1 00:00:39,915 --> 00:00:43,753 {\an8}Per la registrazione, ore 3:14, Porto della Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 {\an8}Briefing di missione: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 {\an8}fermare lo strumento radiologico del sospetto terrorista Amin Mansur. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}L'intelligence prevede una ricaduta radioattiva fino a cinque miglia. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,891 {\an8}Bersaglio sospetto: il centro di Washington DC, stanotte. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,018 {\an8}Cellula terroristica nota sul posto. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - Occhi di Dio, cosa vedi? - Overwatch pronto in posizione. 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,691 Container in movimento. Sembrano controllare i documenti. 9 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Lomax in azione. Ho una visuale. Date inizio alla missione. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alpha in azione. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 - Sincronizzate le body cam. - Bravo in azione. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,910 Lasciateli rivelare l'identità del container. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 Disinnescare la bomba sporca è l'unica priorità. 14 00:01:19,622 --> 00:01:21,457 Squadra Alpha, potete avvicinarvi? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Negativo. Negativo. 16 00:01:22,792 --> 00:01:24,919 Alpha, mantenere posizione. Ricognitore sul camion. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Overwatch, eliminalo. 18 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Obiettivo eliminato. 19 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Mi sposto. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,222 Hanno identificato il container. Stanno forzando la serratura. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - Ricevuto. Squadra Bravo in arrivo. - Si comincia. 22 00:01:38,933 --> 00:01:40,184 - Pronti. - Pronti. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Via. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,940 - Alpha in posizione. - Aspettate. Cinque secondi e siamo lì. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Hanno rotto la serratura. Ora o mai più. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo in posizione. Tre, due, uno. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 - Dipartimento di Sicurezza! - Tutti a terra! 28 00:01:59,245 --> 00:02:00,996 Facce a terra subito! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 A terra! A terra! 30 00:02:04,375 --> 00:02:06,710 Tutti a terra, subito! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 A terra, cazzo! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Obiettivi eliminati. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 - Squadra Alpha, disinnescate la bomba. - Stiamo controllando. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Livelli di radiazioni, normali. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 No, non può essere. È qui. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 - Forse è rivestito di piombo. - Apritelo. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,560 Vuoi dirmi cosa c'è dentro? 38 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Come, non parli inglese? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Il container è vuoto. Negativo per il pacco. Niente bomba. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Dov'è? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Cosa vuoi che faccia? Qui non c'è. 42 00:02:58,596 --> 00:03:00,389 Questo filmato è stato registrato 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 a un terminal container del Virginia questa mattina. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,607 La Difesa Nazionale possiede informazioni che alludono a un'arma radiologica. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Cioè un dispositivo di dispersione radiologica. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Riteniamo che il bersaglio 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 sia il discorso di stasera alla Nazione del Presidente del Congresso. 48 00:03:18,908 --> 00:03:21,702 Non so niente di nessuna bomba. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 Abbiamo tracciato il manifesto, 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 l'azienda di suo marito ha spedito il container attraverso l'Europa. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Che cosa sa? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Non vedo Amin da quattro mesi. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 Senta, vogliamo solo che parli con lui 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 e provi a convincerlo a collaborare con noi. Tutto qua. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Ha prosciugato i nostri risparmi. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,646 Mi ha lasciata incinta ed è sparito senza lasciare tracce. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Non siamo propriamente in buoni rapporti. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 È terribile. Mi dispiace, non... 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 - Che cosa vuole che le dica? - In tali situazioni, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 immagino che si tenda a rivedere le proprie amicizie. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 - Non lo so, immagino... non saprei. - E se mi rifiutassi? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 - Se si rifiutasse? - Sì. 63 00:04:12,670 --> 00:04:15,089 Beh, immagino che la sistemeremmo 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,675 all'Hotel Hyatt Regency di Capitol Hill, 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 dove potrà passare il resto del giorno a rilassarsi nella bellissima spa 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,390 e poi prendere il volo di domani per Londra. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Cioè, tutto qui? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Sì, certo. Tutto qui. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Ma se quell'affare esplode stanotte, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 lei e il suo bambino vi ritroverete nel punto dell'esplosione 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 con i posti in prima fila 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 a testimoniare il primo attacco con bomba radioattiva in USA della storia. 73 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 Agente Hooper? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - Sì, signore? - Quanto manca? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 L'aereo di Manur sta atterrando. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Tempo stimato dell'incontro con la scorta: cinque-sei minuti. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Il trasferimento dovrebbe essere rapido. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 - Ok, finiamo e andiamocene. - State all'erta. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 - Gira il carico. Pronti ad andare. - Sì, signora. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - Pronti a farli girare. - Sissignore. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}- Carico 2 in fase di scarico. - Ricevuto. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Seguitemi. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Voi due, con me. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 {\an8}Arrivo! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 - Parlo con Mike? - Sì. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 Il Presidente vuole diminuire la sicurezza. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 No, no, no. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Il nostro consiglio non è cambiato di una virgola. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Vale ancora. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Non se ne fa niente. Non giova alla sua immagine. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Il Presidente dovrà annullare il discorso di stasera. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Non mi ascolti. Lo farà sembrare debole... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Il mio lavoro non è preoccuparmi dei sondaggi. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Avanti, ha visto le informazioni. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 È una minaccia credibile. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Non posso, Mike. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Dobbiamo far evacuare tutti da Capitol Hill. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 È il discorso alla nazione, cazzo! 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 - Non posso annullarlo... - Con il dovuto rispetto, signora, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 lei è il Capo di Gabinetto della Casa Bianca. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Non ho intenzione di perdere il lavoro... 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 È lei che deve convincerlo. 104 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 ...per un'idea della CIA. 105 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 Ed è il suo lavoro. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Imbecilli! 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Agente Speciale Jennifer Lomax, Difesa Nazionale. Benvenuto a Baltimora. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax. Mi accompagni. 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Dunque, mi spieghi 110 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 perché diavolo la Difesa ha delle piste su una bomba, ma la bomba non c'è. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Stiamo facendo del nostro meglio per... 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Non è abbastanza. Ci restano due ore. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Stanotte potrebbe morire molta gente. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Speriamo per il suo bene che Mansur parli. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Crediamo che la CIA abbia una talpa... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Imbecilli. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,380 ...per questo abbiamo cambiato destinazione. 118 00:07:43,463 --> 00:07:45,799 Sta cercando di irritarmi, Lomax? 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 La Difesa era preoccupata per la sicurezza, signore. 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Oh, davvero? Erano preoccupati? 121 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Così ha deciso di dirottare il mio prigioniero 122 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 dalla Base dell'Aviazione Andrews a un aeroporto normale? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 La chiama sicurezza, questa? 124 00:08:01,773 --> 00:08:03,901 Abbiamo chiuso l'intero terminal. 125 00:08:03,984 --> 00:08:06,445 I media sanno di una fuga di gas naturale, 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 il che significa che vige divieto di sorvolo per un miglio. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 La risorsa è sulla pista. Lo stanno trasportando qui. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Grazie, agente Hooper. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Bene, si renda utile, giovane agente del reame. 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Certo. Qualunque cosa le serva. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Sì, in effetti... 132 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 Magari desidera confortare la sig.ra Mansur. È fragile. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ma, signore... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Bene, era ora. 136 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 È meno affascinante quando impari a conoscerlo. