1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Za posnetek: ura je 3.14, pristanišče v Virginiji. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Povzetek misije: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 odvzem radiološke naprave domnevnega terorista Amina Mansurja. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 Domet naprave naj bi bil do osem kilometrov. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Domnevna tarča: središče Washingtona, nocoj. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Znana teroristična celica je že na lokaciji. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 Božje oči, kaj vidiš? –Straža na zvezi in na položaju. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Zaboj se premika. Pregledujejo številke zabojnikov. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Lomax na zvezi. Vidim tarčo. Misija se začenja. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa na zvezi. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 Uskladite kamere. –Bravo na zvezi. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Naj najprej identificirajo zabojnik. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Edina prednostna naloga je odstranitev radiološke bombe. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,457 Ekipa Alfa, se lahko bolj približate? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Ne. Ne. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Alfa, ostanite na položaju. Izvidnik v tovornjaku. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Straža, znebi se ga. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Tarča odstranjena. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Premik. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Identificirali so zabojnik. Režejo ključavnico. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 Sprejeto. Bravo se pridružuje. –Začenja se. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 Pripravljen. –Pripravljen. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Zdaj. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Alfa na položaju. –Stojte. Še pet sekund. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Prerezali so ključavnico. Zdaj ali nikoli. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo na položaju. Tri, dve, ena. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Domovinska varnost! –Na tla! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Takoj na tla! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Dol! Dol! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Takoj na tla! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Na tla, jebenti! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Vse tarče so na tleh. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 Ekipa Alfa, odstranite bombo. –Preverjam. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Stopnja sevanja je normalna. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Ne, nemogoče. Tu je. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 Mogoče je prevlečena s svincem. –Odpri jo. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 Bi mi povedali, kaj je notri? 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Ne govorite angleško? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Zabojnik je prazen. Ni bombe. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,513 Kje je? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Kaj bomo? Ni je tu. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 To je bilo zjutraj posneto 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 na kontejnerskem terminalu v Virginiji. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 Domovinska varnost ima zdaj dostop do podatkov, ki namigujejo na RDN. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 To je radiološka disperzivna naprava. 46 00:03:13,485 --> 00:03:18,824 Mislimo, da bodo nocoj napadli predsedniški nagovor kongresa. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Ničesar ne vem o bombi. 48 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Izsledili smo manifest. 49 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 Podjetje vašega moža je zabojnik poslalo čez Evropo. 50 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Kaj veste? 51 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Amina nisem videla že štiri mesece. 52 00:03:35,466 --> 00:03:38,343 Radi bi samo, da se pogovorite z njim 53 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 in ga poskusite prepričati, da bi sodeloval z nami. 54 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Izpraznil je najine prihranke. 55 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Pustil me je nosečo in brez sledu izginil. 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Nisva ravno v najboljših odnosih. 57 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Sliši se grozno. Žal mi je. 58 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 Kaj bi radi, da rečem? –V takšnih scenarijih 59 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 se morajo ljudje vprašati, kdo so njihovi prijatelji. 60 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 Kaj pa vem, najbrž … –In če odklonim? 61 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 Odklonite? –Ja. 62 00:04:12,669 --> 00:04:17,674 No, namestili vas bomo v hotel Hyatt Regency ob kongresu. 63 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 Preostanek dneva lahko preživite v njihovem čudovitem velnes centru 64 00:04:21,804 --> 00:04:24,389 jutri pa odletite nazaj v London. 65 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Je to vse? 66 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Ja, seveda. To je to. 67 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Ampak če bo bombo danes razneslo, 68 00:04:32,022 --> 00:04:37,152 boste z otrokom na ničelni točki s sedežem v prvi vrsti, 69 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 kjer boste priča prvemu napadu z radiološko bombo na ameriških tleh. 70 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Agentka Hooper? 71 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Gospod? –Kako dolgo še? 72 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Mansurjevo letalo pravkar pristaja. 73 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Spremstvo ocenjuje stik čez pet do šest minut. 74 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Prevoz bi moral biti razmeroma hiter. 75 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 Zaključimo in pojdimo. –Ostanite pozorni. 76 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 Obrnite tovor in se pripravite na odhod. –Ja, gospa. 77 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 Pripravite se, da jih obrnemo. –Ja. 78 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 Raztovarjamo tovor 2. –Sprejeto. 79 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Za mano. 80 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Vidva gresta z mano. 81 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Že grem! 82 00:06:25,719 --> 00:06:28,013 Marshall. –Govorim z Mikom? –Ja. 83 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 Predsednik noče dodatnega varovanja. 84 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Ne, ne, ne. 85 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Naše priporočilo se ni spremenilo. 86 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Še vedno velja. 87 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Ne bo šlo, ni dobro videti. 88 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Predsednik bo moral danes odpovedati nagovor kongresa. 89 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Ne poslušate. Tako je videti šibek … 90 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Skrb glede slabih izidov anket ni moje delo. 91 00:06:47,950 --> 00:06:50,411 Dajte no. Videli ste informacije. 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 To je prepričljiva grožnja. 93 00:06:52,287 --> 00:06:53,414 Ne bo šlo, Mike. 94 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Evakuirati moramo vse na Kapitolskem griču. 95 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Za govor o stanju v državi gre, jebenti. 96 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 Ne more kar odpovedati … –Z vsem spoštovanjem, gospa, 97 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 vodja kabineta v Beli hiši ste. 98 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Ne bom izgubila službe … 99 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Vi ga boste morali prepričati. 100 00:07:11,348 --> 00:07:12,433 … ker CIA nekaj sumi. 101 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 To je vaša naloga. 102 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Bedaki! 103 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Posebna agentka Jennifer Lomax. Dobrodošli v Baltimoru. 104 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax. Greva. 105 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Pojasnite mi, 106 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 zakaj je imela Domovinska varnost toliko sledi, bombe pa ni. 107 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Trudimo se po najboljših močeh … 108 00:07:31,452 --> 00:07:33,871 Ni dovolj. Ostali sta nam še dve uri. 109 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Veliko ljudi lahko umre. 110 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 V vaše dobro upam, da bo Mansur spregovoril. 111 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Marshall, mislimo, da je v Cii izdajalec. 112 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Bedaki. 113 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Zato smo spremenili destinacijo. 114 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Bi me radi razdražili, Lomaxova? 115 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Urad je skrbelo glede varnosti, gospod. 116 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Res? Skrbelo jih je? 117 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 In zato ste se odločili, da boste mojega zapornika 118 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 z vojaške baze Andrews preusmerili na navadno letališče? 119 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Se vam to zdi varno? 120 00:08:01,774 --> 00:08:04,068 Zaprli smo celoten terminal, gospod. 121 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 V medije smo dali poročilo o puščanju naravnega plina, 122 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 kar pomeni prepoved letov v premeru 1,8 km. 123 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Adut je na pisti. Pripeljali ga bodo k nam. 124 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Hvala, agentka Hooper. 125 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Bodite koristni, agentka. 126 00:08:19,792 --> 00:08:21,794 Seveda, gospod. Kar koli potrebujete. 127 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Ja, pravzaprav … 128 00:08:27,091 --> 00:08:31,553 Potolažite go. Mansur. Krhka je. 129 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ampak, gospod … 130 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 131 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Čas je že bil. 132 00:08:39,103 --> 00:08:41,230 Ko ga spoznaš, je še manj očarljiv. 133 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Vi ste bili na posnetku. 134 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Misija v pristanišču. 135 00:08:47,820 --> 00:08:49,488 Kako ste videli … 136 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Najbrž je hotel, da bi razumela, kaj je na kocki. 137 00:08:53,700 --> 00:08:54,827 Ja. 138 00:08:55,411 --> 00:08:57,538 Žal mi je. 139 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Naj vam ne bo. Samo pomagajte nam. 140 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Z možem vas bomo nekaj minut pustili sama, 141 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 da se lahko pogovorita, ko prispe. 142 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Kaj naj mu rečem? 143 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Navdušite ga glede otrokovega rojstva. 144 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Dajte mu občutek, da se lahko spet povežeta. 145 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Začutiti mora, da lahko resnično nekaj izgubi. 146 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Me razumete? 147 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 In če se nočem spet povezati z njim? 148 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Lažite. –Gospod? 149 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Tu so. 150 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Razumem, agentka Hooper. 151 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 Opravimo predajo. Gremo. –Mike, stopi nazaj. 152 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Gremo. 153 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Amin, kaj si naredil? 154 00:10:05,355 --> 00:10:06,774 Kdo je ta moški z njim? 155 00:10:07,483 --> 00:10:09,693 Moški, ki je vašemu možu rešil življenje. 156 00:10:09,777 --> 00:10:13,363 Vidim Mansurja. Pripravite se na odhod. Sem, gospod. 