1 00:00:39,915 --> 00:00:43,753 {\an8}Start opname. Het is 3.14 uur in de haven van Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:49,133 {\an8}De missie: Bemachtig de radiologische bom van de vermeende terrorist Amin Mansur. 3 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}De radioactieve neerslag heeft een straal van acht kilometer. 4 00:00:53,053 --> 00:00:59,018 {\an8}Het doelwit: Het centrum van DC, vanavond. Er is al een terreurcel ter plaatse. 5 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 Wat zie je? -Overwatch online en in positie. 6 00:01:02,480 --> 00:01:05,691 Vracht in beweging. Ze controleren de containernummers. 7 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Lomax online. Ik zie hem. De missie gaat door. 8 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa online. 9 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 Synchroniseer camera's. -Bravo online. 10 00:01:13,532 --> 00:01:15,910 Laat ze eerst de container aanwijzen. 11 00:01:15,993 --> 00:01:19,038 De bom veiligstellen is onze enige prioriteit. 12 00:01:19,622 --> 00:01:22,708 Alfateam, kunnen jullie dichterbij komen? -Nee. 13 00:01:22,792 --> 00:01:24,919 Blijf staan. Spotter in de truck. 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Overwatch, schakel hem uit. 15 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Doelwit uitgeschakeld. 16 00:01:28,923 --> 00:01:30,090 In beweging. 17 00:01:33,135 --> 00:01:36,222 De container is geïdentificeerd. Ze snijden hem open. 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 Begrepen. Bravoteam komt erbij. -Aan de slag. 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,268 Klaar. -Nu. 20 00:01:43,103 --> 00:01:45,940 Alfa in positie. -Wacht. Nog vijf seconden. 21 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Het slot is kapot. Nu of nooit. 22 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo in positie. Drie, twee, één. 23 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Homeland Security. -Op de grond. 24 00:01:59,245 --> 00:02:00,996 Op de grond, nu. 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Liggen. 26 00:02:04,375 --> 00:02:06,710 Op de grond, nu. 27 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Op de grond. 28 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Alle doelwitten neer. 29 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 Stel die bom veilig. -Ik controleer hem nu. 30 00:02:13,676 --> 00:02:17,972 Stralingsniveau normaal. -Nee, dat kan niet. Hij is hier. 31 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 Misschien met lood bekleed. -Maak open. 32 00:02:20,766 --> 00:02:22,560 Wat zit erin? 33 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 Spreek je geen Engels? 34 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 De container is leeg. De bom is nergens te zien. 35 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Waar is hij? 36 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Wat wil je doen? Hij is er niet. 37 00:02:58,596 --> 00:03:03,684 Deze beelden zijn gemaakt bij een containerterminal in Virginia. 38 00:03:04,393 --> 00:03:09,607 Homeland Security heeft informatie die duidt op een RDD. 39 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Een apparaat dat radiologische straling verspreidt. 40 00:03:13,485 --> 00:03:18,824 We denken dat het doelwit de State of the Union van de president is. 41 00:03:18,908 --> 00:03:21,702 Ik weet helemaal niets van een bom. 42 00:03:23,871 --> 00:03:29,168 We hebben het manifest. Het bedrijf van uw man heeft de container vervoerd. 43 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Wat weet u? 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Ik heb Amin al vier maanden niet gezien. 45 00:03:35,466 --> 00:03:41,472 We willen alleen dat u hem probeert over te halen om met ons mee te werken. 46 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Hij heeft ons spaargeld opgenomen. 47 00:03:45,184 --> 00:03:48,646 Hij heeft me zwanger achtergelaten en is spoorloos verdwenen. 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,940 We praten niet meer met elkaar. 49 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Dat klinkt vreselijk. Het spijt me, ik… 50 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 Wat wilt u dat ik zeg? -In dit soort situaties… 51 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 …moeten mensen zich afvragen wie nu echt hun vrienden zijn. 52 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 Ik weet het niet. Ik denk… -En als ik weiger? 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 Als u weigert? -Ja. 54 00:04:12,670 --> 00:04:17,675 Dan gaat u naar het Hyatt Regency Hotel in Capitol Hill. 55 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 Dan kunt u de rest van de dag relaxen in een prachtig kuuroord… 56 00:04:21,804 --> 00:04:24,390 …en morgen terugvliegen naar Londen. 57 00:04:24,890 --> 00:04:27,935 Is dat alles? -Ja, hoor. Dat is alles. 58 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Maar als dat ding vanavond afgaat… 59 00:04:32,022 --> 00:04:37,152 …zitten u en uw baby op de eerste rij… 60 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 …voor de eerste vuile-bomaanslag op Amerikaans grondgebied. 61 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 Agent Hooper? 