1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Pre nahrávku, čas je 3:14 ráno, Port of Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Stručný opis misie: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Zadržanie rádioaktívneho zariadenia možného teroristu Amina Mansura. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 Informácie naznačujú, že rádius rádioaktívnej kontaminácie je až 5 míľ. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Podozrivý cieľ: centrum mesta D. C., dnes v noci. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Známa teroristická jednotka je už na mieste. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - Božie oko, čo vidíte? - Overwatch na pozícii. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Nákladná debna v pohybe. Zdá sa, že kontrolujú identifikáciu kontajnera. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Lomax je online. Mám vizuálny kontakt. Misia započala. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa online. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 Synchronizovať kamery na tele. - Bravo online. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Nechaj najprv odhalia, čo je v kontaineri. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Zabezpečenie tej špinavej bomby je jediná priorita. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,457 Alfa tím, môžete sa dostať bližšie? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Negatívne. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Alfa, držte pozície. Pozorovateľ v nákladnom aute. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Overwatch, zneškodnite ho. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Cieľ zneškodnený. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Sme v pohybe. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Identifikovali kontajner. Prerezávajú zámok. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - Rozumiem. Bravo tím sa pridáva. - Hra sa začala. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 - Pripravený. - Pripravený. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Ideme. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 - Alfa je na pozícii. - Zadržte, máme 5 sekúnd. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Dostali sa cez zámok. Teraz alebo nikdy. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo na pozíciu. Tri, dva, jeden. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 - Ministerstvo vnútornej bezpečnosti! - Na zem! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Na zem, teraz! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Dole! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Poď na zem! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Dole, kurva! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Všetky ciele sú na zemi. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 - Alfa tím, zabezpečte bombu. - Overujeme to. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Úroveň radiácie, normálna. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Nie, to nie je možné. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 - Môže mať olovenú výstuž. - Otvorte ho. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 Poviete mi, čo tam je? 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Čo, neviete po anglicky? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Kontajer je prázdny. Žiaden balík. Žiadna bomba. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,113 Kde to je? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Čo chcete robiť? Nie je to tu. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Tento záznam misie bol zobratý 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 v kontajnerovom termináli vo Virgínii dnes skoro ráno. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 Teraz má Ministerstvo vnútornej bezpečnosti informácie, čo odkazuje na RDD 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 To bude asi rádiologické rozptylné zariadenie. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Myslíme si, že cieľ 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 je správa o stavu Únie, ktorú dnes večer prednesie prezident Kongresu. 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Neviem nič o žiadnej bombe. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Sledovali sme zoznam, 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 a spoločnosť vášho manžela doručovala kontajner cez Európu. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Čo všetko viete? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Amina som nevidela už 4 mesiace. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,343 Pozrite, chceme len aby ste sa s ním porozprávala 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 a pokúsila ho presvedčiť, aby s nami spolupracoval. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 On vyčistil naše úspory. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Zanechal ma tehotnú a zmizol bez stopy. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 My spolu už nehovoríme. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 To znie strašne. Je mi ľúto, ja... 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 - Čo by ste chceli, aby som povedala? - No v takejto situácii, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 asi treba prehodnotiť, kto sú vaši priatelia. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 - Ja neviem, asi...no ja neviem. - A čo ak odmietnem? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 - Ak odmietnete? - Áno. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,089 Nuž, tak vás asi vyhodíme 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,674 pri hoteli Hyatt Regency Hotel na ulici Capitol Hill 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 a môžete stráviť zvyšok dňa relaxovaním v ich krásnom wellnesse 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,389 a odletieť zajtra späť do Londýna. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 To je všetko? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Áno, samozrejme. To je všetko. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Ale ak táto vec dnes vybuchne, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 vy a vaše dieťa budete hneď pri tom 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 s prednými miestami 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 s výhľadom na prvý útok so špinavou bombou na území USA. 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Agentka Hooper? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - Pane? - Koľko ešte? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Mansurovo lietadlo teraz pristáva. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Čas dopravenia na miesto je 5 až 6 minút. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Transfer by mal byť relatívne rýchly. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 - Dobre, tak poďme. - Oči na stopkách. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 - Otočte náklad. Pripravte sa na odchod. - Áno, madam. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - Pripravte sa to otočiť. - Áno, pane. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 - Náklad 2 sa vyloďuje. - Rozumiem. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Nasledujte ma. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Vy dvaja, so mnou. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Idem! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 - Hovorím s Mikom? - Áno. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 POTUS chce, aby som poslala ďalšiu ochranku. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Nie. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Naše odporučenie sa nezmenilo. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Stále to platí. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 To sa nestane. Bude to pre neho zlý imidž. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 POTUS bude musieť zrušiť jeho príhovor dnes večer. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Nepočúvaš ma. Takto bude vyzerať ako slabý... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Nie je moja prácou sa starať o jeho popularitu. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,411 Veď pre Boha, videli ste tie informácie. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 To je jasná hrozba. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,414 Nemôžem to spraviť, Mike. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Musíme evakuovať všetkých v Capitol Hill. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Je to kurva správa stavu Únie. 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 - Nemôže to len tak zrušiť... - Pri všetkej úcte, madam, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 vy ste šéfka personálu Bieleho domu. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Ja svoju prácu nestratím... 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Vy ho musíte presvedčiť. 104 00:07:11,348 --> 00:07:12,433 ...kvôli predtuche CIA. 105 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 A to je vaša práca. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Hlupáci! 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Špeciálna agentka Jennifer Lomax, Vnútorná bezpečnosť, vitajte v Baltimore. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax, poďte so mnou. 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Tak mi vysvetlite, 110 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 prečo sakra má Ministerstvo všetky tieto informácie o bombe ale žiadnu bombu. 111 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Robíme, čo môžeme... 112 00:07:31,452 --> 00:07:33,871 To nestačí. Už máme len 2 hodiny. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Veľa ľudí dnes môže zomrieť. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Dúfajme aj kvôli vám, že Mansur bude hovoriť. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Myslíme, že z CIA unikli informácie... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Hlupáci. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 ...preto sme zmenili miesto. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Snažíte sa ma naštvať, Lomax? 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Ministerstvo malo obavy o bezpečnosti, pane. 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Naozaj? Mali obavy? 121 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Takže ste sa rozhodli, že premiestnite môjho väzňa 122 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 zo základne Andrews Air Force Base na nejaké bežné letisko? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Toto nazývate bezpečným? 124 00:08:01,774 --> 00:08:04,068 Odpojili sme celý terminál, pane. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Média dostali informácie, že bol únik plynu, 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 čo znamená, že sa nelieta v rámci 1 míle. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Cieľ je na pristávacej ploche. Transportujú ho k nám. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Ďakujem, Agentka Hooper. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Tak buďte trochu užitočná, mladá agentka. 130 00:08:19,792 --> 00:08:21,794 Samozrejme, čokoľvek potrebujete. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Nuž, keď hovoríte... 132 00:08:27,091 --> 00:08:31,553 Bolo by dobré upokojiť pani Mansur. Je krehká. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ale, pane... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Bolo už na čase. 136 00:08:39,103 --> 00:08:41,230 Je ešte menej očarujúci keď ho spoznáte. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Počkať, vy ste boli v tom videu. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Tá misia pri dokoch? 139 00:08:47,820 --> 00:08:49,488 Kde ste videli...? 140 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Asi chcel, nech pochopím, čo je v stávke. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,827 Áno. 142 00:08:55,411 --> 00:08:57,538 Je mi ľúto. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Nemusí byť, len nám pomôžte to napraviť. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Dáme vám a vášmu manželovi pár minút, 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 aby ste s ním mohli hovoriť, potom, ako príde. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Čo mu mám povedať? 147 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Nuž, potešte ho tým, že budete mať dieťa. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Nech sa cíti, že si znova ku sebe môžete nájsť cestu. 149 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Ja...Nie, musíme mu dať pocit, že niečo môže naozaj stratiť. 150 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Rozumiete? 151 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 A ak nechcem, aby sme si znova našli k sebe cestu? 152 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Tak klamte. - Pane? 153 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Sú tu. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Rozumiem, agentka Hooper. 155 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 - Dokončime tento transfer, poďme. Mike, poď dozadu. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Hýbte sa. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Amin, čo si to urobil? 158 00:10:05,355 --> 00:10:06,774 Kto je ten muž, čo je s ním? 159 00:10:07,483 --> 00:10:09,693 To je človek, čo mu zachránil život. 