157 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Ne počutim se dobro. 158 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Usediva se. 159 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooperjeva, čim prej se spravimo od tu. 160 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Pripeljal sem vam Amina Mansurja. 161 00:10:27,669 --> 00:10:29,797 Ključ za lisice potrebujem. Podpišite te obrazce. 162 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Seveda. 163 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 164 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Mike Marshall, za Cio delam. 165 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Kje je Niesha? Rekli ste, da me bo čakala. 166 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 V redu je. 167 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Izpustite ga. 168 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Ste imeli težave z njim? 169 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Rekli so, naj se ne vpletamo. Zmeden se zdi. 170 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 Niesha. –Ne. 171 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Je res? 172 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Ja. 173 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Fantek? 174 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Zakaj mi nisi povedala? 175 00:11:49,376 --> 00:11:50,753 Ker si odšel. 176 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Poročnik, besedico, prosim. 177 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Povejte mi. Kaj se je v resnici zgodilo na Poljskem? 178 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 To bi moral vprašati vas. 179 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Bili smo brez podatkov, brez podpore. Sami smo bili. 180 00:12:19,073 --> 00:12:21,867 Celo ekipo sem izgubil, da je ta drekač ostal živ. 181 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Jaz pa enega od svojih. 182 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Andersonovo. 183 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Tako je, Andersonovo. 184 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Bila je ena najboljših kriminalističnih psihologinj, 185 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 predvsem pa draga prijateljica. 186 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 In vi … 187 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Morali bi jo zaščititi. 188 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Ukazali so mi, naj dostavim Mansurja. 189 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Ne strinjam se. 190 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 Poklical sem poveljstvo posebnih operacij 191 00:12:52,856 --> 00:12:57,403 in jih prosil, naj raziščejo, zakaj ste zavozili operacijo. 192 00:12:57,486 --> 00:12:59,405 O čem, hudiča, govorite, Marshall? 193 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Mislite, da je šlo za naključen napad? 194 00:13:01,407 --> 00:13:03,700 Da se je kar naenkrat pojavil kup upornikov? 195 00:13:03,784 --> 00:13:06,120 Ne, ponj so prišli. 196 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Visoko usposobljeni vojaki z jasnim ciljem. 197 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Nekdo jih je obvestil in rad bi vedel, kdo. 198 00:13:14,420 --> 00:13:16,922 Hej! –Zaščitite osumljenca! 199 00:13:18,132 --> 00:13:20,759 Dovolj je tega sranja! –Zakaj? 200 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Spravite ga na zaslišanje! 201 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Tja ga odvedite. Dajte ji nekaj časa. 202 00:13:26,682 --> 00:13:29,143 Kam greste, poročnik? –Samo trenutek potrebuje. 203 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Nikamor ne grem, dokler ne izvemo, kje je naprava. 204 00:13:31,937 --> 00:13:34,732 Moji možje so umrli za te podatke, Marshall. 205 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Pa še nekaj. 206 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Ko ste bili v zraku, sem poklical admirala Mulhollanda. 207 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 Rad bi, da se zglasite na zaslišanje v Little Creeku. 208 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Nemudoma. 209 00:13:48,537 --> 00:13:49,747 Zdaj. 210 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Opravili ste. 211 00:13:53,167 --> 00:13:54,251 Hooperjeva! 212 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Pospremite poročnika Harrisa z letališča. 213 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Priskbite mu prevoz. 214 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Gremo, Harris. Čas za odhod. 215 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Glejte, da boste dokončali delo, Marshall. 216 00:14:14,480 --> 00:14:16,815 Tole dajte agentu Burtonu. –Ja, gospa. 217 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Naprej ga pospremi ti. –Ja, gospa. 218 00:14:34,875 --> 00:14:38,337 Greva. –Ostani pri vratih. Ne spusti ga nazaj noter. 219 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Povedali so nam, 220 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 da bo predsednik razkril seznam novih pobud 221 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 tako za okolje kot za znižanje davkov. 222 00:14:50,099 --> 00:14:55,020 Po govoru o stanju v državi bo svoj odgovor podala opozicija. 223 00:14:55,104 --> 00:14:59,691 Več o tem nam bo v živo iz kongresa povedala Martha Johnson. 224 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Martha, kako gre? 225 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 Obsežna varnostna operacija … –Izhod je na desni, po stopnicah. 226 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 … vsakoletni govor o stanju v državi. 227 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 Čez manj kot dve uri 228 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 bo predsednik podal svoje mnenje o trenutnem stanju države. 229 00:15:13,956 --> 00:15:17,876 V občinstvu bodo člani vseh treh vladnih sektorjev, 230 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 združeni štab oboroženih sil in diplomatski zbor. 231 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 To je ena redkih priložnosti, 232 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 ko so predsednik, podpredsednik in drugi ključni uradniki … 233 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Živjo. Živjo. 234 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Mojbog. Mojbog. 235 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Si v redu? Me slišiš? 236 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Že ves dan kličejo družine. 237 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 Vem. Vem, oprosti, ljubica. Hotel sem te poklicati, 238 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 ampak preprosto nisem utegnil. 239 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 V redu sem. –Prav. 240 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava je klicala. 241 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Rekla je, da Whita ni več. 242 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Dannyja tudi ne. 243 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Whit se ni izvlekel. 244 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Tudi Danny se ni. 245 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Nihče se ni izvlekel. Vsi so umrli. 246 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 Vsi, cela ekipa. –Kako je to sploh mogoče? 247 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Kako je to mogoče? 248 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Ne vem. Pravijo, da sem kriv jaz. 249 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Mogoče sem res. Ne vem več. 250 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Ni res, Jake. 251 00:16:18,771 --> 00:16:20,522 Poznam te. To ni res. 252 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Naredi mi uslugo, prav? Pojdi k Avi. 253 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 Pomagaj ji z malo Tio, prav? 254 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Dokler se njena mama ne vrne s Floride. 255 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Potrebovali bosta najino pomoč. Boš lahko? 256 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Ja. Otroke bom vzela s sabo. 257 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Boš v redu, srček? 258 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 V redu sem. 259 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Pogrešam te. 260 00:16:48,801 --> 00:16:51,386 Kje sploh si? Si na letališču? 261 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Čakaj, si v Ameriki? 262 00:16:54,098 --> 00:16:55,766 Ja, tu sem. 263 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Prideš domov? 264 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 Ne vem še. 265 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Mansur je tarča. Ostati mora živ. 266 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 Vemo, koliko agentov je na lokaciji? –Jake, potrebujemo te. 267 00:17:08,028 --> 00:17:09,571 Kdaj prideš domov? 268 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Hej. 269 00:17:15,327 --> 00:17:18,080 Nazaj te bom poklical, prav? Poklical te bom. 270 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Spakirajte in pripravite orožje. 271 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Počakajte na Jacksonov znak. 272 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Premaknite truplo. 273 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Težka baraba. 274 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Vse ekipe, tukaj Jackson. Dve minuti proč smo. 275 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 Če se sfiži, prekinite zvezo. 276 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 Alfa na poti. –Bravo na poti. 277 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 Ekipa Charlie na položaju. –Jackson je razkurjen. 278 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 Tudi jaz bi bil. Morali bi že zapustiti državo. 279 00:18:23,771 --> 00:18:25,189 Pusti ga, jebenti! 280 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Ga vidiš? 281 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Ti! Stoj! 282 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Več tarč! 283 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 Gremo! –Dva na desni! 284 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Odpeljite Mansurja! 285 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 Nabijam. –Nabijam! 286 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Nabito. Jebenti! 287 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 Padel je. 288 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 Na tvoji desni je! 289 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 Amin! –Gremo! S poti! 290 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Kaj, hudiča, se dogaja, Harris? Kaj, za vraga? 291 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Nabijam! 292 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Kje je avto? –Naprej na desni. 293 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Vodil bom. 294 00:19:08,107 --> 00:19:12,945 Vsi klicni znaki, konvoj so napadli. Pripravite se na takojšnjo evakuacijo. 295 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Gremo! Gremo! 296 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Prosto! Lahko greste! Hitro, v avto na sredini! 297 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 Znebite se ga! –Streljajo! 298 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 Nazaj noter! 299 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Ne, odšli bomo. 300 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Mansur, sedite noter. Noter. 301 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Niesha! 302 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 Niesha! –Ne, ne. Nazaj noter. 303 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 Amin! –Nazaj v avto. 304 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Ustrelili so me! Prekleto. 305 00:19:55,821 --> 00:19:56,955 Gremo! 306 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Mansur, nazaj v avto! 307 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 Gremo! Pohodi plin! 308 00:20:02,911 --> 00:20:04,163 Gremo! 309 00:20:04,246 --> 00:20:06,457 Kaj pa šef? –Pridite, gremo! 310 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 Gremo. Zaščitite tarčo. –Gremo, gremo! 311 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Nadzor, tukaj Tovor 2. Evakuacija je ogrožena. 312 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Streljajo na konvoj. Potrebujemo takojšnjo pomoč. 313 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Tovor 1, tu Tovor 2. Me slišite? 314 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Linije so padle. –Tudi mobilniki ne delajo. 315 00:20:20,637 --> 00:20:22,765 Kaj se dogaja? Kdo so ti ljudje? 