1
00:00:39,915 --> 00:00:43,753
{\an8}Son las 3:14 a. m.
en el puerto de Virginia.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
{\an8}Informe de la misión:
3
00:00:45,129 --> 00:00:49,133
{\an8}Hacernos con el dispositivo radiológico
del sospechoso de terrorismo, Amin Mansur.
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}Podría tener un alcance
de hasta 8 km de radio.
5
00:00:53,053 --> 00:00:56,891
{\an8}El presunto objetivo:
el centro de Washington, esta noche.
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,018
{\an8}La célula terrorista ya está allí.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
-Ojos de Dios, ¿qué ves?
-Unidad de apoyo conectada y en posición.
8
00:01:02,480 --> 00:01:05,691
Contenedor en movimiento.
Parecen comprobar los identificadores.
9
00:01:05,775 --> 00:01:09,278
Lomax en línea. Tengo visual.
Luz verde para la misión.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
Alfa en línea.
11
00:01:11,447 --> 00:01:13,449
-Sincronizad las cámaras.
-Bravo en línea.
12
00:01:13,532 --> 00:01:15,910
Esperad a que encuentren el contenedor.
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,788
La única prioridad es
hacernos con esa bomba sucia.
14
00:01:19,622 --> 00:01:21,457
Unidad Alfa, ¿podéis acercaros?
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
Negativo.
16
00:01:22,792 --> 00:01:24,919
Alfa, no os mováis.
Hay alguien en el camión.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Unidad de apoyo, eliminadlo.
18
00:01:27,505 --> 00:01:28,839
Objetivo abatido.
19
00:01:28,923 --> 00:01:29,924
Avanzamos.
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,222
Han encontrado el contendor.
Están cortando el candado.
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
-Recibido. Unidad Bravo en marcha.
-Hora de jugar.
22
00:01:38,933 --> 00:01:40,184
-Listo.
-Listo.
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Vamos.
24
00:01:42,561 --> 00:01:45,940
-Alfa en posición.
-Aguantad. Estamos a cinco segundos.
25
00:01:46,774 --> 00:01:48,984
Ya han cortado el candado.
Es ahora o nunca.
26
00:01:53,489 --> 00:01:57,117
Bravo en posición. Tres, dos, uno...
27
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
-¡Dpto. de Seguridad!
-¡Al suelo!
28
00:01:59,245 --> 00:02:00,996
¡Al suelo!
29
00:02:02,623 --> 00:02:04,291
¡Al suelo!
30
00:02:04,375 --> 00:02:06,710
¡Tírate al suelo!
31
00:02:06,794 --> 00:02:08,087
¡Al suelo, joder!
32
00:02:08,629 --> 00:02:09,922
Objetivos controlados.
33
00:02:10,005 --> 00:02:13,092
-Unidad Alfa, asegurad la bomba.
-Comprobando.
34
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
Niveles de radiación: normales.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,972
No puede ser. Está aquí.
36
00:02:18,055 --> 00:02:20,099
-Podría estar revestida de plomo.
-Abridlo.
37
00:02:20,766 --> 00:02:22,560
¿Vas a decirme qué hay dentro?
38
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
¿Qué, no hablas inglés?
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Está vacío. Objetivo no encontrado.
No hay ninguna bomba.
40
00:02:33,279 --> 00:02:34,113
¿Dónde está?
41
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
¿Qué hacemos? No está aquí.
42
00:02:58,596 --> 00:03:00,389
Esta misión se ha llevado a cabo
43
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
esta mañana
en una terminal del puerto de Virginia.
44
00:03:04,393 --> 00:03:09,607
El Dpto. de Seguridad
tiene información acerca de un DDR.
45
00:03:09,690 --> 00:03:13,402
Es decir, un dispositivo
de dispersión radiológica.
46
00:03:13,485 --> 00:03:14,737
Creemos que atentarán
47
00:03:14,820 --> 00:03:18,824
en el discurso sobre el estado de la Unión
pronunciado por el presidente.
48
00:03:18,908 --> 00:03:21,702
No sé nada sobre ninguna bomba.
49
00:03:23,871 --> 00:03:25,623
Hemos rastreado el manifiesto
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,168
y la compañía de su marido
envió el contenedor a través de Europa.
51
00:03:29,251 --> 00:03:30,878
¿Qué sabe?
52
00:03:32,171 --> 00:03:34,298
Llevo cuatro meses sin ver a Amin.
53
00:03:35,466 --> 00:03:38,344
Solo queremos que hable con él
54
00:03:38,427 --> 00:03:41,472
y lo convenza
para que colabore con nosotros.
55
00:03:42,473 --> 00:03:44,516
Se gastó todos nuestros ahorros.
56
00:03:45,184 --> 00:03:48,646
Me dejó embarazada
y desapareció sin dejar rastro.
57
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
No es que hablemos mucho.
58
00:03:51,565 --> 00:03:55,235
Eso es horrible. Lo siento...
59
00:03:55,319 --> 00:03:58,489
-¿Qué quiere que le diga?
-En estos casos,
60
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
uno debe replantearse
quiénes son sus amigos.
61
00:04:02,326 --> 00:04:05,996
-Supongo que... No sé.
-¿Y si me niego?
62
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
-¿Si se niega?
-Sí.
63
00:04:12,670 --> 00:04:15,089
Imagino que la hospedaremos
64
00:04:15,172 --> 00:04:17,675
en el hotel Hyatt Regency
de Capitol Hill
65
00:04:17,758 --> 00:04:21,720
para que pase el resto del día
relajándose en su maravilloso spa
66
00:04:21,804 --> 00:04:24,390
y mañana coja un vuelo
de vuelta a Londres.
67
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
¿Y ya está?
68
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
Sí, ya está.
69
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Pero si la explosión
se produce esta noche,
70
00:04:32,022 --> 00:04:35,317
usted y su bebé estarán en la zona cero
71
00:04:35,401 --> 00:04:37,152
con asientos en primera fila
72
00:04:37,236 --> 00:04:42,241
para ver el primer ataque radiológico
en suelo estadounidense.
73
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
¿Agente Hopper?
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,917
-¿Señor?
-¿Cuánto falta?
75
00:04:52,751 --> 00:04:54,753
El avión de Mansur está aterrizando.
76
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
La escolta llegará
en cinco o seis minutos.
77
00:04:58,132 --> 00:05:00,509
El traslado debería ser rápido.
78
00:06:04,490 --> 00:06:06,408
-Terminemos de una vez.
-Estad atentos.
79
00:06:06,492 --> 00:06:09,161
-Que vayan dando la vuelta para largarnos.
-A la orden.
80
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
Id dándole la vuelta a los vehículos.
81
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
{\an8}-Grupo Dos desembarcando.
-Recibido.
82
00:06:13,791 --> 00:06:14,792
Seguidme.
83
00:06:20,339 --> 00:06:21,423
Vosotros dos, conmigo.
84
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
{\an8}¡Voy!
85
00:06:25,719 --> 00:06:26,553
Marshall.
86
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
-¿Hablo con Mike?
-Sí.
87
00:06:28,097 --> 00:06:30,057
El presidente reclama más seguridad.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
No.
89
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
Nuestra recomendación
no ha cambiado un ápice.
90
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
Sigue igual.
91
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
No es posible. La imagen no será buena.
92
00:06:38,857 --> 00:06:42,653
El presidente deberá cancelar el discurso
de esta noche en el Capitolio.
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Eso le hará parecer débil...
94
00:06:44,780 --> 00:06:47,866
No es mi problema
si las encuestas no le van bien.
95
00:06:47,950 --> 00:06:50,410
Vamos a ver, usted vio la información.
96
00:06:50,494 --> 00:06:52,204
Es una amenaza seria.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,413
Imposible, Mike.
98
00:06:53,497 --> 00:06:56,708
Hay que evacuar Capitol Hill al completo.
99
00:06:56,792 --> 00:07:00,045
Se trata del puto discurso
sobre el estado de la Unión.
100
00:07:00,129 --> 00:07:04,174
-No puede cancelar...
-Con el debido respeto, señora,
101
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
es la jefa de gabinete de la Casa Blanca.
102
00:07:07,469 --> 00:07:09,263
No perderé mi trabajo...
103
00:07:09,346 --> 00:07:11,098
Usted tiene que convencerlo.
104
00:07:11,181 --> 00:07:12,558
...por una corazonada de la CIA.
105
00:07:12,641 --> 00:07:14,726
Ese es su trabajo.
106
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
¡Imbéciles!
107
00:07:16,311 --> 00:07:19,857
Agente Jennifer Lomax, Dpto. de Seguridad.
Bienvenido a Baltimore.
108
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
Lomax. Acompáñeme.
109
00:07:22,276 --> 00:07:27,739
Explíqueme cómo demonios tienen
tantas pistas sobre la bomba
110
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
y no tienen la bomba.
111
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
Estamos haciendo todo lo posible...
112
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
No es suficiente. Tenemos dos horas.
113
00:07:33,954 --> 00:07:35,539
Esta noche podría morir mucha gente.
114
00:07:35,622 --> 00:07:37,833
Por su bien, esperemos que Mansur hable.
115
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
Creemos que hay filtraciones en la CIA...
116
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
Imbéciles.
117
00:07:41,503 --> 00:07:43,297
Por eso cambiamos el destino.
118
00:07:43,380 --> 00:07:45,799
¿Pretende tocarme las narices, Lomax?
119
00:07:45,883 --> 00:07:48,802
Estábamos preocupados
por la seguridad, señor.
120
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
¿En serio? ¿Estaban preocupados?
121
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
Ustedes han decidido
desviar a mi prisionero
122
00:07:55,100 --> 00:07:59,354
de la base aérea Andrews
a un antiguo aeropuerto civil.
123
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
¿A eso llamáis seguridad?
124
00:08:01,773 --> 00:08:04,067
Hemos cerrado la terminal, señor.
125
00:08:04,151 --> 00:08:06,445
Hemos comunicado
que había una fuga de gas.
126
00:08:06,528 --> 00:08:09,031
Está prohibido volar
en un radio de 1,6 km.
127
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
El activo está en la pista.
Lo están trayendo hasta aquí.
128
00:08:12,618 --> 00:08:14,244
Gracias, agente Hooper.
129
00:08:15,454 --> 00:08:19,708
En fin, trate de ser útil,
joven agente del reino.
130
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Por supuesto, señor.
Estoy a su disposición.
131
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Pues ya que lo dice...
132
00:08:27,090 --> 00:08:31,553
Podría consolar a la Sra. Mansur.
Está muy sensible.
133
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
Pero, señor...
134
00:08:35,265 --> 00:08:36,266
Marshall.
135
00:08:37,684 --> 00:08:39,019
Ya era hora.
136
00:08:39,102 --> 00:08:41,230
Cuando lo conoces mejor,
es más antipático aún.
137
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Usted estaba en el vídeo.
138
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
El de la misión en el puerto.
139
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
¿Por qué ha visto...?
140
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
Querría hacerme entender
lo que había en juego.
141
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
Ya.
142
00:08:55,410 --> 00:08:57,537
Lo siento.
143
00:08:58,372 --> 00:09:00,916
Tranquila. Ayúdenos a resolver esto.
144
00:09:04,044 --> 00:09:06,922
Vamos a darle unos minutos
a solas con su marido
145
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
para que hablen en cuanto llegue.
146
00:09:10,050 --> 00:09:12,010
¿Qué quiere que le diga?
147
00:09:13,262 --> 00:09:18,517
Haga que se alegre
por la llegada del bebé.
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,853
Hágale sentir que pueden retomar lo suyo.
149
00:09:21,937 --> 00:09:27,609
Tenemos que hacerle sentir
que tiene algo que perder.
150
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
¿Lo entiende?
151
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
¿Y si no quiero retomar nada con él?
152
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
-Pues mienta.
-¿Señor?
153
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Están aquí.
154
00:09:46,169 --> 00:09:47,879
Entendido, agente Hooper.
155
00:09:50,173 --> 00:09:53,552
-Hacemos la entrega y listos.
-Mike, vete atrás.
156
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Andando.
157
00:09:59,516 --> 00:10:02,602
Amin, ¿qué has hecho?
158
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
¿Quién va con él?
159
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
El hombre que le salvó la vida
a su marido.
160
00:10:09,776 --> 00:10:13,363
Estoy viendo a Mansur.
Preparaos para salir. Por aquí, señor.
161
00:10:13,447 --> 00:10:14,906
No me encuentro bien.
162
00:10:15,866 --> 00:10:17,200
Vamos a sentarnos.
163
00:10:18,327 --> 00:10:21,413
Hooper, salgamos de aquí cuanto antes.
164
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
Traemos a Amin Mansur.
165
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
La llave de las esposas.
Firme estos documentos.
166
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
De acuerdo.
167
00:10:33,884 --> 00:10:35,385
Amin Mansur.
168
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Soy Mike Marshall, de la CIA.
169
00:10:40,599 --> 00:10:43,310
¿Dónde está Niesha?
Me dijo que estaría aquí.
170
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
No pasa nada.
171
00:10:52,944 --> 00:10:53,945
Déjelo.
172
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
¿Ha hado problemas?
173
00:11:00,243 --> 00:11:02,829
No prohibieron hablar con él.
Parece muy confuso.
174
00:11:03,789 --> 00:11:06,958
-Niesha.
-No.
175
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
¿Es verdad?
176
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Sí.
177
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
¿Un niño?
178
00:11:46,581 --> 00:11:48,333
¿Por qué no me lo dijiste?
179
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Porque te fuiste.
180
00:11:59,219 --> 00:12:01,096
Teniente, hablemos.
181
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
Cuénteme, ¿qué pasó realmente en Polonia?
182
00:12:10,856 --> 00:12:13,316
Yo debería hacerle la misma pregunta.
183
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
No tuvimos ni información ni apoyo aéreo.
Estábamos vendidos.
184
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
Perdí a toda mi unidad
por mantener vivo a esa escoria.
185
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Y yo perdí a uno de los míos.
186
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
Anderson.
187
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Así es. Anderson.
188
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
Una de las mejores trazando perfiles.
189
00:12:33,253 --> 00:12:36,506
Pero por encima de eso,
era una muy buena amiga.
190
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
Y usted...
191
00:12:40,177 --> 00:12:41,928
Usted debería haberla protegido.
192
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Mis ordenes eran traer a Mansur.
193
00:12:46,266 --> 00:12:47,517
No estoy de acuerdo.
194
00:12:48,768 --> 00:12:52,772
He contactado con el Mando
de Operaciones Especiales
195
00:12:52,856 --> 00:12:57,402
y les he pedido que investiguen
su chapuza de operación.