160 00:10:09,777 --> 00:10:13,363 Vidím Mansura. Pripravte sa na odchod. Tadiaľto, pane. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Je mi trochu zle. 162 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Usadíme vás. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, poďme odtiaľto čo najrýchlejšie. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Čaká tu na vás jeden Amin Mansur. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,797 Potrebujem kľúč od jeho pút. Poďpíšte toto. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Dobre. 167 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Ja som Mike Marshall z CIA. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Kde je Niesha? Povedali ste, že tu bude čakať. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 To je v poriadku. 171 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Nechajte ho ísť. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Robil problémy? 173 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Povedali nám, aby sme nezasahovali. Zdá sa byť veľmi zmätený. 174 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 - Niesha. - Nie. Prestaň. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Je to pravda? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Áno. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Chlapec? 178 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Prečo si mi to nepovedala? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,753 Lebo si odišiel. 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Poručík, na slovíčko. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Povedzte mi, čo sa naozaj stalo v Poľsku? 182 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 Ja by som sa vás mal pýtať to isté. 183 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Nemali sme žiadne informácie, žiadne vzdušné posily, boli sme úplne odrezaní. 184 00:12:19,073 --> 00:12:21,867 Stratil som celý tím, zatiaľ, čo som toho hajzla držal pri živote. 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 A ja som stratil jedného z mojich. 186 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Anderson. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Presne tak. Anderson. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Bola jedna z mojich top kriminálnych analytikov. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 A nie len to, bola to veľmi dobrá kamarátka. 190 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 A vy... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Vy ste ju mali ochrániť. 192 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Moje rozkazy boli doručiť Mansura. 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Nesúhlasím. 194 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 A ja som kontaktoval Vedenie špeciálnych operácii 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,403 a požiadal som ich, aby vyšetrili vaše skazenie tejto operácie. 196 00:12:57,486 --> 00:12:59,405 O čom do pekla to hovoríte, Marshall? 197 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Myslíte, že to bol nejaký náhodný útok? 198 00:13:01,407 --> 00:13:03,700 Skupina povstalcov sa len tak objavila? 199 00:13:03,784 --> 00:13:06,120 Nie, oni tam boli po neho. 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Vytrénovaní vojaci s jasným cieľom. 201 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Niekto im dal tip a ja chcem vedieť, kto. 202 00:13:14,420 --> 00:13:16,922 - Dobre. Hej! - Ochráňte podozrivého! 203 00:13:18,132 --> 00:13:20,759 - Už stačí s týmto! - Prečo?! 204 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Zoberte ho odtiaľto a vypočúvajte ho! 205 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Dajte ju tam. Dajte jej chvíľu. 206 00:13:26,682 --> 00:13:29,143 - Kam idete, poručík? - Ona len potrebuje chvíľu. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Neodídem od neho, kým nezistíme, kde je to zariadenie. 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,732 Moji muži položili svoje životy za tieto informácie, Marshall. 209 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Ešte jedna vec. 210 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Zavolal som admirálovi Mulhollandovi, zatiaľ čo ste boli vo vzduchu 211 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 a on chce, aby ste sa dostavili rovno za ním na brífing v Little Creek. 212 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Ihneď. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,747 Teraz. 214 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Skončili ste. 215 00:13:53,167 --> 00:13:54,251 Hooper! 216 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Odveďte poručíka Harrisa na letisko. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Zožeňte mu transport. 218 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Poďte, Harris, je čas ísť. 219 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Dúfam, že to dokončíte, Marshall. 220 00:14:14,480 --> 00:14:16,815 - Doneste to agentovi Burtonovi. - Áno, madam. 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - Zoberte ho odtiaľto. - Áno, madam. 222 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Poďme. 223 00:14:35,793 --> 00:14:38,337 Buďte pri dverách. Nepustite ho späť dnu. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 A povedali nám, že prezident 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 vyhlási stav nových iniciatív 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 pre prostredie a zníženie daní. 227 00:14:50,099 --> 00:14:51,683 A po stave Únie, 228 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 bude mať opozícia ich odpoveď. 229 00:14:55,104 --> 00:14:56,772 Ale, aby sme vám povedali viac, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 budeme naživo s Marthou Johnson v Kapitole. 231 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Martha, ako to tam vyzerá? 232 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 - Obrovská bezpečnostná operácia... - Východ je napravo, po schodoch. 233 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 ...každoročný príhovor o stave Únie. 234 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 O dve hodiny, 235 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 prezident prednesie jeho verdikt o súčasnom stave krajiny. 236 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 V obecenstve budú členovia 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 všetkých troch odvetví federálnej vlády, 238 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 Spojené vrchné veliteľstvo a zbor diplomatov. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Je to jedna z mála udalostí, 240 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 kedy prezident, viceprezident a ostatní kľúčoví predstavitelia... 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Hej. 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Ó môj Bože. 243 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Si v poriadku? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Kontaktujú rodiny celý deň. 245 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 Viem. Prepáč, zlatko. Snažil som sa ti zavolať, naozaj. 246 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 Len som nemal šancu. Som v poriadku. 247 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 - Som v poriadku. - Dobre. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava volala. 249 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 A povedala, že Whit zomrel. 250 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Danny tiež. 251 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Whit to nezvládol- 252 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Danny tiež. 253 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Nikto to nezvládol. Všetci zomreli. 254 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 - Všetci, celý tím. - Ako to je vôbec možné? 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Ako to je možné? 256 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Neviem. Hovoria, že to je moja vina. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Možno to bola moja vina. Ja už ani neviem. 258 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 To nie je pravda, Jake. 259 00:16:18,771 --> 00:16:20,522 Ja ťa poznám. To nie je pravda. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Potrebujem od teba láskavosť, dobre? Potrebujem, nech ideš k Ave. 261 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 Musíš jej pomôcť s malou Tiou, dobre? 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Dokým nepríde jej mama na Floridu. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Budú potrebovať našu pomoc. Môžeš to urobiť? 264 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Áno. Zoberiem so sebou deti. 265 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Ale, láska, budeš ty v poriadku? 266 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Som v poriadku. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Chýbaš mi. 268 00:16:48,801 --> 00:16:51,386 Kde vôbec si? Na letisku? 269 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Počkať, si v Amerike? 270 00:16:54,098 --> 00:16:55,766 Áno, som v USA. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Ideš domov? 272 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 Ešte neviem. 273 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Mansur je cieľ. Musí ostať živý za každú cenu. 274 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 - Vieme, koľko agentov CIA je na mieste? - Jake, potrebujeme ťa. 275 00:17:08,028 --> 00:17:09,571 Kedy prídeš domov? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Hej. 277 00:17:15,327 --> 00:17:18,080 Budem ti musieť zavolať potom, dobre? Zavolám ti. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Zbaľte sa a pripravte zbrane. 279 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Čakajte na Jacksonove znamenie. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Povedal som, že odneste to telo. 281 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Ťažký bastard. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Všetky tými, toto je Jackson. Máme 2 minúty. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 Ak sa niečo pokazí, odpojte komunikáciu. Vypnúť zvuk. 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 - Alfa je na ceste. - Bravo tiež. 285 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 - Tím Charlieho je na pozícii, čakáme. - Vidím, že je Jackson naštvaný. 286 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 Ja by som bol tiež. Mali sme už byť preč z krajiny. 287 00:18:23,771 --> 00:18:25,189 Nechaj ho, kurva! 288 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Vidíte ho? 289 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Ty! Ty tam! Stoj! 290 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Niekoľko cieľov! 291 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 - Hýbte sa! - Dva napravo! 292 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Dostaňte odtiaľto Mansura! 293 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 - Prebíjam. - Prebíjam! 294 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Späť. Kurva! 295 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 Muž na zemi. 296 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 Je na tvojej pravej strane! 297 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 - Amin! - Poďme! Pohyb! Z cesty! 298 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Čo do pekla sa deje, Harris? Čo do pekla, Harris? 299 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Prebíjam! 300 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 - Kde je auto? - Pred nami napravo. 301 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Budem vpredu. 302 00:19:08,107 --> 00:19:12,945 Volám všetkých, útočia na konvoj. Pripravte sa na okamžitú evakuáciu cieľa. 303 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Poďme! 304 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Vzduch čistí! Môžete! Poďte! Auto v strede! 305 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 - Zabite ho! - Kontakt! 306 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 Do vnútra! 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Negatívne. Odchádzame. 308 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Mansur, do auta. 309 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Niesha! 310 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 - Niesha! - Nie, späť do auta. 311 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 - Amin! - Poďte do auta. 312 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Postrelili ma! Sakra. 313 00:19:55,821 --> 00:19:56,655 Pohyb! 314 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Mansur, vráťte sa sem! 315 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 Poďme! Dupni na to! 316 00:20:02,911 --> 00:20:04,163 Poďme! Pohyb! 317 00:20:04,246 --> 00:20:06,457 - A čo šéf? - Poďme, hýbte sa! 318 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 - Poďme. Ochráňme cieľ. - Poďme! 319 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Vedenie, toto je Náklad 2. Prenos väzňa narušený. 320 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Kontaktujeme konvoj. Potrebujeme okamžitú asistenciu. 321 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Náklad 1, toto je Náklad 2. Počujete? 