316 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 To bi morali vprašati moža. 317 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Nisem vedel, da bomo pristali tu. Kako naj bi … 318 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Rekli ste, da bo na varnem. Obljubili ste mi. Zaupal sem vam. 319 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 Kakšen je načrt evakuacije? –Izhod je pred nami. 320 00:20:34,234 --> 00:20:37,071 Kako dolgo? –Največ dve minuti. Naj ostaneta … 321 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Družbo imamo. 322 00:20:38,447 --> 00:20:40,491 Pizda! Zaprli so cesto. 323 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 Na tleh so mreže za ustavljanje. –Jebeš, zapelji čez. 324 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Ubili nas bodo! 325 00:20:45,996 --> 00:20:48,499 To je oklepno vozilo. Ostanite sklonjeni. 326 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Daj mi dodaten šaržer, pa grem prestavit mrežo. 327 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Daj mi šaržer … Jebeš to, prestavit grem mrežo. 328 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 Daj mu ga. –Na, vzemi mojega. Hiter bodi. 329 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Pojdi. Krila te bom. 330 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Ne! Niesha! 331 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Krijem te! 332 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Krijem te! Teci! 333 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 Gremo! Hitro, hitro! 334 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Ekipa je padla, gremo! 335 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 Hitro! Gremo, jebenti! –Stanwood, pelji! 336 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Sranje, povsod so. 337 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Gremo, gremo! Hitro! 338 00:21:36,547 --> 00:21:38,132 Na avtocesti jim bomo ušli. 339 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Najprej moramo priti do nje. 340 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Zadeli so me. Tu je. Sem noter je šla. 341 00:21:43,053 --> 00:21:44,430 Naj vidim. 342 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Daj mi pištolo. 343 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 Naj vidim. Umakni se. –Moje roke. 344 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 Lahko pomagam. –Ne čutim rok. 345 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Hej. Ne premikajte se. Naj pomagam. 346 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Umaknite se! Prostor potrebujem. –Zdravnica sem. 347 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Naj vam pomagam. Najti morava izhodno rano. 348 00:21:59,778 --> 00:22:00,912 Ja. 349 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 Ključ za lisice ima. 350 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Jo vidite? –Ne, ne najdem je. 351 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 Ne? –Ne. 352 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Ja? Pomagajte mi jo obrniti. 353 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Obrniti jo morava. Zdaj, dajva. 354 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 Pa sva. Tu je. Sranje, velika je. 355 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Potrebujeva nekaj, da ustaviva krvavitev. 356 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Voznik, imate komplet za prvo pomoč? 357 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 Ja, imam ga. –Dajte mi ga. 358 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 Tu je. –Dajmo, gremo. 359 00:22:30,267 --> 00:22:31,477 Spravite nas proč. 360 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Pritisniti bo treba. 361 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Cestna zapora. 362 00:22:36,231 --> 00:22:38,484 Prekleto. –Zavij desno! 363 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Dajmo, desno! 364 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 Steklo je neprebojno, ne? –Ne za večno. 365 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 Pritisniti je treba na rano. –Bom jaz. 366 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Hej. Hooper, ne? 367 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Hooper, poglejte me. 368 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Poglejte me, Hooper. 369 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Vse bo v redu. Vse bo v redu. 370 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Ostanite mirni. Vse bo v redu. 371 00:22:58,378 --> 00:23:00,172 Hooper? –Bo z njo vse v redu? 372 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Trudiva se, samo vozite. Veliko krvi izgublja. 373 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Poglejte me. 374 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Hooper. Kakšno je vaše drugo ime? 375 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Hooper, poglejte me. Kakšno je vaše drugo ime? 376 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 Jane. –Jane. Dobro. 377 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 Dobro. Prav. 378 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Vse bo v redu. 379 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Ostani z nami, Hooperjeva. Izvlekla se boš. 380 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 Spravili te bomo ven. –Poglejte me. 381 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Spet so nas prestregli. 382 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Sledi Tovoru 1. Ostanimo skupaj. 383 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 Gremo! 384 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Spravi nas nazaj na terminal. Nazaj na terminal! 385 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 Pritiskajte na rano. –Saj pritiskam. 386 00:23:38,127 --> 00:23:40,212 Hooper, poglejte me. Kje ste odraščali? 387 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 Ustavljam! Pripravite se! –Ne, ne. 388 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 Ja? 389 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Zakaj ste ustavili? Vozite naprej. Zakaj ste ustavili? 390 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Povsod so, obkolili so nas. Slediti moramo Marshallu. 391 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 Spravili vas bomo ven. –Imamo prosto pot? 392 00:23:53,142 --> 00:23:55,018 Ne. Kaj bomo? –Niesha. 393 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Lahko jo rešimo. Pridite in pritisnite na rano. 394 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Niesha. 395 00:24:02,067 --> 00:24:03,694 Granata! Pazite! 396 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 Pizda! –Porkadrek! 397 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Mojbog. Mojbog. 398 00:24:09,450 --> 00:24:10,451 Hooper. 399 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Ne. 400 00:24:18,667 --> 00:24:20,753 Ključe mojih lisic ima. Vzemite jih. 401 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Umaknite se. 402 00:24:22,755 --> 00:24:24,590 Poročnik, na tesno gre. 403 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Kaj počnete? Spravite me iz lisic. 404 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Kaj počnete? 405 00:24:35,476 --> 00:24:37,269 Utihni! –Harris, odklenite lisice. 406 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 Ne streljajo na nas. –Ostanite na položaju. 407 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 So tu zaradi vas? Ste vedeli za to? 408 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Še zadnjič, ne! Snemite mi že lisice. 409 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Ostanem ali peljem? Kaj naj? 410 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Nekaj moramo narediti. Cel kup jih je. 411 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 Naredite kaj! –Sklonite se. 412 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Ne vidijo noter. Bodite tiho in ostanite sklonjeni. 413 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Pripravite se na preboj! 414 00:25:13,806 --> 00:25:15,182 Prinesi lomilko. 415 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 Proč! –Gremo! 416 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Gremo, gremo! 417 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Padel je! 418 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Prestavi v vzvratno! Spravi nas proč, jebenti! 419 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Gremo, gremo! 420 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Pelji! 421 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Stecite do stavbe, kril vas bom. 422 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 Takoj do stavbe! 423 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Gremo! 424 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Gremo! 425 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Ne ustrelite Mansurja! 426 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 Gremo! –Kam? 427 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Tja. Hitro, pokličite policijo. 428 00:26:08,152 --> 00:26:09,778 Snemite mi lisice, prosim. –Ne. 429 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Nazaj na terminal moramo. Gremo, pridite. 430 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 Noče se povezati. –Še poskušajte. 431 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Kdo so ti ljudje in zakaj so bili že na letališču? 432 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Kot da so nas čakali. 433 00:26:20,664 --> 00:26:22,750 Je kaj? –Lahko blokirajo telefone? 434 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Z vojaško opremo gre, ja. 435 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Kaj? Pravite, da so vojaki? 436 00:26:26,462 --> 00:26:29,256 Profesionalci so. Ne bodo nehali, dokler nas ne najdejo. 437 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Poiščimo zavetje in počakajmo na okrepitve. 438 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 Ne bo jih. –Tega ne veste. 439 00:26:35,804 --> 00:26:39,391 Standardni odzivni čas za taktično enoto je največ sedem minut. 440 00:26:39,475 --> 00:26:41,977 Minilo jih je že devet, pa ne slišim siren. Jih vi? 441 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Telefoni ne delajo, zato domnevam, da tudi policaji ne. 442 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 Kdor koli že so, si vas zelo želijo. –Sem! 443 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Gremo, gor. 444 00:26:50,402 --> 00:26:51,987 Hitro, gor. 445 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 Gotovo je še kakšna pot gor. –Gremo. 446 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Z mano. 447 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Tu spodaj jih bom prestregel. 448 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Prazno? 449 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Jih kdo vidi? 450 00:27:52,047 --> 00:27:53,132 Tri tarče. 451 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Tukaj. V to smer! 452 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Ostanite tiho. 453 00:28:20,451 --> 00:28:22,369 To je klinčev labirint. 454 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Pridi, greva. 455 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Pridi. 456 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Pridi. 457 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Pridi. 458 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Greva. 459 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 Imam ga! –Ne, ne. 460 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Vse vam bom povedal, samo ne ranite je. 461 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 Prosim. –Prosim, prosim. 462 00:29:58,424 --> 00:30:00,217 Amin Mansur, z mano greste. 463 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Vse vam bom povedal, samo ne dotikajte se je. 464 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 Gremo! Oba, takoj! –Ne, ne! 465 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Gremo, sem rekel! 466 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Ne! 467 00:30:29,747 --> 00:30:30,748 Sta v redu? 468 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Ne ustreza ravno profilu. 469 00:30:52,770 --> 00:30:54,521 Farbridge. Jebenti. 470 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 Prosim … –Živega te hočejo. Zakaj? 471 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Ne vem. 472 00:31:04,490 --> 00:31:07,868 Koliko ljudi še mora umreti, preden mi poveš, kje je bomba? 473 00:31:07,951 --> 00:31:10,788 Povej mi! –Prosim, nehajte! Boli ga! 474 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 Prosim! –Dol mi visi. 475 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Sam te bom ubil, če mi ne poveš, prisežem. Kje je? 476 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Prosim, Amin, povej mu. 477 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Ni šans. Ubil naju bo. 478 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Ščiti naju samo zato, ker nekaj vem. 479 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Je … 480 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Je to res? 481 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Sva pogrešljiva? 