya! 476 00:58:26,720 --> 00:58:28,680 Åh, skit. 477 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Clara? 478 00:59:35,360 --> 00:59:39,040 Hm...inte Clara. 479 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 Nej. 480 01:01:00,920 --> 01:01:02,440 Säg mig vem du är. 481 01:01:06,480 --> 01:01:08,520 Inte? 482 01:01:08,600 --> 01:01:10,120 Okej. 483 01:01:11,360 --> 01:01:16,920 -Berätta för mig på vems vägnar du är här. -Jag tror du vet svaret på den frågan. 484 01:01:17,080 --> 01:01:22,920 -Kanske inte. -Då är du inte så smart som folk säger. 485 01:01:24,320 --> 01:01:26,160 Säger folk att jag är smart? 486 01:01:29,040 --> 01:01:30,600 -Folk gör inte det. -Nej... 487 01:01:32,520 --> 01:01:37,240 -Om du menar mina fans där nere. -Och där uppe. 488 01:01:37,920 --> 01:01:39,560 Så, vad är det för order? 489 01:01:42,480 --> 01:01:43,880 Din undergång. 490 01:01:44,920 --> 01:01:48,160 -Och? -Räcker inte evig fördömelse? 491 01:01:48,280 --> 01:01:49,600 Inte riktigt. 492 01:01:54,360 --> 01:01:58,280 Och den här plågan? Säg inte oskyldig. 493 01:02:01,720 --> 01:02:04,880 -Jag vill bara prata lite. -Mm. 494 01:02:05,600 --> 01:02:07,720 Det går inte att prata med dig. 495 01:02:09,480 --> 01:02:14,320 Varför alla undanflykter då? Vill du slåss? 496 01:02:16,440 --> 01:02:17,600 Okej. 497 01:02:18,240 --> 01:02:22,400 Vill din chef slåss? Det går bra för mig också. 498 01:02:24,280 --> 01:02:25,920 Det är jag säker på. 499 01:02:33,800 --> 01:02:37,280 Ska du utföra en exorcism på mig, Fader? 500 01:02:37,440 --> 01:02:39,080 Jag är ingen präst. 501 01:02:39,760 --> 01:02:44,600 Han har blivit ordinerats till Miles Mako. Han kommer att få dig att lida. 502 01:02:46,480 --> 01:02:49,160 -Han är ett skämt. -Inte längre. 503 01:02:49,280 --> 01:02:53,240 Ni är alla... Ni är alla svaga. 504 01:02:54,600 --> 01:02:59,600 Tror ni att ni är de enda varelserna som kan lära sig? 505 01:03:00,320 --> 01:03:05,120 -Som kan utvecklas? -Det är liksom vår grej. 506 01:03:08,120 --> 01:03:13,920 Vilken stygg pojke... och flicka. 507 01:03:19,000 --> 01:03:21,920 Du har aldrig kunnat motstå ett svårt fall. 508 01:03:30,440 --> 01:03:36,800 -Uzgaroth kommer, Miles Mako. -Bra att veta. 509 01:03:39,800 --> 01:03:41,720 Hej, snygging. 510 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Och dödliga. 511 01:04:00,760 --> 01:04:03,920 Miles? Vad händer? 512 01:05:03,800 --> 01:05:07,880 -Åh, herregud! -Förlåt att jag skrämde er, mrs Mangi. 513 01:05:07,960 --> 01:05:09,880 -Jag är Brennan Bron. -Jag vet vem du är. 514 01:05:09,960 --> 01:05:12,120 Jag har lämnat några meddelanden på ditt kontor. 515 01:05:12,400 --> 01:05:15,800 -Några? -Jag är ihärdig, milt uttryckt. 516 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 Det är ett sätt att uttrycka det. 517 01:05:18,280 --> 01:05:21,480 Vi hoppades få en snabb titt på gymmet. Vi har hört att ni har nån aktivitet där. 518 01:05:21,600 --> 01:05:24,760 -Vi skulle gärna vilja ta några bilder. -Jag har redan sagt det. 519 01:05:24,880 --> 01:05:26,720 Vi har inget intresse av att vår skola ska vara med i 520 01:05:26,880 --> 01:05:29,680 nåt reality-program om spökjakt. 