1
00:00:39,915 --> 00:00:43,752
{\an8}Η ώρα είναι 3:14 π.μ.
στο λιμάνι της Βιρτζίνια.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
{\an8}Ενημέρωση αποστολής:
3
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
{\an8}εντοπισμός συσκευής
του τρομοκράτη Αμίν Μανσούρ.
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}Πληροφορίες λένε για ακτίνα ραδιενέργειας
μέχρι και οκτώ χιλιόμετρα.
5
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
{\an8}Πιθανός στόχος:
το κέντρο της Ουάσινγκτον, απόψε.
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,017
{\an8}Τρομοκρατικός πυρήνας στο σημείο.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
-Ομάδα Ελέγχου, τι βλέπετε;
-Έγινε έλεγχος, λάβαμε θέσεις.
8
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
Φορτίο εν κινήσει.
Ελέγχουν αριθμούς κοντέινερ.
9
00:01:05,774 --> 00:01:09,278
Η Λόμαξ συνδέθηκε. Έχω οπτική επαφή.
Η αποστολή ξεκίνησε.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
Ομάδα Άλφα, εδώ.
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
-Συγχρονισμός καμερών.
-Ομάδα Μπράβο, εδώ.
12
00:01:13,532 --> 00:01:15,909
Ας αποκαλύψουν πρώτα
την ταυτότητα του κοντέινερ.
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,787
Προέχει να ασφαλίσουμε τη βόμβα.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,456
Ομάδα Άλφα, μπορείτε να πλησιάσετε;
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
Αρνητικό.
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
Άλφα, στη θέση σου. Άτομο στο φορτηγό.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Ομάδα ελέγχου, εξουδετερώστε τον.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,839
Ο στόχος χτυπήθηκε.
19
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Κινούμαι.
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,221
Αναγνώρισαν το κοντέινερ.
Κόβουν την κλειδαριά.
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
-Ελήφθη. Η Ομάδα Μπράβο μπαίνει.
-Ξεκινάμε.
22
00:01:38,932 --> 00:01:40,184
-Έτοιμοι.
-Έτοιμοι.
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Πάμε.
24
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
-Άλφα σε θέση.
-Περιμένετε. Φτάνουμε σε πέντε δεύτερα.
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,984
Έσπασαν την κλειδαριά. Τώρα ή ποτέ.
26
00:01:53,488 --> 00:01:57,117
Μπράβο σε θέση. Τρία, δύο, ένα.
27
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
-Εσωτερική Ασφάλεια!
-Στο έδαφος!
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,996
Στο έδαφος τώρα!
29
00:02:02,623 --> 00:02:04,291
Στο έδαφος!
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
Στο έδαφος τώρα!
31
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
Πέσε κάτω, γαμώτο!
32
00:02:08,628 --> 00:02:09,922
Όλοι οι στόχοι κάτω.
33
00:02:10,005 --> 00:02:13,091
-Ομάδα Άλφα, ασφαλίστε τη βόμβα.
-Ελέγχω τώρα.
34
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
Επίπεδα ακτινοβολίας φυσιολογικά.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,971
Όχι, δεν μπορεί. Εδώ θα είναι.
36
00:02:18,055 --> 00:02:20,098
-Ίσως έχει επικάλυψη μολύβδου.
-Άνοιξέ το.
37
00:02:20,766 --> 00:02:22,559
Θα μου πεις τι έχει μέσα;
38
00:02:25,562 --> 00:02:27,064
Τι; Δεν μιλάς αγγλικά;
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Το κοντέινερ είναι άδειο.
Αρνητικό για το πακέτο. Δεν υπάρχει βόμβα.
40
00:02:33,278 --> 00:02:34,112
Πού είναι;
41
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
Τι θες να κάνουμε; Δεν είναι εδώ.
42
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
Τα πλάνα της αποστολής είναι
43
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
σε αποβάθρα εμπορευματοκιβωτίων
στη Βιρτζίνια νωρίς το πρωί.
44
00:03:04,393 --> 00:03:09,606
Η Εσωτερική Ασφάλεια έχει πρόσβαση
σε πληροφορίες που παραπέμπουν σε RDD.
45
00:03:09,690 --> 00:03:13,402
Είναι συσκευή διασποράς
ραδιενεργής ακτινοβολίας.
46
00:03:13,485 --> 00:03:14,736
Πιστεύουμε πως ο στόχος
47
00:03:14,820 --> 00:03:18,824
είναι η αποψινή ομιλία του Προέδρου
στο Κογκρέσο.
48
00:03:18,907 --> 00:03:21,702
Δεν ξέρω τίποτα για βόμβα.
49
00:03:23,871 --> 00:03:25,622
Εντοπίσαμε το δηλωτικό.
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,168
Η εταιρεία του άντρα σου
έστειλε το κοντέινερ στην Ευρώπη.
51
00:03:29,251 --> 00:03:30,878
Τι ξέρεις;
52
00:03:32,171 --> 00:03:34,298
Έχω να δω τον Αμίν τέσσερις μήνες.
53
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
Κοίτα, εμείς θέλουμε μόνο να του μιλήσεις
54
00:03:38,427 --> 00:03:41,471
και να τον πείσεις να συνεργαστεί.
Αυτό είναι όλο.
55
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
Άδειασε τους λογαριασμούς μας.
56
00:03:45,184 --> 00:03:48,645
Με παράτησε έγκυο κι εξαφανίστηκε
χωρίς ν' αφήσει ίχνη.
57
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
Οπότε, δεν μπορώ να πω πως μιλάμε.
58
00:03:51,565 --> 00:03:55,235
Αυτό ακούγεται απαίσιο. Λυπάμαι.
59
00:03:55,319 --> 00:03:58,488
-Τι θα ήθελες να πω;
-Σε τέτοιες περιπτώσεις,
60
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
οι άνθρωποι πρέπει να επανεκτιμούν
τους φίλους τους.
61
00:04:02,326 --> 00:04:05,996
-Δεν ξέρω, υποθέτω...
-Κι αν αρνηθώ;
62
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
-Αν αρνηθείς;
-Ναι.
63
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Τότε, υποθέτω πως θα σε βάλουμε
64
00:04:15,172 --> 00:04:17,673
στο ξενοδοχείο Hyatt Regency
στο Κάπιτολ Χιλ
65
00:04:17,757 --> 00:04:21,720
και θα περάσεις τη μέρα σου
χαλαρώνοντας στο όμορφο σπα τους
66
00:04:21,803 --> 00:04:24,389
και θα επιστρέψεις στο Λονδίνο αύριο.
67
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
Αυτό ήταν;
68
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
Ναι, βέβαια. Αυτό ήταν.
69
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Αλλά αν η βόμβα εκραγεί απόψε,
70
00:04:32,022 --> 00:04:35,317
εσύ και το μωρό σου
θα είστε στο σημείο μηδέν.
71
00:04:35,400 --> 00:04:37,152
Θα έχετε πρώτες θέσεις
72
00:04:37,236 --> 00:04:42,241
για να βιώσετε την πρώτη επίθεση
με βρώμικη βόμβα σε έδαφος των ΗΠΑ.
73
00:04:47,704 --> 00:04:49,039
Πράκτορα Χούπερ.
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,917
-Μάλιστα.
-Πόση ώρα ακόμα;
75
00:04:52,751 --> 00:04:54,753
Ο Μανσούρ προσγειώνεται τώρα.
76
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
Η συνοδεία του
θα μας συναντήσει σε 5 με 6 λεπτά.
77
00:04:58,131 --> 00:05:00,509
Η μεταφορά θα γίνει σχετικά γρήγορα.
78
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
-Ας το κάνουμε να τελειώνουμε.
-Σε επιφυλακή.
79
00:06:06,491 --> 00:06:09,161
-Να είστε έτοιμοι για αναχώρηση.
-Μάλιστα.
80
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
-Έτοιμοι για αναχώρηση.
-Μάλιστα.
81
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
{\an8}-Φορτίο 2 αποβίβαση.
-Ελήφθη.
82
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
Ακολουθήστε με.
83
00:06:20,339 --> 00:06:21,423
Εσείς οι δύο, μαζί μου.
84
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
{\an8}Ερχόμαστε!
85
00:06:25,719 --> 00:06:26,553
Μάρσαλ.
86
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
-Μιλάω στον Μάικ;
-Ναι.
87
00:06:28,096 --> 00:06:30,057
Ο Πρόεδρος θέλει να διώξω
την έξτρα ασφάλεια.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
Όχι, όχι, όχι.
89
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
Η πρότασή μας δεν έχει αλλάξει καθόλου.
90
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
Ισχύει ακόμη.
91
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
Δεν θα το κάνει,
δεν θα φανεί καλό εκ μέρους του.
92
00:06:38,857 --> 00:06:42,653
Ο Πρόεδρος πρέπει να ακυρώσει
την αποψινή ομιλία στο Καπιτώλιο.
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Δεν ακούς.
Τον κάνει να δείχνει αδύναμος...
94
00:06:44,780 --> 00:06:47,866
Δεν είναι δουλειά μου
να ανησυχώ για δημοσκοπήσεις.
95
00:06:47,950 --> 00:06:50,410
Έλα τώρα. Είδες τις πληροφορίες.
96
00:06:50,494 --> 00:06:52,204
Είναι αξιόπιστη απειλή.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,413
Δεν γίνεται, Μάικ.
98
00:06:53,497 --> 00:06:56,708
Πρέπει να εκκενώσουμε το Κάπιτολ Χιλ.
99
00:06:56,792 --> 00:07:00,045
Είναι το ετήσιο διάγγελμα του Προέδρου,
100
00:07:00,128 --> 00:07:04,174
-δεν μπορεί να ακυρώσει...
-Με όλο τον σεβασμό, κυρία,
101
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
είσαι η προσωπάρχης του Λευκού Οίκου.
102
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
Δεν θα χάσω τη δουλειά μου...
103
00:07:09,471 --> 00:07:12,432
-Εσύ πρέπει να τον πείσεις.
-...για μια διαίσθηση της CIA.
104
00:07:12,516 --> 00:07:14,726
Αυτή είναι η δουλειά σου.
105
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
Ηλίθιοι!
106
00:07:16,311 --> 00:07:19,857
Πράκτορας Τζένιφερ Λόμαξ, Εσωτερική
Ασφάλεια. Καλώς ήρθες στη Βαλτιμόρη.
107
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
Λόμαξ, προχώρα.
108
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Εξήγησέ μου, λοιπόν,
109
00:07:24,069 --> 00:07:29,366
γιατί η Ασφάλεια έχει όλα αυτά τα στοιχεία
για μια βόμβα, αλλά δεν τη βρήκε.
110
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
Κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε...
111
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
Δεν αρκεί, έχουμε μόνο δύο ώρες.
112
00:07:33,954 --> 00:07:35,539
Μπορεί να πεθάνουν πολλοί απόψε.
113
00:07:35,622 --> 00:07:37,833
Ας ελπίσουμε ότι ο Μανσούρ θα μιλήσει.
114
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
Μάρσαλ, πιστεύουμε ότι η CIA έχει διαρροή.
115
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
Ηλίθιοι.
116
00:07:41,503 --> 00:07:43,297
Γι' αυτό αλλάξαμε τον προορισμό.
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,799
Προσπαθείς να με εκνευρίσεις, Λόμαξ;
118
00:07:45,883 --> 00:07:48,802
Η Εσωτερική Ασφάλεια
ανησυχεί για την ασφάλεια.
119
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Αλήθεια; Προβληματίστηκε;
120
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
Αποφάσισες να αλλάξεις δρομολόγιο
για τον κρατούμενό μου
121
00:07:55,100 --> 00:07:59,354
από την Αεροπορική Βάση Άντριους
σε ένα απλό αεροδρόμιο;
122
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
Εσύ το λες ασφαλές αυτό;
123
00:08:01,773 --> 00:08:04,067
Κλείσαμε όλον τον τερματικό σταθμό, κύριε.
124
00:08:04,151 --> 00:08:06,445
Τα ΜΜΕ ενημερώθηκαν
για διαρροή φυσικού αερίου
125
00:08:06,528 --> 00:08:09,031
και απαγορεύτηκαν οι πτήσεις
σε ακτίνα δύο χιλιομέτρων.
126
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
Είναι στον διάδρομο.
Τον μεταφέρουν σ' εμάς.
127
00:08:12,618 --> 00:08:14,244
Ευχαριστώ, πράκτορα Χούπερ.
128
00:08:15,454 --> 00:08:19,708
Λοιπόν, κάνε κάτι χρήσιμο, νεαρή πράκτορα.
129
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Φυσικά, κύριε. Ό,τι χρειαστείτε.
130
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Ναι, εδώ που τα λέμε...
131
00:08:27,090 --> 00:08:31,553
Θα 'ναι καλύτερα να φροντίζεις
την κυρία Μανσούρ. Είναι ευαίσθητη.
132
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
Μα, κύριε...
133
00:08:35,265 --> 00:08:36,265
Μάρσαλ.
134
00:08:37,683 --> 00:08:39,019
Καιρός ήταν.
135
00:08:39,102 --> 00:08:41,230
Είναι λιγότερο γοητευτικός
όταν τον γνωρίσεις.
136
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Στάσου, εσύ ήσουν στο βίντεο.
137
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
Στην αποστολή στις αποβάθρες;
138
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
Πώς είδες...
139
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
Μάλλον ήθελε να καταλάβω τι διακυβεύεται.
140
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
Ναι.
141
00:08:55,410 --> 00:08:57,538
Λυπάμαι.
142
00:08:58,372 --> 00:09:00,916
Μη λυπάσαι. Βοήθησέ μας να το διορθώσουμε.
143
00:09:04,044 --> 00:09:06,922
Θα σε αφήσουμε λίγα λεπτά
με τον άντρα σου,
144
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
για να μιλήσετε όταν έρθει.
145
00:09:10,050 --> 00:09:12,010
Και τι να του πω;
146
00:09:13,262 --> 00:09:18,517
Κάν' τον να χαρεί
για τον ερχομό του μωρού.
147
00:09:18,600 --> 00:09:21,854
Κάν' τον να νιώσει
ότι μπορείτε να επανασυνδεθείτε.
148
00:09:21,937 --> 00:09:27,609
Όχι, πρέπει να τον κάνουμε
να νιώσει ότι κάτι μπορεί να χάσει.
149
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
Καταλαβαίνεις;
150
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
Κι αν δεν θέλω να επανασυνδεθώ μαζί του;
151
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
-Τότε, πες ψέματα.
-Κύριε;
152
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Ήρθαν.
153
00:09:46,170 --> 00:09:47,880
Ελήφθη, πράκτορα Χούπερ.
154
00:09:50,174 --> 00:09:53,552
-Ας τελειώνουμε. Πάμε.
-Μάικ, πήγαινε από πίσω.
155
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Προχώρα.
156
00:09:59,516 --> 00:10:02,603
Αμίν, τι έκανες;
157
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
Ποιος είναι αυτός μαζί του;
158
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
Αυτός έσωσε τη ζωή του άντρα σου.
159
00:10:09,776 --> 00:10:13,363
Βλέπω τον Μανσούρ.
Έτοιμοι να φύγουμε. Από 'δω, κύριε.
160
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Δεν νιώθω πολύ καλά.
161
00:10:15,866 --> 00:10:17,201
Πάμε να καθίσεις.
162
00:10:18,327 --> 00:10:21,413
Χούπερ, ας φύγουμε το συντομότερο.
163
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
Έχω έναν Αμίν Μανσούρ για σένα.
164
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
Θέλω το κλειδί των χειροπεδών.
Υπογραφή εδώ.
165
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
Βεβαίως.
166
00:10:33,884 --> 00:10:35,385
Αμίν Μανσούρ.
167
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Είμαι ο Μάικ Μάρσαλ, της CIA.
168
00:10:40,599 --> 00:10:43,310
Πού είναι η Ναΐσα;
Είπες ότι θα περίμενε εδώ.
169
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
Είναι εντάξει.
170
00:10:52,945 --> 00:10:53,946
Άφησέ τον.
171
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Σε ταλαιπώρησε;
172
00:11:00,244 --> 00:11:02,829
Μας είπαν να μην εμπλακούμε.
Φαίνεται πολύ μπερδεμένος.
173
00:11:03,789 --> 00:11:06,959
-Ναΐσα.
-Όχι, μη...
174
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Είναι αλήθεια;
175
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Ναι.
176
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Αγόρι;
177
00:11:46,582 --> 00:11:48,333
Γιατί δεν μου το είπες;
178
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Επειδή έφυγες.
179
00:11:59,219 --> 00:12:01,096
Υπολοχαγέ, να σου πω.
180
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
Πες μου,
τι συνέβη πραγματικά εκεί στην Πολωνία;
181
00:12:10,856 --> 00:12:13,317
Θα έπρεπε να σε ρωτήσω το ίδιο.
182
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Δεν είχαμε πληροφορίες ούτε
υποστήριξη από αέρος, ήμασταν μόνοι μας.
183
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
Έχασα όλη μου την ομάδα για να
κρατήσω ζωντανό αυτό το κάθαρμα.
184
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Κι εγώ έχασα έναν δικό μου.
185
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
Την Άντερσον.