62 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Meneer? -Hoelang nog? 63 00:04:52,751 --> 00:04:58,048 Mansurs vliegtuig landt nu. De escorte is er over vijf tot zes minuten. 64 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Het zou snel moeten gaan. 65 00:06:04,364 --> 00:06:06,408 Inpakken en wegwezen. -Blijf alert. 66 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 Maak je klaar voor vertrek. -Ja, mevrouw. 67 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 Maak ze klaar. -Ja, meneer. 68 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}Cargo 2 vertrekt zo. -Begrepen. 69 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Volg mij. 70 00:06:20,339 --> 00:06:23,133 {\an8}Jullie twee, meekomen. -Ik kom eraan. 71 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 72 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 Spreek ik met Mike? -Ja. 73 00:06:28,097 --> 00:06:32,142 De president wil dat ik de extra beveiliging weghaal. 74 00:06:32,226 --> 00:06:36,647 Ons advies is niet veranderd. Het geldt nog steeds. 75 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Hij is er niet blij mee. 76 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 De president moet z'n toespraak van vanavond afzeggen. 77 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Daardoor lijkt hij zwak. 78 00:06:44,780 --> 00:06:49,201 Het is niet mijn taak om me druk te maken om slechte peilingen. Kom op. 79 00:06:49,284 --> 00:06:52,204 U weet dat dit een reële dreiging is. 80 00:06:52,287 --> 00:06:56,708 Dit kan niet, Mike. -Evacueer iedereen in Capitol Hill. 81 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Het is de State of the Union. 82 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 Hij kan niet… -Met alle respect, mevrouw… 83 00:07:04,258 --> 00:07:09,388 …u bent de stafchef van het Witte Huis. -Ik ga m'n baan niet kwijtraken. 84 00:07:09,471 --> 00:07:16,228 U moet hem overtuigen. Dat is uw taak. Idioten. 85 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Speciaal agent Jennifer Lomax. Welkom in Baltimore. 86 00:07:20,482 --> 00:07:23,986 Lomax, kom mee. Leg eens uit… 87 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 …waarom Homeland wel inlichtingen heeft over een bom, maar geen bom? 88 00:07:29,449 --> 00:07:33,871 We doen ons best. -Niet goed genoeg. We hebben nog twee uur. 89 00:07:33,954 --> 00:07:37,833 Er kunnen veel doden vallen. Laten we hopen dat Mansur praat. 90 00:07:37,916 --> 00:07:40,878 We denken dat de CIA een lek heeft. -Idioten. 91 00:07:41,503 --> 00:07:45,799 Daarom is de bestemming veranderd. -Probeer je me te irriteren, Lomax? 92 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Homeland was bezorgd om de veiligheid, meneer. 93 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Is dat zo? Waren ze bezorgd? 94 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Dus jullie hebben besloten om m'n gevangene om te leiden… 95 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 …van luchtmachtbasis Andrews naar een of andere normale luchthaven? 96 00:08:00,063 --> 00:08:04,067 Noemt u dat veilig? -De hele terminal is afgesloten. 97 00:08:04,151 --> 00:08:09,031 We hebben gezegd dat er een gaslek is, dus er geldt een vliegverbod. 98 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Hij staat op de landingsbaan. Ze brengen hem naar ons. 99 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Bedankt, agent Hooper. 100 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Maak uzelf nuttig, jonge dienaar van het rijk. 101 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Natuurlijk. Wat u maar wilt. 102 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Nu u het zegt… 103 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 U mag Mrs Mansur troosten. Ze is fragiel. 104 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Maar, meneer… 105 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 Marshall. 106 00:08:38,936 --> 00:08:41,396 Hij is nog minder charmant als je hem leert kennen. 107 00:08:43,690 --> 00:08:47,736 Jij zat in dat filmpje. Die missie in de haven? 108 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 Heb je dat gezien? 109 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Hij wilde me duidelijk maken wat er op het spel staat. 110 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 Het spijt me. 111 00:08:58,372 --> 00:09:01,250 Dat hoeft niet. Help ons dit op te lossen. 112 00:09:04,044 --> 00:09:09,967 We laten u en uw man even alleen zodat u kunt praten als hij er is. 113 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Wat moet ik tegen hem zeggen? 114 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Vertel hem het mooie nieuws, dat er een baby op komst is. 115 00:09:18,600 --> 00:09:21,853 Laat hem denken dat jullie het kunnen bijleggen. 116 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 We moeten hem het gevoel geven dat hij iets te verliezen heeft. 117 00:09:27,693 --> 00:09:32,614 Snapt u? -En als ik het niet wil bijleggen met hem? 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,706 Dan liegt u gewoon. -Meneer? 119 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Ze zijn er. 120 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 Begrepen, agent Hooper. 121 00:09:50,173 --> 00:09:53,552 Laten we de overdracht doen. Kom op. -Mike, achterom. 122 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Doorlopen. 