521 01:05:29,760 --> 01:05:31,560 Jag tror att vi har fått en dålig start. 522 01:05:31,720 --> 01:05:35,800 Jag vet att du anlitade Miles Mako för att ta hand om det lilla problemet. 523 01:05:35,920 --> 01:05:39,560 Och...Miles och jag är kollegor, som du vet. 524 01:05:39,680 --> 01:05:41,720 Vi vill bara göra några uppföljningar 525 01:05:41,840 --> 01:05:45,800 av hans framgångsrika fall enbart för dokumentationsändamål. 526 01:05:45,880 --> 01:05:49,880 Vi behöver inte nämna skolans namn. Vi vill bara ta bilder där allt hände. 527 01:05:51,000 --> 01:05:54,280 Vänligen lämna skolan annars ringer jag polisen. 528 01:05:55,440 --> 01:06:00,160 Jag är ledsen, jag... Det var dumt. Jag borde inte ha gjort det. 529 01:06:00,440 --> 01:06:05,120 Ja, det borde du inte ha gjort. Du kan gå nu. 530 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Ja, ma'am. 531 01:06:24,000 --> 01:06:28,760 -Det gick ju bra. -Ja...det gjorde det. 532 01:06:31,480 --> 01:06:32,880 Ja! 533 01:06:35,560 --> 01:06:38,520 -Och hon mår bra? -För tillfället. 534 01:06:40,080 --> 01:06:41,400 Det är för tidigt att säga. 535 01:06:41,560 --> 01:06:43,360 Det går inte så bra här heller. 536 01:06:43,480 --> 01:06:44,920 Vi väntar på att förhöra honom. 537 01:06:45,280 --> 01:06:48,360 -Är han fortfarande medvetslös? -Ja. 538 01:06:48,800 --> 01:06:54,040 Pin, jag vill att du håller huvudet kallt. Det här är inte vad vi trodde. 539 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 -Jag tror att vi var måltavlan. -Vi? 540 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Jag var det. 541 01:07:05,920 --> 01:07:10,520 -Är det nåt jag borde veta? -Var bara på din vakt. 542 01:07:10,680 --> 01:07:14,280 Okej. Om jag får reda på nåt mer, hör jag av mig. 543 01:08:37,840 --> 01:08:40,360 -Jag behöver bara en sekund. -Det är okej. 544 01:08:46,920 --> 01:08:52,520 -Varför händer detta mig? -Jag tror inte att det är på grund av dig. 545 01:08:54,280 --> 01:08:55,720 Jag tror att det handlar om... 546 01:08:57,880 --> 01:08:59,320 ...mitt förflutna. 547 01:09:00,680 --> 01:09:07,440 Jag tror att den som är inblandad känner mig tillräckligt väl för att välja ut nån... 548 01:09:10,320 --> 01:09:11,320 ...snäll. 549 01:09:13,800 --> 01:09:15,200 Nån som du. 550 01:09:35,640 --> 01:09:39,240 -Miles? -Jag är ledsen. 551 01:09:44,320 --> 01:09:46,560 Okunnighet är farligt. 552 01:09:48,160 --> 01:09:49,720 Jag trodde att det var lycka. 553 01:09:51,160 --> 01:09:57,000 Okunnighet är ett privilegium som inte alla får njuta av. 554 01:09:59,040 --> 01:10:00,840 Det är mental lathet. 555 01:10:02,280 --> 01:10:06,600 Och förbannade är alla som frivilligt väljer att vara en del av problemet. 556 01:10:08,360 --> 01:10:09,560 Det är inte brist på intelligens. 557 01:10:09,680 --> 01:10:14,800 Man kan ju inte klandra ett barn för att inte förstå århundraden av demonologi. 