322 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 - Komunikácia je odrezaná. - Mobily tiež. 323 00:20:20,637 --> 00:20:22,765 Čo sa deje? Kto sú tí ľudia? 324 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 Asi by ste sa mali spýtať manžela. 325 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Ani som nevedel, že tu pristaneme. Ako som mohol...? 326 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Povedali ste, že bude v bezpečí. Sľúbili ste to. Veril som vám. 327 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 - Aký je plán úniku? - Brána je pred nami. 328 00:20:34,234 --> 00:20:37,071 - Koľko ešte? - Max 2 minúty. Len ich držte... 329 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Máme spoločnosť! 330 00:20:38,447 --> 00:20:40,491 Kurva! Zablokovali cestu. 331 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 - Sieť s hrotmi na zemi. - Kurva. Poďte cez to. 332 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Zabijú nás! 333 00:20:45,996 --> 00:20:48,499 Toto je obrnené vozidlo. Len ostaňte pri zemi. 334 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Dajte mi náhradný zásobník a ja sieť odstránim. 335 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Dajte mi zásobník a ja... Do piče s týmto, idem to dať preč. 336 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 - Daj mu to. - Zober si moju. Buď rýchly. 337 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Poď. Budem ťa kryť. 338 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Nie! Niesha! 339 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Má ťa! 340 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Kryjeme ťa! Poď! 341 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 Poďme! 342 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Váš tím je dole. Pohyb! 343 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 - Poď! Kurva, hýb sa! - Stanwood, poď! 344 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Sakra, sú všade. 345 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Poď. Hýb sa! 346 00:21:36,547 --> 00:21:38,132 Utečieme im na diaľnici. 347 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Áno, ale najprv sa tam musíme dostať. 348 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Postrelili ma. Je to tu. Šlo to sem. 349 00:21:43,053 --> 00:21:44,430 Pozriem sa. 350 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Daj mi zbraň. 351 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 - Pozriem sa. Z cesty. - Moje ruky. 352 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 - Môžem, pomôcť. - Necítim si ruky. 353 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Hej. Nehýb sa. Dovoľte mi pomôcť. 354 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 - Späť! Dajte mi priestor. - Som doktor, dobre? 355 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Nechajte ma pomôcť. Musíme nájsť výstupnú ranu. 356 00:21:59,778 --> 00:22:00,612 Áno. 357 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 Ona má kľúč od mojich pút. 358 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 - Vidíte to? - Nie, neviem to nájsť. 359 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 - Nie? - Nie. 360 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Áno? Pomôžte mi ju otočiť. 361 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Musíme ju otočiť. Teraz. Poďme. 362 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 Tu je to. Sakra, to je veľké. 363 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Potrebujeme niečo na zastavenie krvácania. 364 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Vodič, máš lekárničku? 365 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 - Áno, má ju. - Daj mi ju. 366 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 - Tu. - Poďme. 367 00:22:30,267 --> 00:22:31,477 Dostaň nás odtiaľto. 368 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Potrebujeme na to pritlačiť. 369 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Prekážka na ceste! 370 00:22:36,231 --> 00:22:38,484 - Sakra. - Doprava! 371 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Choď. Vpravo. 372 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 - Sklo je nepriestrelné, že? - Nie donekonečna. 373 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 - Potrebujeme zatlačiť na ranu. - Mám to. 374 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Hej. Vy ste Hooper, však? 375 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Hooper, pozrite na mňa. 376 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Pozrite na mňa, Hooper. 377 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Budete v poriadku. 378 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Len ostaňte v kľude. Budete v poriadku. 379 00:22:58,378 --> 00:23:00,172 - Hooper? - Bude v poriadku? 380 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Pracujeme na tom. Len karuj. Strácame tu veľa krvi. 381 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Hej. Pozerajte na mňa. 382 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Hooper. Aké je vaše stredné meno? 383 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Hooper. Pozrite na mňa. Aké je vaše stredné meno? 384 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 - Jane. - Jane. Dobre. 385 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 To je dobré. 386 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Budete v poriadku. 387 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Ostaňte s nami, Hooper. Budete v poriadku. 388 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 - Dostaneme vás preč. - Pozerajte na mňa. 389 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Znova nás odrezali. 390 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Nasleduj Náklad 1. Ostaňme pri sebe. 391 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 Poď! 392 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Zober nás späť k terminálu, dobre? Späť k terminálu! 393 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 - Tlačte na to. - Tlačím. 394 00:23:38,127 --> 00:23:40,212 Hooper, pozrite na mňa. Kde ste vyrastala? 395 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 - Zastavujeme! Pripravte sa! - Nie. 396 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 Áno? 397 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Prečo sme zastavili? Choďte ďalej. Prečo ste zastavili? 398 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Sú všade. Obkľúčili nás. Musíme ísť za Marshallom. 399 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 - Dostaneme vás von. - Je cesta voľná? 400 00:23:53,142 --> 00:23:55,018 - Negatívne. Čo máme robiť? - Niesha. 401 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Môžeme ju zachrániť. Poďte sem. Držte to zranenie. 402 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Niesha. 403 00:24:02,067 --> 00:24:03,694 To je granát. Pozor! 404 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 - Kurva! - Do prdele! 405 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Ó môj Bože. 406 00:24:09,450 --> 00:24:10,451 Hooper. 407 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Nie. 408 00:24:18,667 --> 00:24:20,753 Ona má kľúče od mojich pút. 409 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Späť. 410 00:24:22,755 --> 00:24:24,590 Poručík, vonku je to celkom nahusto. 411 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Čo to robíte? Dostaňte ma z nich von? 412 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Čo to robíte? 413 00:24:35,476 --> 00:24:37,269 - Sklapni! - Harris, odomknite mi to. 414 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 - Nestrieľajú na nás. - Držte pozíciu. 415 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Oni sú tu pre teba? Vieš o tomto? 416 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Už poslednýkrát hovorím, nie! Odomknite ma. 417 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Čakať alebo ideme? Čo chcete robiť? 418 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Musíme niečo urobiť. Je ich tu toľko. 419 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 - Urobte niečo! - K zemi. 420 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Oni do vnútra nevidia. Buďte ticho a pri zemi. 421 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Pripravte sa na otvorenie! 422 00:25:13,806 --> 00:25:15,182 Prineste páčidlo. 423 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 - Otvorené! - Poďte! 424 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Poďte! 425 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Muž na zemi! 426 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Daj spiatočku! Dostaň nás preč! 427 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Poďme! 428 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Poď! 429 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Do budovy. Budem ťa kryť. 430 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 Do budovy! 431 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Poď! 432 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Poď! 433 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Nestrieľajte na Mansura! 434 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 - Pohyb! - Kam ideme? 435 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Tam. Zavolajte 911, rýchlo. 436 00:26:08,152 --> 00:26:09,778 - Dajte mi dole putá, prosím. - Nie. 437 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Potrebujem sa dostať späť do terminálu. Poďme. 438 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 - Nepripája sa. - Skúšajte ďalej. 439 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Kto boli tí ľudia a prečo boli na letisku? 440 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Akoby na nás už čakali. 441 00:26:20,664 --> 00:26:22,750 - Máte niečo? - Môžu blokovať mobily? 442 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Vojenská technika to dokáže. 443 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Čo? Hovoríte, že oni sú vojaci? 444 00:26:26,462 --> 00:26:29,256 Ktokoľvek to je, sú profesionáli. Neprestanú, kým nás nenájdu. 445 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Mali by sme sa tu schovať a počkať na kalváriu, však? 446 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 - Kalvária nepríde. - To neviete. 447 00:26:35,804 --> 00:26:37,890 Štandardná odpoveď pre taktický tím letiska 448 00:26:37,973 --> 00:26:39,391 je maximálne 7 minút. 449 00:26:39,475 --> 00:26:41,977 Už je to 9 a ja nepočujem sirény. Vy áno? 450 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Mobily sú vyradené, takže polície letiska asi tiež. 451 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 - Ktokoľvek to je, veľmi vás chcú. - Tadiaľto! 452 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Hore schodmi. 453 00:26:50,402 --> 00:26:51,987 Pohyb. Hore. 454 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 - Musí tu byť aj iná cesta hore. - Poďte. 455 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 So mnou. 456 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Odrežem ich tu dole. 457 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Čisto? 458 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Videl ich niekto? 459 00:27:52,047 --> 00:27:53,132 Tri ciele. 460 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Tu. Tadiaľto! 461 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Buďte potichu. 462 00:28:20,451 --> 00:28:22,369 Toto miesto je ako labyrint. 463 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Poďme. 464 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Poďme. 465 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Poď. 466 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Poď. 467 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Poďme. 468 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 - Mám ho! - Nie! 469 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Poviem vám všetko, čo potrebujete, ale neublížte jej. 470 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 - Prosím. - Prosím. 471 00:29:58,424 --> 00:30:00,217 Amin Mansur, idete so mnou. 472 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Poviem vám všetko, ale jej sa nedotknite. 473 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 - Pohyb! Obaja! Teraz! - Nie! 474 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Povedal som, pohyb! 475 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Nie! 476 00:30:29,747 --> 00:30:30,748 Dobre? 477 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Nesedí úplne s profilom. 478 00:30:52,770 --> 00:30:54,521 Farbridge. Kurva. 479 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 - Prosím... - Chcú vás živého. Prečo? 480 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Neviem. 481 00:31:04,490 --> 00:31:07,868 Koľko ľudí ešte musí zomrieť, kým mi povieš, kde je tá bomba? 482 00:31:07,951 --> 00:31:10,788 - Povedz mi to! - Prosím prestaňte! Ublížite mu! 483 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 - Prosím! - Je mi to kurva jedno. 484 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Zabijem ťa sám, ak mi nepovieš, prisahám. Kde to je? 485 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Prosím, Amin, povedz mu, čo potrebuje vedieť. 486 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Nie je šanca a potom nás opustí. 487 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Chráni nás len kvôli tomu, čo viem. 488 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Je to...? 489 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Je to pravda? 