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Aspetta, eri tu nel video. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 La missione al porto? 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 Come ha fatto a vedere... 140 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Suppongo volesse farmi capire cosa c'è in gioco. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 Già. 142 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 Mi dispiace. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Non deve dispiacersi. Ci aiuti solo a risolvere questa cosa. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Le lasceremo qualche minuto con suo marito, 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 così quando arriva può parlarci. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Che cosa dovrei dirgli? 147 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Beh, lo renda felice per l'arrivo di vostro figlio. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,853 Gli faccia sentire che voi due potreste riallacciare il rapporto. 149 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 No, dobbiamo fargli sentire che c'è qualcosa che potrebbe perdere. 150 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Capisce? 151 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 E se io non volessi riallacciare i rapporti con lui? 152 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 - Allora menta. - Signore? 153 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Sono qui. 154 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 Ricevuto, Agente Hooper. 155 00:09:50,173 --> 00:09:53,552 - Finiamo questa consegna. Andiamo. - Mike, resta dietro. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Andate avanti. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 Amin, che cosa hai fatto? 158 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Chi è l'uomo con lui? 159 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 L'uomo che ha salvato la vita a suo marito. 160 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Ho avvistato Mansur. Prepararsi ad andare. Da questa parte, signore. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 Non mi sento bene. 162 00:10:15,866 --> 00:10:17,200 Venga a sedersi. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, andiamocene da qui il prima possibile. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Ho un Amin Mansur per te. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Mi servono le chiavi delle manette. Firmi i moduli. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Certo. 167 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Sono Mike Marshall, della CIA. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Dov'è Niesha? Avete detto che sarebbe stata qui. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 Va tutto bene. 171 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Lo lasci andare. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Vi ha dato problemi? 173 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 Ci è stato detto di non sparare. Sembra molto confuso. 174 00:11:03,789 --> 00:11:06,958 - Niesha. - No. Non farlo. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 È vero? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Sì. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Un maschio? 178 00:11:46,581 --> 00:11:48,333 Perché non me l'avevi detto? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Perché te ne sei andato. 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Tenente, due parole. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Mi dica, che cos'è successo davvero in Polonia? 182 00:12:10,856 --> 00:12:13,316 Dovrei porle la stessa domanda. 183 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Non avevamo informazioni, né supporto aereo, eravamo completamente da soli. 184 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 Ho perso la mia squadra per tenere in vita quello stronzo. 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 E io ho perso uno dei miei. 186 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Anderson. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Esatto. Anderson. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Era una delle mie migliori agenti. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 Ma più di tutto, era una carissima amica. 190 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 E lei... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,928 Avrebbe dovuto proteggerla. 192 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 I miei ordini erano di consegnare Mansur. 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,517 Non sono d'accordo. 194 00:12:48,768 --> 00:12:52,772 E ho contattato il Comando Operazioni Speciali 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 chiedendogli di aprire un'indagine sul suo pasticcio in questa operazione. 196 00:12:57,486 --> 00:12:59,404 Di che accidenti parla, Marshall? 197 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Crede fosse un attacco a caso? 198 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 Gruppi di ribelli che spuntano fuori dal nulla? 199 00:13:03,783 --> 00:13:06,119 No, erano lì per lui, ok? 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Soldati ben addestrati con un obiettivo chiaro. 201 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Qualcuno li ha informati, voglio sapere chi. 202 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 - Ok. Ehi! Ehi! - Proteggete il sospettato! 203 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 - Basta con queste stronzate! - Perché? 204 00:13:20,842 --> 00:13:23,720 Portatelo via di qui e accompagnatelo all'interrogatorio. 205 00:13:23,803 --> 00:13:26,598 Portate lei laggiù. Datele un momento. 206 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 - Dove va, tenente? - Le serve un momento. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,853 Non lo mollo finché non scopriamo dov'è quel dispositivo. 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 I miei uomini hanno dato la vita per questa informazione. 209 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Un'altra cosa. 210 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Ho chiamato l'ammiraglio Mulholland mentre lei era in volo, 211 00:13:41,279 --> 00:13:46,535 vuole che lei faccia rapporto direttamente a lui a Little Creek. 212 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 All'istante. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Adesso. 214 00:13:50,664 --> 00:13:51,706 Lei ha chiuso. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Hooper! 216 00:13:55,835 --> 00:13:58,505 Scorti il tenente Harris fuori dall'aeroporto. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 Gli procuri un mezzo di trasporto. 218 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Andiamo, Harris. È ora di andare. 219 00:14:04,010 --> 00:14:06,388 Si assicuri di portare a termine il lavoro, Marshall. 220 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 - Portali all'agente Burton. - Sì, signora. 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - Accompagnalo tu ora. - Sì, signora. 222 00:14:34,874 --> 00:14:35,709 Andiamo. 223 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Resta sulla porta. Fa' in modo che non rientri. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 Ci hanno detto che il Presidente 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,220 annuncerà una serie di nuove iniziative 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 per l'ambiente e per gli sgravi fiscali. 227 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 E dopo il discorso alla nazione, 228 00:14:51,766 --> 00:14:55,020 avremo l'opposizione con le loro risposte. 229 00:14:55,103 --> 00:14:56,771 Ma per raccontarvene di più, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 ci colleghiamo in diretta con Martha Johnson da Capitol Hill. 231 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Martha, come sta andando lì? 232 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 - Una massiccia operazione di sicurezza... - Uscita a destra, sulle scale mobili. 233 00:15:05,363 --> 00:15:07,574 ...l'annuale discorso alla nazione. 234 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Tra meno di due ore, 235 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 il Presidente pronuncerà la sua sentenza sulla situazione attuale della nazione. 236 00:15:13,955 --> 00:15:15,373 Tra il pubblico ci saranno membri 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 di tutti i tre rami del governo federale, 238 00:15:17,959 --> 00:15:21,004 i Capi di Stato Maggiore e il corpo diplomatico. 239 00:15:21,087 --> 00:15:22,839 È una delle poche occasioni 240 00:15:22,922 --> 00:15:26,509 in cui il Presidente, il vice presidente e gli altri principali funzionari... 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 Ehi. Ehi. 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 243 00:15:33,266 --> 00:15:34,893 Stai bene? Mi senti? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 È tutto il giorno che contattano le famiglie. 245 00:15:38,813 --> 00:15:42,192 Lo so. Mi dispiace, tesoro. Volevo provare a chiamarti, lo giuro. 246 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Ma non sono riuscito. Sto bene. 247 00:15:45,820 --> 00:15:48,073 - Sto bene. - Ok. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ha chiamato Ava. 249 00:15:51,117 --> 00:15:53,078 E ha detto che Whit non c'è più. 250 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 E anche Danny. 251 00:15:55,288 --> 00:15:56,581 Whit non ce l'ha fatta. 252 00:15:57,415 --> 00:15:58,708 Danny non ce l'ha fatta. 253 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 Non ce l'ha fatta nessuno. Sono morti tutti. 254 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 - L'intera squadra. - Com'è possibile? 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Com'è possibile? 256 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 Non lo so. Dicono sia colpa mia. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Forse è stata colpa mia. Non lo so più nemmeno io. 258 00:16:16,559 --> 00:16:18,687 Non è vero, Jake. 259 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Io ti conosco. Non è vero. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 Devi farmi un favore, ok? Ho bisogno che tu vada da Ava. 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 Devi aiutarla con la piccola Tia, ok? 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,615 Finché sua mamma non torna dalla Florida. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,618 Avranno bisogno del nostro aiuto. Puoi farlo? 264 00:16:34,452 --> 00:16:36,955 Ok. Mi porto dietro i bambini. 265 00:16:37,914 --> 00:16:40,834 Ma tu starai bene, amore? 266 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Io sto bene. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Mi manchi. 268 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 Ma dove sei? In un aeroporto? 269 00:16:52,512 --> 00:16:54,013 Aspetta, sei in America? 270 00:16:54,097 --> 00:16:55,765 Sì, sono negli Stati Uniti. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Vieni a casa? 272 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Non lo so ancora. 273 00:17:01,354 --> 00:17:04,482 L'obiettivo è Mansur. Tenerlo vivo a qualunque costo. 274 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 - Quanti agenti CIA sono sul posto? - Jake, abbiamo bisogno di te. 275 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 Quando torni a casa? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Ehi. 277 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 Devo richiamarti, ok? Ti richiamo. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,284 Raccogli tutto e prepara le armi. 279 00:17:56,367 --> 00:17:57,827 Aspetta il segnale di Jackson. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Sposta quel cadavere. 281 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Pesa, il bastardo. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,545 A tutte le squadre, parla Jackson. Mancano due minuti. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,256 Qualcosa è andato storto, interrompere le comunicazioni. 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,883 - Alpha in arrivo. - Bravo in arrivo. 285 00:18:11,966 --> 00:18:15,345 - Squadra Charlie in posizione, in attesa. - Per forza Jackson è incazzato. 286 00:18:15,428 --> 00:18:18,306 Lo sarei anch'io. A quest'ora saremmo dovuti essere fuori dal paese. 287 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Lascialo! 288 00:18:32,445 --> 00:18:33,655 Lo vedi? 289 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 Tu! Tu, lì! Fermo! Fermati! 290 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Bersagli multipli! 291 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 - Muovetevi! - Due a destra! 292 00:18:46,417 --> 00:18:47,836 Portate Mansur via di qui! 293 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 - Ricarica! - Ricarica! 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 Tornate dentro. Cazzo! 295 00:18:51,923 --> 00:18:53,174 Uomo a terra. 296 00:18:53,258 --> 00:18:55,343 Alla tua destra! Alla tua destra! 297 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 - Amin! - Su! Via! Togliersi di mezzo! 298 00:18:57,387 --> 00:19:00,348 Che cazzo succede, Harris? Che cazzo, Harris! 299 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 Ricarica! 300 00:19:02,517 --> 00:19:04,227 - Dov'è l'auto? - Avanti sulla destra. 301 00:19:04,310 --> 00:19:05,478 Vado avanti io. 302 00:19:08,106 --> 00:19:12,944 A tutte le unità, scorta sotto attacco. Prepararsi a evacuazione immediata. 303 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 Andiamo! Andiamo! 304 00:19:29,252 --> 00:19:31,921 Via libera! Andate! Auto di mezzo! 305 00:19:32,630 --> 00:19:34,841 - Eliminalo! - Contatto! Contatto! 306 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 Tornate dentro! 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,053 Negativo. Ce ne andiamo. 308 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 Mansur, sali. Sali. 309 00:19:44,475 --> 00:19:45,643 Niesha! 310 00:19:45,727 --> 00:19:48,229 - Niesha! - No, no, no. Torna su. 311 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 - Amin! - Sali sull'auto. Sali. 312 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 Mi hanno sparato. Accidenti. 313 00:19:55,820 --> 00:19:56,654 Muoversi! 314 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Mansur, torna qui! 315 00:20:00,783 --> 00:20:02,827 Vai! Vai! Accelera! 316 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Andiamo! Muoviti! 317 00:20:04,245 --> 00:20:06,456 - E il capo? - Su, muoviti! 318 00:20:06,539 --> 00:20:09,250 - Muoviamoci. Proteggete la risorsa. - Via! 319 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Controllo, parla Cargo 2. Operazione compromessa. 320 00:20:12,086 --> 00:20:14,881 Scorta in contatto. Serve assistenza immediata. 321 00:20:14,964 --> 00:20:17,550 Cargo 1, parla Cargo 2. Ricevete? 322 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 - Comunicazioni interrotte. - Anche i cellulari. 323 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 Che succede? Chi sono quelle persone? 324 00:20:22,847 --> 00:20:24,849 Dovrebbe chiederlo a suo marito. 325 00:20:24,933 --> 00:20:27,226 Non sapevo nemmeno che saremmo atterrati qui. 326 00:20:27,310 --> 00:20:30,563 Hai detto che sarebbe stata al sicuro. L'avevi promesso. Mi sono fidato. 327 00:20:31,856 --> 00:20:34,150 - Qual è il piano di esfiltrazione? - Il gate è avanti. 328 00:20:34,233 --> 00:20:37,070 - Quanto manca? - Due minuti. Tienili... 329 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 Abbiamo visite! 330 00:20:38,446 --> 00:20:40,490 Cazzo! Stanno bloccando la strada. 331 00:20:41,407 --> 00:20:44,327 - C'è una rete a terra. - 'Fanculo. Passaci sopra. 332 00:20:44,410 --> 00:20:45,912 Ci uccideranno! 333 00:20:45,995 --> 00:20:48,498 Questo è un veicolo blindato. State giù. 334 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Dammi un caricatore, vado a spostare la rete. 335 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 Dammi un caricatore e... Fanculo, sposto quella rete. 336 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 - Daglielo. - Tieni, prendi il mio. Fa' in fretta. 337 00:20:56,547 --> 00:20:57,924 Vai. Vai. Ti copro io. 338 00:20:58,007 --> 00:20:59,717 No! Niesha! 339 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 Ti ho beccato! 340 00:21:12,730 --> 00:21:15,692 Fuoco di copertura! Vai! Vai! 341 00:21:17,318 --> 00:21:20,196 Andiamo! Via, via, via! 342 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 La vostra squadra è a terra. Muoviamoci! 343 00:21:26,661 --> 00:21:29,956 - Via, via! Muovetevi, cazzo! - Stanwood, parti! 344 00:21:30,456 --> 00:21:31,958 Merda, sono dappertutto. 345 00:21:33,626 --> 00:21:36,462 Via, via, via. Muoversi! Andiamo. 346 00:21:36,546 --> 00:21:38,131 Li seminiamo in autostrada. 347 00:21:38,214 --> 00:21:40,174 Prima dobbiamo arrivare in autostrada. 348 00:21:40,258 --> 00:21:42,969 Mi hanno colpita. È entrato qui. 349 00:21:43,052 --> 00:21:44,429 Fa' vedere. Fa' vedere. 350 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Dammi la pistola. 351 00:21:47,473 --> 00:21:49,517 - Fa' vedere. Spostati. - Le mani. 352 00:21:49,600 --> 00:21:51,269 - Posso aiutare. - Non mi sento le mani. 353 00:21:51,352 --> 00:21:53,688 Ehi, ehi. Resisti. Lasciati aiutare. 354 00:21:53,771 --> 00:21:56,482 - Indietro! Fammi spazio. - Sono un medico, ok? 355 00:21:57,316 --> 00:21:59,694 Lascia che ti aiuti. Dobbiamo trovare il foro d'uscita. 356 00:21:59,777 --> 00:22:00,611 Sì. 357 00:22:01,112 --> 00:22:02,321 Ha le chiavi delle manette. 358 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 - Lo vedi? - No, non lo trovo. 359 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 - No? - No. 360 00:22:06,909 --> 00:22:08,953 Sì? Aiutami a girarla. 361 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Dobbiamo girarla. Girala, ora. Vai. 362 00:22:12,123 --> 00:22:15,626 Ecco fatto. Eccola. Merda, è grande. 363 00:22:15,710 --> 00:22:17,628 Ci serve qualcosa per fermare l'emorragia. 364 00:22:17,712 --> 00:22:19,505 Autista, hai un kit di pronto soccorso? 365 00:22:19,589 --> 00:22:21,632 - Sì, ce l'ho. - Dammelo. 366 00:22:24,927 --> 00:22:27,305 - Tieni. - Dai. Forza, andiamo. 367 00:22:30,266 --> 00:22:31,476 Portaci fuori di qui. 368 00:22:32,602 --> 00:22:34,520 Dobbiamo fare pressione. 369 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Posto di blocco! 370 00:22:36,230 --> 00:22:38,483 - Maledizione. - Vira a destra. 371 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Vai, vai. A destra! 372 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 - Il vetro è antiproiettile. - Non per sempre. 373 00:22:42,653 --> 00:22:44,739 - Dobbiamo premere sulla ferita. - Ci penso io. 374 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 Ehi. Ti chiami Hooper, giusto? 375 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Hooper, guardami. 376 00:22:51,287 --> 00:22:52,455 Guardami, Hooper. 377 00:22:52,538 --> 00:22:54,332 Andrà tutto bene. 378 00:22:54,415 --> 00:22:57,210 Stai tranquilla. Andrà tutto bene. 379 00:22:58,377 --> 00:23:00,171 - Hooper? - Si salverà, vero? 380 00:23:00,254 --> 00:23:03,549 Ci stiamo lavorando. Continua a guidare. Sta perdendo molto sangue. 381 00:23:03,633 --> 00:23:05,635 Ehi. Ehi, guardami. 382 00:23:05,718 --> 00:23:08,054 Hooper. Hooper. Come ti chiami? 383 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 Hooper. Guardami. Qual è il tuo nome? 384 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 - Jane. - Jane. Bello. 385 00:23:14,936 --> 00:23:16,437 Va bene. Ok. 386 00:23:18,940 --> 00:23:21,567 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene. 387 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 Resta con noi, Hooper. Andrà tutto bene. 388 00:23:24,237 --> 00:23:25,988 - Ti tireremo fuori. - Guardami. 389 00:23:26,072 --> 00:23:27,281 Ci stanno bloccando. 390 00:23:27,990 --> 00:23:30,576 Segui Cargo 1. Restagli attaccato. 391 00:23:30,660 --> 00:23:31,911 Vai! 392 00:23:31,994 --> 00:23:35,248 Riportarci al terminal, ok? Torna al terminal! 393 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 - Continua a premere. - Sì. 394 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 Hooper. Guardami. Dove sei nata? 395 00:23:40,294 --> 00:23:42,463 - Ci stiamo fermando. Preparatevi! - No. 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,215 Sì? Sì? 397 00:23:44,298 --> 00:23:47,218 Perché ti sei fermato? Continua a guidare. Perché ti sei fermato? 398 00:23:47,301 --> 00:23:50,805 Sono dappertutto. Ci stanno accerchiando. Dobbiamo seguire Marshall. 399 00:23:50,888 --> 00:23:53,057 - Ti tireremo fuori. - C'è una via libera? 400 00:23:53,141 --> 00:23:55,017 - Negativo. Che facciamo? - Niesha. 401 00:23:55,101 --> 00:23:58,604 Possiamo salvarla. Torna giù. Premi la ferita. 402 00:23:58,688 --> 00:23:59,772 Niesha. 403 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 È una granata. Reggetevi! 404 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 - Cazzo! - Porca vacca! 405 00:24:06,571 --> 00:24:09,365 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 406 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Hooper. 407 00:24:11,909 --> 00:24:12,910 No. 408 00:24:18,666 --> 00:24:20,751 Ha le chiavi delle mie manette. Prendile. 409 00:24:20,835 --> 00:24:22,128 Sta' indietro. 410 00:24:22,753 --> 00:24:24,589 Tenente, si mette male lì fuori. 411 00:24:30,136 --> 00:24:33,389 Che stai facendo? Che fai? Toglimele. 412 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Che stai facendo? 413 00:24:35,474 --> 00:24:37,268 - Zitto! - Harris, toglimele! 414 00:24:37,351 --> 00:24:39,896 - Non ci sparano addosso. - Mantenere la posizione. 415 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 Questi tizi sono qui per te? Che cosa sai? 416 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 Per l'ultima volta, no! Toglimi queste manette. 417 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 Restiamo o partiamo? Che vuoi fare? 418 00:24:55,828 --> 00:24:58,664 Dobbiamo fare qualcosa. Sono troppi. 419 00:24:58,748 --> 00:25:01,667 - Fa' qualcosa! - Sta' giù. Sta' basso. 420 00:25:01,751 --> 00:25:05,129 Non riescono a vedere dentro. Sta' zitto. Sta' giù. 421 00:25:07,924 --> 00:25:09,133 Prepararsi allo sfondamento! 422 00:25:13,804 --> 00:25:15,181 Impugna il piede di porco. 423 00:25:18,559 --> 00:25:20,478 - Via libera! - Via, via, via! 424 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Via! Via! 425 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 Uomo a terra! 426 00:25:27,526 --> 00:25:29,737 Metti la retromarcia! Portaci via di qui! 427 00:25:36,369 --> 00:25:37,703 Andiamo, andiamo! 428 00:25:38,329 --> 00:25:39,330 Via! Via! 429 00:25:45,795 --> 00:25:47,505 Entrate nell'edificio. Vi copro io. 430 00:25:48,172 --> 00:25:49,840 Entrare lì dentro adesso! 431 00:25:49,924 --> 00:25:51,259 Via, via! 432 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 Via, via! 433 00:25:54,470 --> 00:25:56,013 Non sparate a Mansur! 434 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 - Muovetevi! - Dove andiamo? 435 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 Tieni. Chiama il 911, presto. 436 00:26:08,150 --> 00:26:09,777 - Toglimi le manette, ti prego. - No. 437 00:26:09,860 --> 00:26:12,363 Dobbiamo tornare dentro il terminal. Andiamo. 438 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 - Non c'è campo. - Continua a provare. 439 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 Chi erano quelle persone e perché erano già in aeroporto? 440 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 Come se ci stessero aspettando. 441 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 - Non va? - Possono bloccare i telefoni? 442 00:26:22,832 --> 00:26:24,166 Con dispositivi dell'esercito. 443 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 Vuoi dire che queste persone sono militari? 