558 01:10:16,760 --> 01:10:21,560 Den verkliga faran är att se det onda och välja att ignorera det. 559 01:10:22,480 --> 01:10:24,840 -Och jag har sett det onda nu? -Oh, ja. 560 01:10:26,720 --> 01:10:29,640 Nån kanske inte tror på helvetet eller de saker som undkommer det... 561 01:10:30,720 --> 01:10:32,840 ...men det hindrar dem inte från att undkomma. 562 01:10:33,840 --> 01:10:37,120 Att säga att de inte existerar ogiltigförklarar erfarenheterna 563 01:10:37,200 --> 01:10:40,440 och trauman hos alla som har lidit. 564 01:10:41,320 --> 01:10:42,560 Och de vet det. 565 01:10:43,880 --> 01:10:48,000 Varelserna där nere... De vet det. 566 01:10:49,440 --> 01:10:51,520 Och de vet att de är svårare att bekämpa 567 01:10:52,200 --> 01:10:54,600 när färre människor erkänner att de är verkliga. 568 01:10:56,920 --> 01:10:59,800 Och jag förstår det. Ibland måste det göras. 569 01:11:02,360 --> 01:11:06,280 Ingen vill stirra på en brinnande kyrka full av oskyldiga människor. 570 01:11:08,320 --> 01:11:11,840 Men du är inte den enda som tycker att det inte är ditt problem. 571 01:11:13,160 --> 01:11:17,040 Världen är full av människor som tycker att det inte är deras problem. 572 01:11:17,160 --> 01:11:21,840 Människor som sprider avsiktlig okunnighet och normaliserar den. 573 01:11:24,920 --> 01:11:29,320 Jag har tur... att du är modig nog att bekämpa det här. 574 01:11:30,800 --> 01:11:33,920 Jag säger inte att det inte skrämmer skiten ur mig. 575 01:11:34,920 --> 01:11:37,280 Men det som skrämmer mig mest är apati. 576 01:11:40,480 --> 01:11:44,600 För man kan inte få nån som inte bryr sig... 577 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 ...att bry sig. 578 01:12:36,320 --> 01:12:37,520 Åh, nej. 579 01:14:02,280 --> 01:14:06,520 -Känner ni det? -Ja, för fan. 580 01:14:08,880 --> 01:14:13,720 -Åh, vi har nåt här. -Bra. Simon, gör i ordning för oss. 581 01:14:26,400 --> 01:14:28,040 Läget, gatekeepers? 582 01:14:28,720 --> 01:14:32,200 Välkomna tillbaka till ett mycket speciellt avsnitt av The Last Gateway. 583 01:14:32,400 --> 01:14:34,680 Vi har fått några allvarliga PK-energimätningar på platsen 584 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 för en nyligen inträffad paranormal händelse. 585 01:14:36,440 --> 01:14:38,440 Vad vi ska göra är att försöka kanalisera den energin 586 01:14:38,560 --> 01:14:40,560 för att kommunicera med några riktigt roliga grejer. 587 01:14:41,520 --> 01:14:42,560 Ja. 588 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 Spänn fast säkerhetsbältena. 589 01:15:33,120 --> 01:15:35,040 Ja, baby! 590 01:15:35,120 --> 01:15:37,880 Brennan, vad är det som händer? 591 01:15:38,200 --> 01:15:40,040 Jag vet inte! 592 01:15:49,920 --> 01:15:54,200 Åh, fy fan! Åh... 593 01:16:30,560 --> 01:16:33,720 Påminner vi dig om din syster? 594 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 Miles? 595 01:17:16,400 --> 01:17:17,720 Miles! 