186
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Σωστά. Την Άντερσον.
187
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
Ήταν από τις καλύτερες αναλύτριες προφίλ.
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,507
Αλλά πάνω απ' όλα, ήταν πολύ καλή φίλη.
189
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
Κι εσύ...
190
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
Έπρεπε να την προστατέψεις.
191
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Είχα εντολές να παραδώσω τον Μανσούρ.
192
00:12:46,266 --> 00:12:47,518
Διαφωνώ.
193
00:12:48,769 --> 00:12:52,773
Επικοινώνησα
με τη Διοίκηση Ειδικών Επιχειρήσεων
194
00:12:52,856 --> 00:12:57,402
και τους ζήτησα να ερευνήσουν
τα λάθη σας στην επιχείρηση.
195
00:12:57,486 --> 00:12:59,404
Τι στο διάολο είναι αυτά που λες, Μάρσαλ;
196
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
Λες να ήταν τυχαία επίθεση;
197
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
Εμφανίστηκαν αντάρτες από το πουθενά;
198
00:13:03,784 --> 00:13:06,119
Όχι, ήταν εκεί γι' αυτόν, εντάξει;
199
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
Εκπαιδευμένοι στρατιώτες
με ξεκάθαρο σκοπό.
200
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Κάποιος τους ενημέρωσε
και θέλω να μάθω ποιος.
201
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
-Εντάξει.
-Προστατέψτε τον ύποπτο!
202
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
-Αρκετά με τις βλακείες!
-Γιατί;
203
00:13:20,843 --> 00:13:23,720
Πάρτε τον από 'δω, να πάει για ανάκριση!
204
00:13:23,804 --> 00:13:26,598
Πηγαίνετέ την πιο πέρα να ηρεμήσει.
205
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
-Πού πας, υπολοχαγέ;
-Πρέπει να ηρεμήσει.
206
00:13:29,226 --> 00:13:31,854
Δεν τον αφήνω, μέχρι να βρούμε τη συσκευή.
207
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
Οι άντρες μου έδωσαν τη ζωή τους
γι' αυτή την πληροφορία.
208
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
Κάτι ακόμα.
209
00:13:37,192 --> 00:13:41,196
Κάλεσα στον ναύαρχο Μαλχόλαντ
όσο πετούσατε
210
00:13:41,280 --> 00:13:46,535
και θέλει να δώσεις αναφορά απευθείας
σ' εκείνον στο Λιτλ Κρικ.
211
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
Αμέσως.
212
00:13:48,537 --> 00:13:49,746
Τώρα.
213
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
Τελείωσες.
214
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
Χούπερ!
215
00:13:55,836 --> 00:13:58,505
Συνόδευσε τον υπολοχαγό Χάρις
εκτός αεροδρομίου.
216
00:13:59,381 --> 00:14:01,300
Βρες του μεταφορικό μέσο.
217
00:14:01,383 --> 00:14:03,051
Έλα, Χάρις. Ώρα να φύγουμε.
218
00:14:04,011 --> 00:14:06,388
Φρόντισε να τελειώσεις τη δουλειά, Μάρσαλ.
219
00:14:14,479 --> 00:14:16,815
-Πήγαινέ τα στον πράκτορα Μπέρτον.
-Μάλιστα.
220
00:14:31,246 --> 00:14:33,415
-Πάρ' τον από 'δω.
-Μάλιστα.
221
00:14:34,875 --> 00:14:35,709
Πάμε.
222
00:14:35,792 --> 00:14:38,337
Μείνε στην πόρτα. Μην τον αφήσεις να μπει.
223
00:14:42,382 --> 00:14:47,221
Μάθαμε ότι ο Πρόεδρος
θα ανακοινώσει νέες προτάσεις
224
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
για το περιβάλλον και τις φοροαπαλλαγές.
225
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Μετά την ετήσια ομιλία,
226
00:14:51,767 --> 00:14:55,020
θα έχουμε την απάντηση της αντιπολίτευσης.
227
00:14:55,103 --> 00:14:56,772
Για να μάθουμε περισσότερα,
228
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
πάμε ζωντανά στη Μάρθα Τζόνσον
που είναι στο Καπιτώλιο.
229
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
Μάρθα, πώς πάει εκεί κάτω;
230
00:15:01,568 --> 00:15:05,280
-Τεράστια η επιχείρηση ασφαλείας...
-Η έξοδος είναι δεξιά, στις κυλιόμενες.
231
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
...για το ετήσιο διάγγελμα του Προέδρου.
232
00:15:07,658 --> 00:15:09,952
Σε λιγότερο από δύο ώρες,
233
00:15:10,035 --> 00:15:13,872
ο Πρόεδρος θα ανακοινώσει την απόφασή του
για την κατάσταση του έθνους.
234
00:15:13,956 --> 00:15:17,876
Εκεί θα παρίστανται μέλη
των τριών τμημάτων της κυβέρνησης,
235
00:15:17,960 --> 00:15:21,004
του Γενικού Επιτελείου
και των διπλωματικών σωμάτων.
236
00:15:21,088 --> 00:15:22,840
Είναι από τις λίγες φορές
237
00:15:22,923 --> 00:15:26,510
που ο Πρόεδρος, ο Αντιπρόεδρος
και άλλοι σημαντικοί αξιωματούχοι...
238
00:15:28,595 --> 00:15:30,389
Γεια.
239
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
Θεέ μου!
240
00:15:33,267 --> 00:15:34,893
Είσαι καλά; Με ακούς;
241
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
Επικοινωνούν με τις οικογένειες όλη μέρα.
242
00:15:38,814 --> 00:15:42,192
Το ξέρω. Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Προσπαθούσα να σου τηλεφωνήσω.
243
00:15:42,276 --> 00:15:44,820
Δεν βρήκα την ευκαιρία. Καλά είμαι.
244
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
-Είμαι καλά.
-Εντάξει.
245
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
Τηλεφώνησε η Έιβα.
246
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
Είπε ότι ο Γουίτ πέθανε.
247
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
Το ίδιο κι ο Ντάνι.
248
00:15:55,289 --> 00:15:56,582
Ο Γουίτ δεν τα κατάφερε.
249
00:15:57,416 --> 00:15:58,709
Ο Ντάνι δεν τα κατάφερε.
250
00:16:01,128 --> 00:16:03,797
Κανείς δεν τα κατάφερε. Πέθαναν όλοι.
251
00:16:03,881 --> 00:16:06,008
-Όλοι, όλη η ομάδα.
-Πώς είναι δυνατόν;
252
00:16:06,091 --> 00:16:07,509
Πώς είναι δυνατόν;
253
00:16:09,178 --> 00:16:11,305
Δεν ξέρω. Λένε ότι φταίω εγώ.
254
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
Ίσως έφταιγα εγώ. Δεν ξέρω πια.
255
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
Δεν είναι αλήθεια, Τζέικ.
256
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
Σε ξέρω. Δεν είναι αλήθεια.
257
00:16:22,649 --> 00:16:25,903
Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
Θέλω να πας στο σπίτι της Έιβα.
258
00:16:25,986 --> 00:16:28,739
Να τη βοηθήσεις με τη μικρή Τία, εντάξει;
259
00:16:28,822 --> 00:16:30,616
Μέχρι να έρθει η μαμά της από τη Φλόριντα.
260
00:16:30,699 --> 00:16:33,619
Θα χρειαστούν βοήθεια.
Μπορείς να το κάνεις;
261
00:16:34,453 --> 00:16:36,955
Ναι. Θα πάρω και τα παιδιά μαζί μου.
262
00:16:37,915 --> 00:16:40,834
Αγάπη μου, εσύ θα είσαι εντάξει;
263
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Καλά είμαι.
264
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
Μου λείπεις.
265
00:16:48,800 --> 00:16:51,386
Πού είσαι; Είσαι στο αεροδρόμιο;
266
00:16:52,513 --> 00:16:54,014
Είσαι στην Αμερική;
267
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
Ναι, είμαι εδώ, ναι.
268
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
Θα έρθεις στο σπίτι;
269
00:17:00,229 --> 00:17:01,271
Δεν ξέρω ακόμα.
270
00:17:01,355 --> 00:17:04,483
Ο Μανσούρ είναι ο στόχος.
Κράτα τον ζωντανό πάση θυσία.
271
00:17:04,566 --> 00:17:07,361
-Πόσοι πράκτορες της CIA είναι εκεί;
-Τζέικ, σε χρειαζόμαστε.
272
00:17:08,028 --> 00:17:09,570
Πότε θα έρθεις σπίτι;
273
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Μ' ακούς;
274
00:17:15,327 --> 00:17:18,079
Θα σε ξαναπάρω, εντάξει; Θα σε ξαναπάρω.
275
00:17:54,783 --> 00:17:56,285
Ετοιμάστε τα όπλα.
276
00:17:56,368 --> 00:17:57,828
Περιμένετε το σήμα του Τζάκσον.
277
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Μετακίνησε το πτώμα.
278
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
Είναι βαρύς μπάσταρδος.
279
00:18:04,626 --> 00:18:07,546
Προς όλες τις ομάδες, εδώ Τζάκσον.
Απέχουμε δύο λεπτά.
280
00:18:07,629 --> 00:18:10,257
Αν κάτι πάει στραβά,
κόψτε τις επικοινωνίες. Ήχος κλειστός.
281
00:18:10,340 --> 00:18:11,884
-Άλφα, προχωρώ.
-Μπράβο, προχωρώ.
282
00:18:11,967 --> 00:18:15,345
-Ομάδα Τσάρλι στη θέση της, αναμένουμε.
-Ο Τζάκσον είναι τσαντισμένος.
283
00:18:15,429 --> 00:18:18,307
Κι εγώ θα είχα τσαντιστεί.
Έπρεπε να είχαμε φύγει απ' τη χώρα.
284
00:18:23,770 --> 00:18:25,189
Άφησέ τον, γαμώτο!
285
00:18:32,446 --> 00:18:33,655
Τον βλέπεις;
286
00:18:33,739 --> 00:18:36,033
Εσύ! Εσύ εκεί! Σταμάτα!
287
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
Πολλαπλοί στόχοι!
288
00:18:44,708 --> 00:18:46,335
-Προχωρήστε!
-Δύο δεξιά!
289
00:18:46,418 --> 00:18:47,836
Πάρτε τον Μανσούρ από δω!
290
00:18:47,920 --> 00:18:49,505
-Ξαναγεμίζω!
-Ξαναγεμίζω!
291
00:18:50,339 --> 00:18:51,840
Μπες μέσα. Γαμώτο!
292
00:18:51,924 --> 00:18:53,175
Τραυματίας!
293
00:18:53,258 --> 00:18:55,344
Είναι στα δεξιά σου!
294
00:18:55,427 --> 00:18:57,304
-Αμίν!
-Έλα! Κουνήσου! Φύγε απ' τη μέση!
295
00:18:57,387 --> 00:19:00,349
Τι διάολο συμβαίνει, Χάρις;
296
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Ξαναγεμίζω!
297
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
-Πού είναι το αμάξι;
-Ευθεία και δεξιά.
298
00:19:04,311 --> 00:19:05,479
Πάω μπροστά.
299
00:19:08,106 --> 00:19:12,945
Προς όλους, η φάλαγγα δέχεται επίθεση.
Ετοιμαστείτε για άμεση εκκένωση.
300
00:19:25,541 --> 00:19:27,084
Πάμε! Πάμε!
301
00:19:29,253 --> 00:19:31,922
Πεδίο ελεύθερο! Πάμε! Στο μεσαίο αμάξι!
302
00:19:32,631 --> 00:19:34,842
-Σκοτώστε τον!
-Πυρά!
303
00:19:36,176 --> 00:19:37,511
Μπείτε μέσα!
304
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
Αρνητικό. Φεύγουμε.
305
00:19:40,556 --> 00:19:42,349
Μανσούρ, μπες μέσα. Μπες μέσα.
306
00:19:44,476 --> 00:19:45,644
Ναΐσα!
307
00:19:45,727 --> 00:19:48,230
-Ναΐσα!
-Όχι, όχι, μπες μέσα.
308
00:19:48,313 --> 00:19:50,107
-Αμίν!
-Μπες στο αμάξι!
309
00:19:52,317 --> 00:19:53,694
Με πυροβόλησαν! Να πάρει!
310
00:19:55,821 --> 00:19:56,655
Κουνήσου!
311
00:19:57,197 --> 00:19:58,574
Μανσούρ, γύρνα πίσω!
312
00:20:00,784 --> 00:20:02,828
Φύγε! Φύγε! Σανίδωσέ το!
313
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Πάμε! Κουνηθείτε!
314
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
-Και το αφεντικό;
-Πάμε, γρήγορα!
315
00:20:06,540 --> 00:20:09,251
-Πάμε. Προστατεύουμε τον ύποπτο.
-Πάμε!
316
00:20:09,334 --> 00:20:12,004
Κέντρο, εδώ Φορτίο 2.
Η έξοδος είναι εκτεθειμένη.
317
00:20:12,087 --> 00:20:14,882
Δεχόμαστε επίθεση.
Χρειαζόμαστε άμεση βοήθεια.
318
00:20:14,965 --> 00:20:17,551
Φορτίο 1, εδώ Φορτίο 2. Λαμβάνεις;
319
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
-Δεν λειτουργεί τίποτα.
-Ούτε το κινητό.
320
00:20:20,637 --> 00:20:22,764
Τι συμβαίνει; Ποιοι είναι αυτοί;
321
00:20:22,848 --> 00:20:24,850
Ρώτα τον άντρα σου καλύτερα.
322
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
Δεν ήξερα καν ότι θα
προσγειωνόμασταν εδώ. Πώς να...
323
00:20:27,311 --> 00:20:30,564
Είπες ότι θα ήταν ασφαλής.
Το υποσχέθηκες. Σε εμπιστεύτηκα.
324
00:20:31,857 --> 00:20:34,151
-Ποιο είναι το σχέδιο εξόδου;
-Η πύλη είναι μπροστά.
325
00:20:34,234 --> 00:20:37,070
-Πόση ώρα;
-Δύο λεπτά το πολύ. Κράτα τους...
326
00:20:37,154 --> 00:20:38,363
Έχουμε παρέα!
327
00:20:38,447 --> 00:20:40,490
Γαμώτο! Έκλεισαν τον δρόμο.
328
00:20:41,408 --> 00:20:44,328
-Δίχτυα στο έδαφος!
-Γάμα το! Πέρνα!
329
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Θα μας σκοτώσουν!
330
00:20:45,996 --> 00:20:48,498
Είναι θωρακισμένο όχημα. Μείνε χαμηλά.
331
00:20:48,582 --> 00:20:50,959
Δώσε μου έναν γεμιστήρα
και θα μετακινήσω το δίχτυ.
332
00:20:51,043 --> 00:20:53,754
Δώσ' μου έναν γεμιστήρα και...
Γάμα το, θα μετακινήσω το δίχτυ.
333
00:20:53,837 --> 00:20:56,465
-Δώσ' του το.
-Πάρε το δικό μου. Γρήγορα.
334
00:20:56,548 --> 00:20:57,925
Τρέξε! Θα σε καλύψω!
335
00:20:58,008 --> 00:20:59,718
Όχι! Ναΐσα!
336
00:21:01,553 --> 00:21:02,554
Σε έχω!
337
00:21:12,731 --> 00:21:15,692
Πυρά κάλυψης! Πάμε!
338
00:21:17,319 --> 00:21:20,197
Πάμε, πάμε, πάμε!
339
00:21:24,576 --> 00:21:26,578
Η ομάδα σου έπεσε. Πάμε!
340
00:21:26,662 --> 00:21:29,957
-Πάμε! Κουνηθείτε!
-Στάνγουντ, οδήγα!
341
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
Γαμώτο, είναι παντού.
342
00:21:33,627 --> 00:21:36,463
Πάμε, πάμε! Κουνηθείτε! Πάμε!
343
00:21:36,547 --> 00:21:38,131
Θα τους ξεφύγουμε στην εθνική οδό.
344
00:21:38,215 --> 00:21:40,175
Πρέπει να φτάσουμε εκεί πρώτα.
345
00:21:40,259 --> 00:21:42,970
Χτυπήθηκα. Εδώ είναι. Μπήκε εδώ μέσα.
346
00:21:43,053 --> 00:21:44,429
Για να δω.
347
00:21:44,930 --> 00:21:46,390
Δώσε μου το όπλο.
348
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
-Άσε με να δω. Κουνήσου.
-Τα χέρια μου.
349
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
-Να βοηθήσω.
-Δεν νιώθω τα χέρια μου.
350
00:21:51,353 --> 00:21:53,689
Έλα. Μείνε ακίνητη.
Άσε με να σε βοηθήσω.
351
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
-Κάνε πίσω! Θέλω χώρο.
-Είμαι γιατρός, εντάξει;
352
00:21:57,317 --> 00:21:59,695
Άσε με να σε βοηθήσω.
Πρέπει να βρούμε το τραύμα εξόδου.
353
00:21:59,778 --> 00:22:00,612
Ναι.
354
00:22:01,113 --> 00:22:02,322
Έχει το κλειδί χειροπέδων.