444 00:26:26,460 --> 00:26:29,255 Sono dei professionisti. Non si fermeranno finché non ci trovano. 445 00:26:29,338 --> 00:26:33,092 Bene. Ripariamoci qui e aspettiamo i rinforzi, no? 446 00:26:33,175 --> 00:26:35,720 - I rinforzi non arriveranno. - Non puoi saperlo. 447 00:26:35,803 --> 00:26:37,888 Il tempo di risposta standard dell'unità tattica 448 00:26:37,972 --> 00:26:39,390 è di sette minuti massimo. 449 00:26:39,473 --> 00:26:41,976 Ne sono già passati nove e io non sento sirene. Voi? 450 00:26:42,059 --> 00:26:45,313 I telefoni non funzionano e la polizia aeroportuale non c'è. 451 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 - Chiunque siano, ti vogliono vivo. - Di qua! 452 00:26:48,858 --> 00:26:50,318 Via. Di sopra. 453 00:26:50,401 --> 00:26:51,986 Svelti. Salite lì. 454 00:26:54,905 --> 00:26:56,991 - Dev'esserci un'altra strada. - Presto. 455 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Con me. 456 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 Io li blocco da qui. 457 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 Via libera? 458 00:27:50,628 --> 00:27:51,962 Visto qualcuno? 459 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 Tre obiettivi. 460 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Di qua. Da questa parte! 461 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Silenzio. 462 00:28:20,449 --> 00:28:22,368 Questo posto è un labirinto, cazzo. 463 00:28:59,822 --> 00:29:01,574 Vieni. Su. Andiamo. 464 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Vieni. 465 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Andiamo. 466 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Avanti. 467 00:29:34,190 --> 00:29:35,232 Via, via. 468 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 - L'ho preso! - No, no, no! 469 00:29:53,584 --> 00:29:55,836 Vi dirò tutto ciò che volete, ma non fatele del male. 470 00:29:55,920 --> 00:29:57,546 - Vi prego. - Vi prego. 471 00:29:58,422 --> 00:30:00,216 Amin Mansur, tu vieni con me. 472 00:30:00,299 --> 00:30:02,551 Vi dirò tutto ciò che volete, ma non toccatela. 473 00:30:02,635 --> 00:30:04,929 - Muovetevi! Tutti e due! Ora! - No! 474 00:30:05,012 --> 00:30:06,180 Ho detto di muoversi! 475 00:30:12,394 --> 00:30:13,395 No! 476 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 State bene? 477 00:30:42,299 --> 00:30:44,218 Non corrisponde al profilo. 478 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 Farbridge. Cazzo. 479 00:30:58,399 --> 00:31:01,527 - Ti prego... - Ti vogliono vivo. Perché? 480 00:31:02,278 --> 00:31:03,362 Non lo so. 481 00:31:04,488 --> 00:31:07,866 Quante gente deve morire oggi prima che mi dici dov'è la bomba? 482 00:31:07,950 --> 00:31:10,786 - Dimmelo! - Fermati, ti prego! Gli fai male! 483 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 - Ti prego! - Non me ne frega un cazzo. 484 00:31:12,746 --> 00:31:15,624 Ti ammazzo se non me lo dici, giuro su Dio. Dov'è? 485 00:31:16,917 --> 00:31:19,461 Ti prego, Amin, ti prego, digli ciò che gli serve. 486 00:31:19,545 --> 00:31:21,255 No. Ci mollerebbe qui. 487 00:31:21,338 --> 00:31:24,300 L'unico motivo per cui ci protegge è per quello che so. 488 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 È così? 489 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 È vero? 490 00:31:32,558 --> 00:31:33,851 Siamo sacrificabili? 491 00:31:35,603 --> 00:31:39,231 Tuo marito ha messo una bomba nella capitale. Siamo tutti sacrificabili. 492 00:31:40,274 --> 00:31:41,942 - Spostati. - Oh, mio Dio. 493 00:31:53,037 --> 00:31:55,205 Ok. Dammi le mani. 494 00:32:04,757 --> 00:32:05,758 Grazie. 495 00:32:07,009 --> 00:32:08,218 Non provare a fottermi. 496 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 Aspetta. 497 00:32:27,237 --> 00:32:29,823 - Aspetta. Mettilo a Niesha. - Zitto. 498 00:32:29,907 --> 00:32:31,992 - Ti prego, mettilo a Niesha. - Sta' zitto! 499 00:32:39,208 --> 00:32:40,668 Vedi quel tizio a terra? 500 00:32:41,168 --> 00:32:42,878 Indossa un giubbotto antiproiettile. 501 00:32:42,961 --> 00:32:45,339 Toglielo, mettilo a tua moglie, 502 00:32:45,422 --> 00:32:47,341 - renditi utile, cazzo. - Ok. 503 00:32:49,009 --> 00:32:50,094 Trovato niente? 504 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 Non c'è sangue. Niente. 505 00:32:57,476 --> 00:33:01,188 Ok, voi due restate qui. State giù. Torno subito. 506 00:33:08,445 --> 00:33:09,446 Oddio. 507 00:33:11,990 --> 00:33:13,826 - Tieni, indossalo. - Sì, ok. 508 00:33:13,909 --> 00:33:15,035 - Indossalo. - Ok. 509 00:33:17,079 --> 00:33:18,580 Così, così. 510 00:33:20,958 --> 00:33:22,376 Allaccialo sul fianco. 511 00:33:32,136 --> 00:33:34,471 Amin. Ti prego, non... 512 00:33:35,139 --> 00:33:37,599 - So quello che faccio. - Ti prego... 513 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 Andiamo, andiamo. 514 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Andiamo. 515 00:33:44,022 --> 00:33:45,399 Di qua. Dietro di me. 516 00:33:46,108 --> 00:33:48,110 Andiamo. Via, via, via. 517 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Via. 518 00:33:58,287 --> 00:33:59,329 Statemi vicini. 519 00:34:09,715 --> 00:34:10,758 Continuate a cercare. 520 00:34:12,968 --> 00:34:15,596 - No. Indietro. Vicolo cieco. - Via libera! 521 00:34:17,765 --> 00:34:18,766 Via libera! 522 00:34:21,852 --> 00:34:22,853 Non li vedo. 523 00:34:23,937 --> 00:34:25,147 L'area è sicura? 524 00:34:25,230 --> 00:34:26,899 - Controllate di là! - Vado io! 525 00:34:38,702 --> 00:34:40,662 Tu, nessuna traccia dell'obiettivo? 526 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 No, capo. 527 00:34:41,955 --> 00:34:43,290 Stiamo perdendo tempo. 528 00:34:44,625 --> 00:34:47,169 Non abbiamo abbastanza uomini per perquisire ogni container. 529 00:34:47,252 --> 00:34:48,504 Senza Mansur, niente codice. 530 00:34:48,587 --> 00:34:51,298 - Niente codice, niente bomba. - Pensi non lo sappia? 531 00:34:51,381 --> 00:34:52,508 - Via libera! - Via libera! 532 00:34:52,591 --> 00:34:54,551 Gli informatici saranno collegati ormai. 533 00:34:54,635 --> 00:34:57,054 Usiamo le telecamere dell'aeroporto per localizzarlo. 534 00:34:57,137 --> 00:34:59,556 È colpa tua. Hai mandato tutto a puttane. 535 00:35:01,099 --> 00:35:02,935 Jackson si incazzerà di brutto. 536 00:35:03,852 --> 00:35:05,187 Prendi l'ascensore. 537 00:35:05,270 --> 00:35:07,439 Già è incazzato che sia finita così. 538 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Ti credi chissà chi. 539 00:35:11,360 --> 00:35:14,780 Ma ricordo che Jackson ha dovuto tirarti fuori dall'ultimo casino. 540 00:35:15,906 --> 00:35:17,574 Era una situazione del tutto diversa. 541 00:35:23,956 --> 00:35:27,251 Sai che i contratti privati son pagati solo se il lavoro va a buon fine, vero? 542 00:35:27,876 --> 00:35:29,586 Siamo soldati professionisti. 543 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 Vedi di darti una regolata. 544 00:35:31,713 --> 00:35:33,674 Ti ricordo che detengo uno dei migliori record 545 00:35:33,757 --> 00:35:35,717 sia dell'esercito che del Farbridge. 546 00:35:35,801 --> 00:35:40,055 Improvvisare, adattarsi, vincere. Non preoccuparti per me. 547 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 Ho tutto sotto controllo. 548 00:35:48,021 --> 00:35:51,400 È così difficile trovare un terrorista in manette? 549 00:35:51,483 --> 00:35:53,402 - Chi è andato prima? - Ho provato... 550 00:35:53,485 --> 00:35:55,863 La squadra di Charlie ha scatenato una rissa al terminal. 551 00:35:55,946 --> 00:35:58,782 - Non avevamo scelta! - Abbiamo perso l'elemento sorpresa. 552 00:35:58,866 --> 00:36:01,451 Il presidente sale sul palco tra 90 minuti. 553 00:36:01,535 --> 00:36:03,078 Dobbiamo trovare Mansur. 554 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 Jackson! 555 00:36:05,205 --> 00:36:06,665 Abbiamo accesso alle telecamere. 556 00:36:07,249 --> 00:36:10,002 - Tutti i registratori sono disattivati. - Ricevuto. 557 00:36:15,716 --> 00:36:17,676 Aggiornatemi sulla situazione. 558 00:36:19,177 --> 00:36:21,930 Controlliamo torre di controllo, area di stazionamento e terminal. 559 00:36:22,598 --> 00:36:24,349 I jammer sono in posizione. 560 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 Blackout totale delle comunicazioni. L'aeroporto è al buio. 561 00:36:27,644 --> 00:36:30,564 - Reazioni dalle forze dell'ordine locali? - Non ci risulta. 562 00:36:30,647 --> 00:36:33,233 I notiziari alla TV parlano di fuga di gas in aeroporto. 563 00:36:33,317 --> 00:36:34,860 Staranno tutti alla larga. 564 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 Quante vittime? 565 00:36:37,070 --> 00:36:40,741 Il doppio del previsto, ma abbiamo ancora circa 40 uomini. 566 00:36:42,367 --> 00:36:45,704 Molto bene. Assicuriamoci di non fare altre cazzate. 567 00:36:46,204 --> 00:36:47,331 E, Dunbar... 568 00:36:48,624 --> 00:36:50,083 risparmiami le leccate di culo. 569 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 Non siamo in uniforme. 570 00:36:52,669 --> 00:36:54,755 Tu, dov'è il direttore? 571 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 - Tu, in piedi! - Dice di essere il Direttore Operativo. 572 00:37:00,010 --> 00:37:03,555 - Sei tu il responsabile qui? - Sono il direttore operativo. 573 00:37:03,639 --> 00:37:07,100 Supervisiono tutte le operazioni giornaliere. 574 00:37:07,184 --> 00:37:11,605 Hai dato tu istruzioni di condividere con noi il manifesto di carico? 575 00:37:11,688 --> 00:37:15,525 Sì. Ma senza un numero seriale, non troverete nulla. 576 00:37:17,694 --> 00:37:21,073 Da questo aeroporto transitano 51 milioni di tonnellate di merci al mese. 577 00:37:22,324 --> 00:37:24,868 I container di metallo sono tutti uguali. 578 00:37:24,952 --> 00:37:26,870 Quello è un nostro problema. 579 00:37:26,954 --> 00:37:27,955 Portiamolo con noi. 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,585 - Che succede? - Zitto. 581 00:37:37,422 --> 00:37:38,715 Situazione? 582 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Sono nella rete interna della Sicurezza. Vedo tutto l'aeroporto. 583 00:37:42,678 --> 00:37:43,679 Fammi vedere. 584 00:37:44,346 --> 00:37:47,975 I cancelli perimetrali sono bloccati. Niente può entrare né uscire. 585 00:37:49,601 --> 00:37:52,437 Jammer in funzione. Tutte le squadre in posizione. 586 00:37:57,609 --> 00:37:59,653 Pare che qualcuno della CIA sia sopravvissuto. 587 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 Sono nella... 588 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 - Zona 4 Rossa. - Invio una squadra. 589 00:38:05,617 --> 00:38:09,287 No, non sono loro la priorità. Dobbiamo trovare Mansur. 590 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Cos'è quello? 591 00:38:16,420 --> 00:38:19,006 Non sono sicura. Forse è la scala di servizio. 592 00:38:19,089 --> 00:38:21,466 - Tu! Dove si trova? - La telecamera non ha codici. 593 00:38:25,387 --> 00:38:26,888 Ti ha fatto una domanda. 594 00:38:26,972 --> 00:38:29,641 È... è su questo piano. 595 00:38:30,267 --> 00:38:32,185 Sul retro, credo. 596 00:38:32,269 --> 00:38:35,439 Potrei mostrarvelo. Vi accompagno, se volete. 597 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Ci penso io. 598 00:38:37,065 --> 00:38:38,442 Basta cazzate, giusto? 599 00:38:40,193 --> 00:38:42,446 - Andiamo, bello. - Ok. 600 00:38:45,282 --> 00:38:47,951 Aspetta. Campbell, tu vai con lui. 601 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 Porta Mansur direttamente all'area di stazionamento e carico. 602 00:38:52,372 --> 00:38:54,374 Mi trovi là a preparare l'esfiltrazione. 603 00:38:56,626 --> 00:38:58,378 Vai. Muoviti. 604 00:38:58,462 --> 00:39:00,297 Attenzione, a tutti i passeggeri. 605 00:39:01,256 --> 00:39:03,717 No, è da questa parte. Di qua. 606 00:39:05,302 --> 00:39:07,554 Restate calmi e buona giornata. 607 00:39:07,637 --> 00:39:10,766 Datemi un secondo, devo usare il tesserino. Ok. 608 00:39:14,019 --> 00:39:16,730 Strano. Non ci sono blocchi di cemento qui. 609 00:39:19,399 --> 00:39:22,402 No, di qua è sbagliato. Credo... 