196
00:12:57,486 --> 00:12:59,404
¿De qué narices me habla, Marshall?
197
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
¿Cree que fue un ataque fortuito?
198
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
¿De unos cuantos insurgentes
que aparecieron de la nada?
199
00:13:03,825 --> 00:13:06,119
No, estaban allí por él. ¿Estamos?
200
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
Soldados bien formados
con un objetivo claro.
201
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Alguien les dio el aviso
y quiero saber quién.
202
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
-¡Basta! ¡Pare!
-¡Proteged al sospechoso!
203
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
-¡Basta de gilipolleces!
-¿Por qué?
204
00:13:20,842 --> 00:13:23,720
Sacadlo de aquí
y lleváoslo para interrogarlo.
205
00:13:23,803 --> 00:13:26,598
Llévatela de aquí. Dale un minuto.
206
00:13:26,681 --> 00:13:29,142
-¿Adónde va, teniente?
-Necesita un momento.
207
00:13:29,226 --> 00:13:31,853
No me separaré de él
hasta que encontremos el dispositivo.
208
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
Mis hombres dieron sus vidas
por esa información, Marshall.
209
00:13:34,814 --> 00:13:35,815
Una cosa más.
210
00:13:37,192 --> 00:13:41,196
Llamé al almirante Mulholland
mientras volaba hacia aquí
211
00:13:41,279 --> 00:13:46,535
y quiere que lo informe directamente
por el interrogatorio en Little Creek.
212
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
Inmediatamente.
213
00:13:48,537 --> 00:13:49,746
Ya.
214
00:13:50,664 --> 00:13:51,706
Está acabado.
215
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
¡Hooper!
216
00:13:55,835 --> 00:13:58,505
Acompaña al teniente Harris
a la salida del aeropuerto.
217
00:13:59,381 --> 00:14:01,299
Búscale un transporte.
218
00:14:01,383 --> 00:14:03,051
Vamos, Harris. En marcha.
219
00:14:04,010 --> 00:14:06,388
Más le vale terminar el trabajo, Marshall.
220
00:14:14,479 --> 00:14:16,815
-Dáselo al agente Burton.
-Sí, señora.
221
00:14:31,246 --> 00:14:33,415
-Termina de acompañarlo.
-Sí, señora.
222
00:14:34,874 --> 00:14:35,709
Vamos.
223
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Espera en la puerta.
Que no vuelva a entrar.
224
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
Nos informan que el presidente
225
00:14:44,426 --> 00:14:47,220
anunciará un programa de iniciativas
226
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
para el medio ambiente
y bajar los impuestos.
227
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Y después del discurso,
228
00:14:51,766 --> 00:14:55,020
tendremos la respuesta de la oposición.
229
00:14:55,103 --> 00:14:56,771
Para profundizar,
230
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
conectamos en directo
con Martha Johnson desde el Capitolio.
231
00:14:59,774 --> 00:15:01,484
Martha, ¿cómo va todo por ahí?
232
00:15:01,568 --> 00:15:05,280
-La seguridad es asombrosa...
-La salida está arriba a la derecha.
233
00:15:05,363 --> 00:15:07,574
...para el discurso
del estado de la Unión.
234
00:15:07,657 --> 00:15:09,951
En menos de dos horas,
235
00:15:10,035 --> 00:15:13,872
el presidente nos dará su opinión
sobre el estado actual de la nación.
236
00:15:13,955 --> 00:15:15,373
Entre los asistentes,
237
00:15:15,457 --> 00:15:17,876
habrá miembros de los tres poderes:
el Gobierno Federal,
238
00:15:17,959 --> 00:15:21,004
el Estado Mayor Conjunto
y los cuerpos diplomáticos.
239
00:15:21,087 --> 00:15:22,839
Será una de las pocas ocasiones
240
00:15:22,922 --> 00:15:26,509
en las que el presidente,
el vicepresidente y otras autoridades...
241
00:15:28,595 --> 00:15:30,388
¡Oye!
242
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
¡Dios mío!
243
00:15:33,266 --> 00:15:34,893
¿Estás bien? ¿Me oyes?
244
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
Llevan todo el día
contactando con las familias.
245
00:15:38,813 --> 00:15:42,192
Lo sé. Lo siento, cielo.
Quería llamarte. Te lo prometo.
246
00:15:42,275 --> 00:15:44,819
Pero no he tenido oportunidad.
Estoy bien.
247
00:15:45,820 --> 00:15:48,073
-Estoy bien.
-Vale.
248
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
Ava ha llamado.
249
00:15:51,117 --> 00:15:53,078
Dice que Whit ha muerto.
250
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
Y Danny también.
251
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
Whit no sobrevivió.
252
00:15:57,415 --> 00:15:58,708
Y Danny tampoco.
253
00:16:01,127 --> 00:16:03,797
Nadie pudo. Todos han muerto.
254
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
-Todos. La unidad al completo.
-¿Cómo es posible?
255
00:16:06,091 --> 00:16:07,509
¿Cómo es posible?
256
00:16:09,177 --> 00:16:11,304
No lo sé. Dicen que es mi culpa.
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
Puede que lo fuera. No lo sé.
258
00:16:16,559 --> 00:16:18,687
Eso no es cierto, Jake.
259
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
Te conozco. Eso no es cierto.
260
00:16:22,649 --> 00:16:25,902
Quiero que me hagas un favor.
Quiero que vayas con Ava.
261
00:16:25,985 --> 00:16:28,738
Tienes que ayudarle con la pequeña Tia.
262
00:16:28,822 --> 00:16:30,615
Hasta que su madre vuelva de Florida.
263
00:16:30,699 --> 00:16:33,618
Van a necesitar nuestra ayuda.
¿Puedes hacerlo?
264
00:16:34,452 --> 00:16:36,955
Sí, me llevaré a los chicos conmigo.
265
00:16:37,914 --> 00:16:40,834
Cielo, ¿vas a estar bien?
266
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Estoy bien.
267
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
Te echo de menos.
268
00:16:48,800 --> 00:16:51,386
¿Dónde estás? ¿Estás en un aeropuerto?
269
00:16:52,512 --> 00:16:54,013
Un momento, ¿estás en EE. UU.?
270
00:16:54,097 --> 00:16:55,765
Sí, estoy aquí. Sí.
271
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
¿Vas a venir a casa?
272
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
No lo sé aún.
273
00:17:01,354 --> 00:17:04,482
El objetivo es Mansur.
Mantenedlo con vida como sea.
274
00:17:04,566 --> 00:17:07,360
-¿Cuánto agentes de la CIA hay aquí?
-Jake, te necesitamos.
275
00:17:08,027 --> 00:17:09,571
¿Cuándo vendrás a casa?
276
00:17:10,447 --> 00:17:11,448
Oye.
277
00:17:15,326 --> 00:17:18,079
Tengo que dejarte, ¿vale? Luego te llamo.
278
00:17:54,783 --> 00:17:56,284
Recoged y preparad las armas.
279
00:17:56,367 --> 00:17:57,827
Esperad a la señal de Jackson.
280
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
He dicho que apartes el cuerpo.
281
00:18:03,249 --> 00:18:04,542
Cómo pesa el cabrón.
282
00:18:04,626 --> 00:18:07,545
A todas las unidades, habla Jackson.
Estamos a dos minutos.
283
00:18:07,629 --> 00:18:10,256
Si la cosa se pone fea,
cortad las comunicaciones.
284
00:18:10,340 --> 00:18:11,883
-Alfa, en camino.
-Bravo, en camino.
285
00:18:11,966 --> 00:18:15,345
-Unidad Charlie, en posición. A la espera.
-Jackson está cabreado.
286
00:18:15,428 --> 00:18:18,306
Yo también lo estaría.
Ya deberíamos haber salido del país.
287
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
¡Suéltalo, cabrón!
288
00:18:32,445 --> 00:18:33,655
¿Lo ves?
289
00:18:33,738 --> 00:18:36,032
¡Quieto! ¡No te muevas!
290
00:18:43,414 --> 00:18:44,624
¡Múltiples objetivos!
291
00:18:44,707 --> 00:18:46,334
-¡Vamos!
-¡Dos a la derecha!
292
00:18:46,417 --> 00:18:47,836
¡Sacad a Mansur de aquí!
293
00:18:47,919 --> 00:18:49,504
-¡Recargando!
-¡Recargando!
294
00:18:50,338 --> 00:18:51,840
¡Vuelve! ¡Mierda!
295
00:18:51,923 --> 00:18:53,174
Hombre abatido.
296
00:18:53,258 --> 00:18:55,343
¡A tu derecha!
297
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
-¡Amin!
-¡Vamos! ¡Quita de en medio!
298
00:18:57,387 --> 00:19:00,348
¿Qué coño pasa, Harris?
¿Qué es esto, Harris?
299
00:19:00,431 --> 00:19:01,432
¡Recargando!
300
00:19:02,392 --> 00:19:04,310
-¿Dónde está el coche?
-Al fondo a la derecha.
301
00:19:04,394 --> 00:19:05,478
Yo iré delante.
302
00:19:08,106 --> 00:19:10,984
A todas las unidades,
estamos siendo atacados.
303
00:19:11,067 --> 00:19:13,194
Preparad la evacuación con el activo.
304
00:19:25,540 --> 00:19:27,083
¡Vamos!
305
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
¡Despejado! ¡Adelante!
¡En el coche del medio!
306
00:19:32,630 --> 00:19:34,841
-¡Abatidlo!
-¡Contacto!
307
00:19:36,175 --> 00:19:37,510
¡Volved adentro!
308
00:19:37,594 --> 00:19:39,053
¡Negativo! ¡Nos vamos!
309
00:19:40,555 --> 00:19:42,348
Mansur, entra. Vamos.
310
00:19:44,475 --> 00:19:45,643
¡Niesha!
311
00:19:45,727 --> 00:19:48,229
-¡Niesha!
-No. Métete dentro.
312
00:19:48,313 --> 00:19:50,106
-¡Amin!
-Sube al coche.
313
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
¡Me han dado! Mierda.
314
00:19:55,820 --> 00:19:56,654
¡Vamos!
315
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
¡Mansur, vuelve aquí!
316
00:20:00,783 --> 00:20:02,827
¡Vamos! ¡Písale a fondo!
317
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
¡Vamos! ¡Dale!
318
00:20:04,245 --> 00:20:06,456
-¿Dónde está el jefe?
-¡Vamos, arranca!
319
00:20:06,539 --> 00:20:09,250
-Vamos. Hay que proteger al activo.
-¡Vamos!
320
00:20:09,334 --> 00:20:12,003
Control, aquí Grupo Dos.
Extracción en riesgo.
321
00:20:12,086 --> 00:20:14,881
Están atacando al convoy.
Necesitamos refuerzos urgentes.
322
00:20:14,964 --> 00:20:17,550
Grupo Uno, aquí Grupo Dos.
¿Me recibís?
323
00:20:18,593 --> 00:20:20,553
-La radio no funciona.
-Ni los teléfonos.
324
00:20:20,637 --> 00:20:22,764
¿Qué ocurre? ¿Quién es esa gente?
325
00:20:22,847 --> 00:20:24,849
Pregúnteselo mejor a su marido.
326
00:20:24,933 --> 00:20:27,226
No sabía que aterrizaríamos aquí.
¿Cómo iba a...?
327
00:20:27,310 --> 00:20:30,563
Dijiste que estaría segura.
Lo prometiste y confié en ti.
328
00:20:31,856 --> 00:20:34,192
-¿Cómo será la extracción?
-La puerta está más adelante.
329
00:20:34,275 --> 00:20:37,070
-¿Cuánto falta?
-Dos minutos. Mantelos...
330
00:20:37,153 --> 00:20:38,363
¡Tenemos compañía!
331
00:20:38,446 --> 00:20:40,490
¡Mierda! ¡Están bloqueando la carretera!
332
00:20:41,407 --> 00:20:44,327
-Son milicias de veteranos.
-Mierda. Sigue avanzando.
333
00:20:44,410 --> 00:20:45,912
¡Van a matarnos!
334
00:20:45,995 --> 00:20:48,498
El coche está blindado. Agachaos.
335
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Dame un cargador de sobra
para disuadirlos.
336
00:20:51,042 --> 00:20:53,753
Dame un cargador para...
A la mierda. Voy a disuadirlos.
337
00:20:53,836 --> 00:20:56,464
-Dáselo.
-Toma la mía. Actúa rápido.
338
00:20:56,547 --> 00:20:57,924
Vamos. Yo te cubro.
339
00:20:58,007 --> 00:20:59,717
¡No! ¡Niesha!
340
00:21:01,552 --> 00:21:02,553
¡Te cubro!
341
00:21:12,730 --> 00:21:15,692
¡Fuego de cobertura! ¡Corre!
342
00:21:17,318 --> 00:21:20,196
¡Vamos! ¡Rápido!
343
00:21:24,575 --> 00:21:26,577
¡Vuestra unidad ha caído! ¡Vamos!
344
00:21:26,661 --> 00:21:29,956
-¡Vamos! ¡En marcha!
-¡Stanwood, písale!
345
00:21:30,456 --> 00:21:31,958
Están por todas partes.
346
00:21:33,626 --> 00:21:36,462
¡Vamos, dale! ¡En marcha!
347
00:21:36,546 --> 00:21:38,172
En la autovía nos libraremos de ellos.
348
00:21:38,256 --> 00:21:40,174
Primero hay que llegar a la autovía.
349
00:21:40,258 --> 00:21:42,969
Me han dado. Ha entrado por aquí.
350
00:21:43,052 --> 00:21:44,429
Déjame ver.
351
00:21:44,929 --> 00:21:46,389
Dame la pistola.
352
00:21:47,473 --> 00:21:49,517
-Déjeme ver. Aparte.
-Las manos.
353
00:21:49,600 --> 00:21:51,269
-Puedo ayudar.
-No siento las manos.
354
00:21:51,352 --> 00:21:53,688
Vamos, aguante. Déjeme ayudarla.
355
00:21:53,771 --> 00:21:56,482
-Atrás. Déjeme espacio.
-Soy médica.
356
00:21:57,316 --> 00:21:59,694
Déjeme ayudarla.
Encontremos el orificio de salida.
357
00:21:59,777 --> 00:22:00,611
Vale.
358
00:22:01,112 --> 00:22:02,488
Tiene las llaves de mis esposas.
359
00:22:03,614 --> 00:22:05,616
-¿Lo ve?
-No, no lo encuentro.
360
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
-¿No?
-No.
361
00:22:06,909 --> 00:22:08,953
Ayúdeme a darle la vuelta.