482 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Vaš mož je v Washingtonu nastavil bombo. Vsi smo pogrešljivi! 483 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 Gremo. –Mojbog. 484 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Prav. Daj mi roke. 485 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Hvala. 486 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Ne zajebavaj se z mano. 487 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Čakajte. 488 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 Čakajte. Nieshi ga dajte. –Utihni. 489 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 Prosim, dajte ga Nieshi. –Utihni! 490 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Vidiš tistega tipa tamle? 491 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 Taktični jopič nosi. 492 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Sleci mu ga, ga nadeni ženi 493 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 in bodi uporaben, jebenti. –Prav. 494 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Ste kaj našli? 495 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Ni krvi. Nič. 496 00:32:57,478 --> 00:33:01,190 Tu ostanita, sklonita se. Takoj bom nazaj. 497 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 O, bog. 498 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 Nadeni si ga. –Ja, prav. 499 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 Nadeni si ga. –Prav. 500 00:33:17,081 --> 00:33:18,582 Tako. 501 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Še drugega. 502 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Amin, prosim. Prosim, ne … 503 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 Vem, kaj počnem. –Prosim … 504 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Pridi, pridi. 505 00:33:41,105 --> 00:33:42,106 Pridi. 506 00:33:44,024 --> 00:33:45,401 V to smer. Za mano. 507 00:33:46,110 --> 00:33:48,112 Gremo. Hitro. 508 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Gremo. 509 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Ostanita blizu. 510 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Še iščite. 511 00:34:12,970 --> 00:34:15,597 Ne, ne. Nazaj sem. Slepa ulica. –Prazno! 512 00:34:17,766 --> 00:34:18,767 Prazno! 513 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 Ne vidim jih. 514 00:34:23,939 --> 00:34:25,149 Je tu prazno? 515 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 Tja poglejte! –Že grem. 516 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Ti, ste našli tarčo? 517 00:34:40,748 --> 00:34:41,874 Ne, šef. 518 00:34:41,957 --> 00:34:43,250 Čas zapravljamo. 519 00:34:44,710 --> 00:34:47,171 Nimamo dovolj mož, da bi preiskali vse zaboje. 520 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Brez Mansurja ni številke. 521 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 Brez številke ni paketa. –Misliš, da ne vem? 522 00:34:51,383 --> 00:34:52,509 Prazno! –Prazno! 523 00:34:52,593 --> 00:34:54,553 Tehniki bi se zgoraj že morali povezati. 524 00:34:54,636 --> 00:34:57,055 Našli ga bomo prek letaliških nadzornih kamer. 525 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 To je tvoja krivda. Zajebal si. 526 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Jackson bo besen. 527 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Pokliči dvigalo. 528 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Že tako je razkurjen, da se je tako izšlo. 529 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Misliš si, da si ne vem kaj, 530 00:35:11,361 --> 00:35:14,782 ampak spomnim se, da te je nazadnje moral reševati Jackson. 531 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Čisto drugačna situacija. 532 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Veš, da zasebne pogodbe plačajo le, če je misija uspešna, ne? 533 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 Profesionalni vojaki smo. 534 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Spravi se k sebi. 535 00:35:31,715 --> 00:35:35,719 Vem, da sem med najboljšimi tako v vojski kot v Farbridgeu. 536 00:35:35,803 --> 00:35:40,057 Improviziraj, prilagajaj se, premagaj. Naj te ne skrbi zame. 537 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Uspelo mi bo. 538 00:35:48,023 --> 00:35:51,402 Kako težko je najti enega vklenjenega terorista? 539 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 Kdo od vas je šel prehitro? –Poskusil sem … 540 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Ekipa Charlie se je skregala na terminalu. 541 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 Nismo imeli izbire. –Nismo jih mogli presenetiti. 542 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Predsednik bo na oder stopil čez 90 minut. 543 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Najti moramo Mansurja. 544 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Jackson! 545 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Imamo dostop do nadzorne mreže. 546 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 Vse snemalne naprave so izključene. –Razumem. 547 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Kaj se dogaja na lokaciji zajetja? 548 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 Zasedli smo nadzorni stolp, letališko ploščad in terminal. 549 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Na vozila smo namestili motilce signalov. 550 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Vse povezave so prekinjene, celo letališče je odrezano. 551 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 Se je lokalna policija že odzvala? –Ne, da bi vedeli. 552 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 V novicah so rekli, da je prišlo do uhajanja plina. 553 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Nihče si ne upa blizu. 554 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Koliko je žrtev? 555 00:36:37,072 --> 00:36:40,743 Dvakrat več kot pričakovano, ampak ostalo je še 40 mož, gospod. 556 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Prav. Ne smemo več zajebati. 557 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 In Dunbar … 558 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 Ne serji mi z gospodom. 559 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Nismo v uniformi. 560 00:36:52,671 --> 00:36:54,757 Ti, kje je upravnik? 561 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 Vstanite. –Tip pravi, da je direktor operative. 562 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 Ste vi glavni? –Direktor operative sem. 563 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Nadziram vse tekoče operacije. 564 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Ste svojim naročili, da nam pokažejo manifest tovora? 565 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Ja. Ampak brez serijske številke ne boste našli ničesar. 566 00:37:17,696 --> 00:37:21,075 Na letališče mesečno prispe 23.000 ton tovora. 567 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Vsi kovinski zaboji so videti povsem enako. 568 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 To skrb prepustite nam. 569 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Z nami gre. 570 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 Kaj se dogaja? –Utihnite. 571 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Status? 572 00:37:38,801 --> 00:37:41,804 V intranetu varnostne službe sem, celotno letališče vidim. 573 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Pokaži mi. 574 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Zunanja vrata so zaklenjena. Nič ne bo šlo ne noter ne ven. 575 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Motilci signala delujejo. Vse ekipe so na položajih. 576 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Nekaj Cijinih agentov je očitno preživelo. 577 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 So v … 578 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 Rdeči 4. –Poslal bom ekipo. 579 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Ne, niso prioriteta. Poiskati moramo Mansurja. 580 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Kje je to? 581 00:38:16,422 --> 00:38:19,007 Ne vem točno. Mogoče na službenem stopnišču. 582 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 Kje je to? –Kamera ni označena. 583 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Nekaj te je vprašal. 584 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 V tem nadstropju je. 585 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Zadaj, se mi zdi. 586 00:38:32,271 --> 00:38:35,441 Lahko vam pokažem. Če želite, vas lahko peljem tja. 587 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Bom jaz. 588 00:38:37,067 --> 00:38:38,444 Ne smemo več zajebati, ne? 589 00:38:40,195 --> 00:38:42,448 Greva. –Prav. 590 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Čakaj. Campbell, pojdi z njim. 591 00:38:48,746 --> 00:38:52,291 Mansurja privedita naravnost na letališko ploščad. 592 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Tam se bom pripravljal na evakuacijo. 593 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Gremo. Hodite. 594 00:38:58,464 --> 00:39:00,299 Pozor, vsi potniki. 595 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Ne, v to smer. 596 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Prosimo, ostanite mirni. Želimo vam prijeten dan. 597 00:39:07,639 --> 00:39:10,768 Samo trenutek, da uporabim kartico za dostop. 598 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 Čudno, tu ni lahkih zidakov. 599 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Ne, ne bo prav. Mislim … 600 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Me podjebavaš? 601 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Ne, ne. Samo … 602 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Ni tu. Na drugi strani je. 603 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Zmotil sem se. Prav? 604 00:39:34,750 --> 00:39:38,087 Oprostite. Nočem umreti, prav? 605 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Pokazal vam bom, prav? Pokazal vam bom. 606 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 Le glej, da bo kaj. –Prav. 607 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Za mano. 608 00:39:48,806 --> 00:39:50,474 Kaj, jebenti, počnete tu zadaj? 609 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Pravi, da je na drugi strani. 610 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 Ti, gremo, roke gor. 611 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 Kaj pa talci? 612 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Zrak je čist. 613 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Blizu je bilo. 614 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 Minuto potrebujem. –Si v redu? 615 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Ne, ne. Ne smemo ostati tu. 616 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Počakajte, prosim. 617 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Samo minuto. 618 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 Izvoli, spij. –V redu sem. 619 00:40:37,771 --> 00:40:40,149 Nekaj moraš popiti. Otrok potrebuje … 620 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Rekla sem, da sem v redu. 621 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Tišje govorita. 622 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Počakajte! 623 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Dobro, poslušaj me. Odkrito se pogovoriva. 624 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Če bi rad, da vaju zaščitim, 625 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 mi moraš povedati, kdo so ti ljudje in zakaj te lovijo. 626 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Amin, povej mu, kar mora vedeti. 627 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Povedal sem vam, da ničesar ne vem. 628 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Amin, prosim. 629 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Zame? 630 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Prosim? 631 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Ne vem, kdo so ti ljudje ali kaj počnejo tu. 632 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Ladijski zabojnik je bil samo vaba. 633 00:41:39,208 --> 00:41:41,043 Zdelo se mi je, da me opazujejo, 634 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 zato sem spremenil način dostave, da bi prikril svoje sledi. 635 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 Ve za to še kdo drug? –Ne. 636 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Prisežem, o tem nisem govoril. Še svojemu agentu nisem povedal. 637 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Agentu? 638 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 Poskrbel je za logistiko. 639 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 Zbral je celico, poskrbel za finance. Celo tarčo je izbral. 640 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Aretirali so me, preden sem mu utegnil povedati za spremembe. 641 00:42:12,408 --> 00:42:13,409 Ime potrebujem. 642 00:42:16,120 --> 00:42:18,247 Bil je samo glas na telefonu. 643 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Prisežem, vse smo počeli na daljavo. 