355
00:22:03,615 --> 00:22:05,617
-Το βλέπεις;
-Όχι, δεν το βρίσκω.
356
00:22:05,701 --> 00:22:06,827
-Όχι;
-Όχι.
357
00:22:06,910 --> 00:22:08,954
Ναι; Βοήθησέ με να τη γυρίσω.
358
00:22:09,037 --> 00:22:12,040
Πρέπει να τη γυρίσουμε.
Γύρισέ την, τώρα! Πάμε!
359
00:22:12,124 --> 00:22:15,627
Ορίστε. Εδώ είναι.
Να πάρει, είναι μεγάλο.
360
00:22:15,711 --> 00:22:17,629
Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία.
361
00:22:17,713 --> 00:22:19,339
Οδηγέ, έχεις κουτί πρώτων βοηθειών;
362
00:22:19,423 --> 00:22:21,633
-Ναι, ναι. Το έχω.
-Δώσ' το μου.
363
00:22:24,928 --> 00:22:27,306
-Ορίστε.
-Έλα, πάμε.
364
00:22:30,267 --> 00:22:31,476
Πάρε μας από 'δω.
365
00:22:32,603 --> 00:22:34,521
Πρέπει να το πιέσουμε.
366
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Μπλόκο!
367
00:22:36,231 --> 00:22:38,483
-Να πάρει.
-Στρίψε δεξιά!
368
00:22:39,151 --> 00:22:40,527
Πάμε! Δεξιά!
369
00:22:40,611 --> 00:22:42,571
-Το τζάμι είναι αλεξίσφαιρο;
-Όχι για πάντα.
370
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
-Πρέπει να πιέσουμε την πληγή.
-Το 'χω!
371
00:22:47,868 --> 00:22:49,870
Άκουσέ με. Σε λένε Χούπερ, έτσι;
372
00:22:49,953 --> 00:22:51,205
Χούπερ, κοίταξέ με.
373
00:22:51,288 --> 00:22:52,456
Κοίταξέ με, Χούπερ.
374
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
Θα γίνεις καλά.
375
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
Μείνε ήρεμη. Θα γίνεις καλά.
376
00:22:58,378 --> 00:23:00,172
-Χούπερ;
-Θα είναι εντάξει;
377
00:23:00,255 --> 00:23:03,550
Το παλεύουμε. Συνέχισε να οδηγείς.
Χάνει πολύ αίμα.
378
00:23:03,634 --> 00:23:05,636
Κοίταξέ με.
379
00:23:05,719 --> 00:23:08,055
Χούπερ. Ποιο είναι το όνομά σου;
380
00:23:08,138 --> 00:23:10,891
Χούπερ. Κοίταξέ με.
Ποιο είναι το όνομά σου;
381
00:23:13,310 --> 00:23:14,853
-Τζέιν.
-Τζέιν, ωραία!
382
00:23:14,937 --> 00:23:16,438
Μπράβο, εντάξει.
383
00:23:18,941 --> 00:23:21,568
Θα γίνεις καλά.
384
00:23:21,652 --> 00:23:24,154
Μείνε μαζί μας, Χούπερ. Θα γίνεις καλά.
385
00:23:24,238 --> 00:23:25,989
-Θα σε βγάλουμε.
-Χούπερ, κοίταξέ με.
386
00:23:26,073 --> 00:23:27,282
Μας αποκλείουν πάλι.
387
00:23:27,991 --> 00:23:30,577
Ακολουθήστε το Φορτίο 1. Μείνετε μαζί.
388
00:23:30,661 --> 00:23:31,912
Πάμε!
389
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
Πήγαινέ μας πίσω, εντάξει;
Πίσω στον τερματικό σταθμό!
390
00:23:35,332 --> 00:23:37,334
-Συνέχισε να πιέζεις.
-Αυτό κάνω.
391
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
Χούπερ! Χούπερ, κοίταξέ με. Πού μεγάλωσες;
392
00:23:40,295 --> 00:23:42,464
-Σταματάμε! Κρατηθείτε!
-Όχι, όχι!
393
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
Ναι;
394
00:23:44,299 --> 00:23:47,219
Γιατί σταμάτησες;
Συνέχισε. Γιατί σταμάτησες;
395
00:23:47,302 --> 00:23:50,806
Είναι παντού. Μας κλείνουν.
Πρέπει να ακολουθήσουμε τον Μάρσαλ.
396
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
-Θα σε βγάλουμε έξω.
-Υπάρχει δρόμος ανοιχτός;
397
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
-Όχι. Τι θα κάνουμε;
-Ναΐσα.
398
00:23:55,102 --> 00:23:58,605
Μπορούμε να τη σώσουμε.
Έλα εδώ, πίεσε την πληγή.
399
00:23:58,689 --> 00:23:59,773
Ναΐσα.
400
00:24:02,067 --> 00:24:03,694
Έχει χειροβομβίδα! Κρατηθείτε!
401
00:24:04,653 --> 00:24:06,488
-Γαμώτο!
-Να πάρει!
402
00:24:06,572 --> 00:24:09,366
Θεέ μου, Θεέ μου!
403
00:24:09,449 --> 00:24:10,450
Χούπερ!
404
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Όχι.
405
00:24:18,667 --> 00:24:20,752
Έχει τα κλειδιά μου. Πιάσ' τα.
406
00:24:20,836 --> 00:24:22,129
Κάνε πίσω.
407
00:24:22,754 --> 00:24:24,590
Υπολοχαγέ, είναι λίγο στενάχωρα έξω.
408
00:24:30,137 --> 00:24:33,390
Τι κάνεις; Τι κάνεις;
Βγάλε μου τις χειροπέδες.
409
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
Τι κάνεις;
410
00:24:35,475 --> 00:24:37,269
-Σκάσε!
-Χάρις, βγάλε μου τις χειροπέδες.
411
00:24:37,352 --> 00:24:39,897
-Δεν μας πυροβολούν.
-Κρατήστε τη θέση σας.
412
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
Για σένα ήρθαν αυτοί; Το ήξερες;
413
00:24:43,108 --> 00:24:45,569
Για τελευταία φορά, όχι!
Βγάλε μου τις χειροπέδες.
414
00:24:45,652 --> 00:24:48,405
Μένουμε ή φεύγουμε;
Τι θες να κάνεις;
415
00:24:55,829 --> 00:24:58,665
Πρέπει να κάνουμε κάτι. Είναι πάρα πολλοί.
416
00:24:58,749 --> 00:25:01,668
-Κάνε κάτι!
-Κάτω. Μείνετε χαμηλά.
417
00:25:01,752 --> 00:25:05,130
Δεν βλέπουν εδώ μέσα.
Ησυχία, μείνετε χαμηλά.
418
00:25:07,925 --> 00:25:09,134
Ετοιμαστείτε για έφοδο!
419
00:25:13,805 --> 00:25:15,182
Φέρε τον λοστό.
420
00:25:18,560 --> 00:25:20,479
-Εντάξει!
-Πάμε!
421
00:25:20,562 --> 00:25:21,688
Πάμε!
422
00:25:26,443 --> 00:25:27,444
Τραυματίας!
423
00:25:27,528 --> 00:25:29,738
Βάλε όπισθεν! Πάμε να φύγουμε!
424
00:25:36,370 --> 00:25:37,704
Πάμε, πάμε!
425
00:25:38,330 --> 00:25:39,331
Πάμε!
426
00:25:45,796 --> 00:25:47,506
Μπείτε στο κτίριο. Θα σας καλύψω.
427
00:25:48,173 --> 00:25:49,842
Μπείτε στο κτίριο τώρα!
428
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
Πάμε!
429
00:25:52,970 --> 00:25:53,971
Πάμε!
430
00:25:54,471 --> 00:25:56,014
Μην πυροβολήσετε τον Μανσούρ!
431
00:26:01,478 --> 00:26:03,814
-Κουνηθείτε!
-Πού πάμε;
432
00:26:04,982 --> 00:26:07,025
Ορίστε! Πάρε την Άμεση Δράση!
433
00:26:08,151 --> 00:26:09,778
-Βγάλε μου τις χειροπέδες.
-Όχι.
434
00:26:09,862 --> 00:26:12,364
Πρέπει να πάμε στον τερματικό σταθμό.
Πάμε. Έλα.
435
00:26:13,282 --> 00:26:15,200
-Δεν συνδέεται.
-Συνέχισε να προσπαθείς.
436
00:26:15,784 --> 00:26:18,620
Ποιοι ήταν αυτοί και γιατί
βρίσκονταν ήδη στο αεροδρόμιο;
437
00:26:18,704 --> 00:26:20,581
Λες και μας περίμεναν.
438
00:26:20,664 --> 00:26:22,749
-Ακόμη τίποτα;
-Μπορούν να μπλοκάρουν κινητά;
439
00:26:22,833 --> 00:26:24,168
Ο στρατιωτικός εξοπλισμός, ναι.
440
00:26:24,251 --> 00:26:26,378
Τι; Δηλαδή αυτοί είναι του στρατού;
441
00:26:26,461 --> 00:26:29,256
Είναι επαγγελματίες και θα συνεχίσουν
μέχρι να μας βρουν.
442
00:26:29,339 --> 00:26:33,093
Σωστά. Να κρυφτούμε εδώ
και να περιμένουμε ενισχύσεις.
443
00:26:33,177 --> 00:26:35,721
-Δεν θα έρθουν ενισχύσεις.
-Δεν το ξέρεις αυτό.
444
00:26:35,804 --> 00:26:39,391
Ο χρόνος ανταπόκρισης ενισχύσεων
είναι επτά λεπτά το πολύ.
445
00:26:39,474 --> 00:26:41,977
Πέρασαν εννιά λεπτά
και δεν ακούω σειρήνες. Εσύ;
446
00:26:42,060 --> 00:26:45,314
Δεν έχουμε σύνδεση, οπότε
δεν έχει ούτε η αστυνομία αεροδρομίου.
447
00:26:45,397 --> 00:26:48,192
-Όποιοι κι αν είναι, σε θέλουν πολύ.
-Από 'δω!
448
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Πάμε! Επάνω!
449
00:26:50,402 --> 00:26:51,987
Γρήγορα. Πάμε πάνω.
450
00:26:54,907 --> 00:26:56,992
-Θα υπάρχει κι άλλος δρόμος.
-Πήγαινε.
451
00:27:06,543 --> 00:27:07,544
Μαζί μου.
452
00:27:09,129 --> 00:27:10,422
Θα τους ανακόψω εδώ.
453
00:27:21,141 --> 00:27:22,142
Πεδίο ελεύθερο.
454
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Βλέπει κανείς κάτι;
455
00:27:52,047 --> 00:27:53,131
Τρεις στόχοι.
456
00:27:58,345 --> 00:27:59,805
Εδώ! Από 'δω!
457
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Να κάνετε ησυχία.
458
00:28:20,450 --> 00:28:22,369
Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος.
459
00:28:59,823 --> 00:29:01,575
Έλα, πάμε.
460
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
Έλα.
461
00:29:18,842 --> 00:29:19,843
Πάμε.
462
00:29:23,555 --> 00:29:24,556
Έλα.
463
00:29:34,191 --> 00:29:35,234
Πάμε, πάμε.
464
00:29:51,458 --> 00:29:53,502
-Τον έχω!
-Όχι, όχι, όχι!
465
00:29:53,585 --> 00:29:55,838
Θα σου πω ό,τι θες,
μόνο μην της κάνεις κακό.
466
00:29:55,921 --> 00:29:57,548
-Σε παρακαλώ.
-Σε παρακαλώ.
467
00:29:58,423 --> 00:30:00,217
Αμίν Μανσούρ, θα έρθεις μαζί μου.
468
00:30:00,300 --> 00:30:02,553
Θα σου πω ό,τι χρειαστείς,
μόνο μην την αγγίξεις.
469
00:30:02,636 --> 00:30:04,930
-Κουνήσου! Και οι δυο! Τώρα!
-Όχι, όχι!
470
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Είπα, κουνήσου!
471
00:30:12,396 --> 00:30:13,397
Όχι!
472
00:30:29,746 --> 00:30:30,747
Εντάξει;
473
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
Δεν ταιριάζει στο προφίλ.
474
00:30:52,769 --> 00:30:54,521
Φάρμπριτζ. Γαμώτο.
475
00:30:58,400 --> 00:31:01,528
-Σε παρακαλώ...
-Σε θέλουν ζωντανό. Γιατί;
476
00:31:02,279 --> 00:31:03,363
Δεν ξέρω.
477
00:31:04,489 --> 00:31:07,868
Πόσοι πρέπει να πεθάνουν
για να μου πεις πού είναι η βόμβα;
478
00:31:07,951 --> 00:31:10,787
-Πες μου!
-Σταμάτα, σε παρακαλώ! Τον πονάς!
479
00:31:10,871 --> 00:31:12,664
-Σε παρακαλώ!
-Δεν δίνω δεκάρα.
480
00:31:12,748 --> 00:31:15,626
Αν δεν μου πεις, θα σε σκοτώσω,
τ' ορκίζομαι. Πού είναι;
481
00:31:16,919 --> 00:31:19,463
Σε παρακαλώ, Αμίν, πες του αυτό που θέλει.
482
00:31:19,546 --> 00:31:21,256
Αποκλείεται, θα μας αφήσει μόνους.
483
00:31:21,340 --> 00:31:23,884
Ο μόνος λόγος που μας
προστατεύει είναι αυτά που ξέρω.
484
00:31:27,012 --> 00:31:28,013
Είναι...
485
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Είναι αλήθεια;
486
00:31:32,559 --> 00:31:33,852
Είμαστε αναλώσιμοι;
487
00:31:35,604 --> 00:31:39,233
Ο άντρας σου έβαλε βρώμικη βόμβα
στην Ουάσινγκτον. Είμαστε όλοι αναλώσιμοι.
488
00:31:40,275 --> 00:31:41,944
-Έλα 'δω!
-Θεέ μου.
489
00:31:53,038 --> 00:31:55,207
Εντάξει. Δώσε μου τα χέρια σου.
490
00:32:04,758 --> 00:32:05,759
Ευχαριστώ.
491
00:32:07,010 --> 00:32:08,220
Μην κάνεις μαλακία.
492
00:32:24,945 --> 00:32:25,946
Περίμενε.
493
00:32:27,239 --> 00:32:29,825
-Περίμενε. Βάλ' το στη Ναΐσα.
-Σκάσε!
494
00:32:29,908 --> 00:32:31,994
-Σε παρακαλώ, βάλ' το στη Ναΐσα.
-Σκάσε!
495
00:32:39,209 --> 00:32:40,669
Βλέπεις αυτόν εκεί χάμω;
496
00:32:41,170 --> 00:32:42,880
Φοράει αλεξίσφαιρο γιλέκο.
497
00:32:42,963 --> 00:32:45,340
Βγάλ' το
και φόρεσέ το στη γυναίκα σου,
498
00:32:45,424 --> 00:32:47,342
-κάνε κάτι χρήσιμο.
-Εντάξει.
499
00:32:49,011 --> 00:32:50,095
Βρήκες τίποτα;
500
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
Δεν έχει αίμα. Τίποτα.
501
00:32:57,477 --> 00:33:01,190
Περιμένετε εδώ, μείνετε χαμηλά.
Θα επιστρέψω σ' ένα λεπτό.
502
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Θεέ μου.
503
00:33:11,992 --> 00:33:13,827
-Φόρεσε αυτό.
-Ναι, εντάξει.
504
00:33:13,911 --> 00:33:15,037
-Βάλε αυτό.
-Εντάξει.
505
00:33:17,080 --> 00:33:18,582
Έτσι, έτσι.
506
00:33:20,959 --> 00:33:22,377
Ορίστε. Κάνε και το άλλο.
507
00:33:32,137 --> 00:33:34,473
Αμίν. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, μη...
508
00:33:35,140 --> 00:33:37,601
-Ξέρω τι κάνω.
-Σε παρακαλώ...
509
00:33:38,977 --> 00:33:40,229
Έλα, έλα.
510
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
Έλα.
511
00:33:44,024 --> 00:33:45,400
Από 'δω. Μαζί μου.
512
00:33:46,109 --> 00:33:48,111
Πάμε, γρήγορα.
513
00:33:53,367 --> 00:33:54,368
Πάμε.
514
00:33:58,288 --> 00:33:59,331
Μείνετε κοντά.
515
00:34:09,716 --> 00:34:10,759
Συνεχίστε να ελέγχετε.
516
00:34:12,969 --> 00:34:15,597
-Όχι, όχι, πάμε από 'δω. Είναι αδιέξοδο.
-Πεδίο ελεύθερο!
517
00:34:17,766 --> 00:34:18,766
Ελεύθερο!
518
00:34:21,853 --> 00:34:22,855
Δεν τους βλέπω.
519
00:34:23,938 --> 00:34:25,148
Ελέγξατε την περιοχή;
520
00:34:25,232 --> 00:34:26,900
-Έλεγξε εκεί κάτω!
-Έγινε!
521
00:34:38,704 --> 00:34:40,664
Εσύ! Βλέπεις τον στόχο;
522
00:34:40,746 --> 00:34:41,873
Όχι, αφεντικό.
523
00:34:41,956 --> 00:34:43,250
Χάνουμε χρόνο.