596 01:17:19,320 --> 01:17:20,520 Hej. 597 01:17:21,680 --> 01:17:23,360 Ja, jag känner igen den känslan. 598 01:17:23,720 --> 01:17:27,400 Kom igen. Morts gäst tog med honom på en promenad. 599 01:17:27,560 --> 01:17:32,920 -Jag antar att Clara gjorde samma sak. -Ja, nån aning om vart han tog vägen? 600 01:17:33,760 --> 01:17:36,720 -Nej. -Ja, fy fan. 601 01:17:39,240 --> 01:17:43,000 Jag skickade tillbaka honom. Jag trodde att jag... 602 01:17:43,080 --> 01:17:47,280 ...slet bort den från dess värd och skickade tillbaka den. 603 01:17:48,800 --> 01:17:50,160 Vad vill du göra? 604 01:17:54,600 --> 01:17:56,040 Låt oss prata med Abby. 605 01:18:11,720 --> 01:18:13,840 Den där borta. Kom. 606 01:18:41,920 --> 01:18:46,120 -Det måste vara illa. -Hej. Hej, syster. 607 01:18:46,480 --> 01:18:47,840 Teddy. 608 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 Miles. 609 01:18:53,040 --> 01:18:54,080 Abby. 610 01:18:56,400 --> 01:18:59,840 Kom in innan grannarna börjar stirra. 611 01:19:13,200 --> 01:19:15,280 -Varsågod, Teddy. -Tack. 612 01:19:21,640 --> 01:19:24,880 -Det har varit en ökning av aktivitet. -Ja. 613 01:19:25,240 --> 01:19:29,280 -Pissar ni i nån annans bakgård? -Inte mer än normalt. 614 01:19:29,640 --> 01:19:32,320 Okej, kom till saken då. Vad är problemet? 615 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 -Jo... -Uzgaroth. 616 01:19:43,760 --> 01:19:45,680 Ska du sätta dig, Miles? 617 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 Vad har er forskning grävt fram? 618 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 Trickster. Det dyker upp ungefär vart hundrade år. 619 01:19:59,760 --> 01:20:00,640 Och? 620 01:20:00,720 --> 01:20:05,920 Och förra gången han var här, blev han sliten i bitar och spridd i glömska. 621 01:20:08,360 --> 01:20:11,680 Miles började sin karriär med den lilla poltergeisten. 622 01:20:11,760 --> 01:20:14,240 Jo, du...liten. 623 01:20:14,400 --> 01:20:17,600 Besittningar är din specialitet av en anledning, eller hur, Miles? 624 01:20:18,720 --> 01:20:21,160 Hur kan han vara här, och varför är han så mäktig? 625 01:20:25,600 --> 01:20:28,800 -Jag vet inte. -Borde du inte veta såna saker? 626 01:20:31,000 --> 01:20:34,400 Jag är lika mycket utanför kyrkan som du, unge man. 627 01:20:34,560 --> 01:20:37,320 -Jag lämnade den för att jag ville. -Och jag för att de tvingade mig. 628 01:20:37,480 --> 01:20:39,480 Men vi lämnade den båda två, eller hur? 629 01:21:09,120 --> 01:21:11,120 Jag skickade tillbaka honom till helvetet. 630 01:21:11,200 --> 01:21:15,920 Och du vet bättre än de flesta att helvetet har öppna dörrar som policy. 631 01:21:16,640 --> 01:21:21,040 -Han jävlas med mig. -Språket! Du borde skämmas. 632 01:21:22,040 --> 01:21:23,320 Förlåt. 633 01:21:24,720 --> 01:21:27,920 Om det här är ett spel igen, så vet du hur man spelar. 