610 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 Mi stai prendendo per il culo? 611 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 No, no. È... 612 00:39:28,950 --> 00:39:32,162 Non è qui. È solo... È dall'altra parte. 613 00:39:32,245 --> 00:39:34,664 Mi... mi sono sbagliato. Ok? 614 00:39:34,748 --> 00:39:38,085 Scusa. Non voglio morire. Ok? 615 00:39:38,168 --> 00:39:40,337 Vi faccio vedere, ok? Vi mostro dov'è. 616 00:39:40,420 --> 00:39:41,922 - Sarà meglio per te. - Ok. 617 00:39:46,259 --> 00:39:47,260 Seguitemi. 618 00:39:48,804 --> 00:39:50,472 Che cazzo ci fate ancora qui? 619 00:39:51,264 --> 00:39:52,933 Dice che è dall'altra parte. 620 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 E tu, avanti, su le mani. 621 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Che facciamo con gli ostaggi? 622 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Via libera. 623 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 C'è mancato poco. 624 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 - Mi serve un attimo. - Stai bene? 625 00:40:21,044 --> 00:40:22,963 No. Non possiamo stare qui. 626 00:40:23,046 --> 00:40:24,297 Aspetta, ti prego. 627 00:40:24,965 --> 00:40:26,091 Solo un attimo. 628 00:40:34,474 --> 00:40:36,768 - Tieni, bevi. - Sto bene. 629 00:40:37,769 --> 00:40:40,147 Devi bere qualcosa. Il bambino deve... 630 00:40:40,230 --> 00:40:41,481 Ho detto che sto bene. 631 00:40:42,357 --> 00:40:44,276 Dovete abbassare la voce. 632 00:40:44,359 --> 00:40:45,360 Reggetevi! 633 00:40:48,530 --> 00:40:52,617 Ok, sentite. Devi essere sincero con me. 634 00:40:52,701 --> 00:40:54,619 Se vuoi che vi tenga entrambi in vita, 635 00:40:54,703 --> 00:40:57,956 devi dirmi chi sono queste persone e perché ti vogliono. 636 00:41:00,500 --> 00:41:04,129 Amin, digli quello che deve sapere. 637 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 Non so nulla, te l'ho detto. 638 00:41:11,261 --> 00:41:14,014 Amin. Ti prego. 639 00:41:15,223 --> 00:41:16,224 Per me? 640 00:41:18,602 --> 00:41:19,603 Ti prego? 641 00:41:25,567 --> 00:41:28,820 Non so chi siano queste persone, né che ci facciano qui. 642 00:41:33,909 --> 00:41:35,994 Il container era solo un'esca. 643 00:41:39,206 --> 00:41:41,208 Sentivo di essere sorvegliato, 644 00:41:42,500 --> 00:41:46,129 così ho cambiato metodo di consegna per coprire le mie tracce. 645 00:41:49,299 --> 00:41:52,510 - Qualcun altro ne è a conoscenza? - No. 646 00:41:53,345 --> 00:41:56,348 Giuro, l'ho tenuto segreto. Non l'ho detto nemmeno al mio contatto. 647 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 Il tuo contatto? 648 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 Si occupano della logistica. 649 00:42:02,729 --> 00:42:07,067 Hanno radunato la cellula, ci hanno finanziato. Hanno scelto il bersaglio. 650 00:42:08,610 --> 00:42:11,905 Mi hanno arrestato prima che potessi dirgli che avevo cambiato le cose. 651 00:42:12,405 --> 00:42:13,406 Mi serve un nome. 652 00:42:16,117 --> 00:42:18,245 Era solo una voce al telefono. 653 00:42:19,287 --> 00:42:21,790 Te lo giuro, abbiamo fatto tutto da remoto. 654 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 Non ti riconosco più, Amin. 655 00:42:34,803 --> 00:42:39,474 Ho fatto tutto questo per nostro figlio. 656 00:42:42,894 --> 00:42:44,437 L'hai fatto per te stesso. 657 00:42:44,896 --> 00:42:46,606 Ok, dobbiamo spostarci. 658 00:42:46,690 --> 00:42:49,651 Marshall e la squadra dell'agenzia sono tornati ai gate di partenza. 659 00:42:49,734 --> 00:42:52,279 - Ci staranno cercando. - Aspetta. 660 00:42:52,362 --> 00:42:53,947 Possiamo fidarci di loro? 661 00:42:54,614 --> 00:42:58,285 Sono la CIA. Perché non dovremmo fidarci di loro? 662 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Nessuno sapeva che il nostro volo stava atterrando qui. 663 00:43:02,789 --> 00:43:04,332 Qualcuno deve averglielo detto. 664 00:43:06,293 --> 00:43:07,919 Ho ragione, non è così? 665 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 Andiamo. 666 00:43:30,650 --> 00:43:33,153 Ok. Lo giuro, c'era una scala qui. 667 00:43:33,236 --> 00:43:36,197 Stronzate! Non troveremo un cazzo senza comunicazioni via radio. 668 00:43:36,281 --> 00:43:37,866 Ci servono occhi e orecchie. 669 00:43:37,949 --> 00:43:40,285 Jackson vuole che resti tutto al buio. 670 00:43:40,368 --> 00:43:43,913 Io dico di sparargli alla testa. Magari così ricorda meglio. 671 00:43:43,997 --> 00:43:46,374 Vi prego, sono solo... mi sono confuso. 672 00:43:46,458 --> 00:43:48,543 Sei il direttore operativo dell'aeroporto. 673 00:43:49,085 --> 00:43:53,840 Ho iniziato un mese fa. Sono sempre in ufficio. Non conosco tutto il posto. 674 00:43:55,592 --> 00:43:57,510 Quante scale ci sono nel terminal? 675 00:43:58,845 --> 00:43:59,846 Poche. 676 00:44:00,430 --> 00:44:02,682 Odio questo gioco a nascondino del cazzo. 677 00:44:02,766 --> 00:44:05,268 - Non lo sai? - Proviamo da questa parte. 678 00:44:05,352 --> 00:44:07,437 - C'è Campbell. - Tu, resta lì. 679 00:44:07,520 --> 00:44:09,272 - Campbell. - Ho una mappa in ufficio. 680 00:44:09,356 --> 00:44:10,857 - Qui via libera. - Resta lì. 681 00:44:10,940 --> 00:44:12,525 Assicurati che nessuno ci segua. 682 00:44:12,609 --> 00:44:14,110 - Sissignore. - Signore. 683 00:44:14,194 --> 00:44:16,571 Vai da quella parte. Controllo ancora le scale. 684 00:44:26,706 --> 00:44:28,291 Quali squadre sono attive e dove? 685 00:44:28,375 --> 00:44:30,668 Alpha sta sgombrando servizi e impianti. 686 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 Bravo ha rastrellato le hall e ora è nei depositi. 687 00:44:33,505 --> 00:44:35,507 Delta è sui collegamenti ferroviari, 688 00:44:35,590 --> 00:44:37,217 poi va negli uffici. 689 00:44:37,300 --> 00:44:40,053 Il resto sta accompagnando Jackson al terminal cargo. 690 00:44:40,136 --> 00:44:43,056 - Avete controllato gli uffici personale? - Non ancora. 691 00:44:43,139 --> 00:44:44,224 Allora fatelo adesso. 692 00:44:44,724 --> 00:44:47,018 E tu, a cosa servi? 693 00:44:47,602 --> 00:44:49,854 - Merda. - Scusa, se scendiamo di un piano 694 00:44:49,938 --> 00:44:51,815 e controlliamo l'area del personale? 695 00:44:54,192 --> 00:44:55,318 Dev'essere questa. 696 00:44:58,488 --> 00:45:00,740 Ehi, ehi. Venite. 697 00:45:00,824 --> 00:45:03,743 Senti, è un'impresa disperata. 698 00:45:04,744 --> 00:45:06,830 - Mi sa che hai ragione. - Abbiamo finito? 699 00:45:06,913 --> 00:45:08,748 Sì. Aspetta, no. 700 00:45:09,624 --> 00:45:10,625 Ti prego, non... 701 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 - Lì! - Muoversi, muoversi! 702 00:45:12,836 --> 00:45:14,587 Mansur! Non muoverti! 703 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 - Non sparate! - Dietro di me. 704 00:45:24,347 --> 00:45:27,183 Prendeteli! Dobbiamo prendere Mansur vivo. 705 00:45:29,102 --> 00:45:31,020 Prendetelo! Prendetelo! 706 00:45:39,195 --> 00:45:41,448 Avanti. Dai, puoi farcela. 707 00:45:47,328 --> 00:45:49,664 - È bloccata. Non si può entrare. - Serve il tesserino. 708 00:45:49,747 --> 00:45:51,249 - Dai, apriti! - No. 709 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 Stanno arrivando. Stanno arrivando. 710 00:45:57,589 --> 00:45:59,632 - Muovetevi! - Serve il tesserino! 711 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 Merda. 712 00:46:03,261 --> 00:46:05,180 Dietro di me! Dietro di me! 713 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 Saliamo. 714 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 - Presto! - Non uccidete Mansur! 715 00:46:16,357 --> 00:46:17,442 Vai, vai, vai! 716 00:46:18,151 --> 00:46:19,194 Muovetevi! 717 00:46:31,372 --> 00:46:32,790 Che facciamo? 718 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 - Sposta questo. - Sblocca i freni. Col piede. 719 00:46:35,668 --> 00:46:36,669 Forza! 720 00:46:38,129 --> 00:46:40,173 Via, via, via! 721 00:46:40,256 --> 00:46:41,382 Via, via, via! 722 00:46:50,308 --> 00:46:52,310 Consegnacelo e ti lasciamo andare. 723 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 Merda. 724 00:46:57,106 --> 00:46:58,233 Via, via! 725 00:46:58,316 --> 00:47:00,193 - Aspetta! Dammi la pistola! - Mi serve. 726 00:47:00,276 --> 00:47:01,277 Ehi! 727 00:47:01,986 --> 00:47:04,155 - Cazzo. - Getta l'arma! 728 00:47:04,781 --> 00:47:07,825 Conterò fino a tre, 729 00:47:07,909 --> 00:47:09,911 due, uno! 730 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Uccidilo! 731 00:47:37,063 --> 00:47:38,356 Dunbar, sparagli! 732 00:47:38,439 --> 00:47:39,482 Sparagli! 733 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 Figlio di puttana, fermati! 734 00:47:48,992 --> 00:47:50,368 Ho detto di fermarti! 735 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 Cazzo! Ammazzalo! 736 00:47:59,877 --> 00:48:02,297 Non avvicinarti! Non avvicinarti! 737 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 È morto. Dammi la pistola. 738 00:48:08,219 --> 00:48:11,389 - Stanno arrivando. Dammi la pistola! - CIA! Porta su Mansur. Ti copriamo! 739 00:48:11,472 --> 00:48:13,516 - Muovetevi, presto! - Presto! 740 00:48:13,600 --> 00:48:14,892 Svelti! Avanti! 741 00:48:16,811 --> 00:48:17,812 Forza! 742 00:48:18,521 --> 00:48:20,023 Fuoco di copertura! 743 00:48:20,773 --> 00:48:23,818 Avanti! Forza! Forza! 744 00:48:23,901 --> 00:48:25,028 - Andiamo! - Su! 745 00:48:25,111 --> 00:48:26,946 Muoversi, svelti! Di qua! 746 00:48:27,447 --> 00:48:28,364 Dentro. Andate! 747 00:48:28,448 --> 00:48:32,285 Dovete eliminare tutte le telecamere di sicurezza dell'aeroporto. 748 00:48:32,368 --> 00:48:33,202 Sissignore. 749 00:48:33,286 --> 00:48:35,830 E mettete un uomo in più nella hall sud. 750 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 Sissignore. 751 00:48:37,915 --> 00:48:40,168 Ci siamo? È sicuro qui? 752 00:48:41,502 --> 00:48:46,049 Beh, tenente, non è la Linea Maginot né Alamo, 753 00:48:46,132 --> 00:48:48,009 ma è tutto ciò che abbiamo. 754 00:48:48,092 --> 00:48:50,011 - Si sono ritirati. - Bene. 755 00:48:50,094 --> 00:48:52,013 Tenete d'occhio quella postazione. 756 00:48:54,057 --> 00:48:55,350 Stai bene? 757 00:48:55,433 --> 00:48:57,685 Devi sederti. Siediti. 758 00:48:58,353 --> 00:48:59,479 Voglio dare una mano. 759 00:49:00,897 --> 00:49:02,357 Ehi, ehi. 760 00:49:03,608 --> 00:49:05,109 Devi parlare con me. 761 00:49:05,193 --> 00:49:08,404 Se la ami davvero, allora devi parlare con me. 762 00:49:08,488 --> 00:49:11,282 Credi che a quella gente freghi che lei viva o muoia? 763 00:49:12,575 --> 00:49:13,701 E a te? 764 00:49:14,535 --> 00:49:16,913 L'unica cosa che m'importa è fermare quella bomba. 765 00:49:16,996 --> 00:49:19,874 Se mi dici dov'è, ti garantisco 766 00:49:19,957 --> 00:49:21,501 che la porterò fuori di qui viva. 767 00:49:21,584 --> 00:49:23,086 Ma devi parlare con me. 768 00:49:30,009 --> 00:49:31,010 Amin... 769 00:49:35,014 --> 00:49:36,099 Figlio di puttana. 770 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 Ehi. 771 00:49:40,103 --> 00:49:41,104 Ok, scusa. 772 00:49:42,063 --> 00:49:43,815 Posso aiutarti. Fammi vedere. 773 00:49:43,898 --> 00:49:45,650 Sicura di sapere quello che fai? 774 00:49:46,234 --> 00:49:47,819 È un medico del pronto soccorso. 775 00:49:48,403 --> 00:49:49,404 Pinze. 776 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 D'accordo. 777 00:49:53,991 --> 00:49:56,327 Sì, dei frammenti sono rimasti dentro. 778 00:49:57,745 --> 00:50:00,748 - Avete degli antidolorifici? - No. 779 00:50:01,457 --> 00:50:03,876 Solo questo. Whisky. 780 00:50:04,752 --> 00:50:06,087 - Va bene? - Sì. 781 00:50:13,052 --> 00:50:14,929 - Avete della soluzione fisiologica? - Sì. 782 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 No, non posso. 783 00:50:16,097 --> 00:50:17,890 - Giusto. Scusa. - Tieni. 784 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 Grazie. 785 00:50:21,436 --> 00:50:23,855 - Le metteresti una garza per me? - Sì. 786 00:50:24,897 --> 00:50:26,774 - Cazzo. - Lo so, lo so. 787 00:50:28,818 --> 00:50:30,695 Ok. Basta metterle una garza. 788 00:50:30,778 --> 00:50:33,614 - Continua a premere, ok? - Sì. 789 00:50:36,117 --> 00:50:37,118 Grazie. 790 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 Che succede? 