490 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Sme nahraditeľní? 491 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Váš manžel dal špinavú bombu do D.C. Sme všetci kurva nahraditeľní. 492 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 - Move. - Bože. 493 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Dobre. Daj mi ruky. 494 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Ďakujem. 495 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Nezahrávaj sa so mnou. 496 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Počkať. 497 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 - Počkať. Dajte to na Nieshu. - Sklapni. 498 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 - Prosím, dajte to na Nieshu. - Sklapni! 499 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Vidíš toho chlapa na zemi? 500 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 On má taktickú vestu. 501 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Daj ju z neho dole a daj ju manželke, 502 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 - buď kurva užitočný. - Dobre. 503 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Máte niečo? 504 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Žiadna krv. Nič. 505 00:32:57,478 --> 00:33:01,190 Dobre, vy dvaja, ostaňte tu. Skryte sa. O chvíľu sa vrátim. 506 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Bože. 507 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 - Daj si to na seba. - Dobre. 508 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 - Daj si to. - Dobre. 509 00:33:17,081 --> 00:33:18,582 Takto. 510 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Tak. A teraz to druhé. 511 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Amin. Prosím, nerob... 512 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 - Viem, čo robím. - Prosím! 513 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Poď. 514 00:33:41,105 --> 00:33:42,106 Poď. 515 00:33:44,024 --> 00:33:45,401 Tadiaľto. Za mnou. 516 00:33:46,110 --> 00:33:48,112 Poďme. 517 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Poďte. 518 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Držte sa pri mne. 519 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Hľadajte ďalej. 520 00:34:12,970 --> 00:34:15,597 - Nie. Späť, tadiaľto. Slepá ulica. - Čisto! 521 00:34:17,766 --> 00:34:18,767 Čisto! 522 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 Nevidím ich. 523 00:34:23,939 --> 00:34:25,149 Je táto oblasť čistá? 524 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 - Pozrite tam dole! - Idem na to! 525 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Ty. Videl si niekde cieľ? 526 00:34:40,748 --> 00:34:41,874 Nie, pane. 527 00:34:41,957 --> 00:34:43,250 Strácame čas. 528 00:34:44,710 --> 00:34:47,171 Nemáme dostatok mužov na prehľadanie každého kútu. 529 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Nemáme Mansura, nemáme kód. 530 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 - Nemáme kód, nemáme balík. - Myslíš, že to neviem? 531 00:34:51,383 --> 00:34:52,509 - Čisto! - Čisto! 532 00:34:52,593 --> 00:34:54,553 Technika by mala byť už online na poschodí. 533 00:34:54,636 --> 00:34:57,055 Použijeme kamery letiska, aby sme ich lokalizovali. 534 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Toto je na teba. Ty si to dodrbal. 535 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Jackson ťa roztrhá na kusy. 536 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Zavolajte výťah. 537 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Už teraz je naštvaný, že to takto vyšlo. 538 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Myslíš si, že si dokonalý. 539 00:35:11,361 --> 00:35:14,782 Ale ja si pamätám, ako ťa Jackson vytiahol z toho minulého maléru. 540 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Úplne iná situácia. 541 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Vieš, že sa súkromné zákazky platia len ak sa to podarí, však? 542 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 Sme profesionálni vojaci. 543 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Vschop sa. 544 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 Pokiaľ viem, tak mám najlepšie hodnotenie 545 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 v Corps aj Farbridge. 546 00:35:35,803 --> 00:35:40,057 Improvizuj, adaptuj sa, prekonaj. Ty sa o mňa kurva neboj. 547 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Ja to zvládnem. 548 00:35:48,023 --> 00:35:51,402 Aké ťažké je nájsť spútaného teroristu? 549 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 -Ktorý z vás šiel skoro? - Snažil som sa... 550 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Tím Charlie mal potyčku pri termináli. 551 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 - Nemali sme na výber! - Stratili sme moment prekvapenia. 552 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Prezident má príhovor o 90 minút. 553 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Musíme nájsť Mansura. 554 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Jackson! 555 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Máme kamery. 556 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 - Nahrávacie zariadenia sú odrezané. - Rozumiem. 557 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Dajte mi hlásenie o obsadených miestach. 558 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 Máme ovládaciu vežu, letiskovú plochu a terminál. 559 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Rušičky sú na mieste. 560 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Komunikácia na celom letisku je vyradená. 561 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 - Nejaká odpoveď od miestnej polície? - O ničom nevieme. 562 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 Správy v telke hovoria, že je na letisku únik plynu. 563 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Nikto sem nejde. 564 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Počet obetí? 565 00:36:37,072 --> 00:36:40,743 Dvakrát toľko, než sme očakávali, ale ešte máme 40 mužov, pane. 566 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 No dobre. Uistime sa, že sa už nič nedodrbe. 567 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 A, Dunbar... 568 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 kašli na „pane“. 569 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Nie sme v uniforme. 570 00:36:52,671 --> 00:36:54,757 Ty, kde je manažér? 571 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 - Ty, vstaň! - Tento vraví, že je riaditeľ. 572 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 - Vy tu velíte? - Som hlavný vedúci. 573 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Dohliadam na dennodenné operácie. 574 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Takže ste nariadili vašim ľuďom, nech nám dajú zoznam? 575 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Áno, ale bez sériového čísla nič nenájdete. 576 00:37:17,696 --> 00:37:21,075 Toto letisko spravuje 23 miliónov kg nákladu mesačne. 577 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Všetky tie kovové boxy vyzerajú rovnako. 578 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 O to sa budeme starať my. 579 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Zoberte ho s nami. 580 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 - Čo sa deje? - Sklapni. 581 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Stav? 582 00:37:38,801 --> 00:37:41,804 Som v bezpečnostnom intranete. Vidím celé letisko. 583 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Ukáž mi to. 584 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Brány perimetru sú uzamknuté. Nič sa nedostane dnu ani von. 585 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Rušičky fungujú. Všetky tímy sú na pozíciách. 586 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Zdá sa, že niektorí z CIA prežili. 587 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Sú v... 588 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 - Červená 4. - Pošlem tam tím. 589 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Nie, oni nie sú priorita. Musíme nájsť Mansura. 590 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Kde to je? 591 00:38:16,422 --> 00:38:19,007 Nie som si istá. Možno schody pre zamestnancov. 592 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 - Ty! Kde je toto? - Táto kamera nie je označená. 593 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Spýtal sa ťa niečo. 594 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 Je to na tomto poschodí. 595 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Myslím, že vzadu. 596 00:38:32,271 --> 00:38:35,441 Môžem vám to ukázať, zobrať vás tam, ak chcete. 597 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Ja to zvládnem. 598 00:38:37,067 --> 00:38:38,444 Už žiadne chyby, že? 599 00:38:40,195 --> 00:38:42,448 - Poďme, človeče. - Dobre. 600 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Počkaj. Campbell, poď s ním. 601 00:38:48,746 --> 00:38:52,291 Prines Mansura rovno do nakladacieho priestoru. 602 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Budem sa tam pripravovať na presun. 603 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Hýb sa. 604 00:38:58,464 --> 00:39:00,299 Pozor, všetkým pasažierom. 605 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Nie, je to tadiaľto. 606 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Prosím, ostaňte v kľude, prajem pekný deň. 607 00:39:07,639 --> 00:39:10,768 Dajte mi sekundu, len použijem svoju kartu. 608 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 To je divné, tu nie sú žiadne tvárnice. 609 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Nie, toto nie je správne, myslím... 610 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Ojebávaš ma teraz? 611 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Nie. Ono... 612 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Ono to nie je tu. Je to na druhej strane. 613 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Spravil som chybu. Dobre? 614 00:39:34,750 --> 00:39:38,087 Prepáčte. Nechcem zomrieť. Dobre? 615 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Ukážem vám to, dobre? 616 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 - No radšej mi niečo ukáž. - Dobre. 617 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Poďte za mnou. 618 00:39:48,806 --> 00:39:50,474 Čo kurva robíte späť tu? 619 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Hovorí, že to je na druhej strane. 620 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 A vy, poďte, ruky hore. 621 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 Čo s týmito rukojemníkmi? 622 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Je to čisté. 623 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 To bolo tesné. 624 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 - Potrebujem minútku. - Si v poriadku? 625 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Nie. Nemôžeme tu ostať. 626 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Počkať, prosím. 627 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Len na chvíľu. 628 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 - Tu máš, vypi to. - Som v poriadku. 629 00:40:37,771 --> 00:40:40,149 Musíš niečo vypiť. Dieťa potrebuje... 630 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Hovorím, že som v poriadku. 631 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Musíte byť tichšie. 632 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Zadržte! 633 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Dobre, počúvaj ma. Teraz na rovinu. 634 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Ak chceš, aby som vás oboch udržal živých, 635 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 musíš mi povedať, kto sú títo ľudia a prečo idú po tebe. 636 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Amin, povedz mu, čo potrebuje vedieť. 637 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Neviem nič, povedal som vám už. 638 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Amin. Prosím. 639 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Pre mňa? 640 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Prosím? 641 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Neviem, kto sú títo ľudia alebo čo tu robia. 642 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Prepravný kontajner bol len návnadou. 643 00:41:39,208 --> 00:41:41,043 Mal som pocit, že ma sledujú... 644 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 tak som zmenil metódu dopravy, na zahladenie svojich stôp. 645 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 - Vie o tom ešte niekto? - Nie. 646 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Prisahám, nikto to nevedel. Nepovedal som ani môjmu sprostredkovateľovi. 647 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Tvojmu prepravcovi? 648 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 On sa staral o logistiku. 649 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 On dal dohromady jednotku, financoval nás, dokonca aj určil cieľ. 650 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Zatkli ma, kým som mal šancu mu povedať, že som to pomenil. 651 00:42:12,408 --> 00:42:13,409 Potrebujem meno. 652 00:42:16,120 --> 00:42:18,247 Bol to len hlas v telefóne. 