524
00:34:44,710 --> 00:34:47,170
Δεν μπορούμε να ψάξουμε όλα τα κιβώτια.
525
00:34:47,254 --> 00:34:48,505
Ο Μανσούρ έχει κώδικα.
526
00:34:48,589 --> 00:34:51,300
-Χωρίς κώδικα, δεν έχει πακέτο.
-Λες να μην το ξέρω;
527
00:34:51,382 --> 00:34:52,509
-Ελεύθερο!
-Ελεύθερο!
528
00:34:52,592 --> 00:34:54,553
Οι τεχνικοί πρέπει να συνδέθηκαν.
529
00:34:54,636 --> 00:34:57,054
Θα τον εντοπίσουμε
με τις κάμερες του αεροδρομίου.
530
00:34:57,139 --> 00:34:59,391
Εσύ φταις. Τα σκάτωσες.
531
00:35:01,101 --> 00:35:02,895
Ο Τζάκσον θα σε σκίσει.
532
00:35:03,854 --> 00:35:05,189
Πάρε το ασανσέρ.
533
00:35:05,272 --> 00:35:07,441
Είναι ήδη τσαντισμένος
που ήρθαν έτσι τα πράγματα.
534
00:35:08,734 --> 00:35:10,861
Νομίζεις ότι είσαι σπουδαίος.
535
00:35:11,361 --> 00:35:14,781
Αλλά θυμάμαι τον Τζάκσον να σε γλιτώνει
από την τελευταία αναποδιά.
536
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Εντελώς διαφορετική κατάσταση.
537
00:35:23,957 --> 00:35:27,252
Ξέρεις ότι τα ιδιωτικά συμβόλαια
πληρώνονται μόνο αν πετύχει η δουλειά;
538
00:35:27,878 --> 00:35:29,546
Είμαστε επαγγελματίες στρατιώτες.
539
00:35:30,130 --> 00:35:31,632
Σύνελθε, επιτέλους.
540
00:35:31,715 --> 00:35:35,719
Έχω ένα από τα καλύτερα ρεκόρ
σε Πεζοναύτες και Φάρμπριτζ.
541
00:35:35,802 --> 00:35:40,057
Αυτοσχεδιάζω, προσαρμόζομαι, υπερνικώ.
Να μην ανησυχείς για μένα.
542
00:35:41,767 --> 00:35:42,893
Το 'χω.
543
00:35:48,023 --> 00:35:51,401
Πόσο δύσκολο είναι να βρείτε
έναν τρομοκράτη με χειροπέδες;
544
00:35:51,485 --> 00:35:53,987
-Ποιος πήγε πρώτος;
-Προσπάθησα να...
545
00:35:54,071 --> 00:35:55,864
Η ομάδα Τσάρλι έμπλεξε σε καυγά.
546
00:35:55,948 --> 00:35:58,784
-Δεν είχαμε επιλογή!
-Χάσαμε το στοιχείο του αιφνιδιασμού.
547
00:35:58,867 --> 00:36:01,453
Ο Πρόεδρος θα μιλήσει σε 90 λεπτά.
548
00:36:01,537 --> 00:36:03,080
Πρέπει να βρούμε τον Μανσούρ.
549
00:36:03,163 --> 00:36:04,164
Τζάκσον!
550
00:36:05,207 --> 00:36:06,667
Έχουμε πρόσβαση στις κάμερες.
551
00:36:07,251 --> 00:36:10,003
-Όλες οι συσκευές καταγραφής κόπηκαν.
-Ελήφθη.
552
00:36:15,717 --> 00:36:17,678
Ενημερώστε με για την τοποθεσία.
553
00:36:19,179 --> 00:36:21,849
Έχουμε Πύργο Ελέγχου,
χώρο στάθμευσης και τερματικό σταθμό.
554
00:36:22,599 --> 00:36:24,351
Συσκευές παρεμβολής σήματος στα αμάξια.
555
00:36:24,852 --> 00:36:27,563
Έχουμε διακοπή επικοινωνίας.
Το αεροδρόμιο είναι εκτός δικτύου.
556
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
-Αντίδραση από την τοπική αστυνομία;
-Τίποτα απ' όσο ξέρουμε.
557
00:36:30,649 --> 00:36:33,026
Λένε για διαρροή φυσικού αερίου
στο αεροδρόμιο.
558
00:36:33,110 --> 00:36:34,862
Οπότε όλοι μένουν μακριά.
559
00:36:34,945 --> 00:36:36,238
Πόσα θύματα;
560
00:36:37,072 --> 00:36:40,742
Τα διπλά απ' ό,τι περιμέναμε,
αλλά ακόμη έχουμε 40 άντρες, κύριε.
561
00:36:42,369 --> 00:36:45,706
Πολύ καλά. Να βεβαιωθούμε
ότι δεν θα έχουμε άλλα λάθη.
562
00:36:46,206 --> 00:36:47,332
Και, Ντάνμπαρ...
563
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
άσε τα "κύριε".
564
00:36:50,169 --> 00:36:51,545
Δεν φοράμε στολές.
565
00:36:52,671 --> 00:36:54,756
Πού είναι ο διευθυντής;
566
00:36:55,340 --> 00:36:57,509
-Εσύ, σήκω πάνω!
-Λέει ότι είναι Γενικός Διευθυντής.
567
00:37:00,012 --> 00:37:03,557
-Εσύ είσαι ο υπεύθυνος;
-Είμαι ο Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων.
568
00:37:03,640 --> 00:37:07,102
Επιβλέπω τις καθημερινές λειτουργίες.
569
00:37:07,186 --> 00:37:11,607
Διέταξες τους δικούς σου
να μας πουν το δηλωτικό του φορτίου;
570
00:37:11,690 --> 00:37:15,527
Ναι, αλλά χωρίς σειριακό αριθμό
δεν θα βρεις τίποτα.
571
00:37:17,696 --> 00:37:21,074
Το αεροδρόμιο μεταφέρει 23.000.000 κιλά
φορτίου κάθε μήνα.
572
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Όλα τα μεταλλικά κουτιά είναι τα ίδια.
573
00:37:24,953 --> 00:37:26,872
Αυτό είναι δικό μας θέμα.
574
00:37:26,955 --> 00:37:27,956
Φέρ' τον μαζί μας.
575
00:37:31,835 --> 00:37:33,587
-Τι συμβαίνει;
-Σκάσε.
576
00:37:37,424 --> 00:37:38,717
Ενημέρωση;
577
00:37:38,800 --> 00:37:41,803
Είμαι στο εσωτερικό δίκτυο ασφαλείας.
Βλέπω όλο το αεροδρόμιο.
578
00:37:42,679 --> 00:37:43,680
Δείξε μου.
579
00:37:44,348 --> 00:37:47,976
Οι πύλες της περιμέτρου είναι κλειστές.
Τίποτα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
580
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
Οι παρεμβολείς είναι σε λειτουργία.
Όλες οι ομάδες είναι σε θέση.
581
00:37:57,611 --> 00:37:59,655
Φαίνεται ότι κάποιοι της CIA επέζησαν.
582
00:38:00,781 --> 00:38:01,782
Είναι στο...
583
00:38:03,283 --> 00:38:05,536
-κόκκινο 4.
-Θα στείλω μια ομάδα.
584
00:38:05,619 --> 00:38:09,289
Όχι, δεν έχουν αυτοί προτεραιότητα.
Πρέπει να βρούμε τον Μανσούρ.
585
00:38:14,294 --> 00:38:15,295
Πού είναι αυτό;
586
00:38:16,421 --> 00:38:19,007
Δεν είμαι σίγουρη.
Ίσως είναι η σκάλα υπηρεσίας.
587
00:38:19,091 --> 00:38:21,468
-Εσύ! Πού είναι αυτό;
-Η κάμερα δεν έχει ετικέτα.
588
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Σου έκανε μια ερώτηση.
589
00:38:26,974 --> 00:38:29,643
Είναι σ' αυτό το επίπεδο.
590
00:38:30,269 --> 00:38:32,187
Στο πίσω μέρος, νομίζω.
591
00:38:32,271 --> 00:38:35,440
Μπορώ να σου δείξω.
Μπορώ να σε πάω, αν θέλεις.
592
00:38:35,524 --> 00:38:36,525
Το 'χω.
593
00:38:37,067 --> 00:38:38,443
Τέρμα οι μαλακίες, έτσι;
594
00:38:40,195 --> 00:38:42,447
-Πάμε, φίλε.
-Εντάξει.
595
00:38:45,284 --> 00:38:47,953
Περίμενε. Κάμπελ, πήγαινε μαζί του.
596
00:38:48,745 --> 00:38:52,291
Πήγαινε τον Μανσούρ κατευθείαν
στη περιοχή εκφόρτωσης.
597
00:38:52,374 --> 00:38:54,376
Εγώ θα ετοιμάσω την έξοδο.
598
00:38:56,628 --> 00:38:58,380
Πάμε, κουνήσου!
599
00:38:58,463 --> 00:39:00,299
Προσοχή, προς όλους τους επιβάτες.
600
00:39:01,258 --> 00:39:03,719
Όχι, από 'δω είναι. Εδώ.
601
00:39:05,304 --> 00:39:07,556
Παραμείνετε ήρεμοι
και να έχετε μια υπέροχη μέρα.
602
00:39:07,639 --> 00:39:10,767
Ένα λεπτό να χρησιμοποιήσω
την κάρτα μου. Εντάξει.
603
00:39:14,021 --> 00:39:16,732
Περίεργο. Δεν έχει τσιμεντόλιθους εδώ.
604
00:39:19,401 --> 00:39:22,404
Όχι, δεν είναι σωστό. Νομίζω...
605
00:39:25,240 --> 00:39:26,950
Με δουλεύεις;
606
00:39:27,034 --> 00:39:28,869
Όχι, όχι, δεν...
607
00:39:28,952 --> 00:39:32,164
Δεν είναι εδώ. Είναι στην άλλη πλευρά.
608
00:39:32,247 --> 00:39:34,666
Έκανα ένα λάθος. Εντάξει;
609
00:39:34,750 --> 00:39:38,086
Συγγνώμη. Δεν θέλω να πεθάνω. Εντάξει;
610
00:39:38,170 --> 00:39:40,339
Θα σου δείξω, εντάξει; Θα σου δείξω.
611
00:39:40,422 --> 00:39:41,924
-Ελπίζω να μου δείξεις.
-Εντάξει.
612
00:39:46,261 --> 00:39:47,262
Ακολούθησέ με.
613
00:39:48,805 --> 00:39:50,474
Γιατί στο διάολο επιστρέψατε;
614
00:39:51,266 --> 00:39:52,935
Λέει ότι είναι από την άλλη πλευρά.
615
00:39:54,228 --> 00:39:56,230
Κι εσύ, έλα, ψηλά τα χέρια.
616
00:39:57,189 --> 00:39:58,732
Κι οι όμηροι;
617
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
Πεδίο ελεύθερο.
618
00:40:05,531 --> 00:40:06,532
Παραλίγο.
619
00:40:19,086 --> 00:40:20,963
-Κάτσε λίγο.
-Είσαι καλά;
620
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Όχι, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
621
00:40:23,048 --> 00:40:24,299
Περίμενε, σε παρακαλώ.
622
00:40:24,967 --> 00:40:26,093
Για ένα λεπτό.
623
00:40:34,476 --> 00:40:36,770
-Έλα, πιες αυτό.
-Είμαι εντάξει.
624
00:40:37,771 --> 00:40:40,148
Πρέπει να πιείς κάτι.
Το μωρό χρειάζεται...
625
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Είπα πως είμαι εντάξει.
626
00:40:42,359 --> 00:40:44,278
Δεν πρέπει να μιλάμε δυνατά.
627
00:40:44,361 --> 00:40:45,362
Περίμενε!
628
00:40:48,532 --> 00:40:52,619
Λοιπόν, άκουσέ με.
Πρέπει να είσαι ειλικρινής μαζί μου τώρα.
629
00:40:52,703 --> 00:40:54,621
Αν θες να σας κρατήσω ζωντανούς,
630
00:40:54,705 --> 00:40:57,833
πρέπει να μου πεις
ποιοι είναι αυτοί και γιατί σε κυνηγούν.
631
00:41:00,502 --> 00:41:04,131
Αμίν, πες του αυτό που πρέπει να ξέρει.
632
00:41:06,300 --> 00:41:08,302
Δεν ξέρω τίποτα, σου είπα.
633
00:41:11,263 --> 00:41:14,016
Αμίν. Σε παρακαλώ.
634
00:41:15,225 --> 00:41:16,226
Για χάρη μου;
635
00:41:18,604 --> 00:41:19,605
Σε παρακαλώ.
636
00:41:25,569 --> 00:41:28,655
Δεν ξέρω ποιοι είναι ούτε τι κάνουν εδώ.
637
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
Το κοντέινερ ήταν αντιπερισπασμός.
638
00:41:39,208 --> 00:41:41,043
Ένιωθα ότι με παρακολουθούν, οπότε...
639
00:41:42,503 --> 00:41:45,923
άλλαξα μέθοδο παράδοσης
για να καλύψω τα ίχνη μου.
640
00:41:49,301 --> 00:41:52,513
-Ξέρει κανείς άλλος γι' αυτό;
-Όχι.
641
00:41:53,347 --> 00:41:56,350
Ορκίζομαι, το κράτησα μυστικό.
Δεν το είπα ούτε στον υπεύθυνό μου.
642
00:41:57,434 --> 00:41:58,519
Στον υπεύθυνό σου;
643
00:41:59,853 --> 00:42:01,438
Ανέλαβαν την οργάνωση.
644
00:42:02,731 --> 00:42:06,985
Τα οργάνωσαν όλα, μας χρηματοδότησαν.
Διάλεξαν και τον στόχο.
645
00:42:08,612 --> 00:42:11,907
Με συνέλαβαν, πριν προλάβω
να τους πω ότι άλλαξα τα πράγματα.
646
00:42:12,407 --> 00:42:13,408
Θέλω ένα όνομα.
647
00:42:16,119 --> 00:42:18,247
Ήταν απλώς μια φωνή στο τηλέφωνο.
648
00:42:19,289 --> 00:42:21,792
Σου ορκίζομαι, τα κάναμε όλα από μακριά.
649
00:42:24,211 --> 00:42:26,213
Δεν σε ξέρω πια, Αμίν.
650
00:42:34,805 --> 00:42:39,476
Όλα αυτά τα έκανα για τον γιο μας.
651
00:42:42,896 --> 00:42:44,398
Τα έκανες για τον εαυτό σου.
652
00:42:44,898 --> 00:42:46,608
Ελάτε, πρέπει να συνεχίσουμε.
653
00:42:46,692 --> 00:42:49,653
Ο Μάρσαλ και η ομάδα του
έφτασαν στις πύλες αναχώρησης.
654
00:42:49,736 --> 00:42:52,281
-Μάλλον θα μας ψάχνουν.
-Περίμενε.
655
00:42:52,364 --> 00:42:53,949
Μπορούμε να τους εμπιστευτούμε;
656
00:42:54,616 --> 00:42:58,287
Είναι της CIA.
Γιατί να μην τους εμπιστευτούμε;
657
00:42:58,370 --> 00:43:01,123
Κανείς δεν ήξερε ότι
θα προσγειωνόμασταν εδώ.
658
00:43:02,791 --> 00:43:04,334
Κάποιος τους το είπε.
659
00:43:06,295 --> 00:43:07,921
Δεν έχω δίκιο;
660
00:43:10,757 --> 00:43:11,758
Πάμε.
661
00:43:30,652 --> 00:43:33,155
Εντάξει. Ορκίζομαι, είχε σκάλα εδώ.
662
00:43:33,238 --> 00:43:36,200
Μαλακίες!
Δεν βρίσκουμε τίποτα χωρίς εξοπλισμό!
663
00:43:36,283 --> 00:43:37,868
Θέλουμε μάτια κι αυτιά.
664
00:43:37,951 --> 00:43:40,287
Ο Τζάκσον δεν θέλει να έχει σήμα το μέρος.
665
00:43:40,370 --> 00:43:43,916
Λέω να του ρίξουμε σφαίρα στο κεφάλι.
Ίσως βελτιωθεί η μνήμη του.
666
00:43:43,999 --> 00:43:46,376
Σε παρακαλώ, απλώς μπερδεύτηκα.
667
00:43:46,460 --> 00:43:48,545
Είσαι γενικός διευθυντής αεροδρομίου.
668
00:43:49,087 --> 00:43:53,842
Ανέλαβα πριν έναν μήνα, κάθομαι σ' ένα
γραφείο. Ακόμα μαθαίνω τη διαρρύθμιση.
669
00:43:55,594 --> 00:43:57,513
Πόσες σκάλες έχει ο σταθμός;
670
00:43:58,847 --> 00:43:59,848
Μερικές.
671
00:44:00,432 --> 00:44:02,684
Μισώ αυτό το κρυφτούλι.
672
00:44:02,768 --> 00:44:05,270
-Δεν ξέρεις;
-Πάμε από 'δω.
673
00:44:05,354 --> 00:44:07,439
-Να ο Κάμπελ.
-Εσύ μείνε εκεί.