362
00:22:09,037 --> 00:22:12,040
Tenemos que darle la vuelta.
A la de tres. Una, dos y tres.
363
00:22:12,123 --> 00:22:15,626
Eso es. Ahí está. Joder, es muy grande.
364
00:22:15,710 --> 00:22:17,628
Necesitamos detener la hemorragia.
365
00:22:17,712 --> 00:22:19,338
Chófer, ¿lleváis un botiquín?
366
00:22:19,422 --> 00:22:21,632
-Sí. Aquí está.
-Dámelo.
367
00:22:24,927 --> 00:22:27,305
-Toma.
-Vamos.
368
00:22:30,266 --> 00:22:31,476
Sácanos de aquí.
369
00:22:32,602 --> 00:22:34,520
Tenemos que hacer presión.
370
00:22:34,604 --> 00:22:36,147
¡Carretera bloqueada!
371
00:22:36,230 --> 00:22:38,483
-Me cago en todo.
-¡Gira a la derecha!
372
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
Vamos, a la derecha.
373
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
-¿La luna está blindada?
-No eternamente.
374
00:22:42,653 --> 00:22:44,739
-Hay que hacer presión en la herida.
-Ya voy.
375
00:22:47,867 --> 00:22:49,869
Oye. Hooper, ¿verdad?
376
00:22:49,952 --> 00:22:51,204
Hooper, míreme.
377
00:22:51,287 --> 00:22:52,455
Míreme, Hooper.
378
00:22:52,538 --> 00:22:54,332
Se pondrá bien.
379
00:22:54,415 --> 00:22:57,210
Mantenga la calma. Se va a poner bien.
380
00:22:58,377 --> 00:23:00,171
-¿Hooper?
-¿Está bien?
381
00:23:00,254 --> 00:23:03,549
Estamos en ello. Sigue conduciendo.
Está perdiendo mucha sangre.
382
00:23:03,633 --> 00:23:05,635
Vamos, míreme.
383
00:23:05,718 --> 00:23:08,054
Hooper. ¿Cuál es su segundo nombre?
384
00:23:08,137 --> 00:23:10,890
Hooper, míreme.
¿Cuál es su segundo nombre?
385
00:23:13,309 --> 00:23:14,852
-Jane.
-Jane. Muy bien.
386
00:23:14,936 --> 00:23:16,437
Muy bien. Vale.
387
00:23:18,940 --> 00:23:21,567
Todo irá bien.
388
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
Aguanta, Hooper. Te pondrás bien.
389
00:23:24,237 --> 00:23:25,988
-Vamos a sacarte de aquí.
-Hooper, mírame.
390
00:23:26,072 --> 00:23:27,281
Vuelven a cortarnos el paso.
391
00:23:27,990 --> 00:23:30,576
Sigue al otro coche. No te separes de él.
392
00:23:30,660 --> 00:23:31,911
¡Vamos!
393
00:23:31,994 --> 00:23:35,248
Vuelve a la terminal. ¡A la terminal!
394
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
-Siga haciendo presión.
-Estoy en ello.
395
00:23:38,126 --> 00:23:40,211
Hooper, míreme. ¿Dónde creció?
396
00:23:40,294 --> 00:23:42,463
-¡No puedo avanzar! ¡Atentos!
-¡No!
397
00:23:42,547 --> 00:23:44,215
¿Qué ocurre?
398
00:23:44,298 --> 00:23:47,218
¿Por qué paras? Sigue avanzando.
¿Por qué has parado?
399
00:23:47,301 --> 00:23:50,805
Están por todas partes. Nos han encerrado.
Debemos seguir a Marshall.
400
00:23:50,888 --> 00:23:53,099
-Vamos a sacarte de aquí.
-¿Hay alguna vía despejada?
401
00:23:53,182 --> 00:23:55,017
-Negativo. ¿Qué hacemos?
-Niesha.
402
00:23:55,101 --> 00:23:58,604
Podemos salvarla. Da marcha atrás.
Haz presión en la herida.
403
00:23:58,688 --> 00:23:59,772
Niesha.
404
00:24:02,066 --> 00:24:03,693
Granada. ¡Cubríos!
405
00:24:04,652 --> 00:24:06,487
-¡Joder!
-¡Hostia puta!
406
00:24:06,571 --> 00:24:09,365
Dios mío.
407
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Hooper.
408
00:24:11,909 --> 00:24:12,910
No.
409
00:24:18,666 --> 00:24:20,751
Tiene las llaves de las esposas. Cógelas.
410
00:24:20,835 --> 00:24:22,128
Aparta.
411
00:24:22,753 --> 00:24:24,589
Teniente, nos tienen acorralados.
412
00:24:30,136 --> 00:24:33,389
¿Qué haces? Quítamelas.
413
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
¿Qué haces?
414
00:24:35,474 --> 00:24:37,268
-¡Cállate!
-Harris, quítamelas.
415
00:24:37,351 --> 00:24:39,896
-No van a dispararnos.
-Mantened la posición.
416
00:24:39,979 --> 00:24:43,024
¿Han venido a por ti? ¿Estabas al tanto?
417
00:24:43,107 --> 00:24:45,568
¡Ya te lo he dicho! ¡No!
¡Quítame las esposas!
418
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
¿Aguantamos o nos movemos?
¿Qué quiere hacer?
419
00:24:55,828 --> 00:24:58,664
Hay que hacer algo. Hay muchos.
420
00:24:58,748 --> 00:25:01,667
-¡Haz algo!
-Agáchate. No te levantes.
421
00:25:01,751 --> 00:25:05,129
No pueden ver el interior.
Calla y agáchate.
422
00:25:07,924 --> 00:25:09,133
¡Vamos a acceder!
423
00:25:13,804 --> 00:25:15,181
Traed la palanca.
424
00:25:18,559 --> 00:25:20,478
-¡Despejado!
-¡Vamos!
425
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
¡Vamos!
426
00:25:26,442 --> 00:25:27,443
¡Hombre abatido!
427
00:25:27,526 --> 00:25:29,737
¡Da marcha atrás! ¡Sácanos de aquí!
428
00:25:36,369 --> 00:25:37,703
¡Vamos!
429
00:25:38,329 --> 00:25:39,330
¡Vamos!
430
00:25:45,795 --> 00:25:47,505
¡Entrad en el edificio! ¡Yo os cubro!
431
00:25:48,172 --> 00:25:49,840
¡Entrad! ¡Vamos!
432
00:25:49,924 --> 00:25:51,259
¡Corred!
433
00:25:52,969 --> 00:25:53,970
¡Vamos!
434
00:25:54,470 --> 00:25:56,013
¡No disparéis a Mansur!
435
00:26:01,477 --> 00:26:03,813
-¡Rápido!
-¿Adónde vamos?
436
00:26:04,981 --> 00:26:07,024
Por allí. Llama al 911. Rápido.
437
00:26:08,150 --> 00:26:09,777
-Quítame las esposas, por favor.
-No.
438
00:26:09,860 --> 00:26:12,363
Tenemos que regresar a la terminal.
Vamos. Rápido.
439
00:26:13,281 --> 00:26:15,199
-No da llamada.
-Insiste.
440
00:26:15,783 --> 00:26:18,619
¿Quién es esa gente
y por qué estaban ya en el aeropuerto?
441
00:26:18,703 --> 00:26:20,579
Parecía que nos estaban esperando.
442
00:26:20,663 --> 00:26:22,748
-¿Lo consigues?
-¿Pueden bloquear los teléfonos?
443
00:26:22,832 --> 00:26:24,166
Hay equipos militares que sí.
444
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
¿Está diciendo que son militares?
445
00:26:26,460 --> 00:26:29,255
No lo sé, pero son profesionales
y no pararán hasta encontrarnos.
446
00:26:29,338 --> 00:26:33,092
Sí. Deberíamos refugiarnos aquí
y esperar a la caballería.
447
00:26:33,175 --> 00:26:35,720
-La caballería no vendrá.
-Eso no lo sabes.
448
00:26:35,803 --> 00:26:37,972
El tiempo de respuesta
de la unidad del aeropuerto
449
00:26:38,055 --> 00:26:39,432
es de siete minutos como máximo.
450
00:26:39,515 --> 00:26:41,976
Ya han pasado nueve y no se oyen sirenas.
451
00:26:42,059 --> 00:26:45,313
Han acabado con las comunicaciones
e imagino que también con la policía.
452
00:26:45,396 --> 00:26:48,190
-Esa gente está deseando cogerte.
-¡Por aquí!
453
00:26:48,858 --> 00:26:50,318
Vamos. Arriba.
454
00:26:50,401 --> 00:26:51,986
Vamos. Subid.
455
00:26:54,905 --> 00:26:56,991
-Debe haber otra forma de subir.
-Vamos.
456
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
Conmigo.
457
00:27:09,128 --> 00:27:10,421
Yo los bloquearé si bajan.
458
00:27:21,140 --> 00:27:22,141
¿Despejado?
459
00:27:50,628 --> 00:27:51,962
¿Alguno ve algo?
460
00:27:52,046 --> 00:27:53,130
Tres objetivos.
461
00:27:58,344 --> 00:27:59,804
Por aquí. ¡Vamos!
462
00:28:01,889 --> 00:28:02,890
No hagáis ruido.
463
00:28:20,449 --> 00:28:22,368
Este sitio es un puto laberinto.
464
00:28:59,822 --> 00:29:01,574
Vamos.
465
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Vamos.
466
00:29:18,841 --> 00:29:19,842
Vamos.
467
00:29:23,554 --> 00:29:24,555
Vamos.
468
00:29:34,190 --> 00:29:35,232
Deprisa.
469
00:29:51,457 --> 00:29:53,501
-¡Lo tengo!
-¡No!
470
00:29:53,584 --> 00:29:55,836
Os diré lo que queráis saber.
No le hagáis nada.
471
00:29:55,920 --> 00:29:57,546
-Por favor.
-Por favor.
472
00:29:58,422 --> 00:30:00,216
Amin Mansur, te vienes conmigo.
473
00:30:00,299 --> 00:30:02,551
Os diré lo que queráis,
pero no le hagáis nada.
474
00:30:02,635 --> 00:30:04,929
-¡Vamos! ¡Los dos!
-¡No!
475
00:30:05,012 --> 00:30:06,180
¡He dicho que os mováis!
476
00:30:29,745 --> 00:30:30,746
¿Bien?
477
00:30:42,299 --> 00:30:44,218
No encaja mucho con el perfil.
478
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
Farbridge. Mierda.
479
00:30:58,399 --> 00:31:01,527
-Por favor...
-Te quieren con vida. ¿Por qué?
480
00:31:02,278 --> 00:31:03,362
No lo sé.
481
00:31:04,488 --> 00:31:07,866
¿Cuánta gente tiene que morir hoy
para que me digas dónde está la bomba?
482
00:31:07,950 --> 00:31:10,786
-¡Dímelo!
-¡Para, por favor! ¡Le haces daño!
483
00:31:10,869 --> 00:31:12,663
-¡Por favor!
-Me importa una mierda.
484
00:31:12,746 --> 00:31:15,624
Te mataré si no me lo dices.
Lo juro por Dios. ¿Dónde está?
485
00:31:16,917 --> 00:31:19,461
Amin, por favor. Dile lo que quiere saber.
486
00:31:19,545 --> 00:31:21,255
Jamás. Nos dejaría a nuestra suerte.
487
00:31:21,338 --> 00:31:23,882
El único motivo por el que nos protege
es por lo que sé.
488
00:31:27,011 --> 00:31:28,012
¿Es...?
489
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
¿Es verdad?
490
00:31:32,558 --> 00:31:33,851
¿Somos prescindibles?
491
00:31:35,603 --> 00:31:39,231
Tu marido ha puesto una bomba
en Washington. Todos lo somos.
492
00:31:40,274 --> 00:31:41,942
-Muévete.
-Joder.
493
00:31:53,037 --> 00:31:55,205
Vamos, dame las manos.
494
00:32:04,757 --> 00:32:05,758
Gracias.
495
00:32:07,009 --> 00:32:08,218
No te pases de listo.
496
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
Espera.
497
00:32:27,237 --> 00:32:29,823
-No, pónselo a Niesha.
-Cállate.
498
00:32:29,907 --> 00:32:31,992
-Pónselo a Niesha, por favor.
-Cállate.
499
00:32:39,208 --> 00:32:40,668
¿Ves al tipo ahí tirado?
500
00:32:41,168 --> 00:32:42,878
Lleva otro chaleco táctico.
501
00:32:42,961 --> 00:32:45,339
Quítaselo y pónselo a tu mujer.
502
00:32:45,422 --> 00:32:47,341
-Haz algo de provecho.
-Vale.
503
00:32:49,009 --> 00:32:50,094
¿Veis algo?
504
00:32:55,891 --> 00:32:57,393
No veo sangre. Nada.
505
00:32:57,476 --> 00:33:01,188
Quedaos aquí los dos. Agachaos.
Vuelvo enseguida.
506
00:33:08,445 --> 00:33:09,446
Dios mío.
507
00:33:11,990 --> 00:33:13,826
-Toma. Póntelo.
-Vale.
508
00:33:13,909 --> 00:33:15,035
Póntelo.
509
00:33:17,079 --> 00:33:18,580
Eso es.
510
00:33:20,958 --> 00:33:22,376
Así. Ahora el otro.
511
00:33:32,136 --> 00:33:34,471
Amin, por favor. No...
512
00:33:35,139 --> 00:33:37,599
-Sé lo que hago.
-Por favor.
513
00:33:38,976 --> 00:33:40,227
Vamos.
514
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
Vamos.
515
00:33:44,022 --> 00:33:45,399
Por allí. Seguidme.
516
00:33:46,108 --> 00:33:48,110
Vamos. Rápido.
517
00:33:53,365 --> 00:33:54,366
Vamos.
518
00:33:58,287 --> 00:33:59,329
No os separéis.
519
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Seguid buscando.
520
00:34:12,968 --> 00:34:15,596
-No. Retroceded. No hay salida.
-¡Despejado!
521
00:34:17,765 --> 00:34:18,766
¡Despejado!
522
00:34:21,852 --> 00:34:22,853
No los veo.
523
00:34:23,937 --> 00:34:25,147
¿Despejado por ahí?
524
00:34:25,230 --> 00:34:26,899
-Buscad abajo.
-¡Oído!
525
00:34:38,702 --> 00:34:40,662
Tú, ¿algún rastro del objetivo?
526
00:34:40,746 --> 00:34:41,872
No, jefe.