653 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Prisahám, všetko sme robili na diaľku. 654 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Ja už ťa nepoznám Amin. 655 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Robil som to všetko pre nášho syna. 656 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Robil si to pre seba. 657 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 No dobre, musíme ísť. 658 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Marshall a CIA tím sa dostali k odletovej bráne. 659 00:42:49,737 --> 00:42:52,281 - Asi nás budú hľadať. - Ale počkať. 660 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Môžeme im vôbec veriť? 661 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Je to CIA. Prečo by sme im nemali veriť? 662 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Nikto nevedel, že naše lietadlo pristane tu. 663 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Niekto im to musel povedať. 664 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Má pravdu, však? 665 00:43:10,758 --> 00:43:11,759 Poďme. 666 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Dobre. Prisahám, že tu bolo skodisko. 667 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Chujovina! Nič nenájdeme bez komunikácie s jednotkou. 668 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Potrebujeme oči a uši. 669 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Jackson povedal, že chce, nech oblasť odrezaná. 670 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Dajme mu guľku do hlavy. To mu zlepší pamäť. 671 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Prosím, len som sa zmiatol. 672 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Si sa riaditeľ letiska- 673 00:43:49,088 --> 00:43:53,842 Ja som dostal tú prácu len minulý mesiac. Sedím za stolom. Ešte sa učím rozloženie. 674 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Koľko schodísk má tento terminál? 675 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Pár. 676 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 Neznášam toto skurvené schovávanie. 677 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 - Nevieš? - Skúsme tadiaľto. 678 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 - Tam je Campbell. - Ty ostaň tu. 679 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 - Hej, Campbell. - Mám v kancelárii mapu. 680 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 - Tu je všetko čisté. - Ostaň tu. 681 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Uistite sa, že nás nikto nezradí. 682 00:44:12,611 --> 00:44:14,113 - Áno, pane. - Pane. 683 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Ty choď tadiaľ. Ja znova skontrolujem schody. 684 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Ktoré tímy to tam prehľadávajú? 685 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Alfa prehľadávajú služby a strojovňu. 686 00:44:30,754 --> 00:44:33,424 Bravo prehľadali hlavné haly a teraz sú v sklade. 687 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Delta je na ceste cez koľajnicový systém. 688 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 potom idú do kancelárskej sekcie. 689 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Ostatní sú s Jacksonom v nákladnom priestore. 690 00:44:40,139 --> 00:44:43,058 - A čo zamestnanecké priestory? - Tie ešte nie. 691 00:44:43,142 --> 00:44:44,226 Tak poďte na to. 692 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 A ty, na čo nám si? 693 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 - Sakra. - Prepáčte, tak skúsme o poschodie nižšie 694 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 a prezrieme priestory zamestnancov? 695 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 To musí byť ono. 696 00:44:58,490 --> 00:45:00,743 Hej. Poďte. 697 00:45:00,826 --> 00:45:03,746 Ja ti hovorím, toto je zbytočné. 698 00:45:04,747 --> 00:45:06,832 - Asi máte pravdu. - Tak sme tu skončili? 699 00:45:06,915 --> 00:45:08,751 Áno. Počkať, nie. 700 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Prosím, nie...! 701 00:45:11,211 --> 00:45:12,755 - Tam! - Pohyb! 702 00:45:12,838 --> 00:45:14,590 Mansur! Nehýb sa! 703 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 - Zastavte paľbu! - Za mnou. 704 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 Za nimi! Mansura potrebujeme živého. 705 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Chyť ho! 706 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Poď, zvládneš to. 707 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 - He to zamknuté. - Potrebujeme kartu. 708 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 - Poď, otvor sa! - Nie. 709 00:45:52,086 --> 00:45:54,838 Prichádzajú. 710 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 - Hýbte sa! - Potrebujeme kartu! 711 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Sakra. 712 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Za mňa! 713 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Ideme za nimi. 714 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 - Rýchlo! - Nezabite Mansura! 715 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Poďte! 716 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 Pohyb! 717 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 Čo urobíme?! 718 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 - Pohnime s týmto. - Odpoj brzdy. Použi nohu. 719 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Poďme! 720 00:46:38,132 --> 00:46:40,175 Poď! 721 00:46:40,259 --> 00:46:41,385 Poď! 722 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Daj nám ho a necháme ťa ísť. 723 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Sakra. 724 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Poď! 725 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 - Počkaj! Daj mi zbraň! - Potrebujem ju. 726 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Hej! 727 00:47:01,989 --> 00:47:04,158 - Kurva. - Odhoď zbraň! 728 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Odrátavam, tri 729 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 dva, jeden! 730 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Zabite ho! 731 00:47:37,066 --> 00:47:38,358 Dunbar, zastreľ ho! 732 00:47:38,442 --> 00:47:39,485 Zastreľ ho! 733 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Skurvenec, stoj! 734 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Povedal som, stoj! 735 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Kurva! Zabite ho. 736 00:47:59,880 --> 00:48:02,299 Nepribližujte sa! 737 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Je mŕtvy. Daj mi tú zbraň. 738 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 - Prichádzajú. Daj mi zbraň! - CIA! Dostaňte Mansura sem. Kryjeme vás! 739 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 - Pohyb! - Pohyb! 740 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Hýbte sa! Choďte! 741 00:48:16,814 --> 00:48:17,815 Poďme! 742 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Krycia paľba. 743 00:48:20,776 --> 00:48:23,821 Poďme! 744 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 - Poďme! - Poďme! 745 00:48:25,114 --> 00:48:26,949 Pohyb! Poďte sem! 746 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Dnu! 747 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Potrebujem, nech eliminujete všetky tie bezpečnostné kamery. 748 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Áno, pane. 749 00:48:33,288 --> 00:48:35,833 A potrebujeme ďalšieho muža do južnej haly. 750 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 Áno, pane. 751 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 To je ono? Je to tu bezpečné? 752 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 Nuž, poručík, nie je to Maginotová línia alebo Alamo, 753 00:48:46,135 --> 00:48:48,011 ale je to všetko, čo máme. 754 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 - Stiahli sa. - Dobre. 755 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Sledujte tú pozíciu. 756 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Ste v poriadku? 757 00:48:55,436 --> 00:48:57,688 Musíte si sadnúť. Sadnite si. 758 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Idem pomáhať. 759 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Hej. 760 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Musíš so mnou hovoriť. 761 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Ak ju naozaj miluješ, musíš so mnou hovoriť. 762 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Myslíš, že tým ľuďom záleží na tom, či žije alebo zomrie? 763 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 Čo a vám hej? 764 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Jediné na čom mi záleží, je zastavenie tej bomby. 765 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 Ak mi povieš kde to je, tak ti garantujem, 766 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 že ju odtiaľto dostanem živú. 767 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 Ale musíš so mnou hovoriť. 768 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Amin... 769 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Skurvenec. 770 00:49:37,811 --> 00:49:38,812 Hej. 771 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Dobre, prepáčte. 772 00:49:42,066 --> 00:49:43,817 Ja vám pomôžem. Ukážte mi to. 773 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Naozaj viete, čo robíte? 774 00:49:46,236 --> 00:49:47,821 Je to pohotovostná lekárka. 775 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Pinzeta. 776 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Dobre. 777 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Hej, no jednoznačne tam sú šrapnely. 778 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 - Máte lieky proti bolesti? - Nemáme. 779 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Len toto. Jednu čutoru. 780 00:50:04,755 --> 00:50:06,090 - Je to v poriadku? - Áno. 781 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 - Dobre, máte fyziologický roztok? - Áno. 782 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Nie, ja nemôžem. 783 00:50:16,100 --> 00:50:17,893 - Pravda. Prepáčte. - Nech sa páči. 784 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Vďaka. 785 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 - Môžete to prosím obviazať? - Áno. 786 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 - Kurva. - Viem. 787 00:50:28,821 --> 00:50:30,697 Dobre. Len to obviažeme. 788 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 - Tlačte si na to, dobre? - Áno. 789 00:50:36,120 --> 00:50:37,121 Ďakujem. 790 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Čo sa deje? 791 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 - Myslím, že sú zlomené. - Pozriem to. 792 00:50:47,297 --> 00:50:48,924 Asi to bude bolieť. Dobre? 793 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Viem. 794 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Na čo sa to pozeráš? 795 00:51:02,980 --> 00:51:04,982 Zabudol som aká si doktorka... 796 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 koľko životov si zachránila. 797 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Nikto si tu neráta body. 798 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Nemyslím, že je to zlomené, ale je to jednoznačne narazené. 799 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 - Dobre. - Nemáme žiadne lieky proti bolesti. 800 00:51:21,457 --> 00:51:22,458 Dobre. 801 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Tam dole som zabil človeka. 802 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Zastrelil som ho. 803 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 A ďalšieho človeka si zachránil. 804 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 Nikto si to nebude pamätať. 805 00:51:48,484 --> 00:51:50,611 On si už myslí, že som terorista. 806 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Tak mu ukáž, čo naozaj si. 807 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Prepáčte. Ospravedlňte ma. 808 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Potrebujem tu pomoc. Ďakujem. 809 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 - Ja už nemám nič. - To je všetko, čo mám. 810 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Dobre to využi. 811 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 - Poručík Harris, môžeme sa porozprávať? - Áno. 812 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 - Ako ste na tom? Čo ruka? - V pohode. 813 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Povedal vám Mansur niečo? 814 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Nie. A ani nepovie. Nie, kým nebude on a jeho žena v bezpečí. 815 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Najlepšie bude ho dostať z letiska na bezpečné miesto. 816 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 - Potom by mohol prehovoriť. - Chápem. 817 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Nemáte poňatia o tom, kto sú títo ľudia? 818 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Áno. U jedného z nich som našiel toto. 819 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 - Farbridge? - Áno. 820 00:52:44,415 --> 00:52:47,584 To je súkromná vojenská spoločnosť vo Farfaxe, Virgínia. 821 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Ten, čo to vlastní, Elliott Carter, patril kedysi k námorníctvu. 822 00:52:53,340 --> 00:52:57,428 Áno. Oni dodávajú nájomných vojakov pochybným režimom na Blízkom východe. 