674
00:44:07,523 --> 00:44:09,274
-Κάμπελ.
-Έχω έναν χάρτη στο γραφείο μου.
675
00:44:09,358 --> 00:44:10,859
-Ελεύθερο το πεδίο εδώ.
-Μείνε εκεί.
676
00:44:10,943 --> 00:44:12,528
Φρόντισε να μην περάσει κανείς.
677
00:44:12,611 --> 00:44:14,112
-Μάλιστα.
-Κύριε.
678
00:44:14,196 --> 00:44:16,573
Εσύ πήγαινε από 'κει. Θα ελέγξω τη σκάλα.
679
00:44:26,708 --> 00:44:28,293
Ποιες ομάδες ψάχνουν πού;
680
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
Η ομάδα Άλφα το μηχανοστάσιο.
681
00:44:30,754 --> 00:44:33,423
Η ομάδα Μπράβο έλεγξε διαδρόμους
και είναι στην αποθήκη.
682
00:44:33,507 --> 00:44:37,219
Η Ομάδα Δέλτα είναι στις γραμμές
τρένου και μετά στα γραφεία.
683
00:44:37,302 --> 00:44:40,055
Οι υπόλοιποι συνοδεύουν τον Τζάκσον
στην αποβάθρα εκφόρτωσης.
684
00:44:40,138 --> 00:44:43,058
-Δεν ελέγξαμε το δωμάτιο προσωπικού;
-Όχι ακόμα.
685
00:44:43,141 --> 00:44:44,226
Κανόνισέ το.
686
00:44:44,726 --> 00:44:47,020
Κι εσύ, τι κάνεις εσύ;
687
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
-Γαμώτο.
-Πάμε ένα επίπεδο πιο κάτω
688
00:44:49,940 --> 00:44:51,817
να ελέγξουμε το δωμάτιο προσωπικού;
689
00:44:54,194 --> 00:44:55,320
Αυτό πρέπει να είναι.
690
00:44:58,490 --> 00:45:00,742
Ελάτε!
691
00:45:00,826 --> 00:45:03,745
Σου λέω, ψάχνουμε βελόνα στα άχυρα.
692
00:45:04,746 --> 00:45:06,832
-Νομίζω πως έχεις δίκιο.
-Άρα, τελειώσαμε;
693
00:45:06,915 --> 00:45:08,750
Ναι. Περίμενε, όχι.
694
00:45:09,626 --> 00:45:10,627
Σε παρακαλώ, μη...
695
00:45:11,211 --> 00:45:12,754
-Εκεί!
-Κουνηθείτε!
696
00:45:12,838 --> 00:45:14,590
Μανσούρ! Ακίνητος!
697
00:45:17,176 --> 00:45:19,052
-Μην πυροβολείτε!
-Ακολουθήστε με.
698
00:45:24,349 --> 00:45:27,186
Πίσω τους!
Πρέπει να πάρουμε ζωντανό τον Μανσούρ.
699
00:45:29,104 --> 00:45:31,023
Πιάστε τον! Πιάστε τον!
700
00:45:39,198 --> 00:45:41,450
Έλα! Έλα, μπορείς να το κάνεις!
701
00:45:47,331 --> 00:45:49,666
-Είναι κλειδωμένη.
-Θέλουμε κάρτα πρόσβασης.
702
00:45:49,750 --> 00:45:51,251
-Έλα, άνοιξε!
-Όχι.
703
00:45:52,085 --> 00:45:54,838
Έρχονται!
704
00:45:57,591 --> 00:45:59,635
-Γρήγορα!
-Θέλουμε την κάρτα!
705
00:46:00,761 --> 00:46:01,762
Σκατά.
706
00:46:03,263 --> 00:46:05,182
Πίσω μου!
707
00:46:05,265 --> 00:46:06,266
Ανεβαίνουμε.
708
00:46:08,352 --> 00:46:10,354
-Γρήγορα!
-Μη σκοτώσετε τον Μανσούρ!
709
00:46:16,360 --> 00:46:17,444
Πάμε!
710
00:46:18,153 --> 00:46:19,196
Κουνηθείτε!
711
00:46:31,375 --> 00:46:32,793
Τι κάνουμε;
712
00:46:32,876 --> 00:46:35,587
-Πάρε αυτό.
-Βγάλε τα φρένα με το πόδι.
713
00:46:35,671 --> 00:46:36,672
Έλα!
714
00:46:38,131 --> 00:46:40,175
Πάμε!
715
00:46:40,259 --> 00:46:41,385
Πάμε!
716
00:46:50,310 --> 00:46:52,271
Δώσ' τον και θα σ' αφήσουμε.
717
00:46:53,397 --> 00:46:54,398
Γαμώτο.
718
00:46:57,109 --> 00:46:58,235
Πάμε!
719
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
-Περίμενε! Δώσε μου το όπλο!
-Το χρειάζομαι.
720
00:47:01,989 --> 00:47:04,157
-Γαμώτο.
-Πέτα το όπλο σου!
721
00:47:04,783 --> 00:47:07,828
Έχεις μέχρι να μετρήσω ως το τρία!
722
00:47:07,911 --> 00:47:09,913
Δύο, ένα...
723
00:47:19,840 --> 00:47:20,841
Σκοτώστε τον!
724
00:47:37,065 --> 00:47:38,358
Ντάνμπαρ, ρίξ' του!
725
00:47:38,442 --> 00:47:39,484
Ρίξ' του!
726
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
Καριόλη, σταμάτα!
727
00:47:48,994 --> 00:47:50,370
Σταμάτα, είπα!
728
00:47:50,454 --> 00:47:51,955
Γαμώτο! Δώσε τον!
729
00:47:59,880 --> 00:48:02,299
Μην πλησιάζεις!
730
00:48:06,136 --> 00:48:08,138
Είναι νεκρός. Δώσε μου το όπλο.
731
00:48:08,222 --> 00:48:11,391
-Έρχονται. Δώσε μου το όπλο!
-CIA! Φέρτε τον Μανσούρ! Σας καλύπτουμε!
732
00:48:11,475 --> 00:48:13,519
-Γρήγορα!
-Κουνηθείτε!
733
00:48:13,602 --> 00:48:14,895
Κουνηθείτε! Πάμε!
734
00:48:16,813 --> 00:48:17,814
Ελάτε!
735
00:48:18,524 --> 00:48:20,025
Πυρά κάλυψης!
736
00:48:20,776 --> 00:48:23,820
Ελάτε! Πάμε! Έλα!
737
00:48:23,904 --> 00:48:25,030
-Έλα!
-Έλα!
738
00:48:25,113 --> 00:48:26,949
Κουνηθείτε! Μπείτε μέσα!
739
00:48:27,449 --> 00:48:28,283
Μπείτε μέσα!
740
00:48:28,367 --> 00:48:32,287
Θέλω να σβήσεις τις κάμερες ασφαλείας
του αεροδρομίου.
741
00:48:32,371 --> 00:48:33,205
Μάλιστα.
742
00:48:33,288 --> 00:48:35,832
Θέλω έναν άντρα στη νότια αίθουσα.
743
00:48:35,916 --> 00:48:36,917
Μάλιστα.
744
00:48:37,918 --> 00:48:40,170
Αυτό είναι; Είναι ασφαλές;
745
00:48:41,505 --> 00:48:46,051
Υπολοχαγέ, δεν είναι η Γραμμή Μαζινό
ή το Φρούριο του Άλαμο,
746
00:48:46,134 --> 00:48:48,011
αλλά αυτό έχουμε.
747
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
-Υποχώρησαν.
-Εντάξει.
748
00:48:50,097 --> 00:48:52,015
Τα μάτια σου σ' αυτή τη θέση.
749
00:48:54,059 --> 00:48:55,352
Είσαι καλά;
750
00:48:55,435 --> 00:48:57,688
Πρέπει να καθίσεις. Κάθισε.
751
00:48:58,355 --> 00:48:59,481
Θα βοηθήσω.
752
00:49:00,899 --> 00:49:02,359
Εσύ.
753
00:49:03,610 --> 00:49:05,112
Πρέπει να μου μιλήσεις.
754
00:49:05,195 --> 00:49:08,407
Αν την αγαπάς πραγματικά,
πρέπει να μου μιλήσεις.
755
00:49:08,490 --> 00:49:11,285
Λες εκείνοι εκεί κάτω να νοιάζονται
αν θα ζήσει ή θα πεθάνει;
756
00:49:12,578 --> 00:49:13,704
Ενώ εσύ νοιάζεσαι;
757
00:49:14,538 --> 00:49:16,915
Το μόνο που με νοιάζει
είναι να σταματήσω τη βόμβα.
758
00:49:16,999 --> 00:49:21,503
Αν μου πεις πού είναι, τότε σου εγγυώμαι
πως θα τη βγάλω ζωντανή από 'δω.
759
00:49:21,587 --> 00:49:23,088
Αλλά πρέπει να μου μιλήσεις.
760
00:49:30,012 --> 00:49:31,013
Αμίν.
761
00:49:35,017 --> 00:49:36,018
Καθίκι.
762
00:49:40,105 --> 00:49:41,106
Εντάξει, συγγνώμη.
763
00:49:42,065 --> 00:49:43,817
Μπορώ να σε βοηθήσω. Για να δω.
764
00:49:43,901 --> 00:49:45,652
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;
765
00:49:46,236 --> 00:49:47,821
Είναι γιατρός στα Επείγοντα.
766
00:49:48,405 --> 00:49:49,406
Τσιμπιδάκι.
767
00:49:50,908 --> 00:49:51,909
Εντάξει.
768
00:49:53,994 --> 00:49:56,330
Ναι, σίγουρα υπάρχουν κομμάτια εδώ.
769
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
-Έχετε παυσίπονα;
-Όχι.
770
00:50:01,460 --> 00:50:03,879
Μόνο αυτό. Ουίσκι single malt.
771
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
-Το πίνεις;
-Ναι.
772
00:50:13,055 --> 00:50:14,932
-Έχετε ορό;
-Ναι.
773
00:50:15,015 --> 00:50:16,016
Όχι, δεν μπορώ.
774
00:50:16,099 --> 00:50:17,893
-Σωστά, συγγνώμη.
-Ορίστε.
775
00:50:19,186 --> 00:50:20,187
Ευχαριστώ.
776
00:50:21,438 --> 00:50:23,857
-Μπορείς να το δέσεις;
-Ναι.
777
00:50:24,900 --> 00:50:26,777
-Γαμώτο.
-Ναι, ξέρω.
778
00:50:28,820 --> 00:50:30,697
Εντάξει. Θα το δέσω με επίδεσμο.
779
00:50:30,781 --> 00:50:33,617
-Να το πιέζεις, εντάξει;
-Ναι.
780
00:50:36,119 --> 00:50:37,120
Ευχαριστώ.
781
00:50:41,291 --> 00:50:42,292
Τι συμβαίνει;
782
00:50:43,168 --> 00:50:45,796
-Νομίζω ότι έσπασαν.
-Άσε με να δω.
783
00:50:47,297 --> 00:50:48,924
Μάλλον θα πονέσεις. Εντάξει;
784
00:50:52,052 --> 00:50:53,053
Ξέρω.
785
00:50:58,517 --> 00:50:59,560
Τι κοιτάς;
786
00:51:02,980 --> 00:51:04,982
Ξέχασα πόσο καλή γιατρός είσαι,
787
00:51:06,859 --> 00:51:08,569
πόσες ζωές έχεις σώσει.
788
00:51:10,821 --> 00:51:12,823
Δεν κρατάει κανείς σκορ.
789
00:51:14,783 --> 00:51:17,786
Δεν νομίζω να έσπασε,
αλλά σίγουρα έχει μελανιάσει.
790
00:51:17,870 --> 00:51:20,539
-Εντάξει.
-Δεν έχουμε άλλα παυσίπονα.
791
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
Εντάξει.
792
00:51:27,504 --> 00:51:29,256
Σκότωσα έναν άντρα κάτω.
793
00:51:33,177 --> 00:51:34,344
Τον πυροβόλησα.
794
00:51:36,722 --> 00:51:38,265
Έσωσες κι έναν άντρα.
795
00:51:45,063 --> 00:51:46,857
Κανείς δεν θα το θυμάται αυτό.
796
00:51:48,483 --> 00:51:50,611
Ήδη με θεωρεί τρομοκράτη.
797
00:51:52,446 --> 00:51:54,615
Τότε δείξ' του ποιος είσαι.
798
00:51:57,117 --> 00:51:58,702
Γεια. Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
799
00:51:59,286 --> 00:52:02,247
Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια εδώ; Ευχαριστώ.
800
00:52:09,505 --> 00:52:11,632
-Δεν έχω άλλα.
-Αυτό ήταν το τελευταίο.
801
00:52:12,132 --> 00:52:13,425
Κοίτα να αξίζει.
802
00:52:13,509 --> 00:52:16,261
-Υπολοχαγέ Χάρις, μπορούμε να μιλήσουμε;
-Ναι.
803
00:52:17,221 --> 00:52:20,140
-Πώς είσαι; Πώς είναι το χέρι σου;
-Μια χαρά.
804
00:52:22,643 --> 00:52:24,561
Σου είπε τίποτα ο Μανσούρ;
805
00:52:24,645 --> 00:52:28,524
Όχι, ούτε πρόκειται. Μέχρι να είναι
ασφαλής αυτός και η γυναίκα του.
806
00:52:28,607 --> 00:52:31,902
Πρέπει να τον πάμε σε ασφαλές μέρος.
807
00:52:31,985 --> 00:52:34,321
-Τότε ίσως μιλήσει.
-Σωστά.
808
00:52:35,280 --> 00:52:37,157
Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί;
809
00:52:37,950 --> 00:52:40,494
Ναι. Βρήκα αυτό επάνω σε έναν.
810
00:52:41,870 --> 00:52:43,622
-Φάρμπριτζ;
-Ναι.
811
00:52:44,414 --> 00:52:47,584
Είναι ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία
στο Φέρφαξ της Βιρτζίνια.
812
00:52:47,668 --> 00:52:52,256
Ο ιδιοκτήτης, Έλιοτ Κάρτερ,
ήταν βατραχάνθρωπος Πολεμικού Ναυτικού.
813
00:52:53,340 --> 00:52:57,427
Μάλιστα. Προμηθεύουν μισθοφόρους
σε ύποπτα καθεστώτα στη Μέση Ανατολή.
814
00:52:57,511 --> 00:53:00,889
Ναι. Συνδέονται και με την κοινότητα
των μυστικών υπηρεσιών.
815
00:53:05,936 --> 00:53:07,020
Μια ερώτηση.
816
00:53:08,146 --> 00:53:10,482
Γιατί δεν ήταν μαζί σου ο Μάρσαλ
στην Πολωνία;
817
00:53:13,610 --> 00:53:17,614
Η Άντερσον είπε ότι καθυστέρησε η πτήση.
Μηχανικό πρόβλημα ή κάτι τέτοιο.
818
00:53:17,698 --> 00:53:22,911
Ή ίσως δεν ήθελε να είναι εκεί
όταν πήγαν όλα στραβά.
819
00:53:22,995 --> 00:53:24,288
Αυτό σκέφτεσαι;
820
00:53:26,123 --> 00:53:30,002
Λίγοι ήξεραν ότι θα ήσουν εκεί. Νομίζω...
821
00:53:32,045 --> 00:53:34,173
Έλα, σήκω. Πρέπει να μιλήσουμε.
822
00:53:44,099 --> 00:53:46,894
Θέλω να δεις κάτι.
823
00:53:48,854 --> 00:53:50,564
Αυτό ήρθε νωρίτερα σήμερα.
824
00:53:51,857 --> 00:53:53,650
Στο λιμάνι της Βιρτζίνια σήμερα το πρωί.
825
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Να υποθέσω πως είναι φίλοι σου;
826
00:53:56,278 --> 00:53:59,865
-Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
-Με συγχωρείτε. Τι συμβαίνει εδώ;
827
00:54:01,283 --> 00:54:03,619
Πράκτορα Λόμαξ.
828
00:54:07,247 --> 00:54:13,378
Η επιδρομή σου στην αποβάθρα
έγινε χωρίς άδεια.
829
00:54:14,296 --> 00:54:18,300
Ναι. Κάλεσα τους ανωτέρους σου το πρωί.
830
00:54:18,383 --> 00:54:21,178
Η επιδρομή έγινε ανεπίσημα.
831
00:54:22,638 --> 00:54:27,768
Είχαμε πληροφορίες για βόμβα και έπρεπε
να δράσουμε γρήγορα. Δεν ήταν μυστικό.
832
00:54:27,851 --> 00:54:32,022
Δημοσίευσα το υλικό από την κάμερα
κράνους, μόλις στράβωσε η επιχείρηση.
833
00:54:32,606 --> 00:54:39,279
Στάσου. Δημοσίευσες το βίντεο, αφού
διαπίστωσες ότι το κοντέινερ ήταν άδειο.
834
00:54:40,531 --> 00:54:45,494
Τι θα έκανες, αν το κοντέινερ
περιείχε βόμβα;
835
00:54:46,745 --> 00:54:50,499
Θα καλούσα την Ομάδα Προστασίας από
Πυρηνικές Βιολογικές και Χημικές Ουσίες.