791 00:50:43,166 --> 00:50:45,793 - Credo siano rotte. - Fa' vedere. 792 00:50:47,295 --> 00:50:48,921 Farà un po' male. Ok? 793 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Lo so. 794 00:50:58,514 --> 00:50:59,557 Che cosa guardi? 795 00:51:02,977 --> 00:51:04,979 Avevo dimenticato quanto fossi brava... 796 00:51:06,856 --> 00:51:08,566 quante vite hai salvato. 797 00:51:10,818 --> 00:51:12,820 Non che qualcuno tenga il conto. 798 00:51:14,781 --> 00:51:17,784 Non credo siano rotte, ma solo ammaccate. 799 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 - Ok. - Non abbiamo più analgesici. 800 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 D'accordo. 801 00:51:27,502 --> 00:51:29,253 Ho ucciso un uomo di sotto. 802 00:51:33,174 --> 00:51:34,342 Gli ho sparato. 803 00:51:36,719 --> 00:51:38,262 Ne hai anche salvato uno. 804 00:51:45,061 --> 00:51:46,854 Non se lo ricorderà nessuno. 805 00:51:48,481 --> 00:51:50,608 Lui mi crede già un terrorista. 806 00:51:52,443 --> 00:51:54,612 Allora mostragli chi sei davvero. 807 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Ehi. Scusate. Scusate. 808 00:51:59,283 --> 00:52:02,245 Potrebbe dare una mano qui? Grazie. 809 00:52:09,502 --> 00:52:11,629 - L'ho finito. - Questo è l'ultimo. 810 00:52:12,129 --> 00:52:13,422 Non sprecarlo. 811 00:52:13,506 --> 00:52:16,259 - Tenente Harris, possiamo parlare? - Sì. 812 00:52:17,218 --> 00:52:20,137 - Come stai? Come va il braccio? - Sto bene. 813 00:52:22,640 --> 00:52:24,559 Mansur non ha ancora parlato? 814 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 No. E non lo farà finché lui e la moglie non saranno al sicuro. 815 00:52:28,604 --> 00:52:32,149 La cosa migliore è portarlo fuori di qui in un posto sicuro. 816 00:52:32,233 --> 00:52:34,318 - Allora forse parlerà. - Giusto. 817 00:52:35,278 --> 00:52:37,154 Ha idea di chi siano queste persone? 818 00:52:37,947 --> 00:52:40,491 Sì. Ho trovato questo su uno di loro. 819 00:52:41,868 --> 00:52:43,619 - Farbridge? - Già. 820 00:52:44,412 --> 00:52:47,623 È una società militare privata di Fairfax, in Virginia. 821 00:52:47,707 --> 00:52:52,253 Il proprietario, Elliott Carter, è un ex Navy SEAL. 822 00:52:53,337 --> 00:52:57,425 Già. Forniscono mercenari a loschi regimi in Medio Oriente. 823 00:52:57,508 --> 00:53:00,887 Sì. E hanno anche legami con l'intelligence, perciò... 824 00:53:05,933 --> 00:53:07,018 Una domanda. 825 00:53:08,144 --> 00:53:10,646 Perché Marshall non era con te in Polonia? 826 00:53:13,608 --> 00:53:17,612 Anderson ha detto che il suo volo era in ritardo. Problemi al motore. 827 00:53:17,695 --> 00:53:22,909 O forse non voleva trovarsi lì quando è scoppiato il casino. 828 00:53:22,992 --> 00:53:24,285 È questo che pensi? 829 00:53:26,120 --> 00:53:29,999 Erano in pochissimi a sapere che saresti stato lì. Penso... 830 00:53:32,043 --> 00:53:34,170 Ok, in piedi. Dobbiamo parlare. 831 00:53:44,096 --> 00:53:46,891 Voglio che guardi una cosa per me. 832 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 È arrivato questa mattina. 833 00:53:51,854 --> 00:53:53,648 Il porto di Virginia stamattina. 834 00:53:54,357 --> 00:53:56,192 Sono amici tuoi, presumo? 835 00:53:56,275 --> 00:53:59,862 - Non so di cosa parla. - Scusate. Che succede qui? 836 00:54:01,280 --> 00:54:03,616 Agente Lomax. 837 00:54:07,244 --> 00:54:13,376 La sua piccola incursione al terminal container non era autorizzata. 838 00:54:14,293 --> 00:54:18,297 Sì. Ho telefonato ai suoi superiori della Sicurezza stamane. 839 00:54:18,381 --> 00:54:21,175 La sua incursione non era ufficiale. 840 00:54:22,635 --> 00:54:27,765 Avevamo informazioni sulla bomba. Dovevamo agire in fretta. Non era segreto. 841 00:54:27,848 --> 00:54:32,019 Ho pubblicato il filmato del casco non appena l'operazione è fallita. 842 00:54:32,603 --> 00:54:39,276 Aspetti. Lei ha pubblicato il filmato dopo aver deciso che il container era vuoto. 843 00:54:40,528 --> 00:54:45,491 Che cosa avrebbe fatto se nel container avesse trovato il dispositivo? 844 00:54:46,742 --> 00:54:50,496 Avrei chiamato una squadra CBRN a disinnescarlo. 845 00:54:50,579 --> 00:54:52,289 La procedura standard. 846 00:54:53,541 --> 00:54:57,253 Di che cosa mi sta accusando, Marshall? 847 00:54:57,878 --> 00:55:00,548 Oh, Agente Speciale Lomax. 848 00:55:01,966 --> 00:55:06,095 - Mi consegni la sua arma. - Cavolo, ok. Che sta...? 849 00:55:06,178 --> 00:55:07,763 Che succede? Che sta facendo? 850 00:55:07,847 --> 00:55:10,182 - Ne stia fuori, tenente. - Harris. 851 00:55:10,266 --> 00:55:12,601 Consegni l'arma. 852 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Adesso! 853 00:55:18,607 --> 00:55:20,860 - Marshall. - Non permetterglielo. 854 00:55:20,943 --> 00:55:25,114 Con il dovuto rispetto, Marshall, deve rimettere subito via l'arma. 855 00:55:25,197 --> 00:55:26,198 Non è qui. 856 00:55:36,709 --> 00:55:40,379 - Sei tu. - Di che parli? 857 00:55:43,174 --> 00:55:44,175 Sei tu. 858 00:55:45,426 --> 00:55:48,804 Che c'è? Cosa hai visto nel video? 859 00:55:50,806 --> 00:55:51,807 Dimmelo. 860 00:55:54,351 --> 00:55:56,645 Le persone che coordinavano la cellula 861 00:55:56,729 --> 00:55:59,940 mi chiavano una volta a settimana per darmi istruzioni. 862 00:56:00,441 --> 00:56:03,819 Era sempre la stessa persona. Parlavamo in arabo tramite linea criptata. 863 00:56:03,903 --> 00:56:06,030 Mi hai detto di lui, del tuo contatto. 864 00:56:06,113 --> 00:56:08,282 No! No, no. Non è un lui. È una lei. 865 00:56:09,700 --> 00:56:11,660 Ha detto che era del Golfo... 866 00:56:12,286 --> 00:56:15,998 ma avevi un accento strano, che mi ha sempre insospettito. 867 00:56:16,707 --> 00:56:19,877 Sembrava più levantino o egiziano. 868 00:56:19,960 --> 00:56:22,004 È un accento molto particolare. Senti. 869 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 E allora? Parlo arabo. 870 00:56:28,469 --> 00:56:32,598 Rientrava nel mio addestramento. Parlo arabo, persiano, francese. 871 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 - Ehi, ne sei sicuro? - Tieni le mani in alto. 872 00:56:36,685 --> 00:56:39,230 Amin, devi esserne assolutamente certo. 873 00:56:40,731 --> 00:56:44,110 Sì. È lei. Vi dico che è lei. 874 00:56:44,193 --> 00:56:46,904 È assurdo. No! 875 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Quella voce al telefono eri tu. 876 00:56:49,615 --> 00:56:53,160 Mi hai detto di raccogliere i materiali per fabbricare la bomba e portarla in USA. 877 00:56:53,244 --> 00:56:55,079 Hai coordinato tutto tu. 878 00:56:56,539 --> 00:56:58,374 Vi rendete conto che è assurdo? 879 00:56:58,457 --> 00:57:02,002 Hai perfino deviato il volo qui. Tu sai che la bomba è qui. 880 00:57:03,003 --> 00:57:04,547 Aspetta. Come hai detto? 881 00:57:07,967 --> 00:57:09,510 Sì, l'ho spedita qui. 882 00:57:11,220 --> 00:57:14,890 - La bomba è nell'aeroporto. - No. Mente. Sta mentendo. 883 00:57:14,974 --> 00:57:17,184 - Stanno salendo. Contatto. - Ascoltami... 884 00:57:17,268 --> 00:57:18,769 - Andiamo! - Attenti! 885 00:57:34,451 --> 00:57:35,661 Niesha! 886 00:57:38,122 --> 00:57:39,123 Amin! 887 00:57:42,877 --> 00:57:44,211 Attento! Attento! 888 00:57:45,254 --> 00:57:46,589 Ehi! Sta' giù! 889 00:57:49,091 --> 00:57:50,176 Ehi, tu! 890 00:58:06,025 --> 00:58:09,486 - Amin, dove andiamo? - Andiamo. Andiamo. Forza! 891 00:58:09,570 --> 00:58:11,947 Muoviti. Presto, presto! 892 00:58:12,531 --> 00:58:14,450 - Muoviti! - Niesha! 893 00:58:14,533 --> 00:58:17,578 Vai, corri! Corri! Scappa, vai, vai! 894 00:58:17,661 --> 00:58:20,122 Ferma lì! Fermati, ho detto! 895 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 Vieni qui! Vieni qui! 896 00:58:23,292 --> 00:58:25,878 Corri! Scappa, Niesha! Corri! 897 00:58:27,171 --> 00:58:28,172 Cazzo! 898 00:58:29,048 --> 00:58:33,219 - Dammi le mani. Dammi le mani. - Niesha! Corri! Corri! 899 00:58:45,689 --> 00:58:49,443 - Cazzo! - Sta' giù! Sta' giù, cazzo! 900 00:58:51,320 --> 00:58:52,821 Levati di dosso. Lasciami! 901 00:58:52,905 --> 00:58:55,616 Non muoverti, cazzo, o ammazzo tua moglie! 902 00:59:25,271 --> 00:59:28,524 - Che mossa stupida. - Scusa. Ti prego, non... 903 00:59:33,320 --> 00:59:36,323 Stammi vicino o lei è morta. Hai capito? 904 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 C'è qualcun altro vivo? 905 00:59:41,245 --> 00:59:42,246 Muoversi! 906 00:59:42,329 --> 00:59:43,539 Abbiamo Marshall. 907 00:59:44,581 --> 00:59:45,708 Fallo sedere. 908 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 Guardami. 909 00:59:51,213 --> 00:59:52,339 Guardami. 910 00:59:54,591 --> 00:59:56,343 Ti radi al mattino? 911 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 A volte. Perché? 912 00:59:58,721 --> 01:00:03,309 Come diavolo fai anche solo a sopportare di guardarti allo specchio? 913 01:00:03,392 --> 01:00:04,476 Eccolo che parte. 914 01:00:05,519 --> 01:00:09,857 Qual è la paga oggigiorno per tradire il proprio paese? 915 01:00:09,940 --> 01:00:12,109 Continua pure, stronzo. Tanto hai perso. 916 01:00:12,901 --> 01:00:15,362 Oh, cazzo, lo sapevo. 917 01:00:21,785 --> 01:00:25,039 - Il discorso inizia tra 65 minuti. - Non devi preoccupartene tu. 918 01:00:25,122 --> 01:00:26,749 Pensa a tenere in riga i tuoi uomini. 919 01:00:26,832 --> 01:00:29,918 E ricorda loro che siamo dalla stessa cazzo di parte. 920 01:00:34,757 --> 01:00:36,175 Vogliamo cominciare? 921 01:00:37,259 --> 01:00:39,178 Tu, ripulisci qui. 922 01:00:40,262 --> 01:00:41,347 Voi, portatemelo. 923 01:00:43,349 --> 01:00:45,267 - Dove mi portate? - In ginocchio! 924 01:00:45,351 --> 01:00:47,728 Appena abbiamo capito che il container era vuoto, 925 01:00:47,811 --> 01:00:50,022 abbiamo frugato nelle spedizioni della tua azienda. 926 01:00:50,105 --> 01:00:53,817 Abbiamo scoperto che hai spedito merce qui da Istanbul quattro giorni fa. 927 01:00:54,443 --> 01:00:56,362 Se sai che è qui, perché hai bisogno di me? 928 01:00:56,445 --> 01:00:57,446 Per il tempo. 929 01:00:57,529 --> 01:01:01,325 Ci sono migliaia di container in questo aeroporto, tutti uguali. 930 01:01:01,408 --> 01:01:03,160 Ci serve il numero di serie. 931 01:01:04,036 --> 01:01:05,204 Non capisco. 932 01:01:07,414 --> 01:01:10,751 Perché un agente della Sicurezza vuole bombardare Capitol Hill? 933 01:01:11,502 --> 01:01:14,004 Tu sai perché il discorso alla nazione 934 01:01:14,088 --> 01:01:16,173 è un incubo per la sicurezza nazionale? 935 01:01:18,717 --> 01:01:19,718 Sì. 936 01:01:20,636 --> 01:01:21,720 Sì, lo so. 937 01:01:22,971 --> 01:01:24,056 Me l'hai detto tu. 938 01:01:25,265 --> 01:01:26,392 Perché sono tutti qui. 939 01:01:27,142 --> 01:01:31,939 I più potenti d'America si trovano tutti nello stesso posto nello stesso momento. 940 01:01:32,898 --> 01:01:34,024 Esattamente. 941 01:01:34,775 --> 01:01:39,571 In caso di allarme per la sicurezza, i capi delle maggiori agenzie governative 942 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 vengono portati in luoghi sicuri distinti della capitale. 943 01:01:42,741 --> 01:01:46,954 Ma tutto cambia in caso di minaccia radioattiva. 944 01:01:48,622 --> 01:01:53,627 In caso di RDD, il protocollo prevede di portarli tutti in un solo luogo sicuro. 945 01:01:55,462 --> 01:01:56,755 Prova a immaginare. 946 01:01:57,423 --> 01:02:01,969 Capi del Dipartimento della Difesa e della Sicurezza Nazionale nello stesso posto, 947 01:02:02,052 --> 01:02:06,640 mentre la capitale è gettata nel caos da un'esplosione radioattiva. 948 01:02:07,975 --> 01:02:10,060 Vuoi ucciderli tutti? 949 01:02:11,186 --> 01:02:14,398 No. Voglio prender loro le impronte digitali. 950 01:02:15,524 --> 01:02:17,693 I loro dati biometrici ci danno accesso 951 01:02:17,776 --> 01:02:20,988 a tutte le principali difese strategiche del paese. 952 01:02:25,492 --> 01:02:28,787 Grazie alle quali metteremo gli USA in ginocchio. 953 01:02:30,247 --> 01:02:34,793 Hai idea di quanto può valere per il giusto acquirente straniero? 954 01:02:36,837 --> 01:02:38,547 È solo per soldi. 955 01:02:41,049 --> 01:02:44,052 E tu volevi farlo sembrare un attacco terroristico. 956 01:02:45,053 --> 01:02:46,722 Mi hai usato. 