823 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 Áno. A tiež majú spojenie s informačnou komunitou, takže... 824 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Mám otázku. 825 00:53:08,147 --> 00:53:10,482 Prečo Marshall nebol s vami v Poľsku? 826 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Anderson povedala, že jeho let sa zdržal. Nejaký problém s motorom. 827 00:53:17,698 --> 00:53:22,911 Alebo...možno len tam nechcel byť, keď všetko šlo do sračiek. 828 00:53:22,995 --> 00:53:24,288 To si myslíš? 829 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Iba pár ľudí vedelo, že tam budete. Myslím si... 830 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Dobre. Postav sa. Musíme sa porozprávať. 831 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Chcem, nech sa na niečo pozrieš. 832 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Toto prišlo dnes. 833 00:53:51,857 --> 00:53:53,650 Port of Virginia, dnes ráno. 834 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Usudzujem, že vaši kamaráti, však? 835 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 - Neviem o čom to hovoríte. - Čo sa to tu deje? 836 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Agentka Lomax. 837 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Váš malý nálet na kontajnerový terminál bol neautorizovaný. 838 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Áno. Volal som dnes ráno vašim nadriadeným na Ministerstve. 839 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Váš nálet nebol mimo záznamov. 840 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Mali sme čerstvé informácie o bombe. Bolo treba konať rýchlo. Nebolo to tajomstvo. 841 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Záznamy kamery som poslala hneď, ako sa operácia nezdarila. 842 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Počkať. Vy ste poslali záznamy po tom, čo ste zistili, že kontajner je prázdny. 843 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 Čo by ste urobili, keby to zariadenie bolo vnútri? 844 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Privolala by som pyrotechnikov, aby ho zneškodnili. 845 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Štandardný postup. 846 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Za čo presne ma viníte, Marshall? 847 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 Och, špeciálna agentka Lomax. 848 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 - Odovzdajte vašu zbraň. - Počkať, dobre. Čo to...? 849 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Čo sa deje? Čo to robíte? 850 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 - Nepleťte sa do toho, poručík. - Harris. 851 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Odovzdajte mi zbraň. 852 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Teraz! 853 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 - Marshall. - Nenechajte ho to urobiť. 854 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Pri všetkej úcte, Marshall, mali by ste dať svoju zbraň do puzdra. 855 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Nie je to tu. 856 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 - To ste vy. - O čom to hovoríte? 857 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 To ste vy. 858 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Čo sa deje? Čo si videl v tom videu? 859 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Povedz mi to. 860 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Ľudia, čo koordinovali jednotku 861 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 mi volali raz za týždeň a dávali mi inštrukcie. 862 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Vždy to bola tá istá osoba. Rozprávali sme na zašifrovanej linke po arabsky. 863 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 O ňom si mi už povedal. Sprostredkovateľ. 864 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Nie! Nie. Nie on. Ona. 865 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Povedala, že je z Perzského zálivu... 866 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 ale váš prízvuk sa vám menil, čo mi vždy bolo podozrivé. 867 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Bol skôr levantínsky alebo egyptský. 868 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Je to veľmi silný prízvuk. Počúvajte. 869 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 No a čo? Tak hovorím po arabsky. 870 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 Bola to súčasť môjho tréningu. Hovorím arabsky, perzsky a francúzsky. 871 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 - Si si tým naozaj istý? - Držte ruky hore. 872 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Amin, musíš si byť naozaj istý. 873 00:56:40,734 --> 00:56:44,113 Áno. Je to ona. Hovorím vám. 874 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 Toto je šialené. Nie! 875 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Vy ste boli ten hlas na telefóne. 876 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Vy ste mi povedali, nech získam všetky materiály na bombu a donesiem ich do USA. 877 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Vy ste to všetko zosnovali. 878 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Viete ako šialene toto znie? 879 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 Dokonca ste sem aj odklonili lietadlo. Viete, že bomba je tu. 880 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Počkať. Čo? 881 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Áno. Poslal som to sem. 882 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 - Bomba je na letisku. - Nie. On klame. 883 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 - Idú sem. Kontakt. Napravo. - Počúvajte ma... 884 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 - Poďme! - Držte pozície! 885 00:57:34,455 --> 00:57:35,664 Niesha! 886 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Amin! 887 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Pozor! 888 00:57:45,257 --> 00:57:46,592 Hej! Dole! 889 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Hej, ty! 890 00:58:06,028 --> 00:58:09,490 - Amin, kam ideme? - Poďme! 891 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Hýb sa! 892 00:58:12,534 --> 00:58:14,453 - Pohyb! - Niesha! 893 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Poď, bež! 894 00:58:17,664 --> 00:58:20,125 Zastavte. Povedal som, stoj! 895 00:58:21,418 --> 00:58:23,212 Poď sem! 896 00:58:23,295 --> 00:58:25,881 Bež! Niesha, bež! 897 00:58:27,174 --> 00:58:28,175 Kurva! 898 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 - Daj mi ruky! - Niesha! Bež! 899 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 - Kurva! - Ostaň dole! 900 00:58:51,323 --> 00:58:52,825 Poď zo mňa preč! 901 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Nehýb sa kurva alebo zabijem tvoju ženu! 902 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 - No to bolo hlúpe. - Prepáčte. Prosím, ja som nechcela... 903 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Buď kurva pri mne alebo zomrie. Počuješ ma? 904 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Žije ešte niekto? 905 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Pohyb! 906 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Máme Marshalla. 907 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Posaďte ho. 908 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Pozri sa na mňa. 909 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Pozri sa na mňa. 910 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Holíš sa ráno? 911 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Niekedy. Prečo? 912 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Tak ako do pekla sa dokážeš pozerať sám na seba v zrkadle? 913 01:00:03,395 --> 01:00:04,480 A je to tu. 914 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Koľko teraz platia za zradenie tvojej krajiny? 915 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Len pokračuj, debil. Prehral si. 916 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Ach, ja som to kurva vedel. 917 01:00:21,789 --> 01:00:25,042 - Stav Únie začne o 65 minút. 918 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Sústreď sa radšej na svojich mužov. 919 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 A pripomeň mi, že sme kurva na rovnakej strane. 920 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Tak začneme? 921 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Ty, vyrieš týchto ostatných. 922 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ty, zober ho. 923 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 - Kde ma to beriete? - Na kolená! 924 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Keď sme zistili, že bol kontajner prázdny, 925 01:00:47,815 --> 01:00:50,025 prešli sme všetky exporty tvojej spoločnosti. 926 01:00:50,109 --> 01:00:53,821 Zistili sme, že si sem pred 4 dňami poslal balík vzdušnou prepravou z Istanbulu. 927 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 Ak viete, že to je tu, prečo ma potrebujete? 928 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Čas. 929 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 Na tomto letisku sú tisícky prepraviek a všetky sú identické. 930 01:01:01,412 --> 01:01:03,163 Potrebujeme sériové číslo. 931 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Nechápem to. 932 01:01:07,418 --> 01:01:10,754 Prečo vy, agentka Ministerstva vnútornej ochrany chcete odbuchnúť Kapitol. 933 01:01:11,505 --> 01:01:14,007 Vieš, prečo je Správa o stave Únie 934 01:01:14,091 --> 01:01:16,176 nočná mora pre národnú bezpečnosť? 935 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Áno. 936 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Áno, viem. 937 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Povedali ste mi. 938 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Sú tu všetci. 939 01:01:27,146 --> 01:01:31,942 Najmocnejší ľudia v Amerike na rovnakom mieste v rovnakom čase. 940 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Presne. 941 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 V prípade bezpečnostného upozornenia, vedúcich kľúčových vládnych agentúr 942 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 zoberú do rôznych bezpečných miest v D.C. 943 01:01:42,745 --> 01:01:46,957 Ale to sa všetko zmení, ak je hrozba rádioaktívna. 944 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Protokol pre rádiologickú bombu je zobrať kľúčových lídrov na jedno miesto. 945 01:01:55,466 --> 01:01:56,759 Len si to predstav. 946 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Všetci hlavní predstavitelia DOD a NSA pod jednou strechou, 947 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 zatiaľ, čo D.C. je v chaose z rádioaktívneho výbuchu. 948 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Zabijete ich? 949 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Nie. Zoberiem im odtlačky. 950 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 Ich biometrické údaje nám dajú prístup 951 01:02:17,780 --> 01:02:20,991 ku všetkým kľúčovým strategickým obranným zariadeniam krajiny. 952 01:02:25,496 --> 01:02:28,791 S tým, položíme USA na kolená. 953 01:02:30,250 --> 01:02:34,797 Vieš si len predstaviť, čo by za to dal zahraničný kupca? 954 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 Je to len obchod. 955 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 A vy ste chceli, aby to vyzeralo ako teroristický útok. 956 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Využili ste ma. 957 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Potrebovali sme, aby bola hrozba dôveryhodná. 958 01:02:49,645 --> 01:02:52,398 Capitol Hill sa neevakuuje na základe nejakej klebety. 959 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 Budem teraz potrebovať sériové číslo tej debny, Amin. 960 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Nie? Dobre. 961 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Už nemáš čas. Povedz mi to teraz. 962 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Nie do tváre. Nohu. 963 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 To sériové číslo. 964 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Dobre, uhni mi kurva z cesty. 965 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Máš ešte jednu šancu. 966 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 - Potrebujem to sériové číslo, hneď. - Nie, prosím! 967 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 - Dáš mi to číslo? - Prosím, nie! 968 01:03:50,748 --> 01:03:55,127 - Daj mi to číslo! - Prosím. 969 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Dobre. Chcem, nech všetci idú do nákladného priestoru. 970 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 Poďte tam za Jacksonom. Pripravme sa na odchod. 971 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 - Nedal nám ešte, čo potrebujeme. - Ale on nám to dá. 972 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Povedz im, nech nájdu jeho ženu. 973 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Poďme dať ten tréning na mučenie do praxe. 974 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 - Nie! Nechajte ju napokoji! - Sadni si kurva. Posaďte ho. 975 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 - Nechajte ju napokoji! - Dajte mu dole vestu. 976 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Musel si nám to sťažiť, čo? 977 01:04:22,696 --> 01:04:23,781 Hej, Campbell! 