836
00:54:50,582 --> 00:54:52,292
Τυπική διαδικασία.
837
00:54:53,544 --> 00:54:57,256
Για τι ακριβώς με κατηγορείς, Μάρσαλ;
838
00:54:57,881 --> 00:55:00,551
Ειδική πράκτορα Λόμαξ.
839
00:55:01,969 --> 00:55:06,098
-Παράδωσε το όπλο σου.
-Μια στιγμή, τι...
840
00:55:06,181 --> 00:55:07,766
Τι συμβαίνει; Τι κάνεις;
841
00:55:07,850 --> 00:55:10,185
-Μην ανακατεύεσαι, υπολοχαγέ.
-Χάρις.
842
00:55:10,269 --> 00:55:12,604
Παράδωσε το όπλο σου.
843
00:55:15,065 --> 00:55:16,066
Τώρα!
844
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
-Μάρσαλ.
-Μην τον αφήσεις να το κάνει.
845
00:55:20,946 --> 00:55:25,117
Με όλο το σεβασμό, Μάρσαλ,
πρέπει να βάλεις το όπλο στη θήκη αμέσως.
846
00:55:25,200 --> 00:55:26,201
Δεν είναι εδώ.
847
00:55:36,712 --> 00:55:40,382
-Εσύ είσαι.
-Τι είναι αυτά που λες;
848
00:55:43,177 --> 00:55:44,178
Εσύ είσαι.
849
00:55:45,429 --> 00:55:48,807
Τι έγινε; Τι είδες στο βίντεο;
850
00:55:50,809 --> 00:55:51,810
Πες μου.
851
00:55:54,354 --> 00:55:56,440
Αυτοί που συντόνισαν την επιχείρηση
852
00:55:56,523 --> 00:55:59,860
καλούσαν κάθε εβδομάδα
και μου έδιναν οδηγίες.
853
00:56:00,444 --> 00:56:03,822
Ήταν πάντα το ίδιο άτομο. Μιλούσαμε
σε κρυπτογραφημένη γραμμή στα αραβικά.
854
00:56:03,906 --> 00:56:05,908
Μου είπες γι' αυτόν. Τον υπεύθυνο.
855
00:56:05,991 --> 00:56:08,285
Όχι! Όχι, δεν ήταν άντρας. Γυναίκα.
856
00:56:09,703 --> 00:56:11,663
Είπε ότι ήταν από τον Κόλπο,
857
00:56:12,289 --> 00:56:16,001
αλλά η προφορά σου ξέφευγε,
κάτι που πάντα με έκανε καχύποπτο.
858
00:56:16,710 --> 00:56:19,880
Έμοιαζε με λεβαντίνικη
ή αιγυπτιακή προφορά.
859
00:56:19,963 --> 00:56:22,007
Είναι πολύ χαρακτηριστική προφορά. Άκου.
860
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
Και λοιπόν; Μιλάω αραβικά.
861
00:56:28,472 --> 00:56:32,601
Ήταν μέρος της εκπαίδευσής μου.
Μιλάω αραβικά, φάρσι, γαλλικά.
862
00:56:32,684 --> 00:56:35,687
-Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
-Ψηλά τα χέρια.
863
00:56:36,688 --> 00:56:39,233
Αμίν, πρέπει να είσαι σίγουρος.
864
00:56:40,734 --> 00:56:44,112
Ναι, αυτή είναι. Σου λέω, αυτή είναι.
865
00:56:44,196 --> 00:56:46,907
Είναι τρελό. Όχι!
866
00:56:46,990 --> 00:56:48,992
Ήσουν η φωνή στο τηλέφωνο.
867
00:56:49,618 --> 00:56:53,163
Μου είπες να μαζέψω τα υλικά για να
φτιάξω τη βόμβα και να τη φέρω στις ΗΠΑ.
868
00:56:53,247 --> 00:56:55,082
Εσύ τα συντόνισες όλα αυτά.
869
00:56:56,542 --> 00:56:58,377
Ξέρεις πόσο τρελό ακούγεται;
870
00:56:58,460 --> 00:57:02,005
Έκανες εκτροπή του αεροπλάνου εδώ.
Ξέρεις πως η βόμβα είναι εδώ.
871
00:57:03,006 --> 00:57:04,550
Περίμενε. Τι;
872
00:57:07,970 --> 00:57:09,513
Ναι, την έστειλα εδώ.
873
00:57:11,223 --> 00:57:14,893
-Η βόμβα είναι στο αεροδρόμιο.
-Όχι, λέει ψέματα.
874
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
-Ανεβαίνουν! Επαφή!
-Άκουσέ με...
875
00:57:17,271 --> 00:57:18,772
-Κάτω!
-Προσοχή!
876
00:57:34,454 --> 00:57:35,664
Ναΐσα!
877
00:57:38,125 --> 00:57:39,126
Αμίν!
878
00:57:42,880 --> 00:57:44,214
Πρόσεχε!
879
00:57:45,257 --> 00:57:46,592
Κάτω!
880
00:57:49,094 --> 00:57:50,179
Εσύ!
881
00:58:06,028 --> 00:58:09,489
-Αμίν, πού πάμε;
-Έλα! Γρήγορα!
882
00:58:09,573 --> 00:58:11,950
Πάμε!
883
00:58:12,534 --> 00:58:14,453
-Πάμε!
-Ναΐσα!
884
00:58:14,536 --> 00:58:17,581
Τρέξε! Πάμε!
885
00:58:17,664 --> 00:58:20,125
Μείνε εκεί που είσαι. Σταμάτα, είπα!
886
00:58:21,418 --> 00:58:23,212
Έλα εδώ! Έλα εδώ!
887
00:58:23,295 --> 00:58:25,881
Τρέξε! Τρέξε, Ναΐσα! Τρέξε!
888
00:58:27,174 --> 00:58:28,175
Γαμώτο!
889
00:58:29,051 --> 00:58:33,222
-Δώσε μου τα χέρια σου.
-Ναΐσα, τρέξε! Τρέξε!
890
00:58:45,692 --> 00:58:49,446
-Γαμώτο!
-Μείνε κάτω! Μείνε κάτω, γαμώτο!
891
00:58:51,323 --> 00:58:52,824
Άσε με!
892
00:58:52,908 --> 00:58:55,619
Μην κουνηθείς,
αλλιώς θα σκοτώσω τη γυναίκα σου!
893
00:59:25,274 --> 00:59:28,527
-Αυτό ήταν ανόητο.
-Συγγνώμη. Σε παρακαλώ, δεν ήθελα...
894
00:59:33,323 --> 00:59:36,326
Μείνε μαζί μου, αλλιώς θα πεθάνει.
Μ' ακούς;
895
00:59:38,412 --> 00:59:40,122
Είναι κανείς άλλος ζωντανός;
896
00:59:41,248 --> 00:59:42,249
Κουνηθείτε!
897
00:59:42,332 --> 00:59:43,542
Έχουμε τον Μάρσαλ.
898
00:59:44,585 --> 00:59:45,711
Βάλ' τον να καθίσει.
899
00:59:49,214 --> 00:59:50,215
Κοίταξέ με.
900
00:59:51,216 --> 00:59:52,342
Κοίταξέ με.
901
00:59:54,595 --> 00:59:56,346
Ξυρίζεσαι το πρωί;
902
00:59:56,972 --> 00:59:58,223
Μερικές φορές. Γιατί;
903
00:59:58,724 --> 01:00:03,312
Πώς αντέχεις να βλέπεις τον εαυτό σου
στον καθρέφτη;
904
01:00:03,395 --> 01:00:04,479
Άντε τώρα.
905
01:00:05,522 --> 01:00:09,860
Πόσο πληρώθηκες
για να προδώσεις τη χώρα σου;
906
01:00:09,943 --> 01:00:12,112
Συνέχισε να μιλάς, μαλάκα. Έχασες.
907
01:00:12,905 --> 01:00:15,365
Το ήξερα, γαμώτο.
908
01:00:21,788 --> 01:00:25,042
-Το διάγγελμα αρχίζει σε 65 λεπτά.
-Άσε εμένα να ανησυχώ γι' αυτό.
909
01:00:25,125 --> 01:00:26,668
Πρόσεχε τους άντρες σου.
910
01:00:26,752 --> 01:00:29,630
Και υπενθύμισέ τους
ότι είμαστε στην ίδια πλευρά.
911
01:00:34,760 --> 01:00:36,178
Να ξεκινήσουμε;
912
01:00:37,262 --> 01:00:39,181
Εσύ, καθάρισε εδώ πέρα.
913
01:00:40,265 --> 01:00:41,350
Εσύ, φέρε τον μέσα.
914
01:00:43,352 --> 01:00:45,270
-Πού με πάτε;
-Στα γόνατα!
915
01:00:45,354 --> 01:00:47,731
Μόλις είδαμε ότι το κοντέινερ ήταν άδειο,
916
01:00:47,814 --> 01:00:50,025
ελέγξαμε τις εξαγωγές της εταιρείας σου.
917
01:00:50,108 --> 01:00:53,820
Μάθαμε ότι έστειλες φορτίο από
Κωνσταντινούπολη πριν τέσσερις μέρες.
918
01:00:54,446 --> 01:00:56,365
Αφού ξέρετε ότι είναι εδώ, τι με θέλετε;
919
01:00:56,448 --> 01:00:57,449
Χρόνος.
920
01:00:57,533 --> 01:01:01,328
Υπάρχουν χιλιάδες κοντέινερ
σ' αυτό το αεροδρόμιο, όλα τα ίδια.
921
01:01:01,411 --> 01:01:03,163
Θέλουμε τον σειριακό αριθμό.
922
01:01:04,039 --> 01:01:05,207
Δεν καταλαβαίνω.
923
01:01:07,417 --> 01:01:10,754
Γιατί θέλει μια πράκτορας
να βάλει βόμβα στο Καπιτώλιο;
924
01:01:11,505 --> 01:01:16,176
Ξέρεις γιατί η ετήσια ομιλία του Προέδρου
είναι εφιάλτης εθνικής ασφάλειας;
925
01:01:18,720 --> 01:01:19,721
Ναι.
926
01:01:20,639 --> 01:01:21,723
Ναι, ξέρω.
927
01:01:22,975 --> 01:01:24,017
Μου το είπες.
928
01:01:25,269 --> 01:01:26,395
Είναι όλοι εδώ.
929
01:01:27,145 --> 01:01:31,942
Οι πιο ισχυροί άνθρωποι στην Αμερική,
όλοι στο ίδιο μέρος την ίδια στιγμή.
930
01:01:32,901 --> 01:01:34,027
Ακριβώς.
931
01:01:34,778 --> 01:01:39,575
Σε περίπτωση συναγερμού, οι ανώτεροι
σημαντικών κυβερνητικών υπηρεσιών
932
01:01:39,658 --> 01:01:42,661
οδηγούνται σε διαφορετικά σημεία
στην Ουάσινγκτον.
933
01:01:42,744 --> 01:01:46,957
Αυτό όμως αλλάζει,
αν η απειλή είναι ραδιενεργή.
934
01:01:48,625 --> 01:01:53,630
Το πρωτόκολλο για ραδιενέργεια σημαίνει
μεταφορά προσωπικού σε ασφαλές μέρος.
935
01:01:55,465 --> 01:01:56,758
Φαντάσου το.
936
01:01:57,426 --> 01:02:01,972
Όλοι οι αρχηγοί
Υπουργείου Αμύνης και NSA σε ένα σημείο,
937
01:02:02,055 --> 01:02:06,643
ενώ η Ουάσιγκτον
πλήττεται από ραδιενεργή έκρηξη.
938
01:02:07,978 --> 01:02:10,063
Θα τους δολοφονήσεις;
939
01:02:11,190 --> 01:02:14,401
Όχι, θα πάρω τα αποτυπώματά τους.
940
01:02:15,527 --> 01:02:17,696
Τα βιομετρικά τους δεδομένα
δίνουν πρόσβαση
941
01:02:17,779 --> 01:02:20,991
στις κύριες στρατηγικές άμυνες της χώρας.
942
01:02:25,495 --> 01:02:28,790
Όταν τα έχουμε αυτά,
θα γονατίσουμε τις ΗΠΑ.
943
01:02:30,250 --> 01:02:34,796
Έχεις ιδέα πόσο αξίζει αυτό
στον σωστό ξένο αγοραστή;
944
01:02:36,840 --> 01:02:38,550
Είναι επαγγελματική συμφωνία.
945
01:02:41,053 --> 01:02:44,056
Ήθελες να φανεί σαν τρομοκρατική επίθεση.
946
01:02:45,057 --> 01:02:46,725
Με χρησιμοποίησες.
947
01:02:47,559 --> 01:02:49,561
Θέλαμε η απειλή να είναι αξιόπιστη.
948
01:02:49,645 --> 01:02:52,397
Το Καπιτώλιο
δεν εκκενώνεται λόγω μιας φήμης.
949
01:02:53,440 --> 01:02:58,195
Θέλω τον σειριακό αριθμό
του κοντέινερ, Αμίν.
950
01:03:00,280 --> 01:03:02,199
Όχι; Εντάξει.
951
01:03:04,618 --> 01:03:07,287
Δεν έχεις άλλο χρόνο. Πες μου τώρα.
952
01:03:10,040 --> 01:03:11,583
Όχι στο πρόσωπο. Στο πόδι.
953
01:03:20,092 --> 01:03:21,718
Τον σειριακό αριθμό!
954
01:03:25,639 --> 01:03:27,599
Φύγε από μπροστά μου.
955
01:03:35,065 --> 01:03:36,567
Άλλη μία ευκαιρία.
956
01:03:36,650 --> 01:03:40,112
-Θέλω τον σειριακό αριθμό.
-Όχι, σε παρακαλώ! Όχι!
957
01:03:40,195 --> 01:03:42,823
-Θα μου δώσεις τον αριθμό;
-Σε παρακαλώ, όχι! Σε παρακαλώ!
958
01:03:50,747 --> 01:03:55,127
-Δώσε μου τον αριθμό!
-Σε παρακαλώ!
959
01:03:58,922 --> 01:04:01,216
Εντάξει. Όλοι στον χώρο εκφόρτωσης.
960
01:04:01,300 --> 01:04:03,927
Ανασυνταχθείτε με τον Τζάκσον.
Ας ετοιμαστούμε να φύγουμε.
961
01:04:04,011 --> 01:04:07,347
-Δεν μας έδωσε αυτό που θέλαμε.
-Θα μας το δώσει.
962
01:04:07,431 --> 01:04:09,224
Πες τους να φέρουν τη σύζυγο.
963
01:04:09,308 --> 01:04:11,226
Ας εφαρμόσουμε τα βασανιστήρια.
964
01:04:11,310 --> 01:04:15,063
-Όχι! Όχι, αφήστε την ήσυχη!
-Κάτσε κάτω, γαμώτο. Καθίστε τον.
965
01:04:15,147 --> 01:04:17,816
-Αφήστε την ήσυχη!
-Βγάλτε του το γιλέκο.
966
01:04:17,900 --> 01:04:20,027
Έπρεπε να το δυσκολέψεις, έτσι;
967
01:04:22,696 --> 01:04:23,780
Κάμπελ!
968
01:04:25,949 --> 01:04:28,702
-Έλα εδώ.
-Πολλή φασαρία κάνετε εκεί μέσα.
969
01:04:31,830 --> 01:04:33,540
Η Λόμαξ θέλει τη γυναίκα του Μανσούρ.
970
01:04:34,208 --> 01:04:36,627
Να πάρει, ξέφυγε.
971
01:04:36,710 --> 01:04:39,171
Τότε, καλύτερα να τη βρεις γρήγορα.
972
01:04:40,964 --> 01:04:42,966
Τι; Γιατί τέτοια μούτρα;
973
01:04:43,467 --> 01:04:45,552
Νόμιζα ότι σου άρεσε το κρυφτό.
974
01:04:46,136 --> 01:04:49,264
Γαμώ τη μάνα σου, μαλακισμένο καθίκι.
975
01:04:49,348 --> 01:04:51,183
Εσύ πού πας;
976
01:04:51,266 --> 01:04:54,311
Η Λόμαξ θέλει να συγκεντρωθούμε
και να πάμε στον Τζάκσον.
977
01:04:54,394 --> 01:04:56,605
Μόλις μιλήσει ο Μανσούρ, φεύγουμε.
978
01:04:56,688 --> 01:04:58,357
Εσύ, μαζί μου.
979
01:05:02,778 --> 01:05:04,571
Ανάθεμα την έλλειψη επικοινωνιών.
980
01:05:06,323 --> 01:05:07,699
Νέα από την Ομάδα Μπράβο;
981
01:05:07,783 --> 01:05:08,784
Αρνητικό.
982
01:05:08,867 --> 01:05:10,619
Γαμημένο αεροδρόμιο.
983
01:05:10,702 --> 01:05:13,747
Ο Τζάκσον θα πληρώσει διπλάσια
την επόμενη φορά.
984
01:05:13,830 --> 01:05:16,416
Ελπίζω να μας πάει κάπου με παραλία.