527
00:34:41,955 --> 00:34:43,248
Estamos perdiendo el tiempo.
528
00:34:44,708 --> 00:34:47,169
No somos suficientes
para registrar cada contenedor.
529
00:34:47,252 --> 00:34:48,504
Sin Mansur, no hay código.
530
00:34:48,587 --> 00:34:51,298
-Sin código, no hay cargamento.
-¿Crees que no lo sé?
531
00:34:51,381 --> 00:34:52,508
-¡Despejado!
-¡Despejado!
532
00:34:52,591 --> 00:34:54,551
Arriba ya habrá vuelto la conexión.
533
00:34:54,635 --> 00:34:57,054
Usaremos las cámaras de aeropuerto
para encontrarlo.
534
00:34:57,137 --> 00:34:59,389
Esto es por tu culpa. Tú la cagaste.
535
00:35:01,099 --> 00:35:02,893
Verás cuando Jackson te vea.
536
00:35:03,852 --> 00:35:05,187
Coge el ascensor.
537
00:35:05,270 --> 00:35:07,439
Ya está cabreado con la que se ha armado.
538
00:35:08,732 --> 00:35:10,859
Te crees muy listo.
539
00:35:11,360 --> 00:35:14,780
Pero Jackson tuvo que salvarte el culo
la última vez.
540
00:35:15,906 --> 00:35:17,574
La situación era distinta.
541
00:35:23,956 --> 00:35:27,251
Sabes que las empresas militares
solo pagan si la misión sale bien, ¿no?
542
00:35:27,876 --> 00:35:29,545
Somos soldados profesionales.
543
00:35:30,128 --> 00:35:31,630
Espabila de una vez.
544
00:35:31,713 --> 00:35:33,674
Tengo uno del mejores historiales
545
00:35:33,757 --> 00:35:35,717
tanto en el ejército como en Farbridge.
546
00:35:35,801 --> 00:35:40,055
Improvisar, adaptarse, vencer.
Deja de preocuparte por mí.
547
00:35:41,765 --> 00:35:42,891
Sé lo que hago.
548
00:35:48,021 --> 00:35:51,400
¿Tan complicado es dar
con un terrorista esposado?
549
00:35:51,483 --> 00:35:53,819
-¿Quién acudió primero?
-Intenté...
550
00:35:53,902 --> 00:35:56,071
La Unidad Charlie se puso a combatir
en la terminal.
551
00:35:56,154 --> 00:35:58,782
-No nos dieron opción.
-Perdimos el factor sorpresa.
552
00:35:58,866 --> 00:36:01,451
El presidente hablará en 90 minutos.
553
00:36:01,535 --> 00:36:03,078
Tenemos que encontrar a Mansur.
554
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
¡Jackson!
555
00:36:05,205 --> 00:36:06,665
Estamos conectados a las cámaras.
556
00:36:07,249 --> 00:36:10,002
-Hemos cortado todas las grabaciones.
-Recibido.
557
00:36:15,716 --> 00:36:17,676
Infórmame sobre el estado de la captura.
558
00:36:19,177 --> 00:36:21,847
Tenemos la torre de control,
la plataforma y la terminal.
559
00:36:22,598 --> 00:36:24,766
Los vehículos con inhibidores
están en sus puestos.
560
00:36:24,850 --> 00:36:27,686
Hemos bloqueado todas las señales.
El aeropuerto está incomunicado.
561
00:36:27,769 --> 00:36:30,564
-¿Alguna respuesta de la policía local?
-No que sepamos.
562
00:36:30,647 --> 00:36:33,025
En la tele dicen
que había una fuga de gas.
563
00:36:33,108 --> 00:36:34,860
Nadie se atreve a acercarse.
564
00:36:34,943 --> 00:36:36,236
¿Cuántas bajas?
565
00:36:37,070 --> 00:36:40,741
El doble de las que esperábamos,
pero nos quedan unos 40 hombres, señor.
566
00:36:42,367 --> 00:36:45,704
Muy bien.
Procurad que no haya más cagadas.
567
00:36:46,204 --> 00:36:47,331
Y, Dunbar...
568
00:36:48,624 --> 00:36:50,083
Ahórrate lo de "señor".
569
00:36:50,167 --> 00:36:51,543
No vamos de uniforme.
570
00:36:52,669 --> 00:36:54,755
Tú, ¿dónde está el director?
571
00:36:55,339 --> 00:36:57,507
-¡Tú, levanta!
-Dice que es el jefe de operaciones.
572
00:37:00,010 --> 00:37:03,555
-¿Estás al mando?
-Soy el jefe de operaciones.
573
00:37:03,639 --> 00:37:07,100
Superviso todas las operaciones diarias.
574
00:37:07,184 --> 00:37:11,605
¿Tú diste la orden de facilitarnos
el manifiesto de carga?
575
00:37:11,688 --> 00:37:15,525
Sí, pero sin el número de serie,
no encontraréis nada.
576
00:37:17,694 --> 00:37:21,073
El aeropuerto gestiona
23 000 toneladas de cargamentos al mes.
577
00:37:22,324 --> 00:37:24,868
Todos los contenedores parecen iguales.
578
00:37:24,952 --> 00:37:26,870
Eso déjanoslo a nosotros.
579
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
Tráelo.
580
00:37:31,833 --> 00:37:33,585
-¿Qué ocurre?
-Cállate.
581
00:37:37,422 --> 00:37:38,715
¿Cómo va?
582
00:37:38,799 --> 00:37:41,802
Estoy dentro de la intranet.
Puedo ver todo el aeropuerto.
583
00:37:42,678 --> 00:37:43,679
A ver.
584
00:37:44,346 --> 00:37:47,975
Las puertas de acceso están cerradas.
No es posible ni entrar ni salir.
585
00:37:49,601 --> 00:37:52,437
Los inhibidores están activos
y todas las unidades, en sus puestos.
586
00:37:57,609 --> 00:37:59,653
Parece que hay
algún superviviente de la CIA.
587
00:38:00,779 --> 00:38:01,780
Están en...
588
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
-Señal 4.
-Enviaré una unidad.
589
00:38:05,617 --> 00:38:09,287
No, no son una prioridad.
Tenemos que encontrar a Mansur.
590
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
¿Dónde es eso?
591
00:38:16,420 --> 00:38:19,006
No estoy segura.
Podría ser la escalera del personal.
592
00:38:19,089 --> 00:38:21,466
-¡Tú! ¿Dónde es eso?
-La cámara no está marcada.
593
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
Te ha hecho una pregunta.
594
00:38:26,972 --> 00:38:29,641
Está... en esta planta.
595
00:38:30,267 --> 00:38:32,185
En la parte de atrás, creo.
596
00:38:32,269 --> 00:38:35,439
Puedo enseñároslo.
Puedo llevaros si queréis.
597
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
Yo me ocupo.
598
00:38:37,065 --> 00:38:38,442
Basta de cagadas, ¿no?
599
00:38:40,193 --> 00:38:42,446
-Vamos.
-Vale.
600
00:38:45,282 --> 00:38:47,951
Espera. Campbell, ve con él.
601
00:38:48,744 --> 00:38:52,289
Lleva a Mansur directo
a la zona de carga de la plataforma.
602
00:38:52,372 --> 00:38:54,374
Estaré allí preparando la extracción.
603
00:38:56,626 --> 00:38:58,378
Vamos, tira.
604
00:38:58,462 --> 00:39:00,297
Atención a todos los pasajeros.
605
00:39:01,256 --> 00:39:03,717
Espera, es por ahí. Por ahí.
606
00:39:05,302 --> 00:39:07,554
Mantengan la calma y tengan un buen día.
607
00:39:07,637 --> 00:39:10,766
Dadme un segundo
para usar mi tarjeta. Vale.
608
00:39:14,019 --> 00:39:16,730
Qué raro.
Aquí no las paredes no son de hormigón.
609
00:39:19,399 --> 00:39:22,402
No, aquí no es. Creo que...
610
00:39:25,238 --> 00:39:26,948
¿Quieres tocarme las pelotas?
611
00:39:27,032 --> 00:39:28,867
No, pero...
612
00:39:28,950 --> 00:39:32,162
No es aquí. Es al otro lado.
613
00:39:32,245 --> 00:39:34,664
Me... he equivocado. ¿Vale?
614
00:39:34,748 --> 00:39:38,085
Lo siento. No quiero morir.
615
00:39:38,168 --> 00:39:40,337
Os llevaré, ¿vale?
616
00:39:40,420 --> 00:39:41,922
-Más te vale.
-Sí.
617
00:39:46,259 --> 00:39:47,260
Seguidme.
618
00:39:48,804 --> 00:39:50,472
¿Qué cojones hacíais ahí?
619
00:39:51,264 --> 00:39:52,933
Ahora dice que es al otro lado.
620
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Tú, vamos, las manos arriba.
621
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
¿Qué hacemos con los rehenes?
622
00:39:59,481 --> 00:40:00,482
Despejado.
623
00:40:05,529 --> 00:40:06,530
Ha faltado poco.
624
00:40:19,084 --> 00:40:20,961
-Dame un momento.
-¿Estás bien?
625
00:40:21,044 --> 00:40:22,963
No, no podemos quedarnos aquí.
626
00:40:23,046 --> 00:40:24,297
Espera, por favor.
627
00:40:24,965 --> 00:40:26,091
Será un momento.
628
00:40:34,474 --> 00:40:36,768
-Toma. Bebe.
-Estoy bien.
629
00:40:37,769 --> 00:40:40,147
Tienes que beber algo.
El bebé necesita...
630
00:40:40,230 --> 00:40:41,481
He dicho que estoy bien.
631
00:40:42,357 --> 00:40:44,276
No levantéis la voz.
632
00:40:44,359 --> 00:40:45,360
¡Espera!
633
00:40:48,530 --> 00:40:52,617
Vale, escuchadme.
Tienes que ser claro conmigo
634
00:40:52,701 --> 00:40:54,619
si quieres que os mantenga con vida.
635
00:40:54,703 --> 00:40:57,831
Dime quién es esta gente
y por qué te buscan.
636
00:41:00,500 --> 00:41:04,129
Amin, dile lo que necesita saber.
637
00:41:06,298 --> 00:41:08,300
No sé nada. Ya te lo he dicho.
638
00:41:11,261 --> 00:41:14,014
Amin, por favor.
639
00:41:15,223 --> 00:41:16,224
Por mí.
640
00:41:18,602 --> 00:41:19,603
Por favor.
641
00:41:25,567 --> 00:41:28,653
No sé ni quién es esa gente
ni lo que hacen aquí.
642
00:41:33,909 --> 00:41:35,994
El contenedor solo era un señuelo.
643
00:41:39,206 --> 00:41:41,041
Presentía que me estaban vigilando...
644
00:41:42,500 --> 00:41:45,921
y cambié el método de entrega
para cubrir mi rastro.
645
00:41:49,299 --> 00:41:52,510
-¿Alguien más lo sabe?
-No.
646
00:41:53,345 --> 00:41:56,348
Te lo juro, lo mantuve en secreto.
No lo sabe ni el operador.
647
00:41:57,432 --> 00:41:58,516
¿El operador?
648
00:41:59,851 --> 00:42:01,436
Gestionó la logística.
649
00:42:02,729 --> 00:42:06,983
Montó la célula, nos financió
e incluso eligió el objetivo.
650
00:42:08,610 --> 00:42:11,905
Me detuvieron antes de que pudiera
informar de los cambios.
651
00:42:12,405 --> 00:42:13,406
Dame un nombre.
652
00:42:16,117 --> 00:42:18,245
Solo era una voz por teléfono.
653
00:42:19,287 --> 00:42:21,790
Te juro que lo hicimos todo a distancia.
654
00:42:24,209 --> 00:42:26,211
No te reconozco, Amin.
655
00:42:34,803 --> 00:42:39,474
Lo hice por nuestro hijo.
656
00:42:42,894 --> 00:42:44,396
Lo hiciste por ti.
657
00:42:44,896 --> 00:42:46,606
Vamos, tenemos que avanzar.
658
00:42:46,690 --> 00:42:49,651
Marshall y los suyos
volvieron a las puertas de embarque.
659
00:42:49,734 --> 00:42:52,279
-Puede que estén buscándonos.
-Un momento.
660
00:42:52,362 --> 00:42:53,947
¿Podemos confiar en ellos?
661
00:42:54,614 --> 00:42:58,285
Son la CIA.
¿Por qué no íbamos a confiar en ellos?
662
00:42:58,368 --> 00:43:01,121
Nadie sabía que nuestro vuelo
aterrizaría aquí.
663
00:43:02,789 --> 00:43:04,332
Alguien tuvo que decírselo.
664
00:43:06,293 --> 00:43:07,919
Llevo razón, ¿no?
665
00:43:10,755 --> 00:43:11,756
Vamos.
666
00:43:30,650 --> 00:43:33,153
Os juro que aquí había una escalera.
667
00:43:33,236 --> 00:43:36,197
¡Deja de jodernos!
No encontraremos nada sin comunicaciones.
668
00:43:36,281 --> 00:43:37,866
Necesitamos ojos y oídos.
669
00:43:37,949 --> 00:43:40,285
Jackson quiere
todas las señales bloqueadas.
670
00:43:40,368 --> 00:43:43,913
Metámosle un tiro en la cabeza.
Quizá así recupere la memoria.
671
00:43:43,997 --> 00:43:46,374
Por favor... Me he confundido.
672
00:43:46,458 --> 00:43:48,543
Eres el puto jefe de operaciones.
673
00:43:49,085 --> 00:43:50,670
Llevo un mes en el cargo.
674
00:43:50,754 --> 00:43:53,840
Trabajo en un despacho.
Me estoy haciendo al puesto.
675
00:43:55,592 --> 00:43:57,510
¿Cuántas escaleras hay en esta terminal?
676
00:43:58,845 --> 00:43:59,846
Unas cuantas.
677
00:44:00,430 --> 00:44:02,682
No me gusta jugar al escondite.
678
00:44:02,766 --> 00:44:05,268
-¿No lo sabes?
-Probemos por aquí.
679
00:44:05,352 --> 00:44:07,437
-Ese es Campbell.
-No te muevas.
680
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
-Campbell.
-Hay un mapa en mi despacho.
681
00:44:09,356 --> 00:44:10,857
-Todo despejado por aquí.
-Quieto.
682
00:44:10,940 --> 00:44:12,567
Comprobad que no venían detrás.
683
00:44:12,650 --> 00:44:14,110
-Sí, señor.
-Señor.
684
00:44:14,194 --> 00:44:16,571
Tú ve por ahí.
Yo comprobaré la escalera.