634 01:21:28,000 --> 01:21:33,000 Men det är inte samma sak. En gång besatte han nån. 635 01:21:33,480 --> 01:21:37,320 En gång...och det utplånade honom nästan helt. 636 01:21:38,320 --> 01:21:40,080 Han skulle inte göra om det. 637 01:21:41,000 --> 01:21:44,280 Nu har han skickat några underordnade för att besätta människor i min väg. 638 01:21:44,600 --> 01:21:45,800 Vår hyresvärd. 639 01:21:46,920 --> 01:21:48,880 En...klient. 640 01:21:50,440 --> 01:21:52,040 Och jag vill veta varför. 641 01:21:52,920 --> 01:21:54,120 Hämnd. 642 01:21:57,160 --> 01:22:01,160 Vad är det med den här klienten? Är det nån speciell? 643 01:22:04,680 --> 01:22:05,880 Hon är en oskyldig kvinna. 644 01:22:09,280 --> 01:22:10,280 Hans favoriter? 645 01:22:10,560 --> 01:22:15,600 Han använder henne för att locka mig och jag vet inte vart vi ska härnäst. 646 01:22:17,000 --> 01:22:19,560 Han kunde ha dödat mig i hennes lägenhet igår kväll. 647 01:22:20,040 --> 01:22:22,440 Men han knockade mig och lämnade mig. 648 01:22:22,760 --> 01:22:25,840 Samma sak hände mig. Han bara drog. 649 01:22:27,720 --> 01:22:28,920 Kollade ni efter märken? 650 01:22:29,520 --> 01:22:31,680 -Självklart. -Ja, ingenting. 651 01:22:33,160 --> 01:22:35,760 -Intressant. -Ja, och jag gillar mysterium. 652 01:22:35,920 --> 01:22:39,920 Inte när människor försvinner och gästerna sitter bakom ratten. 653 01:22:40,160 --> 01:22:43,920 Hon är i knipa... och det är mitt fel. 654 01:22:49,280 --> 01:22:54,080 Det var inte ditt fel då. Och det är inte ditt fel nu heller. 655 01:22:56,800 --> 01:23:00,480 Han skulle veta att du skulle bära denna börda. 656 01:23:01,120 --> 01:23:04,320 Det är vad de alla gör. De lurar oss. 657 01:23:06,360 --> 01:23:09,480 Men oavsett vilka nya trick han har, finns det vissa saker som är säkra. 658 01:23:09,600 --> 01:23:14,920 En lurendrejare spelar samma spel om och om igen. 659 01:23:16,000 --> 01:23:18,040 Och du skickade tillbaka honom för att brinna. 660 01:23:19,560 --> 01:23:22,080 Du krossade honom i småbitar för det han gjorde. 661 01:23:23,000 --> 01:23:27,320 Nu har han tillbringat 30 år med att försöka klättra upp ur den gropen. 662 01:23:28,800 --> 01:23:33,120 Det kan inte vara lätt, oavsett vilka nya krafter han har förvärvat. 663 01:23:34,000 --> 01:23:38,840 -Så han skulle vara sårbar? -Möjligtvis. 664 01:23:39,160 --> 01:23:41,320 Han behöver en anslutning för att förbli kroppslig. 665 01:23:41,400 --> 01:23:42,760 Troligtvis. 666 01:23:42,920 --> 01:23:48,360 En plats som skulle ge honom kraft. - Fan, Miles. Vart förvisade du honom? 667 01:23:56,360 --> 01:23:58,200 Teddy... 668 01:24:02,520 --> 01:24:06,200 -Ta hand om er, pojkar. -Tack, syster. 669 01:24:07,640 --> 01:24:11,000 Det kommer inte att vara samma sak där. Inte för dig. 670 01:24:11,560 --> 01:24:16,240 -Men det blir det för honom. -Jag är glad att jag kunde hjälpa er. 671 01:24:17,080 --> 01:24:18,760 Åtminstone en gång till. 672 01:24:23,400 --> 01:24:27,920 Må Gud och hans himmelska änglar skydda dig och bevara dig. 673 01:24:32,320 --> 01:24:33,640 Lycka till. 674 01:25:59,080 --> 01:26:00,800 Åh, nej, nej, nej, nej. 675 01:26:01,480 --> 01:26:02,600 Är nåt fel? 676 01:26:02,920 --> 01:26:04,720 Herregud, nåt är fel! 677 01:26:06,920 --> 01:26:10,160 Vad har vi gjort? Herregud. 