985
01:05:17,709 --> 01:05:19,837
Δεν θα πήγε μακριά χωρίς κάρτα πρόσβασης.
986
01:05:19,920 --> 01:05:21,547
-Ας χωριστούμε.
-Πάμε!
987
01:06:24,735 --> 01:06:25,819
Άσε με!
988
01:06:28,447 --> 01:06:29,907
Έρχεσαι;
989
01:06:33,994 --> 01:06:35,746
Τι σκατά, ρε φίλε;
990
01:06:38,624 --> 01:06:42,461
-Άσε με!
-Μην αντιστέκεσαι. Γαμώτο.
991
01:06:42,544 --> 01:06:48,091
-Άσε με!
-Πού είσαι; Η Λόμαξ περιμένει. Γαμώτο.
992
01:06:48,967 --> 01:06:51,303
Σκατά. Κουνήσου.
993
01:06:52,429 --> 01:06:53,430
Κουνήσου.
994
01:07:30,300 --> 01:07:31,844
Σταμάτα! Θα πυροβολήσω.
995
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Σταμάτα.
996
01:07:47,651 --> 01:07:49,862
Σταμάτα! Σταμάτα!
997
01:07:51,029 --> 01:07:52,030
Σταμάτα!
998
01:07:52,573 --> 01:07:53,615
Σταμάτα!
999
01:08:37,993 --> 01:08:40,328
Τι... Τι κάνεις;
1000
01:08:44,041 --> 01:08:45,709
Πρέπει να πάμε επάνω.
1001
01:08:51,756 --> 01:08:52,883
Τελείωσα.
1002
01:08:54,593 --> 01:08:58,971
Επάνω δέρνουν τον άντρα σου
για να μάθουν πού είναι η βόμβα.
1003
01:09:01,015 --> 01:09:02,684
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
1004
01:09:04,310 --> 01:09:05,312
Όχι.
1005
01:09:06,313 --> 01:09:10,149
Όχι, δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα εδώ.
1006
01:09:10,234 --> 01:09:11,234
Άκουσέ με!
1007
01:09:12,152 --> 01:09:14,238
Πολλοί αθώοι θα πεθάνουν σήμερα,
1008
01:09:14,321 --> 01:09:17,032
όπως εσύ και το αγέννητο παιδί σου.
1009
01:09:17,115 --> 01:09:21,245
Αν εκραγεί η βόμβα, θα πεθάνουν όλοι.
Με καταλαβαίνεις; Όλοι.
1010
01:09:21,870 --> 01:09:23,121
Όλη η Ουάσινγκτον.
1011
01:09:27,584 --> 01:09:29,002
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
1012
01:09:32,089 --> 01:09:36,176
Αν βρουν τη βόμβα,
δεν μπορώ να το σταματήσω.
1013
01:09:36,260 --> 01:09:40,389
Δεν μπορώ να σώσω τον άντρα σου
αν δεν με βοηθήσεις.
1014
01:09:42,640 --> 01:09:45,060
Σε ικετεύω, σε παρακαλώ.
1015
01:09:45,769 --> 01:09:48,522
Θα με βοηθήσεις; Ναι;
1016
01:09:48,604 --> 01:09:50,148
Ωραία, εντάξει.
1017
01:09:52,776 --> 01:09:55,946
Εντάξει. Πάμε.
1018
01:09:57,281 --> 01:09:58,323
Κράτα αυτό.
1019
01:10:17,676 --> 01:10:21,221
Αυτός ο άντρας είπε...
Είπε ότι περιμένει η Λόμαξ.
1020
01:10:21,305 --> 01:10:25,475
Είναι στην Εσωτερική Ασφάλεια.
Γιατί το κάνει αυτό;
1021
01:10:25,559 --> 01:10:27,352
Η Λόμαξ έχει αποστατήσει.
1022
01:10:27,436 --> 01:10:30,439
Δουλεύει για την εταιρεία Φάρμπριτζ.
1023
01:10:30,522 --> 01:10:34,943
Παγίδεψε τον άντρα σου και κρύφτηκε
πίσω από μια τρομοκρατική επίθεση.
1024
01:10:35,027 --> 01:10:37,779
Μην ξεχνάς να αντιστέκεσαι.
Εντάξει; Πάμε.
1025
01:10:38,989 --> 01:10:39,990
Έλα!
1026
01:10:43,869 --> 01:10:45,370
Πού είναι ο Κάμπελ;
1027
01:10:45,454 --> 01:10:49,333
Είναι νεκρός, όπως και ο βατραχάνθρωπος
Πού είναι η Λόμαξ;
1028
01:10:49,416 --> 01:10:51,001
Εκεί. Στο πλαϊνό δωμάτιο.
1029
01:10:53,754 --> 01:10:54,755
Να πάρει.
1030
01:10:59,968 --> 01:11:02,513
Σκότωσαν τον Μάρσαλ.
1031
01:11:11,897 --> 01:11:13,065
Χτύπα τον ξανά.
1032
01:11:14,316 --> 01:11:17,361
-Τον αριθμό, Αμίν.
-Δεν τον έχω.
1033
01:11:17,444 --> 01:11:18,779
Χτύπα τον ξανά.
1034
01:11:19,947 --> 01:11:22,324
-Σε παρακαλώ.
-Ήρθε η γυναίκα σου.
1035
01:11:22,407 --> 01:11:27,496
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.
-Θα το πάρω εγώ αυτό.
1036
01:11:29,915 --> 01:11:30,958
Σε παρακαλώ.
1037
01:11:32,292 --> 01:11:35,045
-Ναΐσα!
-Αμίν, μην τους πεις τίποτα.
1038
01:11:35,128 --> 01:11:37,673
-Ναΐσα!
-Κάθισε.
1039
01:11:37,756 --> 01:11:41,510
-Άσε την ήσυχη!
-Εμένα κοίτα, όχι αυτήν. Βγάλε το γιλέκο.
1040
01:11:41,593 --> 01:11:44,179
Τι; Όχι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, όχι.
1041
01:11:44,263 --> 01:11:47,850
Μη, σε παρακαλώ. Μη μου κάνεις κακό.
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
1042
01:11:47,933 --> 01:11:50,602
-Μην της κάνεις κακό.
-Έχε μου εμπιστοσύνη.
1043
01:11:50,686 --> 01:11:53,647
Σε παρακαλώ. Μην κάνεις σαν τέρας.
1044
01:11:53,730 --> 01:11:57,359
-Όχι! Μην το κάνεις αυτό!
-Τον αριθμό.
1045
01:11:57,442 --> 01:12:00,362
Σε παρακαλώ, άφησέ την ήσυχη.
Άφησέ την ήσυχη!
1046
01:12:00,445 --> 01:12:05,909
-Άφησέ την ήσυχη!
-Πώς νιώθεις που θα χάσεις κι άλλον γιο;
1047
01:12:05,993 --> 01:12:08,245
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Δώσε μου τον αριθμό!
1048
01:12:08,328 --> 01:12:10,789
-Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις!
-Τώρα!
1049
01:12:10,873 --> 01:12:13,208
-Σε παρακαλώ, όχι.
-Όχι, σε παρακαλώ.
1050
01:12:13,292 --> 01:12:16,086
Εντάξει. Χτύπησέ την στην κοιλιά.
1051
01:12:16,753 --> 01:12:17,754
Τι;
1052
01:12:19,548 --> 01:12:21,466
Τότε δώσε μου τον αριθμό.
1053
01:12:21,550 --> 01:12:24,011
Είναι έγκυος. Τι κάνεις;
1054
01:12:24,094 --> 01:12:25,470
Χτύπησέ την!
1055
01:12:26,471 --> 01:12:29,016
Μην πειράξετε το μωρό μου. Σας παρακαλώ!
1056
01:12:29,099 --> 01:12:33,478
Είπα, χτύπα την!
Αμίν, δώσε μου τον γαμημένο αριθμό!
1057
01:12:33,562 --> 01:12:36,982
-Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
-Δώσε μου τον αριθμό τώρα!
1058
01:12:37,065 --> 01:12:40,777
-Μην το κάνεις αυτό!
-Τι περιμένεις, γαμώτο; Χτύπα την!
1059
01:12:40,861 --> 01:12:43,155
Εννιά, μηδέν, δύο, ένα, επτά.
1060
01:12:47,201 --> 01:12:48,327
Τέλεια.
1061
01:12:49,870 --> 01:12:51,538
-Άκουσες τον αριθμό;
-Ναι.
1062
01:12:51,622 --> 01:12:54,166
-Δώσ' τον στον Τζάκσον.
-Θα έρθεις;
1063
01:12:54,249 --> 01:12:57,211
Αφού αφήσω μερικά ψίχουλα
για την αστυνομία.
1064
01:13:00,589 --> 01:13:01,673
Ψαλίδι.
1065
01:13:04,426 --> 01:13:06,136
Έλα να βγάλουμε αυτά.
1066
01:13:07,804 --> 01:13:09,097
Συγγνώμη.
1067
01:13:10,766 --> 01:13:12,100
Συγγνώμη.
1068
01:13:13,977 --> 01:13:15,187
Συγγνώμη.
1069
01:13:16,563 --> 01:13:17,940
Συγγνώμη.
1070
01:13:31,745 --> 01:13:32,996
Τι κάνεις;
1071
01:13:34,623 --> 01:13:35,832
Τι κάνεις;
1072
01:13:36,834 --> 01:13:38,001
Τι κάνεις;
1073
01:13:39,711 --> 01:13:44,132
Εκατόν προσεκτικά γραμμένες λέξεις
για τον λόγο που είσαι εδώ.
1074
01:13:52,558 --> 01:13:54,142
Δεν το διαβάζω αυτό.
1075
01:13:55,686 --> 01:13:58,605
Θα είναι η δική σου ομιλία προς το έθνος.
1076
01:13:58,689 --> 01:14:02,526
Θα τη δείξουν όλα τα κανάλια
και οι ιστοσελίδες.
1077
01:14:02,609 --> 01:14:05,904
Αυτό δεν ήθελες;
Να εκδικηθείς για τον νεκρό γιο σου;
1078
01:14:05,988 --> 01:14:07,447
Μη μιλάς για τον γιο μου.
1079
01:14:07,531 --> 01:14:10,576
Πρέπει να εμπλέξουμε πάλι τη γυναίκα σου;
1080
01:14:14,329 --> 01:14:16,832
Τότε διάβασε τον αναθεματισμένο λόγο.
Σήκωσέ τον.
1081
01:14:18,250 --> 01:14:22,004
-Όχι, σας παρακαλώ.
-Μην το κάνεις.
1082
01:14:26,675 --> 01:14:29,344
-Μην το κάνεις.
-Διάβασέ το.
1083
01:14:30,053 --> 01:14:31,138
Όχι!
1084
01:14:31,763 --> 01:14:34,349
Μην το κάνεις.
1085
01:14:34,433 --> 01:14:37,895
Μην το κάνεις.
1086
01:14:38,687 --> 01:14:41,690
Μην την κοιτάς. Κοίτα εμένα. Διάβασέ το.
1087
01:14:46,737 --> 01:14:48,780
"Με λένε Αμίν Μανσούρ.
1088
01:14:50,616 --> 01:14:52,451
Είμαι Βρετανός πολίτης.
1089
01:14:54,828 --> 01:14:58,081
-Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον... "
-Όχι.
1090
01:14:58,165 --> 01:14:59,583
Αυτό είναι αξιολύπητο.
1091
01:14:59,666 --> 01:15:03,378
Είσαι ο χειρότερος εφιάλτης της Αμερικής.
Φέρσου ανάλογα!
1092
01:15:04,338 --> 01:15:05,380
Ξανά!
1093
01:15:12,012 --> 01:15:14,139
"Με λένε Αμίν Μανσούρ.
1094
01:15:15,641 --> 01:15:17,684
Είμαι Βρετανός πολίτης.
1095
01:15:20,354 --> 01:15:22,856
Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον...
1096
01:15:25,734 --> 01:15:28,070
για να εκδικηθ..."
Δεν το διαβάζω αυτό.
1097
01:15:36,828 --> 01:15:39,122
Θυμάσαι τα τηλεφωνήματά μας, Αμίν;
1098
01:15:40,249 --> 01:15:42,751
Μου είπες πώς πέθανε ο γιος σου, ο Ταρίκ.
1099
01:15:42,835 --> 01:15:44,711
Μη λες τ' όνομά του.
1100
01:15:46,630 --> 01:15:53,512
Μου είπες πώς έβγαλες το πτώμα του
από τα συντρίμμια μετά την επίθεση.
1101
01:15:54,721 --> 01:15:59,268
Πώς τον κρατούσες
στην αγκαλιά σου, όταν ξεψυχούσε.
1102
01:16:00,185 --> 01:16:05,774
Μου είπες για τις ενοχές σου, τον θυμό σου
και το μίσος σου.
1103
01:16:07,317 --> 01:16:09,736
Μου είπες ότι ήθελες εκδίκηση.
1104
01:16:12,614 --> 01:16:13,949
Άντε γαμήσου.
1105
01:16:15,617 --> 01:16:20,831
Όχι! Όχι, όχι, όχι! Σε παρακαλώ.
Εντάξει, θα το διαβάσω.
1106
01:16:20,914 --> 01:16:25,627
-Σήκωσέ το, τότε.
-Θα το διαβάσω.
1107
01:16:46,523 --> 01:16:48,567
"Με λένε Αμίν Μανσούρ.
1108
01:16:51,028 --> 01:16:53,864
Ήμουν Βρετανός πολίτης.
1109
01:16:56,283 --> 01:17:01,997
Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον για εκδίκηση.
1110
01:17:04,374 --> 01:17:06,084
Εδώ και πολύ καιρό,
1111
01:17:06,168 --> 01:17:11,757
η συμμαχία σταυροφόρων
Βρετανίας και Αμερικής
1112
01:17:13,342 --> 01:17:19,515
έφερε πόλεμο και καταστροφή
στα εδάφη μας.
1113
01:17:21,934 --> 01:17:25,687
Τώρα φέρνουμε καταστροφή στα δικά σας.
1114
01:17:28,148 --> 01:17:33,987
Θα δείτε βάσανα και θάνατο,
όπως είδαμε κι εμείς.
1115
01:17:36,114 --> 01:17:38,408
Τα παιδιά σας θα πεθάνουν,
1116
01:17:39,284 --> 01:17:41,662
όπως και τα δικά μας.
1117
01:17:44,081 --> 01:17:46,375
Και θα νιώσετε τον πόνο μας,
1118
01:17:46,458 --> 01:17:50,796
καθώς η πρωτεύουσά σας
θα τυλιχτεί στις φλόγες".
1119
01:17:59,263 --> 01:18:01,640
Πολύ πειστικό. Ευχαριστώ.
1120
01:18:05,060 --> 01:18:06,478
Όχι! Αμίν!
1121
01:18:09,273 --> 01:18:10,983
Τελειώστε εδώ κι ελάτε στο αεροπλάνο.
1122
01:18:11,066 --> 01:18:13,443
Να φέρετε τα πτώματα
για να υποστηρίξουμε την ιστορία.
1123
01:18:13,527 --> 01:18:15,070
-Μαζί μου.
-Μάλιστα.
1124
01:18:16,613 --> 01:18:18,782
Μείνε μαζί μου.
1125
01:18:18,866 --> 01:18:21,660
-Μου πήρε το όπλο.
-Κάνε στην άκρη. Θα το κάνω εγώ.
1126
01:18:26,123 --> 01:18:28,834
Θα γίνεις καλά, Αμίν. Θα γίνεις καλά.
1127
01:18:34,006 --> 01:18:37,134
Κοίταξέ με. Μείνε μαζί μου.
1128
01:18:37,217 --> 01:18:43,140
-Όχι, όχι!
-Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
1129
01:18:44,308 --> 01:18:45,309
Συγγνώμη.
1130
01:18:46,518 --> 01:18:47,519
Συγγνώμη.
1131
01:19:05,871 --> 01:19:09,374
Δεν μπορώ να σταματήσω την αιμορραγία.
Δεν μπορώ να τη σταματήσω.
1132
01:19:15,672 --> 01:19:18,634
Μην αφήσεις τον γιο μου να δει το βίντεο.
1133
01:19:18,717 --> 01:19:23,430
Όχι, δεν θα τον αφήσω.
Σου το υπόσχομαι.
1134
01:19:26,058 --> 01:19:27,059
Όχι.
1135
01:19:33,690 --> 01:19:35,025
Κάποιος θα έρθει.
1136
01:19:36,568 --> 01:19:39,696
Μη φύγεις. Σε παρακαλώ, Χάρις!
1137
01:19:40,531 --> 01:19:43,242
Χάρις. Μη φύγεις.
1138
01:19:44,618 --> 01:19:46,620
-Πρέπει να το σταματήσω.
-Σε παρακαλώ.
1139
01:20:00,634 --> 01:20:02,386
Προσοχή, προς όλους τους επιβάτες.
1140
01:20:02,469 --> 01:20:04,429
Λόγω απρόβλεπτων συνθηκών,
1141
01:20:04,513 --> 01:20:07,349
πρέπει να βρείτε την πλησιέστερη έξοδο.
1142
01:20:07,432 --> 01:20:10,102
Παραμείνετε ήρεμοι
και να έχετε μια υπέροχη μέρα.