957 01:02:47,556 --> 01:02:49,558 Dovevamo rendere la minaccia credibile. 958 01:02:49,641 --> 01:02:52,394 Capitol Hill non viene evacuata per una diceria. 959 01:02:53,437 --> 01:02:58,192 Ora mi serve proprio il numero seriale di quel container, Amin. 960 01:03:00,277 --> 01:03:02,196 No? D'accordo. 961 01:03:04,615 --> 01:03:07,284 Tempo scaduto. Dimmelo adesso. 962 01:03:10,037 --> 01:03:11,580 Non la faccia. La gamba. 963 01:03:20,088 --> 01:03:21,715 Il numero di serie! 964 01:03:25,636 --> 01:03:27,596 Ok, levati, cazzo. 965 01:03:35,062 --> 01:03:36,563 Un'altra possibilità. 966 01:03:36,647 --> 01:03:40,108 - Mi serve il numero seriale adesso. - No! Ti prego! No. 967 01:03:40,192 --> 01:03:42,819 - Vuoi darmi quel numero? - Non farlo, ti prego. 968 01:03:50,744 --> 01:03:55,123 - Dammi quel numero! - Ti prego, ti prego. 969 01:03:58,919 --> 01:04:01,213 Ok. Ritiriamoci tutti al terminal container. 970 01:04:01,296 --> 01:04:03,924 Riunisciti a Jackson nell'area di stazionamento. Ce ne andiamo. 971 01:04:04,007 --> 01:04:07,344 - Non ci ha ancora dato ciò che ci serve. - Oh, lo farà. 972 01:04:07,427 --> 01:04:09,221 Di' di portare la moglie. 973 01:04:09,304 --> 01:04:11,390 Mettiamo in pratica l'addestramento alla tortura. 974 01:04:11,473 --> 01:04:15,060 - No! No, lasciatela stare! - Rimettiti seduto. Tienilo giù. 975 01:04:15,143 --> 01:04:17,813 - Lasciatela stare! - Togligli il giubbotto. 976 01:04:17,896 --> 01:04:20,023 Devi proprio rendere tutto più difficile? 977 01:04:22,693 --> 01:04:23,777 Ehi, Campbell! 978 01:04:25,946 --> 01:04:28,699 - Vieni qui. - Ne fate di casino di là. 979 01:04:31,827 --> 01:04:33,537 Lomax vuole la moglie di Mansur. 980 01:04:34,204 --> 01:04:36,623 Merda. È scappata. 981 01:04:36,707 --> 01:04:39,209 Meglio che la ritrovi, allora, e in fretta. 982 01:04:41,044 --> 01:04:42,963 Che c'è? Perché quel muso lungo? 983 01:04:43,463 --> 01:04:45,549 Pensavo ti piacesse giocare a nascondino. 984 01:04:46,133 --> 01:04:49,261 Fottiti, inutile leccaculo ciucciasoldi. 985 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Ehi! Dove stai andando? 986 01:04:51,263 --> 01:04:54,308 Lomax vuole che raduni le truppe e trovi Jackson. 987 01:04:54,391 --> 01:04:56,602 Non appena Mansur parla, ce ne andiamo. 988 01:04:56,685 --> 01:04:58,353 Tu, vieni con me. 989 01:05:02,774 --> 01:05:04,568 Senza comunicazioni, che cagata. 990 01:05:06,320 --> 01:05:07,696 Aggiornamenti da Bravo? 991 01:05:07,779 --> 01:05:08,780 Negativo. 992 01:05:08,864 --> 01:05:10,616 Aeroporto del cazzo. 993 01:05:10,699 --> 01:05:13,744 Giuro su Dio, la prossima volta Jackson deve pagarci doppio. 994 01:05:13,827 --> 01:05:16,413 Gli conviene evacuarci su una spiaggia. 995 01:05:17,706 --> 01:05:19,833 Non sarà andata lontana senza un tesserino. 996 01:05:19,916 --> 01:05:21,543 - Dividiamoci. - Ok. 997 01:06:24,731 --> 01:06:25,816 Lasciami! 998 01:06:28,443 --> 01:06:29,903 Allora! Vieni? 999 01:06:33,990 --> 01:06:35,742 Che cazzo fai, amico? 1000 01:06:38,620 --> 01:06:42,457 - Lasciami. Lasciami! - Smettila di agitarti. Cazzo. 1001 01:06:42,541 --> 01:06:48,088 - Lasciami andare! - Dove sei? Lomax aspetta. Cazzo. 1002 01:06:48,964 --> 01:06:51,299 Merda. Muoviti. 1003 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 Muoviti. 1004 01:07:30,297 --> 01:07:31,840 Fermo! Fermati che sparo. 1005 01:07:41,224 --> 01:07:42,225 Fermati. 1006 01:07:47,647 --> 01:07:49,858 Basta! Fermati! 1007 01:07:51,026 --> 01:07:52,027 Basta! 1008 01:07:52,569 --> 01:07:53,612 Basta! 1009 01:08:37,989 --> 01:08:40,325 Ma che... che stai facendo? 1010 01:08:44,037 --> 01:08:45,705 Dobbiamo tornare di sopra. 1011 01:08:51,753 --> 01:08:52,879 Ho chiuso. 1012 01:08:54,589 --> 01:08:57,092 Stanno facendo il culo a tuo marito di sopra, 1013 01:08:57,175 --> 01:08:58,969 per cercare di scoprire dov'è la bomba. 1014 01:09:01,012 --> 01:09:02,681 Devi venire con me. 1015 01:09:04,307 --> 01:09:05,308 No. 1016 01:09:06,309 --> 01:09:10,146 Non posso... non posso aiutarti. Non c'è niente che possa fare. 1017 01:09:10,230 --> 01:09:11,231 Ascolta! 1018 01:09:12,148 --> 01:09:14,234 Oggi morirà tanta gente innocente, 1019 01:09:14,317 --> 01:09:17,028 inclusi te e il bambino che porti in grembo. 1020 01:09:17,112 --> 01:09:21,241 Se quella bomba esplode, muoiono tutti. Hai capito? Tutti quanti. 1021 01:09:21,867 --> 01:09:23,118 Tutta Washington D.C. 1022 01:09:27,581 --> 01:09:28,999 Io non posso impedirlo. 1023 01:09:32,085 --> 01:09:36,172 Se trovano la bomba, non posso impedirlo. È finita. 1024 01:09:36,256 --> 01:09:40,385 E non posso salvare tuo marito, se tu non mi aiuti. 1025 01:09:42,637 --> 01:09:45,056 Ti supplico, per favore. 1026 01:09:45,765 --> 01:09:48,518 Mi aiuti, eh? Mi aiuterai? 1027 01:09:48,602 --> 01:09:50,145 Ok. D'accordo. 1028 01:09:52,772 --> 01:09:55,942 Ok. Bene. Andiamo. 1029 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 Tieni questo. 1030 01:10:17,672 --> 01:10:21,217 Quell'uomo ha detto... che Lomax stava aspettando. 1031 01:10:21,301 --> 01:10:25,472 Lei dovrebbe essere della Sicurezza Nazionale. Perché lo fa? 1032 01:10:25,555 --> 01:10:27,349 Lomax ha tradito la nazione. 1033 01:10:27,432 --> 01:10:30,435 Lavora per un'azienda che si chiama Farbridge. 1034 01:10:30,518 --> 01:10:34,940 Credo abbia incastrato tuo marito coprendosi dietro un attacco terroristico. 1035 01:10:35,023 --> 01:10:37,776 Ricordati di opporre resistenza. Ok? Andiamo. 1036 01:10:38,985 --> 01:10:39,986 Andiamo! 1037 01:10:43,865 --> 01:10:45,367 Dov'è Campbell? 1038 01:10:45,450 --> 01:10:49,329 È morto. Anche il SEAL. Dov'è Lomax? 1039 01:10:49,412 --> 01:10:50,997 Di là. Stanza a fianco. 1040 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 Dannazione. 1041 01:10:59,965 --> 01:11:02,509 Hanno... hanno preso Marshall. 1042 01:11:11,893 --> 01:11:13,061 Colpiscilo ancora. 1043 01:11:14,312 --> 01:11:17,357 - Il numero, Amin. - Non ce l'ho. 1044 01:11:17,440 --> 01:11:18,775 Colpiscilo ancora. 1045 01:11:19,943 --> 01:11:22,320 - Ti prego... - Ah, eccola qua. 1046 01:11:22,404 --> 01:11:27,492 - No. Fermi, vi prego. Fermi. - Questo lo prendo io. 1047 01:11:29,911 --> 01:11:30,954 Vi prego... 1048 01:11:32,288 --> 01:11:35,041 - Niesha! Niesha! - Amin, non dirgli niente. 1049 01:11:35,125 --> 01:11:37,669 - Niesha! - Seduto. 1050 01:11:37,752 --> 01:11:41,506 - Lasciatela stare. - Guarda me. Non lei. Levale il giubbotto. 1051 01:11:41,589 --> 01:11:44,175 Cosa? No. Ti prego. Non farlo. 1052 01:11:44,259 --> 01:11:47,846 No, ti prego. Non fatemi del male. Non fatemi del male. 1053 01:11:47,929 --> 01:11:50,598 - Non fatele del male. - Fidati di me. 1054 01:11:50,682 --> 01:11:53,643 Ti prego. Non fare il mostro. 1055 01:11:53,727 --> 01:11:57,355 - No! Non fatelo! Non fatelo! - Il numero. 1056 01:11:57,439 --> 01:12:00,358 Lasciatela stare, vi supplico. Lasciatela stare! 1057 01:12:00,442 --> 01:12:05,905 - Lasciatela stare! - Com'è l'idea di perdere un altro figlio? 1058 01:12:05,989 --> 01:12:08,241 - No, vi prego. - Dammi il numero! 1059 01:12:08,324 --> 01:12:10,785 - Vi prego. Non fatelo! - Adesso! 1060 01:12:10,869 --> 01:12:13,204 - Non fatelo, vi prego. - Non fatelo. 1061 01:12:13,288 --> 01:12:16,082 Ok. Colpiscila alla pancia. 1062 01:12:16,750 --> 01:12:17,751 Che cosa? 1063 01:12:19,544 --> 01:12:21,463 Allora dammi il numero. 1064 01:12:21,546 --> 01:12:24,007 È incinta. Che state facendo? 1065 01:12:24,090 --> 01:12:25,467 Colpiscila! 1066 01:12:26,468 --> 01:12:29,012 Non fate del male al mio bambino. Vi prego! 1067 01:12:29,095 --> 01:12:33,475 Ho detto di colpirla! Amin, dammi quel numero del cazzo! 1068 01:12:33,558 --> 01:12:36,978 - Non fatelo, vi prego. - Dammi subito quel numero del cazzo! 1069 01:12:37,062 --> 01:12:40,774 - Non fatelo! - Che cazzo aspetti? Colpiscila! 1070 01:12:40,857 --> 01:12:43,151 Nove, zero, due, uno, sette. 1071 01:12:47,197 --> 01:12:48,323 Ottimo. 1072 01:12:49,866 --> 01:12:51,534 - Hai segnato il numero? - Sì. 1073 01:12:51,618 --> 01:12:54,162 - Dallo a Jackson. - Tu vieni? 1074 01:12:54,245 --> 01:12:57,207 Prima lascio delle tracce per le forze dell'ordine. 1075 01:13:00,585 --> 01:13:01,669 Forbici. 1076 01:13:04,422 --> 01:13:06,132 Ti libero di quest'affare. 1077 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 Mi dispiace. 1078 01:13:10,762 --> 01:13:12,097 Mi dispiace. 1079 01:13:13,973 --> 01:13:15,183 Scusami. 1080 01:13:16,559 --> 01:13:17,936 Scusa. 1081 01:13:31,741 --> 01:13:32,992 Che stai facendo? 1082 01:13:34,619 --> 01:13:35,829 Che stai facendo? 1083 01:13:36,830 --> 01:13:37,997 Che stai facendo? 1084 01:13:39,707 --> 01:13:44,129 Un centinaio di parole create ad hoc sul perché sei qui. 1085 01:13:52,554 --> 01:13:54,139 Non ho intenzione di leggerlo. 1086 01:13:55,682 --> 01:13:58,601 È il tuo personale discorso alla Nazione. 1087 01:13:58,685 --> 01:14:02,522 Lo manderanno in onda su tutte le reti e tutti i notiziari online. 1088 01:14:02,605 --> 01:14:05,900 Non è questo che volevi? Vendicare la morte di tuo figlio? 1089 01:14:05,984 --> 01:14:07,443 Non parlare di mio figlio. 1090 01:14:07,527 --> 01:14:10,572 Vuoi che coinvolga di nuovo tua moglie? 1091 01:14:14,325 --> 01:14:16,828 Allora leggi quel dannato discorso. Tiratelo su. 1092 01:14:18,246 --> 01:14:22,000 - No, vi prego. Non fatelo. - Non farlo. 1093 01:14:26,671 --> 01:14:29,340 - Non farlo. - Leggilo. 1094 01:14:30,049 --> 01:14:31,134 Non farlo! 1095 01:14:31,759 --> 01:14:34,345 Non farlo. Non farlo. 1096 01:14:34,429 --> 01:14:37,891 Non farlo. Non farlo. 1097 01:14:38,683 --> 01:14:41,686 Non guardare lei. Guarda me. Leggi. 1098 01:14:46,733 --> 01:14:48,776 "Il mio nome è Amin Mansur. 1099 01:14:50,612 --> 01:14:52,447 Sono un cittadino britannico. 1100 01:14:54,824 --> 01:14:58,077 - Sono venuto a Washington D.C...." - No, no, no. 1101 01:14:58,161 --> 01:14:59,579 Sei patetico, cazzo. 1102 01:14:59,662 --> 01:15:03,374 Dovresti essere il peggior incubo americano. Comportati da tale! 1103 01:15:04,334 --> 01:15:05,376 Di nuovo! 1104 01:15:12,008 --> 01:15:14,135 "Il mio nome è Amin Mansur. 1105 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 Sono un cittadino britannico. 1106 01:15:20,350 --> 01:15:22,852 Sono venuto a Washington D.C.... 1107 01:15:25,730 --> 01:15:28,066 per vendet..." Non voglio leggerlo. 1108 01:15:36,824 --> 01:15:39,118 Ricordi le nostre telefonate, Amin? 1109 01:15:40,245 --> 01:15:42,747 Mi hai raccontato come è morto tuo figlio Tariq. 1110 01:15:42,830 --> 01:15:44,707 Non pronunciare il suo nome. 1111 01:15:46,626 --> 01:15:53,508 Mi hai detto che hai estratto il suo corpo dalle macerie dopo il raid aereo. 1112 01:15:54,717 --> 01:15:59,264 Che lo hai tenuto tra le braccia mentre esalava l'ultimo respiro. 1113 01:16:00,181 --> 01:16:05,770 Mi hai raccontato del tuo senso di colpa, della tua rabbia, dell'odio che provavi. 1114 01:16:07,313 --> 01:16:09,732 Mi hai detto che volevi vendetta. 1115 01:16:12,610 --> 01:16:13,945 Va' a farti fottere. 1116 01:16:15,613 --> 01:16:20,827 No! No, no, no! Ti prego, ti prego. Lo leggo, lo leggo. 1117 01:16:20,910 --> 01:16:25,623 - Allora raccoglilo. - Lo leggo. Lo leggo. Lo leggo. 1118 01:16:46,519 --> 01:16:48,563 "Il mio nome è Amin Mansur. 1119 01:16:51,024 --> 01:16:53,860 Ero un cittadino britannico. 1120 01:16:56,279 --> 01:17:01,993 Sono venuto a Washington D.C. per vendetta. 1121 01:17:04,370 --> 01:17:06,080 Per troppo tempo, 1122 01:17:06,164 --> 01:17:11,753 la coalizione crociata di Gran Bretagna e America... 1123 01:17:13,338 --> 01:17:19,510 ha portato guerra e distruzione nelle nostre terre. 1124 01:17:21,929 --> 01:17:25,683 Ora la portiamo noi nelle vostre. 1125 01:17:28,144 --> 01:17:33,983 Vedrete sofferenza e morte, come anche noi le abbiamo viste. 1126 01:17:36,110 --> 01:17:38,404 I vostri figli moriranno, 1127 01:17:39,280 --> 01:17:41,657 come sono morti i nostri. 1128 01:17:44,077 --> 01:17:46,371 E conoscerete il dolore, 1129 01:17:46,454 --> 01:17:50,792 mentre la vostra capitale sarà devastata dalle fiamme." 1130 01:17:59,258 --> 01:18:01,636 Molto convincente. Grazie. 