978 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 - Za mnou. - Riadne tam hučí. 979 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Lomax chce Mansurovu ženu. 980 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Sakra. Ona ušla. 981 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 No tak by si ju mal nájsť, rýchlo. 982 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Čo? Prečo tak zízaš? 983 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Myslel som, že máš rád schovávašku. 984 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Choď do piče ty zbytočný kokot. Len mrháš prídelmi. 985 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Hej! Kam ideš? 986 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Lomax chce, aby som zobral ľudí a spojil sa s Jacksonom. 987 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Keď Mansur prehovorí, tak vypadneme odtiaľto. 988 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Ty poď so mnou. 989 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Skurvená práca bez komunikátorov. 990 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 Hlásenie Bravo tímu? 991 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 Negatívne. 992 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Skurvené letisko. 993 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 Prisahám, že nám Jackson musí dať nabudúce dvojitý plat. 994 01:05:13,831 --> 01:05:16,417 Ten, čo nás evakuuje dúfam pôjde niekde, kde je pláž. 995 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Určite sa nedostala ďaleko bez karty. 996 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 - Rozdeľme sa. - Idem na to. 997 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Preč zo mňa! 998 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Hej! Ideš? 999 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Čo do piče, človeče? 1000 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 - Pustite ma! - Prestaň sa metať. Kurva. 1001 01:06:42,544 --> 01:06:48,092 - Pustite ma! - Kde si? Lomax čaká. Kurva. 1002 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Sakra. Hýb sa. 1003 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Pohyb. 1004 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Prestaňte! Ja vystrelím. 1005 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Prestaňte. 1006 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Prestaňte! 1007 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Prestaňte! 1008 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Prestaňte! 1009 01:08:37,993 --> 01:08:40,329 Čo to robíte? 1010 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Musíme ísť hore. 1011 01:08:51,757 --> 01:08:52,883 Ja som skončila. 1012 01:08:54,593 --> 01:08:57,096 Vášho manžela hore mučia, 1013 01:08:57,179 --> 01:08:58,972 snažia sa nájsť bombu. 1014 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Musíte ísť so mnou. 1015 01:09:04,311 --> 01:09:05,312 Nie. 1016 01:09:06,313 --> 01:09:10,150 Ja vám s týmto nemôžem pomôcť. Nemám tu čo spraviť. 1017 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Počúvajte! 1018 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Veľa nevinných ľudí dnes zomrie, 1019 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 vrátane vás a vášho nenarodeného dieťaťa. 1020 01:09:17,116 --> 01:09:21,245 Ak tá bomba vybuchne, všetci zomrú. - Rozumiete? Všetci. 1021 01:09:21,870 --> 01:09:23,122 Celé D.C. 1022 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 Ja to nezastavím. 1023 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Ak sa im dostane do rúk tá bomba, tak to nezastavím. Bude koniec. 1024 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 A nezachránim vášho manžela, ak mi nepomôžete. 1025 01:09:42,641 --> 01:09:45,060 Teraz vás prosím. 1026 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Pomôžete mi, však? 1027 01:09:48,605 --> 01:09:50,149 Dobre. 1028 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Tak dobre. Poďme. 1029 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Držte toto. 1030 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 Ten muž povedal... Že Lomax čaká. 1031 01:10:21,305 --> 01:10:25,476 Ona mala byť z Ministerstva vnútornej bezpečnosti, prečo to robí? 1032 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Lomax nás zradila. 1033 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Pracuje pre spoločnosť zvanú Farbridge. 1034 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Myslím si, že to zhodila na vášho manžela, svoje zámery skryla za teroristický útok. 1035 01:10:35,027 --> 01:10:37,780 Nezabudnite sa mi brániť. Dobre? Poďme. 1036 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Poďme! 1037 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Kde je Campbell? 1038 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Je mŕtvy. Ten vojak je mŕtvy tiež. 1039 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Tadiaľ. Tá vedľajšia miestnosť. 1040 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Sakra. 1041 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Dostali Marshalla. 1042 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Znova ho udri. 1043 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 - To číslo, Amin. - Nemám ho. 1044 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Znova ho buchni. 1045 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 - Prosím... - Ale, no tu je. 1046 01:11:22,408 --> 01:11:27,496 - Nie. Prestaňte, prosím. - Toto si zoberiem. 1047 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Prosím. 1048 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 - Niesha! - Amin, nič im nepovedz. 1049 01:11:35,129 --> 01:11:37,673 - Niesha! - Sadni si. 1050 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 - Nechajte ju napokoji. - Pozeraj na mňa. Dajte jej dole vestu. 1051 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Čo? Nie. Prosím. 1052 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Prosím. Neubližujte mi. 1053 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 - Prosím, neubližujte mi. - Verte mi. 1054 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Prosím, nebuďte skurvené monštrum. 1055 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 - Nie! Nerobte to! - To číslo. 1056 01:11:57,443 --> 01:12:00,362 Prosím, nechajte ju napokoji! 1057 01:12:00,446 --> 01:12:05,909 - Nechajte ju! - Aké bude stratiť ďalšieho syna, čo? 1058 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 - Nie, prosím. - Daj mi to číslo! 1059 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 - Prosím. Nie! - Teraz! 1060 01:12:10,873 --> 01:12:13,208 - Prosím nie. - Prosím nerobte to. 1061 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Dobre buchni ju do brucha. 1062 01:12:16,754 --> 01:12:17,755 Čo? 1063 01:12:19,548 --> 01:12:21,467 Tak mi daj to číslo. 1064 01:12:21,550 --> 01:12:24,011 Je tehotná. Čo to robíte? 1065 01:12:24,094 --> 01:12:25,471 Buchni ju! 1066 01:12:26,472 --> 01:12:29,016 Prosím, neubližujte môjmu dieťatku! 1067 01:12:29,099 --> 01:12:33,479 Povedala som, buchni ju! Amin, daj mi to skurvené číslo! 1068 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 - Prosím, kurva, nerobte to. - Daj mi to skurvené číslo, hneď! 1069 01:12:37,066 --> 01:12:40,778 - Nerobte to! - Na čo kurva čakáš? Buchni ju! 1070 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 9, 0, 2, 1, 7. 1071 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Skvelé. 1072 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 - Zapamätal si si číslo? - Áno. 1073 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 - Daj ho Jacksonovi. - Idete tiež? 1074 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Najprv zanechám nejaké omrvinky pre políciu. 1075 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Nožnice. 1076 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Dáme ti to dole. 1077 01:13:07,805 --> 01:13:09,098 Prepáč mi. 1078 01:13:10,766 --> 01:13:12,101 Prepáč mi. 1079 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Prepáč mi. 1080 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Prepáč mi. 1081 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Čo to robíte? 1082 01:13:34,623 --> 01:13:35,833 Čo to robíte? 1083 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Čo to robíte? 1084 01:13:39,711 --> 01:13:44,133 100 podrobne napísaných slov o tom, prečo si tu. 1085 01:13:52,558 --> 01:13:54,143 To nebudem čítať. 1086 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 Je to tvoja vlastná Správa o stave Únie. 1087 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Všetky média ju budú vidieť. 1088 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Nie je to, čo si chcel? Pomstiť tvojho mŕtveho syna? 1089 01:14:05,988 --> 01:14:07,448 Nehovorte o mojom synovi. 1090 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Musíme do toho pridať znova tvoju ženu? 1091 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Tak prečítaj ten skurvený príhovor. Postavte ho. 1092 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 - Nie. Prosím. - Nerobte to. 1093 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 - Nerobte to. - Čítaj. 1094 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Nie. 1095 01:14:31,764 --> 01:14:34,349 Nerob to. 1096 01:14:34,433 --> 01:14:37,895 Nerob to. 1097 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Nepozeraj sa na ňu. Ale na mňa. Čítaj. 1098 01:14:46,737 --> 01:14:48,781 „Volám sa Amin Mansur. 1099 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 Som občan Veľkej Británie. 1100 01:14:54,828 --> 01:14:58,082 - Prišiel som do Washingtonu, D.C... 1101 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Toto je kurva úbohé. 1102 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Máš byť najhoršia nočná mora Ameriky. Tak sa tak správaj! 1103 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Znova! 1104 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 „Volám sa Amin Mansur. 1105 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 Som občan Veľkej Británie. 1106 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 Prišiel som do Washingtonu, D.C.... 1107 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 kvôli pom...“Nebudem to čítať. 1108 01:15:36,829 --> 01:15:39,123 Pamätáš si naše telefonáty, Amin? 1109 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Povedal si mi, ako tvoj syn, Tariq zomrel. 1110 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Nehovorte kurva jeho meno. 1111 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Povedal si mi, ako si zdvihol jeho telo z ruín po nálete. 1112 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Ako si ho držal v rukách, zatiaľ, čo poslednýkrát vydýchol. 1113 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Povedal si mi, že cítiš vinu, povedal si mi o svojom hneve a nenávisti. 1114 01:16:07,317 --> 01:16:09,737 Povedal si mi, že chceš pomstu. 1115 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Choď do piče. 1116 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Nie! Prosím. Prečítam to. 1117 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 - Tak to zdvihni. - Prečítam to. 1118 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 „Volám sa Amin Mansur. 1119 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 Bol som občanom Veľkej Británie. 1120 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 Prišiel som do Washingtonu, D.C. kvôli pomste. 1121 01:17:04,374 --> 01:17:06,085 Už príliš dlho, 1122 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 koalícia križiakov z Británie a Ameriky... 1123 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 priniesla vojnu a ničenie do našich zemí. 1124 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 Teraz ho prinesieme my k vám. 1125 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Budete vidieť utrpenie a smrť presne ako my. 1126 01:17:36,115 --> 01:17:38,409 Vaše deti zomrú, 1127 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 presne ako naše. 1128 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 A budete poznať našu bolesť, 1129 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 zatiaľ, čo váš Kapitol bude v plameňoch.“ 1130 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Veľmi presvedčivé. Ďakujem. 1131 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Nie! Amin! 1132 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 Dokončite to tu a príďte ku lietadlu. 1133 01:18:11,066 --> 01:18:13,444 A prineste telá. Potrebujeme ich kvôli nášmu príbehu. 1134 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 - So mnou. - Áno, madam. 1135 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Ostaň pri mne. 1136 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 - Zobrala mi zbraň. - Poď preč, ja to spravím. 1137 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Budeš v poriadku, Amin. 1138 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Pozeraj na mňa. Ostaň so mnou. 1139 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 - Nie! - Prepáč mi! 1140 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Prepáč mi. 1141 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Prepáč. 1142 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Neviem zastaviť krvácanie. 1143 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Nech môj syn nevidí to video. 