685
00:44:26,706 --> 00:44:28,291
¿Dónde está cada unidad?
686
00:44:28,375 --> 00:44:30,668
Alfa está en la zona de mantenimiento.
687
00:44:30,752 --> 00:44:33,421
Bravo ha comprobado el vestíbulo
y ahora está a la espera.
688
00:44:33,505 --> 00:44:37,217
Delta está recorriendo las vías de tren
camino del bloque de oficinas.
689
00:44:37,300 --> 00:44:40,053
El resto va con Jackson
camino de la bodega de carga.
690
00:44:40,136 --> 00:44:43,056
-¿No hemos revisado las salas de personal?
-No, aún no.
691
00:44:43,139 --> 00:44:44,224
Pues hacedlo.
692
00:44:44,724 --> 00:44:47,018
Y, tú, ¿qué estás aportando?
693
00:44:47,602 --> 00:44:49,854
-Mierda.
-Lo siento. ¿Bajamos una planta
694
00:44:49,938 --> 00:44:51,815
y comprobamos la sala de personal?
695
00:44:54,192 --> 00:44:55,318
Debe ser por ahí.
696
00:44:58,488 --> 00:45:00,740
Vamos. Venga.
697
00:45:00,824 --> 00:45:03,743
Estamos buscando una aguja en un pajar.
698
00:45:04,744 --> 00:45:06,830
-Eso parece.
-¿Hemos terminado aquí?
699
00:45:06,913 --> 00:45:08,748
-Sí.
-Parad, no.
700
00:45:09,624 --> 00:45:10,625
Por favor...
701
00:45:11,209 --> 00:45:12,752
-¡Ahí!
-¡Rápido!
702
00:45:12,836 --> 00:45:14,587
¡Mansur! ¡Alto!
703
00:45:17,173 --> 00:45:19,050
-¡No disparéis!
-Seguidme.
704
00:45:24,347 --> 00:45:27,183
¡Seguidlo!
Hay que mantener a Mansur con vida.
705
00:45:29,102 --> 00:45:31,020
¡Acaba con él!
706
00:45:39,195 --> 00:45:41,448
Vamos. Tú puedes.
707
00:45:47,328 --> 00:45:49,664
-Está cerrado.
-Necesitamos una tarjeta.
708
00:45:49,747 --> 00:45:51,249
-¡Vamos, ábrete!
-No.
709
00:45:52,083 --> 00:45:54,836
Vienen.
710
00:45:57,589 --> 00:45:59,632
-Vamos.
-¡Necesitamos una tarjeta!
711
00:46:00,758 --> 00:46:01,759
Mierda.
712
00:46:03,261 --> 00:46:05,180
¡Seguidme!
713
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
Subiendo.
714
00:46:08,349 --> 00:46:10,351
-¡Rápido!
-¡No matéis a Mansur!
715
00:46:16,357 --> 00:46:17,442
Vamos.
716
00:46:18,151 --> 00:46:19,194
Rápido.
717
00:46:31,372 --> 00:46:32,790
¿Qué hacemos?
718
00:46:32,874 --> 00:46:35,585
-¡Mueve esto!
-Quítale el freno con el pie.
719
00:46:35,668 --> 00:46:36,669
¡Vamos!
720
00:46:38,129 --> 00:46:40,173
¡Vamos!
721
00:46:40,256 --> 00:46:41,382
¡Vamos!
722
00:46:50,308 --> 00:46:52,268
¡Entréganoslo y te dejaremos ir!
723
00:46:53,394 --> 00:46:54,395
Mierda.
724
00:46:57,106 --> 00:46:58,233
¡Vamos!
725
00:46:58,316 --> 00:47:00,193
-¡Espera! ¡Dame la pistola!
-¡La necesito!
726
00:47:00,276 --> 00:47:01,277
¡Eh!
727
00:47:01,986 --> 00:47:04,155
-Joder.
-¡Tira el arma!
728
00:47:04,781 --> 00:47:07,825
Voy a contar hasta tres...
729
00:47:07,909 --> 00:47:09,911
¡Dos, uno...!
730
00:47:19,837 --> 00:47:20,838
¡Acaba con él!
731
00:47:37,063 --> 00:47:38,356
¡Dunbar, dispárale!
732
00:47:38,439 --> 00:47:39,482
¡Dispárale!
733
00:47:46,447 --> 00:47:47,865
¡Para, hijo de puta!
734
00:47:48,992 --> 00:47:50,368
¡He dicho que pares!
735
00:47:50,451 --> 00:47:51,953
¡Joder! ¡Abatidlo!
736
00:47:59,877 --> 00:48:02,297
¡No te acerques!
737
00:48:06,134 --> 00:48:08,136
¡Está muerto! ¡Dame la pistola!
738
00:48:08,219 --> 00:48:11,389
-¡Vienen! ¡Dame la pistola!
-¡CIA! ¡Trae a Mansur! ¡Te cubrimos!
739
00:48:11,472 --> 00:48:13,516
-¡Vamos!
-¡Vamos!
740
00:48:13,600 --> 00:48:14,892
¡Vamos! ¡Corre!
741
00:48:16,811 --> 00:48:17,812
¡Vamos!
742
00:48:18,521 --> 00:48:20,023
¡Fuego de cobertura!
743
00:48:20,773 --> 00:48:23,818
¡Vamos!
744
00:48:23,901 --> 00:48:25,028
-¡Vamos!
-¡Vamos!
745
00:48:25,111 --> 00:48:26,946
¡Vamos! ¡Entrad!
746
00:48:27,447 --> 00:48:28,281
¡Entra! ¡Vamos!
747
00:48:28,364 --> 00:48:32,285
Quiero que os deshagáis
de todas las cámaras de seguridad.
748
00:48:32,368 --> 00:48:33,202
Sí, señor.
749
00:48:33,286 --> 00:48:35,830
Y enviad más hombres al vestíbulo sur.
750
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
Sí, señor.
751
00:48:37,915 --> 00:48:40,168
Dígame, ¿estamos seguros aquí?
752
00:48:41,502 --> 00:48:46,049
Teniente, no es la Línea Maginot
ni el Álamo,
753
00:48:46,132 --> 00:48:48,009
pero es lo que tenemos.
754
00:48:48,092 --> 00:48:50,011
-Han retrocedido.
-Vale.
755
00:48:50,094 --> 00:48:52,013
Vigilad esa posición.
756
00:48:54,057 --> 00:48:55,350
¿Estás bien?
757
00:48:55,433 --> 00:48:57,685
Deberías sentarte. Siéntate.
758
00:48:58,353 --> 00:48:59,479
Quiero ayudar.
759
00:49:00,897 --> 00:49:02,357
Oye.
760
00:49:03,608 --> 00:49:05,109
Sé claro conmigo.
761
00:49:05,193 --> 00:49:08,404
Si de verdad la quieres,
tienes que ser claro conmigo.
762
00:49:08,488 --> 00:49:11,282
A los de ahí abajo
les importa una mierda su vida.
763
00:49:12,575 --> 00:49:13,701
¿Y a ti sí?
764
00:49:14,535 --> 00:49:16,913
Lo único que me importa
es parar esa bomba.
765
00:49:16,996 --> 00:49:21,501
Si me dices dónde está, te garantizo
que la sacaré de aquí con vida.
766
00:49:21,584 --> 00:49:23,086
Pero tienes que ser claro conmigo.
767
00:49:30,009 --> 00:49:31,010
Amin...
768
00:49:35,014 --> 00:49:36,015
Hijo de puta.
769
00:49:37,809 --> 00:49:38,810
Oye.
770
00:49:40,103 --> 00:49:41,104
Lo siento.
771
00:49:42,063 --> 00:49:43,815
Puedo ayudarla. Déjeme ver.
772
00:49:43,898 --> 00:49:45,650
¿Seguro que sabe lo que hace?
773
00:49:46,234 --> 00:49:47,819
Es médica de urgencias.
774
00:49:48,403 --> 00:49:49,404
Pinzas.
775
00:49:50,905 --> 00:49:51,906
Vale.
776
00:49:53,991 --> 00:49:56,327
Se ve que tiene restos dentro.
777
00:49:57,745 --> 00:50:00,748
-¿Tenéis analgésicos?
-No.
778
00:50:01,457 --> 00:50:03,876
Solo esto. De malta.
779
00:50:04,752 --> 00:50:06,087
-¿Le vale?
-Sí.
780
00:50:13,052 --> 00:50:14,929
-Vale. ¿Tenéis suero?
-Sí, eso sí.
781
00:50:15,012 --> 00:50:16,013
No, no puedo.
782
00:50:16,097 --> 00:50:17,890
-Ya. Perdón.
-Tome.
783
00:50:19,183 --> 00:50:20,184
Gracias.
784
00:50:21,436 --> 00:50:23,855
-¿Puede ponerle un vendaje?
-Sí.
785
00:50:24,897 --> 00:50:26,774
-Joder.
-Lo sé.
786
00:50:28,818 --> 00:50:30,695
Ya. Solo queda vendarlo.
787
00:50:30,778 --> 00:50:33,614
-No deje de hacer presión, ¿vale?
-Vale.
788
00:50:36,117 --> 00:50:37,118
Gracias.
789
00:50:41,289 --> 00:50:42,290
¿Qué le ocurre?
790
00:50:43,166 --> 00:50:45,793
-Creo que están rotas.
-Déjeme ver.
791
00:50:47,295 --> 00:50:48,921
Puede que le duela, ¿vale?
792
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
Lo sé.
793
00:50:58,514 --> 00:50:59,557
¿Qué miras?
794
00:51:02,977 --> 00:51:04,979
Había olvidado lo buena médica que eres.
795
00:51:06,856 --> 00:51:08,566
La de vidas que has salvado.
796
00:51:10,818 --> 00:51:12,820
Tampoco nadie lleva la cuenta.
797
00:51:14,781 --> 00:51:17,784
Creo que no están rotas,
pero están magulladas.
798
00:51:17,867 --> 00:51:20,536
-Vale.
-Siento que no haya más analgésicos.
799
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
Vale.
800
00:51:27,502 --> 00:51:29,253
Maté a un hombre ahí abajo.
801
00:51:33,174 --> 00:51:34,342
Le disparé.
802
00:51:36,719 --> 00:51:38,262
También has salvado a un hombre.
803
00:51:45,061 --> 00:51:46,854
Nadie recordará eso.
804
00:51:48,481 --> 00:51:50,608
Solo piensa que soy un terrorista.
805
00:51:52,443 --> 00:51:54,612
Pues enséñale quién eres realmente.
806
00:51:57,114 --> 00:51:58,699
Perdone. Disculpe.
807
00:51:59,283 --> 00:52:02,245
¿Me ayuda un momento? Gracias.
808
00:52:09,502 --> 00:52:11,629
-No me queda nada.
-Solo queda esto.
809
00:52:12,129 --> 00:52:13,422
No la desperdicie.
810
00:52:13,506 --> 00:52:16,259
-Teniente Harris, ¿podemos hablar?
-Sí.
811
00:52:17,218 --> 00:52:20,137
-¿Cómo está? ¿Qué tal el brazo?
-Bien.
812
00:52:22,640 --> 00:52:24,559
¿Le ha contado algo Mansur?
813
00:52:24,642 --> 00:52:28,521
No, ni va a hacerlo
hasta que él y su mujer estén a salvo.
814
00:52:28,604 --> 00:52:31,899
Lo mejor es sacarlo del aeropuerto
y llevarlo a un lugar seguro.
815
00:52:31,983 --> 00:52:34,318
-Quizá hable así.
-Ya.
816
00:52:35,278 --> 00:52:37,154
¿Sabe quién es esa gente?
817
00:52:37,947 --> 00:52:40,491
Sí. Uno de ellos llevaba esto.
818
00:52:41,868 --> 00:52:43,619
-¿Farbridge?
-Sí.
819
00:52:44,412 --> 00:52:47,582
Es una compañía militar privada
de Fairfax, Virginia.
820
00:52:47,665 --> 00:52:52,253
Su dueño, Elliot Carter,
estaba en los Navy SEAL.
821
00:52:53,337 --> 00:52:57,425
Ya. Envían mercenarios
a regímenes dudosos en Oriente Medio.
822
00:52:57,508 --> 00:53:00,887
Sí. Y también tienen vínculos
con servicios de inteligencia.
823
00:53:05,933 --> 00:53:07,018
Una pregunta.
824
00:53:08,144 --> 00:53:10,479
¿Por qué Marshall
no estaba con usted en Polonia?
825
00:53:13,608 --> 00:53:17,612
Anderson dijo que su vuelo se retrasó.
Por un problema de motor o algo así.
826
00:53:17,695 --> 00:53:22,909
O tal vez no quería estar allí
cuando todo saltara por los aires.
827
00:53:22,992 --> 00:53:24,285
¿Es eso lo que piensa?
828
00:53:26,120 --> 00:53:29,999
Muy poca gente sabía
que usted estaría allí. Creo...
829
00:53:32,043 --> 00:53:34,170
Vamos, levántate. Tenemos que hablar.
830
00:53:44,096 --> 00:53:46,891
Quiero que veas algo.
831
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
Nos llegó esta mañana.
832
00:53:51,854 --> 00:53:53,648
Es en el puerto de Virginia.
833
00:53:54,357 --> 00:53:56,192
Imagino que son amigos tuyos.
834
00:53:56,275 --> 00:53:59,862
-No sé de qué habla.
-Disculpe, ¿qué ocurre aquí?
835
00:54:01,280 --> 00:54:03,616
Agente Lomax.
836
00:54:07,244 --> 00:54:13,376
Su redada en la terminal de contenedores
no estaba autorizada.
837
00:54:14,293 --> 00:54:18,297
Sí. Esta mañana llamé a sus superiores
en el Dpto. de Seguridad.
838
00:54:18,381 --> 00:54:21,175
Su redada fue extraoficial.
839
00:54:22,635 --> 00:54:26,180
Nos llegó información sobre la bomba
y había que actuar rápido.
840
00:54:26,263 --> 00:54:27,765
No era un secreto.
841
00:54:27,848 --> 00:54:32,019
Entregué el vídeo de la cámara del casco
en cuanto la operación se fue a pique.
842
00:54:32,603 --> 00:54:33,813
Un momento.
843
00:54:33,896 --> 00:54:39,276
Entregó el vídeo tras comprobar
que el contenedor estaba vacío.
844
00:54:40,528 --> 00:54:45,491
¿Qué habría hecho si el dispositivo
hubiera estado dentro?
845
00:54:46,742 --> 00:54:50,496
Habría llamado a una unidad de explosivos
para asegurarlo.