678 01:26:10,320 --> 01:26:11,440 Miles... 679 01:26:11,560 --> 01:26:13,120 Miles, ställ dig bakom mig! 680 01:26:13,640 --> 01:26:15,760 Miles...vad är det där? 681 01:26:32,520 --> 01:26:34,080 Förebud? 682 01:26:43,480 --> 01:26:44,600 Var? 683 01:26:52,600 --> 01:26:56,680 -Du kan få ut dem härifrån. -Ja. 684 01:27:08,440 --> 01:27:09,920 Vänta. 685 01:27:42,120 --> 01:27:43,680 Miles. 686 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Mya. 687 01:27:50,200 --> 01:27:53,320 Miles. Det är inte din syster. 688 01:27:57,680 --> 01:28:02,240 -Mya. -Det är inte det, kompis. 689 01:28:04,280 --> 01:28:06,720 Det är inte hon. 690 01:28:16,320 --> 01:28:17,640 Det är inte hon. 691 01:28:20,040 --> 01:28:22,280 Alltid en så smart liten pojke. 692 01:28:23,640 --> 01:28:26,200 Alltid en så överkompenserande liten rackare. 693 01:28:28,720 --> 01:28:31,760 Det var så länge sen. 694 01:28:33,520 --> 01:28:35,280 Människor förändras. 695 01:28:36,400 --> 01:28:38,160 Inte demoner. 696 01:28:39,920 --> 01:28:42,560 Det är otroligt naivt av dig. 697 01:28:44,520 --> 01:28:46,120 Bara prat. 698 01:28:55,680 --> 01:28:57,680 Miles, snälla... 699 01:29:01,840 --> 01:29:03,600 Nej! Nej! 700 01:29:08,120 --> 01:29:09,440 Du har mig. 701 01:29:10,720 --> 01:29:12,040 Jag är här. 702 01:29:13,640 --> 01:29:18,120 Hm. Du har hittat en så stark ande, Miles. 703 01:29:19,360 --> 01:29:20,640 Så delikat. 704 01:29:24,960 --> 01:29:26,320 Ta mig. 705 01:29:31,560 --> 01:29:32,560 Nej. 706 01:29:33,520 --> 01:29:34,880 Släpp dem. 707 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Nej. 708 01:29:38,520 --> 01:29:39,920 Jag tror inte det. 709 01:29:40,000 --> 01:29:42,080 Du gjorde allt det där för att locka mig hit. 710 01:29:42,800 --> 01:29:46,840 Och nu är jag här. Släpp dem. 711 01:29:47,320 --> 01:29:49,760 Du bestämmer inte över mig, Miles Mako. 712 01:29:51,080 --> 01:29:52,360 Inte den här gången. 713 01:30:08,320 --> 01:30:10,840 Befria mig nu från bindningarna av detta skydd. 714 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 -Vad gör du? -Avväpna förtrollningen. 715 01:30:13,880 --> 01:30:17,080 -Är du galen? -Gör det bara! 716 01:30:24,400 --> 01:30:25,760 Nej! 717 01:30:26,080 --> 01:30:27,440 Miles? 718 01:30:28,240 --> 01:30:29,640 Miles! 719 01:30:30,400 --> 01:30:32,920 -Vad ska vi göra? -Få ut alla härifrån. 720 01:30:33,920 --> 01:30:35,880 Jag har dig, sir. Jag har dig. 721 01:31:49,800 --> 01:31:51,560 Miles Mako. 722 01:31:58,920 --> 01:32:00,440 Miles Mako. 723 01:32:22,400 --> 01:32:25,920 Skulle du öppna din själ för mig? 724 01:32:27,360 --> 01:32:28,760 Låt dem gå. 725 01:32:30,160 --> 01:32:31,640 Allihop. 726 01:32:32,880 --> 01:32:36,240 Det har jag gjort. De har tjänat sitt syfte. 727 01:32:38,680 --> 01:32:43,600 De ligger alla tryggt och säkert i sina mjuka, varma sängar. 