644 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Ne poznam te več, Amin. 645 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Vse to sem naredil za najinega sina. 646 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 To si naredil zase. 647 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 Dobro, naprej moramo. 648 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Marshall in drugi agenti so prišli do odletnega izhoda. 649 00:42:49,737 --> 00:42:52,281 Najbrž nas bodo iskali. –Čakajte. 650 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Jim sploh lahko zaupamo? 651 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Za Cio delajo. Zakaj jim ne bi? 652 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Nihče ni vedel, da bomo pristali tu. 653 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Nekdo jim je moral povedati. 654 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Prav imam, kajne? 655 00:43:10,758 --> 00:43:11,759 Gremo. 656 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Dobro. Prisežem, da je bilo tu stopnišče. 657 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Nakladaš! Brez komunikacije z ekipami ne bomo našli nič. 658 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Potrebujemo oči in ušesa. 659 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Jackson je rekel, da moramo ostati v temi. 660 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Ustreliva ga, mogoče mu bo to osvežilo spomin. 661 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Prosim, samo zmedel sem se. 662 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Operativni vodja letališča si, hudiča. 663 00:43:49,088 --> 00:43:53,842 Šele prejšnji mesec sem začel. Za mizo sedim, še vedno se učim. 664 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Koliko je stopnišč na tem terminalu? 665 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Nekaj. 666 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 Sovražim te skrivalnice. 667 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 Ne veš? –Poglejmo še tja. 668 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 Tamle je Campbell. –Ostani tu. 669 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 Campbell. –V pisarni imam zemljevid. 670 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 Tu je vse prazno. –Ostani tu. 671 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Glej, da ne pride kdo nazaj. 672 00:44:12,611 --> 00:44:14,113 Ja, gospod. –Gospod. 673 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Ti pojdi tja, jaz bom še enkrat pregledal stopnišče. 674 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Katera ekipa je kje? 675 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Alfa so v prerazporejevalni centrali in strojništvu. 676 00:44:30,754 --> 00:44:33,424 Bravo so pregledali glavne avle, zdaj pa so v skladišču. 677 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Delta so na poti skozi železniški sistem, 678 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 potem pa gredo k pisarnam. 679 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Drugi so Jacksona pospremili do nakladališča. 680 00:44:40,139 --> 00:44:43,058 Še nismo pregledali sob za osebje? –Ne, ne še. 681 00:44:43,142 --> 00:44:44,226 Preglejte jih. 682 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 Pa ti, kakšna korist je od tebe? 683 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 Sranje. –Se opravičujem. Bi šli nadstropje nižje 684 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 in pregledali sobe za osebje? 685 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 To je gotovo to. 686 00:44:58,490 --> 00:45:00,743 Hej, hej. Pridita. 687 00:45:00,826 --> 00:45:03,746 Povem ti, nima smisla. 688 00:45:04,747 --> 00:45:06,832 Mislim, da imaš prav. –Smo torej opravili? 689 00:45:06,915 --> 00:45:08,751 Ja. –Čakajte, ne. 690 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Prosim, ne. 691 00:45:11,211 --> 00:45:12,755 Tam! –Tecita! 692 00:45:12,838 --> 00:45:14,590 Mansur! Ne ganite se! 693 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 Ne streljajte! –Za mano. 694 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 Za njimi! Mansur mora ostati živ. 695 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Daj ga. Daj ga. 696 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Pridi. Pridi, saj bo šlo. 697 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 Zaklenjeno je. Ne moreva noter. –Kartico potrebujeva. 698 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 Daj, odpri se. –Ne. 699 00:45:52,086 --> 00:45:54,838 Prihajajo. Prihajajo. 700 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 Gremo! –Kartico potrebujemo. 701 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Sranje. 702 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Za mano! 703 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Gor. 704 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 Hitro, hitro. –Ne ubite Mansurja. 705 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Gremo, gremo! 706 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 Tecita! 707 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 Kaj bomo? Kaj bomo? 708 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 Premaknita tole. –S stopalom sprostita zavoro. 709 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Dajmo! 710 00:46:38,132 --> 00:46:41,385 Gremo, gremo! 711 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Predajte ga, pa vas izpustimo. 712 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Sranje. 713 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Gremo, gremo! 714 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Čakaj! Daj mi pištolo! –Potrebujem jo. 715 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Hej! 716 00:47:01,989 --> 00:47:04,158 Pizda. –Odvrzi orožje! 717 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Štel bom. Tri, 718 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 dve, ena. 719 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Pospravite ga! 720 00:47:37,066 --> 00:47:38,358 Dunbar, ustreli ga! 721 00:47:38,442 --> 00:47:39,485 Ustreli ga! 722 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Nehaj, pizdun. 723 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Nehaj, sem rekel! 724 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Pizda! Znebi se ga. 725 00:47:59,880 --> 00:48:02,299 Ne približujte se! 726 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Mrtev je. Daj mi pištolo. 727 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 Prihajajo. Daj mi pištolo! –Cia! Pripeljite Mansurja, krili vas bomo. 728 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 Gremo, gremo! –Gremo! 729 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Tecita! 730 00:48:16,814 --> 00:48:17,815 Dajmo! 731 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Streljam! 732 00:48:20,776 --> 00:48:23,821 Dajmo! Dajmo! 733 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 Gremo! –Gremo! 734 00:48:25,114 --> 00:48:28,283 Hitro, noter! Noter, gremo! 735 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Znebite se vseh letaliških varnostnih kamer. 736 00:48:32,371 --> 00:48:35,833 Ja, gospod. –In pošljite okrepitve v južno avlo. 737 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 Ja, gospod. 738 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 Je to to? Je tu varno? 739 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 No, poročnik, ni ravno Maginotova linija ali Alamo, 740 00:48:46,135 --> 00:48:48,011 je pa vse, kar imamo. 741 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 Umaknili so se. –Dobro. 742 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Spremljaj položaj. 743 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Ste v redu? 744 00:48:55,436 --> 00:48:57,688 Sesti morate. Sedite. 745 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Pomagala bom. 746 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Hej. 747 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Pogovoriti se morava. 748 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Če jo res ljubiš, se morava pogovoriti. 749 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Misliš, da tiste ljudi briga, če preživi? 750 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 Vas pa? 751 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Pomembno mi je samo to, da prestrežemo bombo. 752 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 Če mi poveš, kje je, ti zagotavljam, 753 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 da jo bom rešil živo. 754 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 Ampak moraš mi povedati. 755 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Amin … 756 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Prasec. 757 00:49:37,811 --> 00:49:38,812 Hej. 758 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Oprostite. 759 00:49:42,066 --> 00:49:43,817 Lahko vam pomagam. Naj vidim. 760 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Res veste, kaj počnete? 761 00:49:46,236 --> 00:49:47,821 Urgentna zdravnica je. 762 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Pinceto. 763 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Dobro. 764 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Ja, tu je vsekakor nekaj drobcev. 765 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 Imate analgetike? –Ne. 766 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Samo tole. Single malt. 767 00:50:04,755 --> 00:50:06,090 Bo v redu? –Ja. 768 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 Imate fiziološko raztopino? –Ja. 769 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Ne, ne smem. 770 00:50:16,100 --> 00:50:17,893 Saj res. Oprostite. –Izvolite. 771 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Hvala. 772 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 Lahko povijete? –Ja. 773 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 Pizda. –Vem, vem. 774 00:50:28,821 --> 00:50:30,697 Prav. Samo še povijemo. 775 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 Pritiskajte na rano, prav? –Ja. 776 00:50:36,120 --> 00:50:37,121 Hvala. 777 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Kaj se dogaja? 778 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 Mislim, da so zlomljena. –Naj pogledam. 779 00:50:47,297 --> 00:50:48,924 Najbrž bo bolelo. 780 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Vem. 781 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Kaj gledaš? 782 00:51:02,980 --> 00:51:04,982 Pozabil sem, kako dobra zdravnica si. 783 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 Koliko življenj si rešila. 784 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Nihče ne šteje. 785 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Mislim, da ni zlomljeno, je pa vsekakor obtolčeno. 786 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 Prav. –Nimamo več analgetikov. 787 00:51:21,457 --> 00:51:22,458 Prav. 788 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Spodaj sem nekoga ubil. 789 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Ustrelil sem ga. 790 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 Nekoga si tudi rešil. 791 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 Tega se nihče ne bo spomnil. 792 00:51:48,484 --> 00:51:50,611 Že tako misli, da sem terorist. 793 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Mu pa pokaži, kdo si v resnici. 794 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Oprostite. 795 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Mi lahko pomagate, prosim? Hvala. 796 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 Brez sem. –Ta je še zadnji. 797 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Naj zaleže. 798 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 Poročnik Harris, se lahko pogovoriva? –Ja. 799 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 Kako si? Kako je z roko? –V redu. 800 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Ti je Mansur že kaj povedal? 801 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Ne, in mi tudi ne bo. Ne, dokler ju z ženo ne spravimo na varno. 802 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Spraviti ga moramo z letališča na varno lokacijo. 803 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 Potem bo mogoče kaj povedal. –Prav. 804 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Se ti kaj sanja, kdo so ti ljudje? 805 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Ja. Pri enem sem našel tole. 806 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 Farbridge? –Ja. 807 00:52:44,415 --> 00:52:47,584 Zasebno vojaško podjetje iz Fairfaxa v Virginiji. 808 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Lastnik Elliott Carter je bil član posebne mornariške enote. 809 00:52:53,340 --> 00:52:57,428 Sumljivim režimom na Bližnjem vzhodu pošiljajo najemniške vojake. 810 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 Ja. Povezani so tudi z obveščevalno skupnostjo, torej … 811 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Eno vprašanje. 812 00:53:08,147 --> 00:53:10,482 Zakaj ni bil Marshall s tabo na Poljskem? 