846
00:54:50,579 --> 00:54:52,289
Es el procedimiento habitual.
847
00:54:53,541 --> 00:54:57,253
¿De qué me está acusando, Marshall?
848
00:54:57,878 --> 00:55:00,548
Agente Especial Lomax.
849
00:55:01,966 --> 00:55:06,095
-Entregue su arma.
-Un momento, ¿qué está...?
850
00:55:06,178 --> 00:55:07,763
¿Qué ocurre, Marshall? ¿Qué hace?
851
00:55:07,847 --> 00:55:10,182
-No se meta, teniente.
-Harris.
852
00:55:10,266 --> 00:55:12,601
Entregue su arma.
853
00:55:15,062 --> 00:55:16,063
¡Ya!
854
00:55:18,607 --> 00:55:20,860
-Marshall.
-No se lo permitáis.
855
00:55:20,943 --> 00:55:25,114
Con el debido respeto, Marshall,
guarde la pistola en su funda.
856
00:55:25,197 --> 00:55:26,198
No está aquí.
857
00:55:36,709 --> 00:55:40,379
-Eras tú.
-¿De qué hablas?
858
00:55:43,174 --> 00:55:44,175
Eres tú.
859
00:55:45,426 --> 00:55:48,804
¿Qué ocurre? ¿Qué has visto en el vídeo?
860
00:55:50,806 --> 00:55:51,807
Dímelo.
861
00:55:54,351 --> 00:55:56,437
La gente que coordinó la célula
862
00:55:56,520 --> 00:55:59,857
me llamaba cada semana
para darme instrucciones.
863
00:56:00,441 --> 00:56:01,734
Siempre era la misma persona.
864
00:56:01,817 --> 00:56:03,819
Hablábamos en árabe
por una línea encriptada.
865
00:56:03,903 --> 00:56:05,905
Ya me habías dicho lo del operador.
866
00:56:05,988 --> 00:56:08,282
¡No! Era una operadora.
867
00:56:09,700 --> 00:56:11,660
Me dijo que era del golfo,
868
00:56:12,286 --> 00:56:15,998
pero el acento no encajaba
y siempre tuve mis sospechas.
869
00:56:16,707 --> 00:56:19,877
Se parecía más al levantino
o al egipcio.
870
00:56:19,960 --> 00:56:22,004
El acento es muy peculiar. Escucha.
871
00:56:26,383 --> 00:56:28,385
¿Y qué? Hablo árabe.
872
00:56:28,469 --> 00:56:32,598
Era parte de mi puta formación.
Hablo árabe, farsi, francés.
873
00:56:32,681 --> 00:56:35,684
-¿Estás seguro?
-Las manos arriba.
874
00:56:36,685 --> 00:56:39,230
Amin, tienes que estar seguro.
875
00:56:40,731 --> 00:56:44,110
Sí, es ella.
Te estoy diciendo que es ella.
876
00:56:44,193 --> 00:56:46,904
Esto es absurdo. ¡No!
877
00:56:46,987 --> 00:56:48,989
Tú eras la voz por teléfono.
878
00:56:49,615 --> 00:56:53,160
Me dijiste que reuniera los materiales
para fabricar la bomba y la trajera.
879
00:56:53,244 --> 00:56:55,079
Tú lo coordinaste todo.
880
00:56:56,539 --> 00:56:58,374
¿Eres consciente de lo que dices?
881
00:56:58,457 --> 00:57:02,002
Incluso desviaste el avión aquí.
Sabes que la bomba está aquí.
882
00:57:03,003 --> 00:57:04,547
¿Cómo? ¿Qué?
883
00:57:07,967 --> 00:57:09,510
Sí, la envié aquí.
884
00:57:11,220 --> 00:57:14,890
-La bomba está en el aeropuerto.
-No, está mintiendo.
885
00:57:14,974 --> 00:57:17,184
-Están subiendo. Nos disparan.
-Escucha...
886
00:57:17,268 --> 00:57:18,769
-¡Vamos!
-¡Atentos!
887
00:57:34,451 --> 00:57:35,661
¡Niesha!
888
00:57:38,122 --> 00:57:39,123
¡Amin!
889
00:57:42,877 --> 00:57:44,211
¡Atentos!
890
00:57:45,254 --> 00:57:46,589
¡Al suelo!
891
00:57:49,091 --> 00:57:50,176
¡Ven aquí!
892
00:58:06,025 --> 00:58:09,486
-Amin, ¿adónde vamos?
-Vamos. ¡Deprisa!
893
00:58:09,570 --> 00:58:11,947
¡Corre!
894
00:58:12,531 --> 00:58:14,450
-¡Corre!
-¡Niesha!
895
00:58:14,533 --> 00:58:17,578
¡Vamos, corre! ¡Corre!
896
00:58:17,661 --> 00:58:20,122
¡Quieto ahí! ¡No te muevas!
897
00:58:21,415 --> 00:58:23,209
¡Ven aquí!
898
00:58:23,292 --> 00:58:25,878
¡Corre, Niesha! ¡Corre!
899
00:58:27,171 --> 00:58:28,172
¡Joder!
900
00:58:29,048 --> 00:58:33,219
-¡Dame las manos!
-¡Niesha, corre!
901
00:58:45,689 --> 00:58:49,443
-¡Joder!
-¡Al suelo! ¡No te levantes!
902
00:58:51,320 --> 00:58:52,821
¡Déjame!
903
00:58:52,905 --> 00:58:55,616
¡Como muevas un puto pelo,
mato a tu mujer!
904
00:59:25,271 --> 00:59:28,524
-La has cagado.
-Perdón, no quería...
905
00:59:33,320 --> 00:59:36,323
Como te separes de mí, la mato.
¿Te has enterado?
906
00:59:38,409 --> 00:59:40,119
¿Hay alguien más con vida?
907
00:59:41,245 --> 00:59:42,246
¡Tira!
908
00:59:42,329 --> 00:59:43,539
Tenemos a Marshall.
909
00:59:44,581 --> 00:59:45,708
Siéntalo.
910
00:59:49,211 --> 00:59:50,212
Mírame.
911
00:59:51,213 --> 00:59:52,339
Mírame.
912
00:59:54,591 --> 00:59:56,343
¿Te afeitas por la mañana?
913
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
A veces. ¿Por qué?
914
00:59:58,721 --> 01:00:03,309
No sé cómo coño soportas
mirarte al espejo.
915
01:00:03,392 --> 01:00:04,476
Ya empezamos.
916
01:00:05,519 --> 01:00:09,857
¿Cuánto pagan ya por traicionar a tu país?
917
01:00:09,940 --> 01:00:12,109
Menudo imbécil. Has perdido.
918
01:00:12,901 --> 01:00:15,362
Joder. Lo sabía.
919
01:00:21,785 --> 01:00:25,039
-El discurso comienza en 65 minutos.
-Eso déjamelo a mí.
920
01:00:25,122 --> 01:00:26,665
Tú mantén a raya a tus hombres.
921
01:00:26,749 --> 01:00:29,626
Y recuérdales
que estamos en el mismo bando.
922
01:00:34,757 --> 01:00:36,175
¿Comenzamos?
923
01:00:37,259 --> 01:00:39,178
Tú, no dejéis testigos.
924
01:00:40,262 --> 01:00:41,347
Tú, tráelo.
925
01:00:43,349 --> 01:00:45,267
-¿Dónde me lleváis?
-¡De rodillas!
926
01:00:45,351 --> 01:00:47,728
En cuanto vimos
que el contenedor estaba vacío,
927
01:00:47,811 --> 01:00:50,022
registramos las exportaciones
de tu compañía.
928
01:00:50,105 --> 01:00:53,817
Descubrimos que hace cuatro días
enviaste una cargamento aéreo aquí.
929
01:00:54,401 --> 01:00:56,362
Si sabes que está aquí,
¿para qué me necesitas?
930
01:00:56,445 --> 01:00:57,446
Para ahorrar tiempo.
931
01:00:57,529 --> 01:01:01,325
Hay miles de cajas en el aeropuerto
y todas son iguales.
932
01:01:01,408 --> 01:01:03,160
Necesitamos el número de serie.
933
01:01:04,036 --> 01:01:05,204
No lo entiendo.
934
01:01:07,414 --> 01:01:10,793
¿Por qué un agente del Dpto. de Seguridad
quiere poner una bomba en el capitolio?
935
01:01:11,502 --> 01:01:14,004
¿Sabes por qué el discurso
del estado de la Unión
936
01:01:14,088 --> 01:01:16,173
es una pesadilla
para la seguridad de la nación?
937
01:01:18,717 --> 01:01:19,718
Sí.
938
01:01:20,636 --> 01:01:21,720
Sí, lo sé.
939
01:01:22,971 --> 01:01:24,014
Tú me lo dijiste.
940
01:01:25,265 --> 01:01:26,392
Todos están aquí.
941
01:01:27,142 --> 01:01:31,939
Los más poderosos de EE. UU.
en el mismo sitio y en el mismo momento.
942
01:01:32,898 --> 01:01:34,024
Exacto.
943
01:01:34,775 --> 01:01:39,571
Si hubiera una alerta de seguridad,
a los líderes de las principales agencias
944
01:01:39,655 --> 01:01:42,699
habría que llevaros a ubicaciones
seguras e independientes de Washington.
945
01:01:42,783 --> 01:01:46,954
Pero todo eso cambia
si hubiera una amenaza radiactiva.
946
01:01:48,622 --> 01:01:53,627
Habría que llevar al personal esencial
a un único sitio seguro.
947
01:01:55,462 --> 01:01:56,755
Imagínatelo.
948
01:01:57,423 --> 01:02:01,969
Los jefes de Defensa y Seguridad Nacional
bajo el mismo techo
949
01:02:02,052 --> 01:02:06,640
mientras el caos se apodera de Washington
por una explosión radiactiva.
950
01:02:07,975 --> 01:02:10,060
¿Vais a asesinarlos?
951
01:02:11,186 --> 01:02:14,398
No, les tomaremos las huellas digitales.
952
01:02:15,524 --> 01:02:17,693
Sus datos biométricos nos dan acceso
953
01:02:17,776 --> 01:02:20,988
a las principales estrategias de defensa.
954
01:02:25,492 --> 01:02:28,787
Y con esto, arrodillaremos al país.
955
01:02:30,247 --> 01:02:34,793
¿Sabes cuánto vale eso
para un buen comprador extranjero?
956
01:02:36,837 --> 01:02:38,547
¿Todo para hacer negocio?
957
01:02:41,049 --> 01:02:44,052
Para eso querías hacer
que pareciera un ataque terrorista.
958
01:02:45,053 --> 01:02:46,722
Me usaste.
959
01:02:47,514 --> 01:02:49,600
Necesitábamos una amenaza
para darle credibilidad.
960
01:02:49,683 --> 01:02:52,394
El capitolio no se evacúa
por un simple rumor.
961
01:02:53,437 --> 01:02:58,192
Necesito el número de serie
de ese contenedor, Amin.
962
01:03:00,277 --> 01:03:02,196
¿No? Vale.
963
01:03:04,615 --> 01:03:07,284
Te quedas sin tiempo. Dímelo.
964
01:03:10,037 --> 01:03:11,580
En la cara no. En la pierna.
965
01:03:20,088 --> 01:03:21,715
¡El número de serie!
966
01:03:25,636 --> 01:03:27,596
Vale, quítate de en medio.
967
01:03:35,062 --> 01:03:36,563
Última oportunidad.
968
01:03:36,647 --> 01:03:40,108
-Dime el número de serie.
-No, por favor. ¡No!
969
01:03:40,192 --> 01:03:42,819
-¿Vas a decirme el número?
-No, por favor. ¡No!
970
01:03:50,744 --> 01:03:55,123
-¡Dime el número!
-¡Por favor!
971
01:03:58,919 --> 01:04:01,213
Muy bien. Quiero a todo el mundo
en la bodega de carga.
972
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
Reuníos con Jackson en la plataforma
y preparaos para largarnos.
973
01:04:04,049 --> 01:04:07,344
-Aún no nos ha dado lo que necesitamos.
-Lo hará.
974
01:04:07,427 --> 01:04:09,221
Que traigan a su mujer.
975
01:04:09,304 --> 01:04:11,265
Pongamos a prueba
esa resistencia a la tortura.
976
01:04:11,348 --> 01:04:15,060
-¡No! ¡Dejadla en paz!
-Vuelve a sentarte. Sentadlo.
977
01:04:15,143 --> 01:04:17,813
-¡Dejadla en paz!
-Quitadle el chaleco.
978
01:04:17,896 --> 01:04:20,023
Tenías que complicar las cosas, ¿no?
979
01:04:22,693 --> 01:04:23,777
¡Campbell!
980
01:04:25,946 --> 01:04:28,699
-Ven aquí.
-Ahí mucho follón ahí.
981
01:04:31,827 --> 01:04:33,537
Lomax quiere a la mujer de Mansur.
982
01:04:34,204 --> 01:04:36,623
Mierda. Se ha escapado.
983
01:04:36,707 --> 01:04:39,167
Pues más vale que la encontréis. Y rápido.
984
01:04:40,961 --> 01:04:42,963
¿Por qué poner esa cara?
985
01:04:43,463 --> 01:04:45,549
Creía que te gustaba jugar al escondite.
986
01:04:46,133 --> 01:04:49,261
Que te follen, hijo de la gran puta.
987
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Oye, ¿adónde vas?
988
01:04:51,263 --> 01:04:54,308
Lomax quiere que reúna a la compañía
y volvamos con Jackson.
989
01:04:54,391 --> 01:04:56,602
En cuanto Mansur cante, nos largamos.
990
01:04:56,685 --> 01:04:58,353
Vosotros, seguidme.
991
01:05:02,774 --> 01:05:04,568
Estoy harto de secretismos.
992
01:05:06,320 --> 01:05:08,780
-¿Sabemos algo de la Unidad Bravo?
-Negativo.
993
01:05:08,864 --> 01:05:10,616
Puto aeropuerto.
994
01:05:10,699 --> 01:05:13,744
La próximo no vengo
si Jackson no pide el doble.
995
01:05:13,827 --> 01:05:16,413
Espero que la evacuación
sea a algún sitio con playa.
996
01:05:17,706 --> 01:05:19,833
No puede haber llegado lejos
sin una tarjeta.
997
01:05:19,916 --> 01:05:21,543
-Separaos.
-Oído.
998
01:06:24,731 --> 01:06:25,816
¡Suéltame!
999
01:06:28,443 --> 01:06:29,903
¿Vienes o qué?