728 01:32:44,720 --> 01:32:47,760 Så oskyldiga. Så rara. 729 01:32:48,880 --> 01:32:51,760 De kommer inte ens att drömma om den här natten. 730 01:32:51,840 --> 01:32:56,000 -Du behövde inte göra allt detta. -Behövde jag inte det? 731 01:32:56,520 --> 01:33:00,000 Jag har tillbringat en evighet med att hitta tillbaka till dig, pojke. 732 01:33:00,080 --> 01:33:01,560 En evighet! 733 01:33:03,920 --> 01:33:09,160 Men nu är du min. 734 01:33:11,520 --> 01:33:14,240 Jag är inom dig nu. 735 01:33:15,680 --> 01:33:20,800 Ingen syster att offra den här gången. 736 01:33:21,720 --> 01:33:24,200 Inga nunnor som hjälper dig att rena din själ. 737 01:33:25,320 --> 01:33:28,160 Inga medhjälpare att placera i min väg. 738 01:33:29,200 --> 01:33:32,200 Jag är inom dig. 739 01:33:34,440 --> 01:33:35,480 Och du kommer att lida. 740 01:33:37,320 --> 01:33:40,240 Åh, du kommer att lida. 741 01:33:54,040 --> 01:33:56,480 Jag har väntat så länge på detta. 742 01:33:58,880 --> 01:34:02,640 Jag borde tacka dig... för att du övergav mig. 743 01:34:03,920 --> 01:34:11,040 Det är inte varje dag såna som jag får chansen att växa och utvecklas. 744 01:34:11,400 --> 01:34:14,880 Jag är inte längre den dumma lilla lurendrejaren. 745 01:34:15,000 --> 01:34:18,160 Jag har konsumerat elden. 746 01:34:18,440 --> 01:34:23,400 Så många själar har fyllt min mage. 747 01:34:24,360 --> 01:34:27,400 Jag har transcenderat. 748 01:34:28,640 --> 01:34:32,600 Du kanske har vuxit sen du var den dumma pojken som lekte 749 01:34:32,720 --> 01:34:35,720 med krafter som du omöjligt kunde förstå. 750 01:34:36,040 --> 01:34:38,600 Men jag har också vuxit. 751 01:34:39,400 --> 01:34:41,600 Så mäktig. 752 01:34:41,720 --> 01:34:44,200 Så mycket mer... 753 01:35:00,840 --> 01:35:03,760 Försök inte kämpa emot, Miles. Det är meningslöst. 754 01:35:03,880 --> 01:35:05,200 Dra åt helvete. 755 01:35:09,320 --> 01:35:13,080 Försöker Mako betvinga mig med sin kraft? 756 01:35:15,840 --> 01:35:17,480 Säg mitt namn. 757 01:35:29,080 --> 01:35:33,440 Nej...inte den här gången. Du har inte förmågan. 758 01:35:34,000 --> 01:35:38,880 Du får inte skicka tillbaka mig. Du får inte vara räddaren. 759 01:35:40,920 --> 01:35:44,440 Okej. Jag förstår. 760 01:35:45,600 --> 01:35:47,440 -Det är... -Ödet. 761 01:35:48,720 --> 01:35:50,400 Jaså? 762 01:36:12,080 --> 01:36:16,480 -Då är det klart, då? -Ja, det är det. 763 01:36:31,880 --> 01:36:34,320 En till skål för vägen, då. 764 01:36:35,360 --> 01:36:36,680 Åh. 765 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 Om jag ska vara ärlig så trodde jag att du skulle fråga 766 01:36:42,040 --> 01:36:44,360 att få träffa Mya en sista gång. 767 01:36:58,720 --> 01:37:00,520 Skål, kompis. 768 01:37:25,200 --> 01:37:28,840 Vad är det här? 769 01:37:29,400 --> 01:37:31,480 Hämnd. Håll dig utanför det här. 770 01:37:31,600 --> 01:37:34,840 Hur kan du tilltala mig så där? 771 01:37:35,400 --> 01:37:39,200 -Du är min underordnade. -Inte längre. 772 01:37:39,800 --> 01:37:41,200 Jag har planerat. 