813 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Anderson je rekel, da je bil let preložen. Težave z motorjem ali nekaj takšnega. 814 00:53:17,698 --> 00:53:22,911 Mogoče pa samo ni hotel biti tam, ko bi šlo vse k hudiču. 815 00:53:22,995 --> 00:53:24,288 Si to mislila? 816 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Samo peščica ljudi je vedela, da boš tam. Mislim … 817 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Na noge. Pogovoriti se morava. 818 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Rad bi, da si nekaj ogledate. 819 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Danes smo dobili tole. 820 00:53:51,857 --> 00:53:53,650 Pristanišče v Virginiji, danes zjutraj. 821 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Vaši prijatelji, domnevam? 822 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 Ne vem, o čem govorite. –Oprostite. Kaj se dogaja? 823 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Agentka Lomax. 824 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Vaša racija na kontejnerskem terminalu ni bila odobrena. 825 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Ja. Zjutraj sem poklical vaše nadrejene v Domovinski varnosti. 826 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Ravnali ste na lastno pest. 827 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Imeli smo informacije o bombi, hitro smo morali ukrepati. 828 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Posnetke sem predala, čim je operacija spodletela. 829 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Čakajte. Posnetke ste predali, ko ste ugotovili, da je zabojnik prazen. 830 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 Kaj bi naredili, če bi bila v zabojniku naprava? 831 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Poklicala bi ekipo RKBO, da bi jo zavarovali. 832 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Standardni postopek. 833 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Česa točno me obtožujete, Marshall? 834 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 O, posebna agentka Lomax. 835 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 Predajte svoje orožje. –Že prav. Kaj … 836 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Kaj se dogaja? Kaj počnete? 837 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 Ne vmešavajte se, poročnik. –Harris. 838 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Predajte svoje orožje. 839 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Takoj! 840 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Marshall. –Ne dovoli mu tega. 841 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Z vsem spoštovanjem, Marshall, pospravite orožje. 842 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Ni je tu. 843 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 Vi ste. –O čem govorite? 844 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 Vi ste. 845 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Kaj je? Kaj si videl na posnetku? 846 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Povej mi. 847 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Ljudje, ki so usklajevali celico, 848 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 so me enkrat tedensko poklicali z navodili. 849 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Vedno ista oseba. Govorila sva prek šifrirane povezave v arabščini. 850 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Za agenta ste mi že povedali. 851 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Ne, ni bil on. Ona. 852 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Rekla je, da je iz Zaliva, 853 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 ampak naglas vas je včasih izdal, kar se mi je vedno zdelo sumljivo. 854 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Bil je bolj levantinski ali egipčanski. 855 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Zelo značilen naglas je. Poslušajte. 856 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 Pa kaj? Arabsko govorim. 857 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 To je bil del usposabljanja. Obvladam arabščino, farsi, francoščino. 858 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 Si prepričan? –Drži roke nad glavo. 859 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Amin, prepričan moraš biti. 860 00:56:40,734 --> 00:56:44,113 Ja, ona je. Povem vam, ona je. 861 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 To je noro. Ne. 862 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Bili ste glas po telefonu. 863 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Rekli ste mi, naj zberem material za bombo in ga pripeljem v ZDA. 864 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Vi ste organizirali vse skupaj. 865 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Veste, kako noro je to slišati? 866 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 Celo letalo ste preusmerili sem. Veste, da je bomba tu. 867 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Čakajte. Kaj? 868 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Ja, sem sem jo poslal. 869 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 Bomba je na letališču. –Ne, laže. Laže! 870 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 Prihajajo. Na desni. –Poslušajte me … 871 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 Gremo! –Na položaje! 872 00:57:34,455 --> 00:57:35,664 Niesha! 873 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Amin! 874 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Pazite! 875 00:57:45,257 --> 00:57:46,592 Hej! Dol! 876 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Hej! 877 00:58:06,028 --> 00:58:09,490 Amin, kam bova šla? –Greva, pridi! 878 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Gremo. 879 00:58:12,534 --> 00:58:14,453 Gremo! –Niesha! 880 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Pojdi, beži! Teci! 881 00:58:17,664 --> 00:58:20,125 Ne premikajta se. Stojta, sem rekel! 882 00:58:21,418 --> 00:58:23,212 Pridi sem! 883 00:58:23,295 --> 00:58:25,881 Beži, Niesha! Beži! 884 00:58:27,174 --> 00:58:28,175 Pizda! 885 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 Daj mi roke! –Niesha! Beži! 886 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 Pizda! –Ostani na tleh. Ostani na tleh, jebenti! 887 00:58:51,323 --> 00:58:52,825 Pustite me. 888 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Ne premikaj se, sicer ti ubijem ženo! 889 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 To je bilo pa neumno. –Žal mi je. Prosim, nisem hotela … 890 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Ostani z mano, sicer je mrtva. Si me slišal? 891 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Je še kdo živ? 892 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Gremo. 893 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Imamo Marshalla. 894 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Posedi ga. 895 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Poglejte me. 896 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Poglejte me. 897 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Se zjutraj brijete? 898 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Včasih. Zakaj? 899 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Kako, hudiča, se sploh lahko pogledate v ogledalo? 900 01:00:03,395 --> 01:00:04,480 Pa smo tam. 901 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Koliko vam te dni plačajo, da izdate svojo državo? 902 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Kar nadaljujte, kreten. Izgubili ste. 903 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Sem vedel, jebenti. 904 01:00:21,789 --> 01:00:25,042 Govor se začne čez 65 minut. –To skrb prepusti meni. 905 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Ti raje poskrbi za svoje može. 906 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 Opomni jih, da smo vsi na isti strani. 907 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Bi začeli? 908 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Ti, pospravi preostale. 909 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ti ga odvedi. 910 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 Kam me peljete? –Na kolena! 911 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Ko smo ugotovili, da je ladijski zabojnik prazen, 912 01:00:47,815 --> 01:00:50,025 smo pretaknili izvoze tvojega podjetja. 913 01:00:50,109 --> 01:00:53,821 Odkrili smo, da si pred štirimi dnevi sem poslal tovor iz Istanbula. 914 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 Zakaj me potrebujete, če veste, kje je? 915 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Zaradi časa. 916 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 Na letališču je na tisoče identičnih tovornih zabojnikov. 917 01:01:01,412 --> 01:01:03,163 Potrebujemo serijsko številko. 918 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Ne razumem. 919 01:01:07,418 --> 01:01:10,754 Zakaj bi vi, agentka Domovinske varnosti, radi napadli kongres? 920 01:01:11,505 --> 01:01:16,176 Veste, zakaj je govor o stanju države môra za državno varnost? 921 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Ja. 922 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Ja, vem. 923 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Povedali ste mi. 924 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Vsi so tu. 925 01:01:27,146 --> 01:01:31,942 Vsi najvplivnejši ljudje v Ameriki so na istem kraju ob istem času. 926 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Točno tako. 927 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 V primeru varnostnega preplaha vodje ključnih vladnih agencij 928 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 odpeljejo na različne varne lokacije v mestu. 929 01:01:42,745 --> 01:01:46,957 Ampak to se spremeni, če je grožnja radioaktivna. 930 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Po protokolu za RDN je treba ključno osebje odvesti na isto lokacijo. 931 01:01:55,466 --> 01:01:56,759 Samo predstavljajte si. 932 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Vsi vodje Ministrstva za obrambo in NSA pod isto streho, 933 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 ko v Washingtonu vlada kaos zaradi radioaktivne bombe. 934 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Jih boste umorili? 935 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Ne. Pobrala jim bom prstne odtise. 936 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 Biometrični podatki nam bodo omogočili dostop 937 01:02:17,780 --> 01:02:20,991 do vseh ključnih strateških državnih obramb. 938 01:02:25,496 --> 01:02:28,791 Z njimi bomo ZDA spravili na kolena. 939 01:02:30,250 --> 01:02:34,797 Se ti sploh sanja, koliko je pravi tuji kupec pripravljen plačati za to? 940 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 Samo za posel gre, 941 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 vi pa ste hoteli vse skupaj prikazati kot teroristični napad. 942 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Izrabili ste me. 943 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Grožnja je morala biti prepričljiva. 944 01:02:49,645 --> 01:02:52,398 Kongresa ne bi evakuirali samo zaradi govoric. 945 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 Res potrebujem serijsko številko zabojnika, Amin. 946 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Ne? Prav. 947 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Čas se je iztekel. Povej mi. 948 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Ne v obraz, v nogo. 949 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 Serijsko številko! 950 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Umakni se mi. 951 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Še eno priložnost ti dam. 952 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 Takoj potrebujem številko. –Ne, prosim! Prosim, ne. 953 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 Mi boš povedal številko? –Prosim, ne. 954 01:03:50,748 --> 01:03:55,127 Daj mi številko! –Prosim, prosim. 955 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Dobro. Vsi naj gredo nazaj do nakladališča. 956 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 Na ploščadi se dobite z Jacksonom. Pripravimo se na odhod. 957 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 Ni nam še dal, kar potrebujemo. –Nam še bo. 958 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Reci, naj pripeljejo ženo. 959 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Usposabljanje lahko uporabimo v praksi. 960 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 Ne, pustite jo! –Usedi se, jebenti. Spravi ga dol. 961 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 Pustite jo! Pustite jo! –Snemi mu jopič. 962 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Si moral vse otežiti, ne? 963 01:04:22,696 --> 01:04:23,781 Campbell! 964 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 Pridi sem. –Zelo ste glasni. 965 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Lomaxova hoče Mansurjevo ženo. 966 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Sranje. Zbežala je. 967 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 Potem jo pa hitro poišči. 