1144 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Nie. Nenechám ho. 1145 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Nie. 1146 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Niekto príde. 1147 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Nechoďte. Prosím, Harris! 1148 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Harris. Nechoďte. 1149 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 - Musím to zastaviť. - Prosím. 1150 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Pozor, všetkým cestujúcim. 1151 01:20:02,469 --> 01:20:04,430 Kvôli nepredvídaným okolnostiam, 1152 01:20:04,513 --> 01:20:07,349 je dôležité, aby ste našli najbližší východ. 1153 01:20:07,433 --> 01:20:10,102 Prosím, ostaňte v kľude a prajem pekný deň. 1154 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Aktualizované lety vám poskytne váš dopravca. 1155 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Personál letiska, prosím, dostavte sa k vašim nadriadeným. 1156 01:20:36,336 --> 01:20:37,755 Dvere sa otvárajú. 1157 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Hej, tak ideš? 1158 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Áno, idem. 1159 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Jackson nás chce v nakladacom priestore. Končíme tu. 1160 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Ja to tu ešte prehľadám. 1161 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 - Náklad. Koniec trate. - Ževraj máme tú debnu. 1162 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Ideme už kurva preč odtiaľto. 1163 01:21:02,613 --> 01:21:04,782 - Dobre? - Všetko v poriadku. 1164 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Dvere sa zatvárajú. 1165 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Miller? 1166 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Čau, Miller. 1167 01:21:19,588 --> 01:21:21,048 Kde je zvyšok tvojho tímu? 1168 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Šli popredu. 1169 01:21:25,803 --> 01:21:27,346 Nemáme Millera v tíme. 1170 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Zastreľte ho! 1171 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 - Ku dverám! - Rýchlo. 1172 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Poďme. 1173 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 - Dunbar, kto to je? - Za mnou. Poďme! 1174 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Trafil si ho? 1175 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Vy dvaja, pozrite schody. Potom sa vráťte. Poďme. 1176 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 Rozumiem. 1177 01:23:52,408 --> 01:23:54,368 - Na mojej pravej. - Rozumiem. 1178 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Bridges. 1179 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Bridges! 1180 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Bridges. Sakra. Je blízku. 1181 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Kurva. 1182 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Hej, šéfko, máme tu tunel! 1183 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Pozrite to. 1184 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Sakra. 1185 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Vzdaj to. 1186 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Si v pasci. 1187 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 - Hej, videl si ho? - Používa tunely! 1188 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Sakra. 1189 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 - Choď vľavo! - Idem! 1190 01:25:23,373 --> 01:25:24,666 Pozri ten tunel! 1191 01:25:29,797 --> 01:25:32,341 - Zbrane pripravené. - Nie je tam hore! 1192 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 My vieme, je tu dole a používa tunely. Vidím ho! 1193 01:25:38,597 --> 01:25:41,100 - Mám granát! - Hoď tam ho. 1194 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 - Hádžem granát! - Ide granát! 1195 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Kurva. 1196 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 - Poďme. Čas beží. - Rozumiem. 1197 01:28:45,868 --> 01:28:47,745 - Tlač viac. - Áno, šéfko. 1198 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Prehľadali ste oblasť a zobrali všetkých? 1199 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Čakáme na Campbellov a Dunbarov tím. 1200 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 - Okrem toho sme nezanechali žiadne stopy. - Rozumiem. 1201 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 Pomaličky. 1202 01:29:21,779 --> 01:29:24,198 Dobre teda. Máme to. 1203 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Skontrolujte debnu. Nech vieme, že je to ono. 1204 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 - Dajte mi úroveň radiácie. - Trochu viac od normálu. 1205 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 - Hej, pomôž mi s týmto. - Áno, idem na to. 1206 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Môžeš. 1207 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Áno. Je tam. 1208 01:29:47,262 --> 01:29:48,806 Nuž? Tak potvrď stav. 1209 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Máte tu bezpečný rádius asi meter a pol, 1210 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 ale je to určite rádioaktívne. 1211 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Idem to pripojiť k mobilu. 1212 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 - Nalož to do sanitky. - Áno, rozumiem. 1213 01:30:22,172 --> 01:30:23,632 Čas sa pripraviť. 1214 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 Konečne. 1215 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Koľko treba, kým môžeme vzlietnuť? 1216 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Kontrola je dokončená. Môžeme byť vo vzduchu o 5 minút. 1217 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Tak poďte na to. 1218 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Odpoj rušičky 2 a 3. Musím to nahlásiť. 1219 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Ja to vezmem. Ty vezmi rušičky. 1220 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Mulholland. 1221 01:31:23,734 --> 01:31:26,445 Admirál Mulholland, toto je poručík Jake Harris, počujete ma? 1222 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Harris? Kde do pekla ste? 1223 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Som na pristávacej ploche na letisku Washington Baltimore Airport. 1224 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Naložili to zariadenie do sanitky. 1225 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Bože. Ste si istý? 1226 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Áno, pane, som si istý. 1227 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 A toto nie je len nejaký teroristický útok. Je to niečo viac. 1228 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Agentka Lomax z Ministerstva vnútornej ochrany nás zradila a riadi tú operáciu. 1229 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Opakujem. Zradila nás a riadi tú operáciu. Musíte skontaktovať... 1230 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Harris? Ste tam? 1231 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Numan? 1232 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Všetky jednotky na nákladnú plochu. Ideme kurva preč odtiaľto. 1233 01:32:05,442 --> 01:32:06,819 Numan, pohni si. 1234 01:32:11,198 --> 01:32:12,491 Rušičky sú vypnuté. 1235 01:32:13,575 --> 01:32:17,413 zariadenie je pripojené na mobil. Zapínam to. 1236 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Je to pripravené. Šéfka. Dajte im vedieť. 1237 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Ja zavolám. 1238 01:32:28,132 --> 01:32:29,133 Meškáš. 1239 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Balík je zabezpečený a pripravený na prepravu. 1240 01:32:31,385 --> 01:32:32,428 A Mansur? 1241 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Mám priznanie na videu, je pripravené na vypustenie. 1242 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 - Dá nám to nejaký čas. - Skvelé. 1243 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 - Vieš cestu? - To teda. 1244 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Záchranný tím bude na teba čakať hneď, ako bude balík na mieste. 1245 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Rozumiem. 1246 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Idú po tej sanitke! 1247 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Poď. 1248 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Vzdaj to, Lomax! Je koniec! 1249 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Neodídeš odtiaľto! 1250 01:33:50,172 --> 01:33:51,548 Stoj alebo vystrelím... 1251 01:34:05,979 --> 01:34:07,815 Mal si pracovať s nami. 1252 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 Mali sme všetko premyslené. 1253 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 Musel si všetko dokaziť, čo? 1254 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Ani nevieš, s čím máš dočinenia. 1255 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Už ma fakt štveš. 1256 01:35:25,601 --> 01:35:27,519 A mal by som ťa kurva zabiť. 1257 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Koľko zájazdov ti trvalo na to, aby sa z teba stal nájomný kokot? 1258 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Päť. 1259 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 Nezastavíš to. Je to príliš veľké. 1260 01:36:57,443 --> 01:36:58,527 Lomax! 1261 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Lomax, je koniec. 1262 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 Ak zapneš to zariadenie, je koniec pre nás všetkých. 1263 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Naozaj chceš zomrieť pre Farbridge? 1264 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Lomax! 1265 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Pusti to. Pusti ten mobil. 1266 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Povedz to znova. 1267 01:37:31,477 --> 01:37:33,604 Začali evakuovať skôr. 1268 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 POTUS je vo vzduchu. 1269 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 Vrchné veliteľstvo je na ceste na bezpečné miesto. 1270 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Sme pripravení ísť. Končím. 1271 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 Nahlásil si to, však? 1272 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Povedal som im, že bomba je na trati, áno. 1273 01:37:46,658 --> 01:37:48,494 Skontroloval si mi to. 1274 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Všetci tvoji muži sú mŕtvi, Lomax. 1275 01:37:52,206 --> 01:37:54,792 Nie je šanca, že sa tá bomba dostane z letiska. 1276 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Je koniec. 1277 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 A ty to stále nechápeš. Tá bomba bola iba začiatok. 1278 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Práve teraz naši ľudia idú za Spojeným vrchným veliteľstvom. 1279 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Máme teraz všetkých tam, kde chceme. 1280 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Odložte zbrane! 1281 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 - Som priateľ! - Zbrane dole! 1282 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 - Zbrane dole. - Na zem. 1283 01:38:15,521 --> 01:38:16,814 Dajte zbrane dole! 1284 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 - Ruky hore! Ty, ruky hore! - Drž ich hore! 1285 01:38:19,650 --> 01:38:21,402 - Ruky tak, nech ich vidím! - Nehýbte sa. 1286 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 - Som priateľ! - Nehýbte sa. 1287 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 Ty. Na kolená. 1288 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Dobre. 1289 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Kokpit je čistý! 1290 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Ja spolupracujem. 1291 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Zoberte ju preč. 1292 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 - Meno? - Jake Harris, poručík Jake Harris. 1293 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 On je s nami. Zdvihnite ho. 1294 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Poručík, mám rozkazy od admirála Mulhollanda, vás dostať do bezpečia. 1295 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Chce kompletné hlásenie. 1296 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Potrebujete doktora? 1297 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Prežijem. 1298 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Len mi dajte minútku, dobre? 1299 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Kurva. 1300 01:39:05,154 --> 01:39:06,697 Transport čaká vonku. 1301 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Pohnime sa. 1302 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 - Dajte mi hlásenie o zneškodnení bomby. - Áno pane. 1303 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 Ohraničte a zaistite letisko. 1304 01:39:17,332 --> 01:39:19,460 - Riaďte tímy taktickej bezpečnosti. - Áno, pane. 1305 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Hej. Zavolajte miestnej polícii, nech prídu asistovať. 1306 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Nech tu nie sú už žiadne prekvapenia. 1307 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Rozumiem. 1308 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Volám sa Amin Mansur... 1309 01:42:44,957 --> 01:42:46,959 Preklad titulkov: Juraj Frano