1000
01:06:33,990 --> 01:06:35,742
¿Qué cojones pasa, tío?
1001
01:06:38,620 --> 01:06:42,457
-¡Suelta!
-Estate quieta. Joder.
1002
01:06:42,541 --> 01:06:48,088
-¡Suéltame!
-¿Dónde estás? Lomax está esperando.
1003
01:06:48,964 --> 01:06:51,299
Mierda. Vamos.
1004
01:06:52,426 --> 01:06:53,427
Vamos.
1005
01:07:30,297 --> 01:07:31,840
¡Para! ¡Voy a disparar!
1006
01:07:41,224 --> 01:07:42,225
Para.
1007
01:07:47,647 --> 01:07:49,858
¡Para!
1008
01:07:51,026 --> 01:07:52,027
¡Para!
1009
01:07:52,569 --> 01:07:53,612
¡Para!
1010
01:08:37,989 --> 01:08:40,325
¿Qué...? ¿Qué estás haciendo?
1011
01:08:44,037 --> 01:08:45,705
Tenemos que volver arriba.
1012
01:08:51,753 --> 01:08:52,879
No puedo más.
1013
01:08:54,589 --> 01:08:58,969
Están torturando a tu marido arriba
para averiguar dónde está la bomba.
1014
01:09:01,012 --> 01:09:02,681
Tienes que venir conmigo.
1015
01:09:04,307 --> 01:09:05,308
No.
1016
01:09:06,309 --> 01:09:10,146
No puedo ayudarte.
No puedo hacer nada más.
1017
01:09:10,230 --> 01:09:11,231
Escúchame.
1018
01:09:12,148 --> 01:09:14,234
Hoy pueden morir muchos inocentes,
1019
01:09:14,317 --> 01:09:17,028
incluida tú y tu futuro hijo.
1020
01:09:17,112 --> 01:09:19,364
Si esa bomba explota,
todos estamos muertos.
1021
01:09:19,447 --> 01:09:23,368
¿Lo entiendes? Todos.
Washington al completo.
1022
01:09:27,873 --> 01:09:29,291
No podré evitarlo.
1023
01:09:32,085 --> 01:09:36,172
Si se hacen con esa bomba,
no podré evitarlo. Se acabó.
1024
01:09:36,256 --> 01:09:40,385
No podré salvar a tu marido
si no me ayudas.
1025
01:09:42,637 --> 01:09:45,056
Te lo suplico, por favor.
1026
01:09:45,765 --> 01:09:48,518
Vas a ayudarme, ¿no?
¿Vas a ayudarme?
1027
01:09:48,602 --> 01:09:50,145
Vale.
1028
01:09:52,772 --> 01:09:55,942
Vale. Vamos.
1029
01:09:57,277 --> 01:09:58,320
Coge esto.
1030
01:10:17,672 --> 01:10:21,217
Ese tipo dijo...
que Lomax estaba esperando.
1031
01:10:21,301 --> 01:10:25,472
Es del Departamento de Seguridad.
¿Por qué hace esto?
1032
01:10:25,555 --> 01:10:27,349
Lomax ha cambiado de bando.
1033
01:10:27,432 --> 01:10:30,435
Trabaja para una compañía
llamada Farbridge.
1034
01:10:30,518 --> 01:10:34,940
Creo que ha incriminado a tu marido
y ha propiciado el ataque terrorista.
1035
01:10:35,023 --> 01:10:37,776
Tienes que resistirte, ¿vale? Vamos.
1036
01:10:38,985 --> 01:10:39,986
¡Vamos!
1037
01:10:43,865 --> 01:10:45,367
¿Dónde está Campbell?
1038
01:10:45,450 --> 01:10:49,329
Muerto. Y el SEAL también.
¿Dónde está Lomax?
1039
01:10:49,412 --> 01:10:50,997
Por allí. En la sala anexa.
1040
01:10:53,750 --> 01:10:54,751
Mierda.
1041
01:10:59,965 --> 01:11:02,509
Han... matado Marshall.
1042
01:11:11,893 --> 01:11:13,061
Dale otra vez.
1043
01:11:14,312 --> 01:11:17,357
-El número, Amin.
-No lo tengo.
1044
01:11:17,440 --> 01:11:18,775
Dale otra vez.
1045
01:11:19,943 --> 01:11:22,320
-Por favor.
-Vaya, aquí está.
1046
01:11:22,404 --> 01:11:27,492
-No. Parad, por favor. Por favor.
-Te cojo esto.
1047
01:11:29,911 --> 01:11:30,954
Por favor.
1048
01:11:32,288 --> 01:11:35,041
-¡Niesha!
-Amin, no les digas nada.
1049
01:11:35,125 --> 01:11:37,669
-¡Niesha!
-Siéntate.
1050
01:11:37,752 --> 01:11:41,506
-Dejadla en paz.
-Mírame a mí. Quitadle el chaleco.
1051
01:11:41,589 --> 01:11:44,175
¿Qué? No. No, por favor.
1052
01:11:44,259 --> 01:11:47,846
No, por favor.
No me hagáis nada, por favor.
1053
01:11:47,929 --> 01:11:50,598
-No le hagáis nada, por favor.
-Confía en mí.
1054
01:11:50,682 --> 01:11:53,643
Por favor.
No os comportéis como monstruos.
1055
01:11:53,727 --> 01:11:57,355
-¡No, no lo hagas!
-El número.
1056
01:11:57,439 --> 01:12:00,358
Dejadla en paz, por favor.
1057
01:12:00,442 --> 01:12:05,905
-¡Dejadla en paz!
-¿Quieres perder otro hijo?
1058
01:12:05,989 --> 01:12:08,241
-No, por favor.
-¡Dame el número!
1059
01:12:08,324 --> 01:12:10,785
-¡No, por favor!
-¡Vamos!
1060
01:12:10,869 --> 01:12:13,204
-No, por favor.
-No lo hagas, por favor.
1061
01:12:13,288 --> 01:12:16,082
Como quieras. Pégale en la barriga.
1062
01:12:16,750 --> 01:12:17,751
¿Qué?
1063
01:12:19,544 --> 01:12:21,463
Pues dame el número.
1064
01:12:21,546 --> 01:12:24,007
Está embarazada. ¿Qué haces?
1065
01:12:24,090 --> 01:12:25,467
¡Pégale!
1066
01:12:26,468 --> 01:12:29,012
No le hagáis daño a mi bebé. ¡Por favor!
1067
01:12:29,095 --> 01:12:33,475
¡He dicho que le pegues!
¡Amin, dime el puto número!
1068
01:12:33,558 --> 01:12:36,978
-¡No lo hagas, por favor!
-¡Dime el puto número ya!
1069
01:12:37,062 --> 01:12:40,774
-¡No lo hagas!
-¿A qué esperas? ¡Pégale!
1070
01:12:40,857 --> 01:12:43,151
¡Nueve, cero, dos, uno, siete!
1071
01:12:47,197 --> 01:12:48,323
Muy bien.
1072
01:12:49,866 --> 01:12:51,534
-¿Te has quedado con el número?
-Sí.
1073
01:12:51,618 --> 01:12:54,162
-Ve y dáselo a Jackson.
-¿Vienes?
1074
01:12:54,245 --> 01:12:57,207
En cuanto deje algunas miguitas
que puedan investigar las autoridades.
1075
01:13:00,585 --> 01:13:01,669
Tijeras.
1076
01:13:04,422 --> 01:13:06,132
Voy a quitártelas.
1077
01:13:07,801 --> 01:13:09,094
Lo siento.
1078
01:13:10,762 --> 01:13:12,097
Lo siento.
1079
01:13:13,973 --> 01:13:15,183
Lo siento.
1080
01:13:16,559 --> 01:13:17,936
Lo siento.
1081
01:13:31,741 --> 01:13:32,992
¿Qué estás haciendo?
1082
01:13:34,619 --> 01:13:35,829
¿Qué estás haciendo?
1083
01:13:36,830 --> 01:13:37,997
¿Qué estás haciendo?
1084
01:13:39,707 --> 01:13:44,129
Cien palabras perfectamente escogidas
sobre qué haces aquí.
1085
01:13:52,554 --> 01:13:54,139
No voy a leer esto.
1086
01:13:55,682 --> 01:13:58,601
Es tu propio discurso
sobre el Estado de la Nación.
1087
01:13:58,685 --> 01:14:02,522
Todas las cadenas y webs de noticias
lo retrasmitirán.
1088
01:14:02,605 --> 01:14:05,900
¿No es lo que querías,
vengar la muerte de tu hijo?
1089
01:14:05,984 --> 01:14:07,443
No mientes a mi hijo.
1090
01:14:07,527 --> 01:14:10,572
¿Quieres volver a implicar a tu mujer?
1091
01:14:14,325 --> 01:14:16,828
Pues lee el puto discurso. Levantadlo.
1092
01:14:18,246 --> 01:14:22,000
-No, por favor.
-No lo hagas.
1093
01:14:26,671 --> 01:14:29,340
-No lo hagas.
-Léelo.
1094
01:14:30,049 --> 01:14:31,134
No.
1095
01:14:31,759 --> 01:14:34,345
No.
1096
01:14:34,429 --> 01:14:37,891
No.
1097
01:14:38,683 --> 01:14:41,686
No la mires a ella. Mírame a mí. Lee.
1098
01:14:46,733 --> 01:14:48,776
"Me llamo Amin Mansur.
1099
01:14:50,612 --> 01:14:52,447
Soy ciudadano británico.
1100
01:14:54,824 --> 01:14:58,077
-He venido a Washington...".
-No.
1101
01:14:58,161 --> 01:14:59,579
Das lástima.
1102
01:14:59,662 --> 01:15:02,040
Se supone que eres
la peor pesadilla de EE. UU.
1103
01:15:02,123 --> 01:15:03,374
¡Actúa como tal!
1104
01:15:04,334 --> 01:15:05,376
¡Empieza!
1105
01:15:12,008 --> 01:15:14,135
"Me llamo Amin Mansur.
1106
01:15:15,637 --> 01:15:17,680
Soy ciudadano británico.
1107
01:15:20,350 --> 01:15:22,852
He venido a Washington...
1108
01:15:25,730 --> 01:15:28,066
para vengar...". No voy a leerlo.
1109
01:15:36,824 --> 01:15:39,118
¿Te acuerdas de nuestras llamadas, Amin?
1110
01:15:40,245 --> 01:15:42,747
Me contaste cómo murió tu hijo Tarig.
1111
01:15:42,830 --> 01:15:44,707
No vuelvas a decir su nombre.
1112
01:15:46,626 --> 01:15:51,756
Me contaste que sacaste su cuerpo
de entre los escombros
1113
01:15:51,839 --> 01:15:53,508
después del ataque aéreo.
1114
01:15:54,968 --> 01:15:59,264
Que lo tuviste en tus brazos
mientras exhalaba su último aliento.
1115
01:16:00,181 --> 01:16:05,770
Me hablaste de tu remordimiento,
tu rabia y tu odio.
1116
01:16:07,355 --> 01:16:10,525
Me dijiste que querías venganza.
1117
01:16:12,610 --> 01:16:13,945
Que te jodan.
1118
01:16:15,613 --> 01:16:20,827
¡No! ¡Por favor! Lo leeré.
1119
01:16:20,910 --> 01:16:25,623
-Pues cógelo.
-Lo leeré.
1120
01:16:46,519 --> 01:16:48,563
"Me llamo Amin Mansur.
1121
01:16:51,024 --> 01:16:53,860
Soy ciudadano británico.
1122
01:16:56,279 --> 01:17:01,993
He venido a Washington
en busca de venganza.
1123
01:17:04,370 --> 01:17:06,080
Durante mucho tiempo,
1124
01:17:06,164 --> 01:17:11,753
los cruzados
de la alianza angloamericana...
1125
01:17:13,338 --> 01:17:19,510
han traído guerra y destrucción
a nuestras tierras.
1126
01:17:21,929 --> 01:17:25,683
Ahora la traemos nosotros a las vuestras.
1127
01:17:28,144 --> 01:17:33,983
Veréis sufrimiento y muerte,
al igual que nosotros.
1128
01:17:36,110 --> 01:17:38,404
Vuestros hijos morirán...
1129
01:17:39,280 --> 01:17:41,657
al igual que los nuestros.
1130
01:17:44,077 --> 01:17:46,371
Y conoceréis nuestro dolor...
1131
01:17:46,454 --> 01:17:50,792
mientras las llamas
envuelven a vuestra capital".
1132
01:17:59,258 --> 01:18:01,636
Muy convincente. Gracias.
1133
01:18:05,056 --> 01:18:06,474
¡No! ¡Amin!
1134
01:18:09,268 --> 01:18:10,978
Terminad aquí. Nos vemos en el avión.
1135
01:18:11,062 --> 01:18:13,439
Y traed los cadáveres
para sustentar el relato.
1136
01:18:13,523 --> 01:18:15,066
-Sígueme.
-Sí, señora.
1137
01:18:16,609 --> 01:18:18,778
Aguanta.
1138
01:18:18,861 --> 01:18:21,656
-Se ha llevado mi arma.
-Aparta. Yo lo haré.
1139
01:18:26,119 --> 01:18:28,830
Te pondrás bien, Amin.
1140
01:18:34,001 --> 01:18:37,130
Mírame. Aguanta.
1141
01:18:37,213 --> 01:18:43,136
-¡No!
-Lo siento.
1142
01:18:44,303 --> 01:18:45,304
Lo siento.
1143
01:18:46,514 --> 01:18:47,515
Lo siento.
1144
01:19:05,867 --> 01:19:09,370
No puedo detener la hemorragia.
No puedo.
1145
01:19:15,668 --> 01:19:18,629
No dejes que mi hijo vea el vídeo.
1146
01:19:18,713 --> 01:19:23,426
No lo hará. Te lo prometo.
1147
01:19:26,053 --> 01:19:27,054
No.
1148
01:19:33,686 --> 01:19:35,021
Vendrá alguien.
1149
01:19:36,564 --> 01:19:39,692
No te vayas, por favor. ¡Harris!
1150
01:19:40,526 --> 01:19:43,237
Harris, no te vayas.
1151
01:19:44,614 --> 01:19:46,616
-Tengo que parar esto.
-Por favor.
1152
01:20:00,630 --> 01:20:02,381
Atención a todos los pasajeros.
1153
01:20:02,465 --> 01:20:04,425
Por motivos imprevistos,
1154
01:20:04,509 --> 01:20:07,345
les rogamos que salgan
por la salida más cercana.
1155
01:20:07,428 --> 01:20:10,097
Mantengan la calma y tengan un buen día.