773 01:37:41,680 --> 01:37:44,760 Jag har manipulerat själva barriärerna i helvetet för detta ögonblick... 774 01:37:44,840 --> 01:37:47,960 Vågar du agera över din position? 775 01:37:48,040 --> 01:37:53,840 Jag har förtjänat detta. Han måste dö för min hand. 776 01:37:54,440 --> 01:37:56,480 Jag har arbetat för hårt för detta. 777 01:37:58,880 --> 01:38:02,160 Nej! Jag ber dig! Döda honom också. 778 01:38:02,280 --> 01:38:03,920 Jag ber dig! 779 01:38:38,200 --> 01:38:41,560 Vågar du hålla mig fången... 780 01:38:43,520 --> 01:38:46,880 ...som nån sorts ande? 781 01:38:48,880 --> 01:38:50,440 Döda mig bara. 782 01:39:05,000 --> 01:39:08,920 Du förtjänar värre än döden. 783 01:39:09,200 --> 01:39:14,680 Du förtjänar att stanna här... 784 01:39:15,200 --> 01:39:19,280 ...i evighet. 785 01:39:55,120 --> 01:39:56,520 Tack. 786 01:40:24,360 --> 01:40:25,760 Varsågod. 787 01:40:32,360 --> 01:40:34,080 Herrejävlar. 788 01:41:16,920 --> 01:41:19,240 Ja! Gatekeeper Nation, 789 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 Jag är så glad att kunna meddela att gårdagens märkliga händelse 790 01:41:22,280 --> 01:41:24,840 äntligen har bevisat hur viktigt det arbete 791 01:41:25,000 --> 01:41:27,280 vi utför här på Last Gateway verkligen är. 792 01:41:27,800 --> 01:41:29,360 Borde vi vara oroliga... 793 01:41:29,480 --> 01:41:32,600 -Era drinkar, grabbar. -Skål. Tack, kompis. 794 01:41:33,560 --> 01:41:36,040 -Varför då? -Jag vet inte. 795 01:41:36,200 --> 01:41:37,920 De kan oavsiktligt åkalla nåt. 796 01:41:38,760 --> 01:41:40,920 Du håller koll på dem, det är jag säker på. 797 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 Ja, ja, ja... 798 01:41:42,080 --> 01:41:46,920 Hallå! Vi är det sista försvaret mot den mörka kraften i efterlivet. 799 01:41:49,800 --> 01:41:53,480 -Säg det till honom, Pin. -Ja. Det gjorde jag precis. 800 01:41:59,480 --> 01:42:00,880 Tack, Pin. 801 01:42:04,160 --> 01:42:05,280 För vadå? 802 01:42:07,200 --> 01:42:08,560 Allt. 803 01:42:10,440 --> 01:42:13,240 Jag tror inte att jag säger det tillräckligt ofta. 804 01:42:14,360 --> 01:42:15,800 Du är en god vän. 805 01:42:19,000 --> 01:42:20,360 Ja. Ja, det är jag. 806 01:42:23,920 --> 01:42:25,200 Ödmjuk också. 807 01:42:25,680 --> 01:42:27,360 -Hej. -Hej, mina herrar. 808 01:42:27,520 --> 01:42:31,120 -Hur har du haft det? -Jag har tagit några semesterdagar. 809 01:42:32,760 --> 01:42:35,280 Jag går nog inte tillbaka till projekt- ledning och telekommunikationsteam. 810 01:42:35,440 --> 01:42:40,240 -Det låter väldigt specifikt. -Det är väldigt specifikt. 811 01:42:41,000 --> 01:42:42,560 Vad händer härnäst för er två? 812 01:42:43,880 --> 01:42:48,120 -Vi får inga semestrar... -Ingen vila för de ogudaktiga? 813 01:42:48,920 --> 01:42:50,600 -Aldrig. -Aldrig. 814 01:42:51,080 --> 01:42:55,160 Nu när jag vet allt om det här har jag ett par frågor. 815 01:42:55,240 --> 01:42:59,720 -Bara några frågor? -Tja... 816 01:42:59,840 --> 01:43:05,200 Okej, hur ser hierarkin ut i underjorden?