968 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Kaj? Zakaj se tako kislo držiš? 969 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Mislil sem, da se rad igraš skrivalnice. 970 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Jebem ti mamo, ti kurčeva potrata hrane. 971 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Hej! Kam greš? 972 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Lomaxova hoče, da zberem čete in se dobim z Jacksonom. 973 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Ko Mansur odpre usta, gremo. 974 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Ti, pridi z mano. 975 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Sranje brez komunikacij. 976 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 Vemo kaj o ekipi Bravo? 977 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 Ne. 978 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Klinčevo letališče. 979 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 Prisežem pri bogu, Jackson nam bo moral naslednjič dvojno plačati. 980 01:05:13,831 --> 01:05:16,417 Upam, da nas bodo po evakuaciji odpeljali na kakšno plažo. 981 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Brez kartice ni mogla daleč. 982 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 Ločiva se. –Prav. 983 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Pustite me! 984 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Prideš? 985 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Kaj, jebenti, stari? 986 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 Pustite me. Pustite me! –Nehaj se upirati. Jebenti. 987 01:06:42,544 --> 01:06:48,092 Pustite me! –Kje si? Lomaxova čaka. Jebenti. 988 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Sranje. Greva. 989 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Greva. 990 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Nehajta, streljala bom. 991 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Nehajte. 992 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Nehajte. Nehajte. 993 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Nehajte. 994 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Nehajte. 995 01:08:37,993 --> 01:08:40,329 Kaj … Kaj počnete? 996 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Nazaj gor morava. 997 01:08:51,757 --> 01:08:52,883 Dovolj imam. 998 01:08:54,593 --> 01:08:57,096 Vašega moža pretepajo kot psa, 999 01:08:57,179 --> 01:08:58,972 da bi izvedeli, kje je bomba. 1000 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Z mano morate. 1001 01:09:04,311 --> 01:09:05,312 Ne. 1002 01:09:06,313 --> 01:09:10,150 Ne morem vam pomagati. Ničesar ne morem narediti. 1003 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Poslušajte. 1004 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Veliko nedolžnih ljudi bo danes umrlo, 1005 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 vključno z vami in vašim nerojenim otrokom. 1006 01:09:17,116 --> 01:09:21,245 Če bombo raznese, smo vsi mrtvi. Me razumete? Vsi. 1007 01:09:21,870 --> 01:09:23,122 Celotno mesto. 1008 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 Tega ne morem preprečiti. 1009 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Če bombo dobijo v roke, je konec. 1010 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 In vašega moža ne morem rešiti, če mi ne pomagate. 1011 01:09:42,641 --> 01:09:45,060 Rotim vas. Prosim. 1012 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Mi boste pomagali? Boste? 1013 01:09:48,605 --> 01:09:50,149 Prav. Prav. 1014 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 V redu. Greva. 1015 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Primite tole. 1016 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 Tisti moški je rekel … Rekel je, da Lomaxova čaka. 1017 01:10:21,305 --> 01:10:25,476 Ne dela za Domovinsko varnost? Zakaj to počne? 1018 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Lomaxova dela na lastno pest. 1019 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Sodeluje s podjetjem Farbridge. 1020 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Mislim, da je svoj načrt skrila za terorističnim napadom. 1021 01:10:35,027 --> 01:10:37,780 Ne pozabite se upirati, prav? Greva. 1022 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Gremo. 1023 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Kje je Campbell? 1024 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Mrtev je. Tudi specialec je mrtev. Kje je Lomaxova? 1025 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Tamle, v stranski sobi. 1026 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Prekleto. 1027 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Ubili so Marshalla. 1028 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Še enkrat ga udari. 1029 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 Številko, Amin. –Nimam je. 1030 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Še enkrat. 1031 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 Prosim, prosim … –Tu je. 1032 01:11:22,408 --> 01:11:27,496 Ne. Nehajte, prosim. Prosim. –To bom vzela jaz. 1033 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Prosim … 1034 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 Niesha. –Amin, ničesar jim ne povej. 1035 01:11:35,129 --> 01:11:37,673 Niesha. –Sedi. 1036 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 Pustite jo. –Mene glej, ne nje. Snemi ji jopič. 1037 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Kaj? Ne, prosim. Prosim, ne. 1038 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Prosim, ne ranite me. 1039 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 Prosim, ne ranite je. –Zaupajte mi. 1040 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Prosim. Ne bodite pošast. 1041 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 Ne! Ne počnite tega! –Številko. 1042 01:11:57,443 --> 01:12:00,362 Prosim, pustite jo. Pustite jo! 1043 01:12:00,446 --> 01:12:05,909 Pustite jo! –Bi rad izgubil še enega sina? 1044 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 Ne, prosim. –Daj mi številko! 1045 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 Prosim, prosim, ne. –Takoj! 1046 01:12:10,873 --> 01:12:13,208 Prosim, ne. –Prosim, ne. Prosim. 1047 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Prav. Udari jo v trebuh. 1048 01:12:16,754 --> 01:12:17,755 Kaj? 1049 01:12:19,548 --> 01:12:21,467 Potem mi pa daj številko. 1050 01:12:21,550 --> 01:12:24,011 Noseča je. Kaj počnete? 1051 01:12:24,094 --> 01:12:25,471 Udari jo! 1052 01:12:26,472 --> 01:12:29,016 Prosim, ne ranite otroka. Prosim. 1053 01:12:29,099 --> 01:12:33,479 Udari jo, sem rekla! Amin, daj mi klinčevo številko. 1054 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 Prosim, ne počnite tega. –Takoj mi daj klinčevo številko. 1055 01:12:37,066 --> 01:12:40,778 Ne počnite tega. –Kaj še čakaš, jebenti? Udari jo! 1056 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 9–0–2–1–7. 1057 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Odlično. 1058 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 Si si zapomnil številko? –Ja. 1059 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 Pojdi jo predat Jacksonu. –Greš zraven? 1060 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Ko pustim nekaj drobtinic za policijo. 1061 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Škarje. 1062 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Rešimo te tega. 1063 01:13:07,805 --> 01:13:09,098 Žal mi je. 1064 01:13:10,766 --> 01:13:12,101 Žal mi je. 1065 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Žal mi je. 1066 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Žal mi je. 1067 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Kaj počnete? 1068 01:13:34,623 --> 01:13:35,833 Kaj počnete? 1069 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Kaj počnete? 1070 01:13:39,711 --> 01:13:44,133 Sto premišljenih besed o tem, zakaj si tu. 1071 01:13:52,558 --> 01:13:54,143 Tega ne bom prebral. 1072 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 To je tvoj nagovor kongresa. 1073 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Objavili ga bodo na vseh tv-postajah in vseh novičarskih straneh. 1074 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Nisi tega hotel? Nisi hotel maščevati mrtvega sina? 1075 01:14:05,988 --> 01:14:07,448 Ne govorite o mojem sinu. 1076 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Bo treba spet vplesti tvojo ženo? 1077 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Potem pa preberi prekleti govor. Spravita ga na noge. 1078 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 Ne, prosim. –Nikar. 1079 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 Nikar. –Preberi ga. 1080 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Ne. 1081 01:14:31,764 --> 01:14:37,595 Ne. Ne. 1082 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Ne glej nje, mene glej. Beri. 1083 01:14:46,737 --> 01:14:48,781 "Ime mi je Amin Mansur. 1084 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 Sem britanski državljan. 1085 01:14:54,828 --> 01:14:58,082 V Washington sem prišel … " –Ne, ne. 1086 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 To je bilo bedno. 1087 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Moral bi biti najhujša ameriška môra. Obnašaj se temu primerno. 1088 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Še enkrat. 1089 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Ime mi je Amin Mansur. 1090 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 Sem britanski državljan. 1091 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 V Washington sem prišel … 1092 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 da bi se mašč … " Tega ne bom bral. 1093 01:15:36,829 --> 01:15:39,123 Se spomniš najinih klicev, Amin? 1094 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Povedal si mi, kako je umrl tvoj sin Tariq. 1095 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Ne izgovarjajte njegovega imena. 1096 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Povedal si mi, kako si ga po zračnem napadu pobral iz ruševin. 1097 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Kako si ga držal v naročju, ko je še zadnjič vdihnil. 1098 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Povedal si mi za svojo krivdo, jezo in svoje sovraštvo. 1099 01:16:07,317 --> 01:16:09,737 Povedal si mi, da bi se rad maščeval. 1100 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Jebite se. 1101 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Ne! Ne, ne, prosim. Prosim. Prebral ga bom. 1102 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 Poberi ga. –Prebral ga bom. Prebral ga bom. 1103 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 "Ime mi je Amin Mansur. 1104 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 Bil sem britanski državljan. 1105 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 V Washington sem prišel, da bi se maščeval. 1106 01:17:04,374 --> 01:17:06,085 Predolgo je že, 1107 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 odkar britanska in ameriška koalicija 1108 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 v naše kraje prinašata vojno in uničenje. 1109 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 Zdaj ju bomo mi prinesli k vam. 1110 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Videli boste trpljenje in smrt, kot smo ju mi. 1111 01:17:36,115 --> 01:17:38,409 Vaši otroci bodo umrli, 1112 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 tako kot so naši. 1113 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 In razumeli boste našo bolečino, 1114 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 ko bodo vašo prestolnico zajeli plameni." 1115 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Zelo prepričljivo. Hvala. 1116 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Ne. Amin. 1117 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 Dokončajte delo in pridite k letalu. 1118 01:18:11,066 --> 01:18:13,444 Prinesite trupli, potrebujemo ju za zgodbo. 1119 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 Pridi z mano. –Ja, gospa. 1120 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Ostani z mano. 1121 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 Vzela mi je puško. –Umakni se, bom jaz. 1122 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 V redu bo, Amin. Vse bo v redu. 1123 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Poglej me. Poglej me. Ostani z mano. 1124 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 Ne, ne! –Žal mi je. Tako zelo mi je žal. 1125 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Žal mi je. 1126 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Žal mi je. 1127 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Ne morem ustaviti krvavitve. Ne morem je ustaviti. 1128 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Ne dovoli, da bi sin videl posnetek. 1129 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Ne, ne bom. Ne bom, obljubim. 