1156
01:20:11,891 --> 01:20:14,810
Sus compañías les informarán
sobre las actualizaciones en sus vuelos.
1157
01:20:14,894 --> 01:20:18,105
Personal aeroportuario,
comparezca ante sus supervisores.
1158
01:20:36,332 --> 01:20:37,750
Abriendo puertas.
1159
01:20:38,543 --> 01:20:40,169
Tú, ¿vas a subir?
1160
01:20:40,253 --> 01:20:41,546
Sí, ya voy.
1161
01:20:41,629 --> 01:20:44,173
Jackson nos quiere en la plataforma.
Nos piramos.
1162
01:20:44,257 --> 01:20:45,841
Voy a registrar este vagón.
1163
01:20:57,979 --> 01:20:59,939
-Final: zona de carga.
-Tenemos el contenedor.
1164
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
Ya era hora de largarse.
1165
01:21:02,608 --> 01:21:04,777
-¿Todo bien?
-Sí.
1166
01:21:07,822 --> 01:21:09,282
Cerrando puertas.
1167
01:21:12,410 --> 01:21:13,452
¿Miller?
1168
01:21:16,706 --> 01:21:17,707
Miller.
1169
01:21:19,584 --> 01:21:21,043
¿Dónde está el resto de tu unidad?
1170
01:21:22,003 --> 01:21:23,129
Han salido ya.
1171
01:21:25,798 --> 01:21:27,341
No hay ningún Miller.
1172
01:22:37,036 --> 01:22:38,037
¡Disparadle!
1173
01:22:48,047 --> 01:22:49,882
-¡Id a la puerta!
-¡Rápido!
1174
01:22:49,965 --> 01:22:51,217
Vamos.
1175
01:22:54,345 --> 01:22:57,556
-Dunbar, ¿quién es ese?
-Seguidme. ¡Vamos!
1176
01:23:01,352 --> 01:23:02,353
¿Le has dado?
1177
01:23:29,922 --> 01:23:33,259
Vosotros dos, mirad en la escalera
y volved sobre vuestros pasos.
1178
01:23:33,342 --> 01:23:34,343
A la orden.
1179
01:23:52,403 --> 01:23:54,363
-A mi derecha.
-Oído.
1180
01:24:20,556 --> 01:24:21,557
Bridges.
1181
01:24:22,975 --> 01:24:23,976
¡Bridges!
1182
01:24:37,990 --> 01:24:39,784
Bridges. Mierda. Está cerca.
1183
01:24:40,993 --> 01:24:41,994
Joder.
1184
01:24:46,332 --> 01:24:48,876
¡Jefe, aquí hay un túnel!
1185
01:24:48,959 --> 01:24:49,960
Registradlo.
1186
01:24:53,547 --> 01:24:54,548
Mierda.
1187
01:24:55,257 --> 01:24:56,425
Ríndete.
1188
01:24:57,718 --> 01:24:58,719
No tienes salida.
1189
01:25:01,514 --> 01:25:04,266
-¿Lo veis?
-Se ha metido en el túnel.
1190
01:25:09,688 --> 01:25:10,689
Mierda.
1191
01:25:12,399 --> 01:25:14,235
-¡Por la izquierda!
-¡Voy!
1192
01:25:23,369 --> 01:25:24,662
¡Comprueba ese túnel!
1193
01:25:29,792 --> 01:25:32,336
-¡Estad atentos!
-¡Arriba no está!
1194
01:25:32,419 --> 01:25:36,215
Ya, está aquí abajo en los túneles.
¡Lo veo!
1195
01:25:38,592 --> 01:25:41,095
-¡Tengo una granada!
-Lánzala.
1196
01:25:41,178 --> 01:25:42,930
-¡A cubierto!
-¡A cubierto!
1197
01:26:07,872 --> 01:26:08,873
Mierda.
1198
01:28:37,521 --> 01:28:40,774
-Vamos. No hay tiempo.
-Entendido.
1199
01:28:45,863 --> 01:28:47,740
-Empuja más fuerte.
-A la orden.
1200
01:29:08,927 --> 01:29:11,013
¿Han llegado todos los nuestros?
1201
01:29:11,096 --> 01:29:13,182
Estamos esperando a Campbell y Dunbar.
1202
01:29:13,265 --> 01:29:15,934
-Cuando lleguen, no quedará rastro.
-Recibido.
1203
01:29:17,311 --> 01:29:18,312
Despacio.
1204
01:29:21,774 --> 01:29:24,193
Muy bien. Ya es nuestro.
1205
01:29:25,944 --> 01:29:28,280
Comprobad que el contenedor
se puede transportar.
1206
01:29:28,363 --> 01:29:31,283
-¿Niveles de radiación?
-Algo por encima de lo normal.
1207
01:29:31,366 --> 01:29:33,285
-Ayúdame.
-Voy.
1208
01:29:33,368 --> 01:29:34,369
Vamos allá.
1209
01:29:44,046 --> 01:29:45,672
Ahí está.
1210
01:29:47,257 --> 01:29:48,801
Dinos el estado.
1211
01:29:49,343 --> 01:29:52,387
El radio de seguridad es de 1,5 metros,
1212
01:29:52,471 --> 01:29:55,140
pero existe radioactividad.
1213
01:29:55,224 --> 01:29:57,935
Voy a conectarla al teléfono.
1214
01:29:58,018 --> 01:30:00,687
-Metedla en la ambulancia.
-A la orden.
1215
01:30:22,167 --> 01:30:23,627
Hora de prepararse.
1216
01:30:23,710 --> 01:30:24,753
Por fin.
1217
01:30:26,797 --> 01:30:28,549
¿Cuándo podremos volar?
1218
01:30:28,632 --> 01:30:31,468
Ya han hecho las comprobaciones.
Estaremos volando en cinco minutos.
1219
01:30:31,552 --> 01:30:32,553
Procede.
1220
01:30:34,304 --> 01:30:37,266
Desconecta los inhibidores dos y tres.
Tengo que llamar.
1221
01:30:58,245 --> 01:31:01,081
Déjame eso a mí.
Tú ocúpate de los inhibidores.
1222
01:31:22,811 --> 01:31:23,645
Mulholland.
1223
01:31:23,729 --> 01:31:26,440
Almirante, soy el teniente Jake Harris.
¿Me escucha?
1224
01:31:26,523 --> 01:31:28,358
Harris, ¿dónde coño estás?
1225
01:31:28,442 --> 01:31:31,528
En la pista del aeropuerto
de Baltimore-Washington.
1226
01:31:31,612 --> 01:31:33,947
Han metido la bomba en una ambulancia.
1227
01:31:34,031 --> 01:31:35,324
Santo Dios. ¿Estás seguro?
1228
01:31:35,407 --> 01:31:36,617
Sí, señor. Estoy seguro.
1229
01:31:36,700 --> 01:31:40,287
No se trata solo de un ataque terrorista.
Hay algo más detrás.
1230
01:31:40,370 --> 01:31:45,500
La agente Lomax, del Dpto. de Seguridad,
está realizando una operación clandestina.
1231
01:31:45,584 --> 01:31:49,171
Repito. Una operación clandestina.
Tiene que contactar...
1232
01:31:51,590 --> 01:31:54,009
¿Harris? Harris, ¿sigues ahí?
1233
01:31:57,596 --> 01:31:58,597
¿Numan?
1234
01:32:01,683 --> 01:32:05,354
Todas las unidades a la plataforma.
Larguémonos ya de aquí.
1235
01:32:05,437 --> 01:32:06,813
Numan, date prisa.
1236
01:32:11,193 --> 01:32:12,486
Inhibidores desconectados.
1237
01:32:13,570 --> 01:32:17,407
Ya está conectada la bomba al teléfono.
Andaos con ojo.
1238
01:32:21,328 --> 01:32:23,538
Todo listo, jefa. Informe.
1239
01:32:23,622 --> 01:32:24,748
Voy a llamar.
1240
01:32:28,126 --> 01:32:29,127
Vas tarde.
1241
01:32:29,211 --> 01:32:31,296
El paquete está asegurado
y listo para partir.
1242
01:32:31,380 --> 01:32:32,422
¿Y Mansur?
1243
01:32:32,506 --> 01:32:35,092
Tengo un vídeo con la confesión
listo para enviar a la prensa.
1244
01:32:35,175 --> 01:32:37,844
-Suficiente para ganar tiempo.
-Perfecto.
1245
01:32:45,394 --> 01:32:47,187
-¿Tienes la ruta?
-Sí.
1246
01:32:47,271 --> 01:32:50,315
La unidad de extracción estará lista
en cuanto llegues.
1247
01:32:50,399 --> 01:32:51,400
Entendido.
1248
01:32:54,945 --> 01:32:56,613
¡Van a por la ambulancia!
1249
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Vamos.
1250
01:33:43,160 --> 01:33:45,329
¡Ríndete, Lomax! Se acabó.
1251
01:33:45,412 --> 01:33:46,872
¡No saldrás de aquí!
1252
01:33:50,167 --> 01:33:51,543
¡Alto o disparo...!
1253
01:34:05,974 --> 01:34:07,809
Deberías haber trabajado con nosotros.
1254
01:35:02,864 --> 01:35:04,366
Lo teníamos todo listo.
1255
01:35:07,285 --> 01:35:09,287
Tenías que joderlo todo, ¿no?
1256
01:35:11,623 --> 01:35:13,500
No sabes ni a lo que te enfrentas.
1257
01:35:21,633 --> 01:35:23,802
Eres un grano en el culo.
1258
01:35:25,595 --> 01:35:27,514
Y debería matarte.
1259
01:35:44,865 --> 01:35:49,369
¿Cuántas misiones tardaste
en convertirte en un puto mercenario?
1260
01:35:49,453 --> 01:35:50,454
Cinco.
1261
01:36:09,848 --> 01:36:13,310
No puedes parar esto. Es muy grande.
1262
01:36:57,437 --> 01:36:58,522
¡Lomax!
1263
01:37:03,860 --> 01:37:05,320
¡Lomax, se acabó!
1264
01:37:08,532 --> 01:37:11,618
¡Si detonas esa bomba,
se acabó para todos!
1265
01:37:13,495 --> 01:37:15,789
¿De veras quieres morir por Farbridge?
1266
01:37:17,916 --> 01:37:18,959
¡Lomax!
1267
01:37:25,173 --> 01:37:28,093
Suéltalo. Suelta el teléfono.
1268
01:37:29,803 --> 01:37:31,388
Repítelo.
1269
01:37:31,471 --> 01:37:33,598
Ya los han evacuado.
1270
01:37:33,682 --> 01:37:35,016
El presidente está volando.
1271
01:37:35,100 --> 01:37:37,644
Los jefes del Estado Mayor
van camino del lugar seguro.
1272
01:37:37,727 --> 01:37:41,231
Todo está listo. Repito: todo está listo.
1273
01:37:41,314 --> 01:37:42,899
Has llamado, ¿no?
1274
01:37:43,650 --> 01:37:45,652
Sí, les dije que la bomba
estaba en la pista.
1275
01:37:46,653 --> 01:37:48,488
Gracias por volver a comprobarlo.
1276
01:37:50,407 --> 01:37:52,117
Todos tus hombres han muerto, Lomax.
1277
01:37:52,200 --> 01:37:54,786
Esa bomba no va a salir del aeropuerto.
1278
01:37:54,869 --> 01:37:55,870
Se acabó.
1279
01:37:56,997 --> 01:38:00,292
Sigues sin entenderlo.
La bomba solo es el principio.
1280
01:38:00,375 --> 01:38:03,003
Los nuestros ya van en busca
de los jefes del Estado Mayor.
1281
01:38:04,754 --> 01:38:06,923
Los tenemos a todos justo donde queríamos.
1282
01:38:09,926 --> 01:38:11,553
¡Tira el arma!
1283
01:38:11,636 --> 01:38:13,638
-¡Soy de los vuestros!
-¡Tira el arma!
1284
01:38:13,722 --> 01:38:15,432
-¡Tira el arma!
-¡Al suelo!
1285
01:38:15,515 --> 01:38:16,808
¡Tira el arma!
1286
01:38:16,891 --> 01:38:19,561
-¡Arriba las manos!
-¡No las bajes!
1287
01:38:19,644 --> 01:38:21,396
-¡Las manos donde las vea!
-No te muevas.
1288
01:38:21,479 --> 01:38:23,523
-¡Soy de los vuestros!
-No te muevas.
1289
01:38:23,607 --> 01:38:25,609
Tú, de rodillas.
1290
01:38:25,692 --> 01:38:26,693
Vale.
1291
01:38:28,069 --> 01:38:29,195
¡Cabina despejada!
1292
01:38:30,071 --> 01:38:31,573
Estoy obedeciendo.
1293
01:38:31,656 --> 01:38:32,866
Llévatela de aquí.
1294
01:38:34,284 --> 01:38:37,746
-¿Cómo te llamas?
-Jake Harris. Teniente Jake Harris.
1295
01:38:38,622 --> 01:38:40,165
Es de los nuestros. Levántalo.
1296
01:38:42,792 --> 01:38:46,921
Teniente, Mulholland me ha pedido
que le ponga a salvo.
1297
01:38:47,005 --> 01:38:48,465
Quiere que lo informe con detalle.
1298
01:38:51,217 --> 01:38:52,469
¿Necesita un médico?
1299
01:38:53,553 --> 01:38:54,554
Sobreviviré.
1300
01:38:55,847 --> 01:38:57,390
Dame un segundo, ¿vale?
1301
01:38:59,225 --> 01:39:00,226
Joder.
1302
01:39:05,148 --> 01:39:06,691
El transporte le espera fuera.
1303
01:39:09,819 --> 01:39:10,820
Vamos.
1304
01:39:11,321 --> 01:39:13,907
-Averigua cómo van los de explosivos.
-Sí, señor.
1305
01:39:15,659 --> 01:39:17,243
Acordonad el aeropuerto.
1306
01:39:17,327 --> 01:39:19,454
-Coordinaos con las unidades tácticas.
-Sí, señor.
1307
01:39:19,537 --> 01:39:22,165
Y solicita refuerzos
a las autoridades locales.
1308
01:39:22,248 --> 01:39:23,875
No quiero más sorpresas.
1309
01:39:23,958 --> 01:39:24,959
Entendido.
1310
01:39:31,424 --> 01:39:33,259
"Me llamo Amin Mansur...".
1311
01:39:54,489 --> 01:39:57,867
UNA VEZ MÁS
1312
01:42:44,951 --> 01:42:46,953
Subtítulos traducidos por:
Mateo Montaño Tenor