1143
01:20:11,895 --> 01:20:14,815
Ενημερωθείτε για την πτήση σας
από την αερογραμμή σας.
1144
01:20:14,898 --> 01:20:18,110
Το προσωπικό αεροδρομίου
να αναφερθεί στους ανώτερους.
1145
01:20:36,336 --> 01:20:37,754
Οι πόρτες ανοίγουν.
1146
01:20:38,547 --> 01:20:40,174
Θα μπεις;
1147
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
Ναι, ναι. Θα μπω.
1148
01:20:41,633 --> 01:20:44,178
Ο Τζάκσον είναι στον χώρο
στάθμευσης αεροσκαφών. Φεύγουμε.
1149
01:20:44,261 --> 01:20:45,846
Θα ελέγξω το βαγόνι.
1150
01:20:57,983 --> 01:20:59,943
-Φορτίο. Τέλος διαδρομής.
-Έχουμε το κοντέινερ.
1151
01:21:00,027 --> 01:21:01,653
Φεύγουμε από 'δω.
1152
01:21:02,613 --> 01:21:04,781
-Εντάξει;
-Όλα καλά.
1153
01:21:07,826 --> 01:21:09,286
Οι πόρτες κλείνουν.
1154
01:21:12,414 --> 01:21:13,457
Μίλερ;
1155
01:21:16,710 --> 01:21:17,711
Μίλερ;
1156
01:21:19,588 --> 01:21:21,048
Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα;
1157
01:21:22,007 --> 01:21:23,133
Έφυγαν.
1158
01:21:25,802 --> 01:21:27,346
Δεν έχουμε κανέναν Μίλερ στην ομάδα.
1159
01:22:37,040 --> 01:22:38,041
Ρίξ' του!
1160
01:22:48,051 --> 01:22:49,887
-Άνοιξε την πόρτα!
-Κουνήσου.
1161
01:22:49,970 --> 01:22:51,221
Πάμε!
1162
01:22:54,349 --> 01:22:57,561
-Ντάνμπαρ, ποιος είναι αυτός;
-Ακολουθήστε με. Πάμε!
1163
01:23:01,356 --> 01:23:02,357
Τον πέτυχες;
1164
01:23:29,927 --> 01:23:33,263
Εσείς οι δύο ελέγξτε τη σκάλα
και ελάτε πίσω. Πάμε.
1165
01:23:33,347 --> 01:23:34,348
Ελήφθη.
1166
01:23:52,407 --> 01:23:54,368
-Στα δεξιά μου.
-Ελήφθη.
1167
01:24:20,561 --> 01:24:21,562
Μπρίτζες.
1168
01:24:22,980 --> 01:24:23,981
Μπρίτζες!
1169
01:24:37,995 --> 01:24:39,788
Μπρίτζες. Σκατά. Είναι κοντά.
1170
01:24:40,998 --> 01:24:41,999
Γαμώτο.
1171
01:24:46,336 --> 01:24:48,881
Αφεντικό, υπάρχει ένα τούνελ εδώ!
1172
01:24:48,964 --> 01:24:49,965
Έλεγξέ το.
1173
01:24:53,552 --> 01:24:54,553
Γαμώτο.
1174
01:24:55,262 --> 01:24:56,430
Παραδώσου, φίλε.
1175
01:24:57,723 --> 01:24:58,724
Παγιδεύτηκες.
1176
01:25:01,518 --> 01:25:04,271
-Τον βλέπεις;
-Χρησιμοποιεί τις σήραγγες!
1177
01:25:09,693 --> 01:25:10,694
Γαμώτο.
1178
01:25:12,404 --> 01:25:14,239
-Πήγαινε αριστερά!
-Πάμε!
1179
01:25:23,373 --> 01:25:24,666
Ελέγξτε τη σήραγγα!
1180
01:25:29,796 --> 01:25:32,341
-Ψηλά τα χέρια με τα όπλο!
-Δεν είναι εκεί πάνω!
1181
01:25:32,424 --> 01:25:36,220
Χρησιμοποιεί τις σήραγγες. Τον βλέπω!
1182
01:25:38,597 --> 01:25:41,099
-Έχω χειροβομβίδα!
-Ρίξ' την.
1183
01:25:41,183 --> 01:25:42,935
-Χειροβομβίδα!
-Χειροβομβίδα!
1184
01:26:07,876 --> 01:26:08,877
Γαμώτο.
1185
01:28:37,526 --> 01:28:40,779
-Πάμε. Ο χρόνος περνάει.
-Ελήφθη.
1186
01:28:45,868 --> 01:28:47,744
-Σπρώξτε πιο δυνατά.
-Μάλιστα.
1187
01:29:08,932 --> 01:29:11,018
Έλεγξες την τοποθεσία των δικών μας;
1188
01:29:11,101 --> 01:29:13,187
Περιμένουμε τον Κάμπελ και τον Ντάνμπαρ.
1189
01:29:13,270 --> 01:29:15,939
-Πέρα από αυτό, δεν αφήνουμε κανένα ίχνος.
-Ελήφθη.
1190
01:29:17,316 --> 01:29:18,317
Ήρεμα.
1191
01:29:21,778 --> 01:29:24,198
Εντάξει. Το 'χουμε.
1192
01:29:25,949 --> 01:29:28,285
Έλεγξε το κοντέινερ.
Βεβαιωθείτε ότι είναι βιώσιμο.
1193
01:29:28,368 --> 01:29:31,288
-Θέλω επίπεδα ραδιενέργειας.
-Είναι λίγο πάνω από το κανονικό.
1194
01:29:31,371 --> 01:29:33,290
-Βοήθησέ με.
-Ναι, έλα.
1195
01:29:33,373 --> 01:29:34,374
Πάμε.
1196
01:29:44,051 --> 01:29:45,677
Ναι, εδώ είναι.
1197
01:29:47,262 --> 01:29:48,805
Λοιπόν; Επιβεβαίωσε την κατάσταση.
1198
01:29:49,348 --> 01:29:52,392
Έχεις ενάμισι μέτρο ακτίνα ασφαλείας,
1199
01:29:52,476 --> 01:29:55,145
αλλά είναι σίγουρα ραδιενεργό.
1200
01:29:55,229 --> 01:29:57,940
Θα το συνδέσω στο κινητό.
1201
01:29:58,023 --> 01:30:00,692
-Μεταφέρετέ το στο ασθενοφόρο.
-Ελήφθη.
1202
01:30:22,172 --> 01:30:23,632
Ώρα να ετοιμαστούμε.
1203
01:30:23,715 --> 01:30:24,758
Επιτέλους.
1204
01:30:26,802 --> 01:30:28,637
Σε πόση ώρα φεύγουμε;
1205
01:30:28,720 --> 01:30:31,473
Ολοκληρώθηκε ο έλεγχος.
Απογειωνόμαστε σε πέντε λεπτά.
1206
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Κάν' το.
1207
01:30:34,309 --> 01:30:37,271
Αποσυνδέστε συσκευές παρεμβολής 2 και 3.
Πρέπει να το αναφέρω.
1208
01:30:58,250 --> 01:31:01,086
Θα πάω εγώ. Φέρε τους παρεμβολείς.
1209
01:31:22,816 --> 01:31:23,650
Μαλχόλαντ.
1210
01:31:23,734 --> 01:31:26,445
Ναύαρχε Μαλχόλαντ, εδώ υπολοχαγός
Τζέικ Χάρις, με ακούτε;
1211
01:31:26,528 --> 01:31:28,363
Χάρις; Πού στο διάολο είσαι;
1212
01:31:28,447 --> 01:31:31,533
Στον διάδρομο προσγείωσης της Ουάσινγκτον
στο αεροδρόμιο της Βαλτιμόρης.
1213
01:31:31,617 --> 01:31:33,952
Φόρτωσαν τη βόμβα σε ασθενοφόρο.
1214
01:31:34,036 --> 01:31:35,329
Χριστέ μου. Είσαι σίγουρος;
1215
01:31:35,412 --> 01:31:36,622
Ναι, είμαι σίγουρος.
1216
01:31:36,705 --> 01:31:40,292
Δεν είναι απλώς μια τρομοκρατική επίθεση.
Είναι κάτι παραπάνω.
1217
01:31:40,375 --> 01:31:45,506
Η Λόμαξ της Εσωτερικής Ασφάλειας
αποστάτησε, διευθύνει την επιχείρηση.
1218
01:31:45,589 --> 01:31:49,176
Επαναλαμβάνω. Διευθύνει την επιχείρηση.
Πρέπει να επικοινωνήσετε...
1219
01:31:51,595 --> 01:31:54,014
Χάρις; Χάρις, είσαι εκεί;
1220
01:31:57,601 --> 01:31:58,602
Νιούμαν;
1221
01:32:01,688 --> 01:32:05,359
Όλες οι μονάδες στον χώρο στάθμευσης.
Πάμε να φύγουμε.
1222
01:32:05,442 --> 01:32:06,818
Νιούμαν, γρήγορα.
1223
01:32:11,198 --> 01:32:12,491
Οι παρεμβολείς αποσυνδέθηκαν.
1224
01:32:13,575 --> 01:32:17,412
Η βόμβα συνδέθηκε με το κινητό.
Όλα έτοιμα.
1225
01:32:21,333 --> 01:32:23,544
Έτοιμοι, αφεντικό. Ενημέρωσέ τους.
1226
01:32:23,627 --> 01:32:24,753
Θα τηλεφωνήσω.
1227
01:32:28,131 --> 01:32:29,132
Άργησες.
1228
01:32:29,216 --> 01:32:31,301
Το πακέτο είναι ασφαλές
και έτοιμο για αναχώρηση.
1229
01:32:31,385 --> 01:32:32,427
Και ο Μανσούρ;
1230
01:32:32,511 --> 01:32:35,013
Έχω μια ομολογία σε βίντεο
που θα δημοσιεύσω.
1231
01:32:35,097 --> 01:32:37,850
-Θα κερδίσουμε χρόνο.
-Εξαιρετικά.
1232
01:32:45,399 --> 01:32:47,192
-Έχεις τη διαδρομή;
-Ναι.
1233
01:32:47,276 --> 01:32:50,320
Η ομάδα εξόδου θα σε περιμένει,
μόλις τοποθετηθεί το πακέτο.
1234
01:32:50,404 --> 01:32:51,405
Εντάξει.
1235
01:32:54,950 --> 01:32:56,618
Πάνε στο ασθενοφόρο!
1236
01:33:01,039 --> 01:33:02,040
Πήγαινε.
1237
01:33:43,165 --> 01:33:45,334
Παράτα τα, Λόμαξ! Τελείωσε!
1238
01:33:45,417 --> 01:33:46,877
Δεν θα φύγεις από 'δω!
1239
01:33:50,172 --> 01:33:51,548
Σταμάτα, αλλιώς πυροβολώ...
1240
01:34:05,979 --> 01:34:07,814
Έπρεπε να δούλευες μαζί μας.
1241
01:35:02,870 --> 01:35:04,371
Τα είχαμε όλα έτοιμα.
1242
01:35:07,291 --> 01:35:09,293
Έπρεπε να τα σκατώσεις, έτσι;
1243
01:35:11,628 --> 01:35:13,505
Δεν ξέρεις με τι έχεις να κάνεις.
1244
01:35:21,638 --> 01:35:23,807
Είσαι μεγάλος μπελάς.
1245
01:35:25,601 --> 01:35:27,519
Και θα έπρεπε να σε σκοτώσω.
1246
01:35:44,870 --> 01:35:49,374
Πόσες θητείες έκανες
για να γίνεις πληρωμένος μαλάκας;
1247
01:35:49,458 --> 01:35:50,459
Πέντε.
1248
01:36:09,853 --> 01:36:13,315
Δεν μπορείς να το σταματήσεις.
Είναι πολύ μεγάλο.
1249
01:36:57,442 --> 01:36:58,527
Λόμαξ!
1250
01:37:03,866 --> 01:37:05,325
Λόμαξ, τελείωσε.
1251
01:37:08,537 --> 01:37:11,623
Αν ενεργοποιήσεις τη συσκευή,
τελειώσαμε όλοι.
1252
01:37:13,500 --> 01:37:15,794
Θες να πεθάνεις για τη Φάρμπριτζ;
1253
01:37:17,921 --> 01:37:18,964
Λόμαξ!
1254
01:37:25,179 --> 01:37:28,098
Πέτα το. Πέτα το τηλέφωνο. Πέτα το.
1255
01:37:29,808 --> 01:37:31,393
Ξαναπές το.
1256
01:37:31,476 --> 01:37:33,604
Ξεκίνησαν την εκκένωση νωρίς.
1257
01:37:33,687 --> 01:37:35,022
Ο Πρόεδρος είναι στον αέρα.
1258
01:37:35,105 --> 01:37:37,649
Το Γενικό Επιτελείο κατευθύνεται
στην ασφαλή τοποθεσία.
1259
01:37:37,733 --> 01:37:41,236
Είμαστε έτοιμοι.
Επαναλαμβάνω, έτοιμοι. Τέλος.
1260
01:37:41,320 --> 01:37:42,905
Εσύ το δήλωσες, έτσι;
1261
01:37:43,655 --> 01:37:45,657
Τους είπα ότι η βόμβα ήταν στον διάδρομο.
1262
01:37:46,658 --> 01:37:48,493
Μου το επιβεβαίωσες.
1263
01:37:50,412 --> 01:37:52,122
Όλοι οι άντρες σου είναι νεκροί, Λόμαξ.
1264
01:37:52,206 --> 01:37:54,791
Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγει
η βόμβα απ' το αεροδρόμιο.
1265
01:37:54,875 --> 01:37:55,876
Τελείωσε.
1266
01:37:57,002 --> 01:38:00,297
Κι εσύ ακόμα δεν καταλαβαίνεις.
Η βόμβα ήταν μόνο η αρχή.
1267
01:38:00,380 --> 01:38:03,008
Τώρα οι δικοί μας προσεγγίζουν
το Γενικό Επιτελείο.
1268
01:38:04,760 --> 01:38:06,929
Τους έχουμε όλους εκεί που θέλουμε.
1269
01:38:09,932 --> 01:38:11,558
Κάτω τα όπλα!
1270
01:38:11,642 --> 01:38:13,644
-Φίλος!
-Κάτω τα όπλα!
1271
01:38:13,727 --> 01:38:15,437
-Κάτω τα όπλα.
-Κάτω!
1272
01:38:15,521 --> 01:38:16,813
Κάτω τα όπλα, γαμώτο!
1273
01:38:16,897 --> 01:38:19,566
-Ψηλά τα χέρια! Εσύ!
-Ψηλά τα χέρια!
1274
01:38:19,650 --> 01:38:21,401
-Να βλέπω τα χέρια σου!
-Ακίνητοι.
1275
01:38:21,485 --> 01:38:23,529
-Φίλος!
-Μην κουνηθείτε καν.
1276
01:38:23,612 --> 01:38:25,614
Εσύ. Στα γόνατα.
1277
01:38:25,697 --> 01:38:26,698
Εντάξει.
1278
01:38:28,075 --> 01:38:29,201
Πεδίο ελεύθερο!
1279
01:38:30,077 --> 01:38:31,578
Δεν φέρω αντίσταση.
1280
01:38:31,662 --> 01:38:32,871
Πάρε την από 'δω.
1281
01:38:34,289 --> 01:38:37,751
-Όνομα;
-Τζέικ Χάρις, υπολοχαγός Τζέικ Χάρις.
1282
01:38:38,627 --> 01:38:40,170
Είναι μαζί μας. Σήκωσέ τον.
1283
01:38:42,798 --> 01:38:46,927
Υπολοχαγέ, έχω εντολές από τον ναύαρχο
Μαλχόλαντ να σας πάω σε ασφαλές μέρος.
1284
01:38:47,010 --> 01:38:48,470
Θέλει πλήρη ενημέρωση.
1285
01:38:51,223 --> 01:38:52,474
Χρειάζεστε γιατρό;
1286
01:38:53,559 --> 01:38:54,560
Θα ζήσω.
1287
01:38:55,853 --> 01:38:57,396
Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει;
1288
01:38:59,231 --> 01:39:00,232
Γαμώτο.
1289
01:39:05,153 --> 01:39:06,697
Το όχημα περιμένει έξω.
1290
01:39:09,825 --> 01:39:10,826
Πάμε.
1291
01:39:11,326 --> 01:39:13,912
-Ενημέρωσέ με για την εξουδετέρωση.
-Μάλιστα.
1292
01:39:15,664 --> 01:39:17,249
Αποκλείστε το αεροδρόμιο.
1293
01:39:17,332 --> 01:39:19,459
-Συντονιστείτε με τις ομάδες ασφαλείας.
-Μάλιστα.
1294
01:39:19,543 --> 01:39:22,171
Κάλεσε την τοπική αστυνομία
για ενισχύσεις.
1295
01:39:22,254 --> 01:39:23,881
Δεν θέλουμε άλλες εκπλήξεις.
1296
01:39:23,964 --> 01:39:24,965
Ελήφθη.
1297
01:39:31,430 --> 01:39:33,265
Με λένε Αμίν Μανσούρ...