1130 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Ne. 1131 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Nekdo bo prišel. 1132 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Ne odhajajte. Prosim, Harris! 1133 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Harris, ne odhajajte. 1134 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 To moram preprečiti. –Prosim. 1135 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Pozor, vsi potniki. 1136 01:20:02,469 --> 01:20:07,349 Zaradi nepredvidenih okoliščin takoj poiščite najbližji izhod. 1137 01:20:07,433 --> 01:20:10,102 Prosimo, ostanite mirni. Želimo vam prijeten dan. 1138 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Podatki o letih bodo na voljo pri vašem ponudniku. 1139 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Letališko osebje, prosim, zglasite se pri nadrejenih. 1140 01:20:36,336 --> 01:20:37,755 Vrata se odpirajo. 1141 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Prideš noter? 1142 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Ja, pridem. 1143 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Jackson bi nas rad na ploščadi. Odpravljamo se. 1144 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Ta vagon bom pregledal. 1145 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 Tovor. Konec proge. –Menda smo dobili zabojnik. 1146 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Končno se bomo pobrali. 1147 01:21:02,613 --> 01:21:04,782 Je vse v redu? –Ja. 1148 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Vrata se zapirajo. 1149 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Miller? 1150 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Hej, Miller. 1151 01:21:19,588 --> 01:21:21,048 Kje so drugi iz tvoje ekipe? 1152 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Naprej so šli. 1153 01:21:25,803 --> 01:21:27,346 V ekipi nimamo Millerja. 1154 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Ustrelite ga! 1155 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 Odprite vrata, jebenti. –Dajmo. 1156 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Gremo. Gremo. 1157 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 Dunbar, kdo je to? –Za mano. Gremo! 1158 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Si ga zadel? 1159 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Preglejta stopnišče in pridita nazaj. Pojdita. 1160 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 Razumem. 1161 01:23:52,408 --> 01:23:54,368 Na mojo desno. –Sprejeto. 1162 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Bridges. 1163 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Bridges! 1164 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Bridges. Sranje. Blizu je. 1165 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Jebenti. 1166 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Šef, tu je predor. 1167 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Preglejte ga. 1168 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Sranje. 1169 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Predaj se, stari. 1170 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Ujet si. 1171 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 Ga vidite? –V predorih je. 1172 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Sranje. 1173 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 Levo! –Že grem. 1174 01:25:23,373 --> 01:25:24,666 Preglej tisti predor. 1175 01:25:29,797 --> 01:25:32,341 Roke narazen, orožje gor. –Ni ga tu! 1176 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 Vemo, spodaj v predorih je. Vidim ga! 1177 01:25:38,597 --> 01:25:41,100 Granato imam. –Vrzi jo. 1178 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 V zavetje! –V zavetje! 1179 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Jebenti. 1180 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 Gremo. Čas teče. –Razumem. 1181 01:28:45,868 --> 01:28:47,745 Močneje potiskaj. –Ja, šef. 1182 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Ste poiskali vse naše može? 1183 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Čakamo na Cambpellovo in Dunbarovo ekipo. 1184 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 Drugih sledi nismo pustili. –Razumem. 1185 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 Počasi. 1186 01:29:21,779 --> 01:29:24,198 Dobro, pa smo. 1187 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Preglejte zabojnik in se prepričajte, da je pravi. 1188 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 Kakšna je stopnja sevanja? –Malce nad normalno. 1189 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 Pomagaj mi s tem. –Ja, ni problema. 1190 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Dajva. 1191 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Ja, tu je. 1192 01:29:47,262 --> 01:29:48,806 No? Potrdi status. 1193 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Kakšen meter in pol je varnostnega premera, 1194 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 vsekakor pa je radioaktivna. 1195 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Povezal jo bom s telefonom. 1196 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 Prestavite jo v rešilni avto. –Razumem. 1197 01:30:22,172 --> 01:30:23,632 Čas je, da se pripravimo. 1198 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 Končno. 1199 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Kdaj lahko poletimo? 1200 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Pregledi so opravljeni. Čez pet minut smo lahko v zraku. 1201 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Dajmo. 1202 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Izključi motilca dve in tri. Obvestiti jih moram. 1203 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Bom jaz. Ti poskrbi za motilca. 1204 01:31:22,816 --> 01:31:26,445 Mulholland. –Admiral Mulholland, tu poročnik Jake Harris, me slišite? 1205 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Harris? Kje, hudiča, ste? 1206 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Na pisti letališča Washington Baltimore. 1207 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Napravo so naložili v reševalni avtomobil. 1208 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Jezus. Ste prepričani? 1209 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Ja, gospod, prepričan sem. 1210 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 Ne gre samo za teroristični napad. Več kot to je. 1211 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Agentka Lomax iz Domovinske varnosti vodi nezakonito operacijo. 1212 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Ponavljam. Vodi nezakonito operacijo. Poklicati morate … 1213 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Harris? Harris, ste še tam? 1214 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Numan? 1215 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Vse enote, na ploščad. Spravimo se od tu. 1216 01:32:05,442 --> 01:32:06,819 Numan, pohiti. 1217 01:32:11,198 --> 01:32:12,491 Motilci so izklopljeni. 1218 01:32:13,575 --> 01:32:17,413 Naprava je povezana s telefonom. Aktiviral jo bom. 1219 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Lahko gremo, šefinja. Obvestite jih. 1220 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Poklicala bom. 1221 01:32:28,132 --> 01:32:29,133 Zamujate. 1222 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Paket je na varnem in pripravljen na prevoz. 1223 01:32:31,385 --> 01:32:32,428 Pa Mansur? 1224 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Imam posneto priznanje, ki je pripravljeno na objavo. 1225 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 Kupilo nam bo nekaj časa. –Izvrstno. 1226 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 Poznaš pot? –O, ja. 1227 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Ekipa bo pripravljena, čim odložiš paket. 1228 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Velja. 1229 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Na reševalni avto streljajo. 1230 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Pojdi. 1231 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Predaj se, Lomaxova. Konec je. 1232 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Ne boš odšla od tu. 1233 01:33:50,172 --> 01:33:51,548 Stoj, sicer streljam. 1234 01:34:05,979 --> 01:34:07,815 Moral bi delati z nami. 1235 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 Vse je bilo pripravljeno. 1236 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 Si moral vse zajebati, kaj? 1237 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Ne veš, s čim imaš opravka. 1238 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Res si nadležen. 1239 01:35:25,601 --> 01:35:27,519 Moral bi te ubiti. 1240 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Po koliko misijah si postal najemniški cepec? 1241 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Po petih. 1242 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 Tega ne moreš preprečiti. Preobsežno je. 1243 01:36:57,443 --> 01:36:58,527 Lomaxova! 1244 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Lomaxova, konec je. 1245 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 Če sprožiš napravo, bo za vse konec. 1246 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Bi res rada umrla za Farbridge? 1247 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Lomaxova! 1248 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Odvrzi ga. Odvrzi telefon. 1249 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Še enkrat ponovite. 1250 01:37:31,477 --> 01:37:33,604 Zgodaj so začeli z evakuacijo. 1251 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 Predsednik je v zraku. 1252 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 Združeni štab je na poti na varno lokacijo. 1253 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Lahko začnemo. Ponavljam, lahko začnemo. Konec. 1254 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 Poklical si, nisi? 1255 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Povedal sem jim, da je bomba na pisti, ja. 1256 01:37:46,658 --> 01:37:48,494 To si potrdil zame. 1257 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Vsi tvoji možje so mrtvi, Lomaxova. 1258 01:37:52,206 --> 01:37:54,792 Bomba ne bo zapustila tega letališča. 1259 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Konec je. 1260 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 Še vedno ne razumeš. Bomba je bila šele začetek. 1261 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Naši bodo vsak čas napadli združeni štab. 1262 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Vsi so točno tam, kjer smo jih hoteli. 1263 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Spusti orožje! 1264 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 Zavezniki! –Spusti orožje! 1265 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 Spusti orožje. –Na tla. 1266 01:38:15,521 --> 01:38:16,814 Odloži orožje, jebenti! 1267 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 Roke gor! Ti, roke gor! –Drži jih v zraku. 1268 01:38:19,650 --> 01:38:21,402 Pokažita roke. –Ne ganita se. 1269 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 Zaveznik! –Ne ganita se. 1270 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 Ti. Na kolena. 1271 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Dobro. 1272 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Kabina je prazna! 1273 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Ne upiram se. 1274 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Spravite jo ven. 1275 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 Ime? –Jake Harris, poročnik Jake Harris. 1276 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 Z nami je. Dvignite ga. 1277 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Poročnik, admiral Mulholland mi je naročil, naj vas spravim na varno. 1278 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Rad bi polno poročilo. 1279 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Potrebujete zdravnika? 1280 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Preživel bom. 1281 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Samo minuto mi dajte, prav? 1282 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Jebenti. 1283 01:39:05,154 --> 01:39:06,697 Prevoz čaka zunaj. 1284 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Gremo. 1285 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 Rad bi poročilo o odstranitvi bombe. –Ja, gospod, takoj. 1286 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 Zamejite letališče. 1287 01:39:17,332 --> 01:39:19,460 Uskladite se s taktičnimi enotami. –Ja, gospod. 1288 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Pokličite lokalno policijo, da nam pomaga. 1289 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Poskrbite, da ne bo več presenečenj. 1290 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Razumem. 1291 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Ime mi je Amin Mansur … 1292 01:40:02,598 --> 01:40:06,598 Prevod podnapisov: Živa Florjanc 1293 01:40:07,099 --> 01:40:11,099 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi Infire)