1131 01:18:05,056 --> 01:18:06,474 No! Amin! 1132 01:18:09,268 --> 01:18:10,978 Finisci qui, ci vediamo in pista. 1133 01:18:11,062 --> 01:18:13,439 E porta i corpi. Servono ad alimentare la storia. 1134 01:18:13,523 --> 01:18:15,066 - Con me. - Sì, signora. 1135 01:18:16,609 --> 01:18:18,778 Resta con me. Resta con me. 1136 01:18:18,861 --> 01:18:21,656 - Mi ha preso l'arma. - Sta' indietro. Ci penso io. 1137 01:18:26,119 --> 01:18:28,830 Andrà tutto bene, Amin. Andrà tutto bene. 1138 01:18:34,001 --> 01:18:37,130 Guardami. Guardami. Resta con me. Resta con me. 1139 01:18:37,213 --> 01:18:43,136 - No, no! - Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1140 01:18:44,303 --> 01:18:45,304 Scusami. 1141 01:18:46,514 --> 01:18:47,515 Scusami. 1142 01:19:05,867 --> 01:19:09,370 Non riesco a fermare l'emorragia. Non ci riesco. 1143 01:19:15,668 --> 01:19:18,629 Non permettere che mio figlio veda il video. 1144 01:19:18,713 --> 01:19:23,426 No, non lo farò. Promesso. Non lo vedrà. 1145 01:19:26,053 --> 01:19:27,054 No. 1146 01:19:33,686 --> 01:19:35,021 Verrà qualcuno. 1147 01:19:36,564 --> 01:19:39,692 Non andartene, ti prego. Harris! 1148 01:19:40,526 --> 01:19:43,237 Harris. Non andare. 1149 01:19:44,614 --> 01:19:46,616 - Devo fermare questa cosa. - Ti prego. 1150 01:20:00,630 --> 01:20:02,381 Attenzione, a tutti i passeggeri. 1151 01:20:02,465 --> 01:20:04,425 A causa di circostanze impreviste, 1152 01:20:04,509 --> 01:20:07,345 è importante che troviate l'uscita più vicina. 1153 01:20:07,428 --> 01:20:10,097 Vi preghiamo di mantenere la calma e buona giornata. 1154 01:20:11,891 --> 01:20:14,810 La compagnia vi terrà aggiornati sul volo. 1155 01:20:14,894 --> 01:20:18,105 Personale dell'aeroporto, informate i vostri supervisori. 1156 01:20:36,332 --> 01:20:37,750 Apertura porte. 1157 01:20:38,543 --> 01:20:40,169 Ehi, salti su? 1158 01:20:40,253 --> 01:20:41,546 Sì, sì. Arrivo. 1159 01:20:41,629 --> 01:20:44,173 Jackson ci vuole all'area di stazionamento. Sgomberiamo. 1160 01:20:44,257 --> 01:20:45,841 Controllo questa carrozza. 1161 01:20:57,979 --> 01:20:59,939 - Cargo. Capolinea. - Abbiamo il container. 1162 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 Leviamo il culo da qui. 1163 01:21:02,608 --> 01:21:04,777 - Tutto ok? - A posto. 1164 01:21:07,822 --> 01:21:09,282 Chiusura porte. 1165 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 Miller? 1166 01:21:16,706 --> 01:21:17,707 Ehi, Miller. 1167 01:21:19,584 --> 01:21:21,043 Dov'è il resto della tua squadra? 1168 01:21:22,003 --> 01:21:23,129 È andata avanti. 1169 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 Non abbiamo nessun Miller. 1170 01:22:37,036 --> 01:22:38,037 Sparagli! 1171 01:22:48,047 --> 01:22:49,882 - Apri quella cazzo di porta! - Su. 1172 01:22:49,965 --> 01:22:51,217 Andiamo. Andiamo. 1173 01:22:54,345 --> 01:22:57,556 - Dunbar, chi è quello? - Dietro di me. Andiamo! 1174 01:23:01,352 --> 01:23:02,353 L'hai colpito? 1175 01:23:29,922 --> 01:23:33,259 Voi due, controllate le scale, poi tornate indietro. Via. 1176 01:23:33,342 --> 01:23:34,343 Ricevuto. 1177 01:23:52,403 --> 01:23:54,363 - Alla mia destra. - Ricevuto. 1178 01:24:20,556 --> 01:24:21,557 Bridges. 1179 01:24:22,975 --> 01:24:23,976 Bridges! 1180 01:24:37,990 --> 01:24:39,784 Bridges. Merda. È vicino. 1181 01:24:40,993 --> 01:24:41,994 Oh, cazzo. 1182 01:24:46,332 --> 01:24:48,876 Ehi, capo, c'è un tunnel qui! 1183 01:24:48,959 --> 01:24:49,960 Ispezionalo. 1184 01:24:53,547 --> 01:24:54,548 Merda. 1185 01:24:55,257 --> 01:24:56,425 Arrenditi, bello. 1186 01:24:57,718 --> 01:24:58,719 Sei in trappola. 1187 01:25:01,514 --> 01:25:04,266 - Ehi, l'hai visto? - Sta usando i tunnel! 1188 01:25:09,688 --> 01:25:10,689 Merda. 1189 01:25:12,399 --> 01:25:14,235 - Va' a sinistra! - Mi sposto! 1190 01:25:23,369 --> 01:25:24,662 Controlla quel tunnel! 1191 01:25:29,792 --> 01:25:32,336 - State all'erta, armi pronte. - Lì non c'è! 1192 01:25:32,419 --> 01:25:36,215 Lo sappiamo, è giù, sta usando i tunnel. Lo vedo! 1193 01:25:38,592 --> 01:25:41,095 - Ho una granata! - Lanciala. 1194 01:25:41,178 --> 01:25:42,930 - A terra! - A terra! 1195 01:26:07,872 --> 01:26:08,873 Cazzo. 1196 01:28:37,521 --> 01:28:40,774 - Andiamo. Il tempo scorre. - Ricevuto. 1197 01:28:45,863 --> 01:28:47,740 - Spingi di più, lì dietro. - Sì, capo. 1198 01:29:08,927 --> 01:29:11,013 Hai perlustrato dappertutto? 1199 01:29:11,096 --> 01:29:13,182 Manca la squadra di Campbell e Dunbar. 1200 01:29:13,265 --> 01:29:15,934 - A parte loro, non lasciamo tracce. - Ricevuto. 1201 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Piano. 1202 01:29:21,774 --> 01:29:24,193 Ok. Ce l'abbiamo. 1203 01:29:25,944 --> 01:29:28,280 Ok. Controllate il container. Accertatevi che ci sia. 1204 01:29:28,363 --> 01:29:31,283 - Livelli di radiazioni? - Leggermente sopra la norma. 1205 01:29:31,366 --> 01:29:33,285 - Ehi, aiutami qui. - Ok, ecco. 1206 01:29:33,368 --> 01:29:34,369 Eccomi. 1207 01:29:44,046 --> 01:29:45,672 Sì, eccola lì. 1208 01:29:47,257 --> 01:29:48,801 Allora? Conferma lo stato. 1209 01:29:49,343 --> 01:29:52,387 C'è un metro e mezzo di raggio di sicurezza, 1210 01:29:52,471 --> 01:29:55,140 ma è decisamente radioattiva. 1211 01:29:55,224 --> 01:29:57,935 Procedo e la collego al cellulare. 1212 01:29:58,018 --> 01:30:00,687 - Trasferitela sull'ambulanza. - Sì. Ricevuto. 1213 01:30:22,167 --> 01:30:23,627 È ora di prepararsi. 1214 01:30:23,710 --> 01:30:24,753 Finalmente. 1215 01:30:26,797 --> 01:30:28,632 Quanto manca prima di poter salire? 1216 01:30:28,715 --> 01:30:31,468 Check prevolo concluso. Possiamo alzarci in volo tra 5 minuti. 1217 01:30:31,552 --> 01:30:32,553 Procedi. 1218 01:30:34,304 --> 01:30:37,266 Spegni i jammer 2 e 3. Devo fare una telefonata. 1219 01:30:58,245 --> 01:31:01,081 Ci penso io. Tu prendi i jammer. 1220 01:31:22,811 --> 01:31:23,645 Mulholland. 1221 01:31:23,729 --> 01:31:26,440 Ammiraglio Mulholland, parla il tenente Jake Harris, mi riceve? 1222 01:31:26,523 --> 01:31:28,358 Harris? Dove diavolo sei? 1223 01:31:28,442 --> 01:31:31,528 Mi trovo sulla pista dell'aeroporto Washington Baltimore. 1224 01:31:31,612 --> 01:31:33,947 Hanno caricato il dispositivo su un'ambulanza. 1225 01:31:34,031 --> 01:31:35,324 Cristo santo. Sei sicuro? 1226 01:31:35,407 --> 01:31:36,617 Sì, signore, sono sicuro. 1227 01:31:36,700 --> 01:31:40,287 E non è un attacco terroristico. C'è molto di più sotto. 1228 01:31:40,370 --> 01:31:45,500 L'agente Lomax della Sicurezza Nazionale sta dirigendo un'operazione corrotta. 1229 01:31:45,584 --> 01:31:49,171 Ripeto. Sta dirigendo un'operazione corrotta. Deve contattare... 1230 01:31:51,590 --> 01:31:54,009 Harris? Harris, ci sei? 1231 01:31:57,596 --> 01:31:58,597 Numan? 1232 01:32:01,683 --> 01:32:05,354 A tutte le unità, dirigersi all'area di stazionamento. Ce ne andiamo. 1233 01:32:05,437 --> 01:32:06,813 Numan, sbrigati. 1234 01:32:11,193 --> 01:32:12,486 I jammer sono spenti. 1235 01:32:13,570 --> 01:32:17,407 Il dispositivo è connesso al cellulare. Si fa sul serio. 1236 01:32:21,328 --> 01:32:23,538 Pronti per partire, capo. Informali. 1237 01:32:23,622 --> 01:32:24,748 Faccio la telefonata. 1238 01:32:28,126 --> 01:32:29,127 Siete in ritardo. 1239 01:32:29,211 --> 01:32:31,296 Il pacco è al sicuro e pronto a partire. 1240 01:32:31,380 --> 01:32:32,422 E Mansur? 1241 01:32:32,506 --> 01:32:35,008 Ho una confessione video pronta da inviare ai mass media. 1242 01:32:35,092 --> 01:32:37,844 - Basterà a guadagnare un po' di tempo. - Eccellente. 1243 01:32:45,394 --> 01:32:47,187 - Hai la rotta? - Oh, sì. 1244 01:32:47,271 --> 01:32:50,315 La squadra di estrazione sarà pronta appena il pacco è in posizione. 1245 01:32:50,399 --> 01:32:51,400 Ricevuto. 1246 01:32:54,945 --> 01:32:56,613 Attaccano l'ambulanza! 1247 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Via. 1248 01:33:43,160 --> 01:33:45,329 Arrenditi, Lomax! È finita! 1249 01:33:45,412 --> 01:33:46,872 Non puoi andartene da qui! 1250 01:33:50,167 --> 01:33:51,543 Fermati o sparo... 1251 01:34:05,974 --> 01:34:07,809 Avresti dovuto lavorare con noi. 1252 01:35:02,864 --> 01:35:04,366 Avevamo preparato tutto. 1253 01:35:07,285 --> 01:35:09,287 Dovevi mandare tutto a puttane, eh? 1254 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 Non sai con chi hai a che fare. 1255 01:35:21,633 --> 01:35:23,802 Sei proprio un rompiballe. 1256 01:35:25,595 --> 01:35:27,514 E dovrei ucciderti, cazzo. 1257 01:35:44,865 --> 01:35:49,369 Quanti mandati ci solo voluti per tramutarti in un mercenario del cazzo? 1258 01:35:49,453 --> 01:35:50,454 Cinque. 1259 01:36:09,848 --> 01:36:13,310 Non puoi fermare questa cosa. È troppo grande. 1260 01:36:57,437 --> 01:36:58,522 Lomax! 1261 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 Lomax, è finita. 1262 01:37:08,532 --> 01:37:11,618 Se fai deflagrare quella bomba, è finita per tutti noi. 1263 01:37:13,495 --> 01:37:15,789 Davvero vuoi morire per la Farbridge? 1264 01:37:17,916 --> 01:37:18,959 Lomax! 1265 01:37:25,173 --> 01:37:28,093 Gettalo. Molla il telefono. Gettalo. 1266 01:37:29,803 --> 01:37:31,388 Ripetilo. 1267 01:37:31,471 --> 01:37:33,598 Hanno già iniziato l'evacuazione. 1268 01:37:33,682 --> 01:37:35,016 Il Presidente è in volo. 1269 01:37:35,100 --> 01:37:37,644 Stanno portando i Capi di Stato Maggiore nel luogo sicuro. 1270 01:37:37,727 --> 01:37:41,231 Siamo pronti. Ripeto, siamo pronti. Chiudo. 1271 01:37:41,314 --> 01:37:42,899 Hai chiamato la polizia, eh? 1272 01:37:43,650 --> 01:37:45,652 Gli ho detto della bomba sulla pista, sì. 1273 01:37:46,653 --> 01:37:48,488 Hai controllato tu per me. 1274 01:37:50,407 --> 01:37:52,117 Tutti i tuoi uomini sono morti. 1275 01:37:52,200 --> 01:37:54,786 Quella bomba non riuscirà mai a uscire da qui. 1276 01:37:54,869 --> 01:37:55,870 È finita. 1277 01:37:56,997 --> 01:38:00,083 Continui a non capire. La bomba non era che l'inizio. 1278 01:38:00,166 --> 01:38:03,003 In questo momento i nostri sono diretti dai Capi di Stato Maggiore. 1279 01:38:04,754 --> 01:38:06,923 Li abbiamo tutti esattamente dove li vogliamo. 1280 01:38:09,926 --> 01:38:11,553 Giù le armi! Giù le armi! 1281 01:38:11,636 --> 01:38:13,638 - Sono con voi! - Deponete le armi! 1282 01:38:13,722 --> 01:38:15,432 - Giù le armi. - State giù. 1283 01:38:15,515 --> 01:38:16,808 Deponete quelle cazzo di armi! 1284 01:38:16,891 --> 01:38:19,561 - Mani in alto! Tu! Mani in alto! - Tienile su! 1285 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 - Mostra le mani! - Non muoverti. 1286 01:38:21,479 --> 01:38:23,523 - Sono dei vostri! - Non muoverti. 1287 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 Tu. In ginocchio. 1288 01:38:25,692 --> 01:38:26,693 Come vuoi. 1289 01:38:28,069 --> 01:38:29,321 Cabina di pilotaggio libera. 1290 01:38:30,071 --> 01:38:31,573 Sto eseguendo gli ordini. 1291 01:38:31,656 --> 01:38:32,866 Portatela fuori di qui. 1292 01:38:34,284 --> 01:38:37,746 - Nome? - Jake Harris, tenente Jake Harris. 1293 01:38:38,622 --> 01:38:40,165 Lui è dei nostri. Tiralo su. 1294 01:38:42,792 --> 01:38:46,921 Tenente, ho l'ordine dell'ammiraglio Mulholland di portarla al sicuro. 1295 01:38:47,005 --> 01:38:48,465 Vuole un rapporto completo. 1296 01:38:51,217 --> 01:38:52,469 Le serve un medico? 1297 01:38:53,553 --> 01:38:54,554 Sopravvivrò. 1298 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 Mi dia solo un minuto, ok? 1299 01:38:59,225 --> 01:39:00,226 Cazzo. 1300 01:39:05,148 --> 01:39:06,691 Il trasporto aspetta qui fuori. 1301 01:39:09,819 --> 01:39:10,820 Muoviamoci. 1302 01:39:11,321 --> 01:39:13,907 - Aggiornatemi sul disarmo bomba. - Sissignore. Subito. 1303 01:39:15,659 --> 01:39:17,243 Isolate l'aeroporto. 1304 01:39:17,327 --> 01:39:19,454 - Con le squadre di sicurezza. - Sissignore. 1305 01:39:19,537 --> 01:39:22,165 Chiamate in aiuto le forze dell'ordine locali. 1306 01:39:22,248 --> 01:39:23,875 Che non ci siano altre sorprese. 1307 01:39:23,958 --> 01:39:24,959 Ricevuto. 1308 01:39:31,424 --> 01:39:33,259 Il mio nome è Amin Mansur... 1309 01:42:44,951 --> 01:42:46,953 Traduzione sottotitoli di: Elisabetta Roveri