123 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 Amin, wat heb je gedaan? 124 00:10:05,355 --> 00:10:09,693 Wie is die man bij hem? -Hij heeft het leven van uw man gered. 125 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Ik zie Mansur. Maak je klaar voor vertrek. Deze kant op. 126 00:10:13,447 --> 00:10:15,198 Ik voel me niet zo lekker. 127 00:10:15,866 --> 00:10:17,200 Ga maar even zitten. 128 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, laten we hier zo snel mogelijk weggaan. 129 00:10:26,168 --> 00:10:30,881 Ik heb Amin Mansur hier. -Ik heb de sleutel van z'n boeien nodig. 130 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 131 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Ik ben Mike Marshall van de CIA. 132 00:10:40,599 --> 00:10:43,643 Waar is Niesha? Je zei dat ze hier zou zijn. 133 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 Het is al goed. 134 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Laat hem gaan. 135 00:10:58,992 --> 00:11:02,829 Was hij lastig? -Hij lijkt erg in de war te zijn. 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,958 Niet doen. 137 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Is het waar? 138 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Ja. 139 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Een jongen? 140 00:11:46,581 --> 00:11:48,333 Waarom heb je niets gezegd? 141 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 Omdat je vertrokken was. 142 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 Luitenant, kan ik je even spreken? 143 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Wat is er nou echt gebeurd in Polen? 144 00:12:10,856 --> 00:12:13,316 Dat kan ik u ook vragen. 145 00:12:14,526 --> 00:12:18,905 Geen informatie, geen luchtondersteuning. We stonden er alleen voor. 146 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 Die klootzak heeft me m'n hele team gekost. 147 00:12:23,410 --> 00:12:25,454 Ik ben ook iemand kwijtgeraakt. 148 00:12:26,246 --> 00:12:29,374 Anderson? -Inderdaad. Anderson. 149 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Ze was een van m'n beste profilers… 150 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 …maar ze was vooral een heel goede vriendin van me. 151 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 En jullie… 152 00:12:40,177 --> 00:12:44,681 Jullie hadden haar moeten beschermen. -Mansur was m'n enige prioriteit. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,809 Niet waar. 154 00:12:48,768 --> 00:12:52,772 Ik heb contact opgenomen met Special Operations Command… 155 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 …en ze gevraagd onderzoek te doen naar hoe u deze missie hebt verknald. 156 00:12:57,486 --> 00:13:01,323 Waar heeft u het over? Denkt u dat het een willekeurige aanval was? 157 00:13:01,406 --> 00:13:06,119 Dat de rebellen uit het niets opdoken? Nee, ze waren er voor hem. 158 00:13:06,203 --> 00:13:09,122 Goed getrainde soldaten met een duidelijk doel. 159 00:13:10,999 --> 00:13:13,543 Iemand heeft ze getipt en ik wil weten wie. 160 00:13:15,337 --> 00:13:16,922 Bescherm de verdachte. 161 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 Genoeg met deze onzin. -Waarom? 162 00:13:20,842 --> 00:13:23,720 Haal hem hier weg en ondervraag hem. 163 00:13:23,803 --> 00:13:26,598 Breng haar daarheen. Geef haar even. 164 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 Waar gaat u heen? -Ze heeft even nodig. 165 00:13:29,226 --> 00:13:34,731 Ik verlies hem niet uit het oog. M'n mannen hebben hun leven hiervoor gegeven. 166 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Nog één ding. 167 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Ik heb admiraal Mulholland gebeld terwijl jullie onderweg waren. 168 00:13:41,279 --> 00:13:46,535 Hij wil dat u verslag uitbrengt aan hem in Little Creek. 169 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 En wel onmiddellijk. 170 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Nu. 171 00:13:50,664 --> 00:13:51,957 U bent hier klaar. 172 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Hooper. 173 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Leid luitenant Harris hier weg. 174 00:13:59,381 --> 00:14:03,051 Regel vervoer voor hem. -Kom op, Harris. Tijd om te gaan. 175 00:14:04,010 --> 00:14:06,388 Zorg dat u de klus afmaakt, Marshall. 176 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 Breng deze naar agent Burton. -Begrepen. 177 00:14:31,246 --> 00:14:33,748 Neem jij het maar over. -Ja, mevrouw. 178 00:14:34,874 --> 00:14:38,336 Kom mee. -Blijf bij de deur. Laat hem niet binnen. 179 00:14:42,382 --> 00:14:47,220 De president gaat nieuwe initiatieven aankondigen… 180 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 …betreffende het milieu en belastingverlaging. 181 00:14:50,098 --> 00:14:55,020 Na de State of the Union komt de oppositie aan het woord. 182 00:14:55,103 --> 00:14:59,691 We gaan nu live naar Martha Johnson bij het Capitool. 183 00:14:59,774 --> 00:15:02,819 Hoe gaat het daar? -Een enorme beveiligingsoperatie… 184 00:15:02,902 --> 00:15:05,280 De uitgang is rechts, de roltrap op. 185 00:15:05,363 --> 00:15:07,574 …de jaarlijkse State of the Union. 186 00:15:07,657 --> 00:15:13,872 Over minder dan twee uur doet de president uitspraak over de toestand van het land. 187 00:15:13,955 --> 00:15:17,876 In het publiek zitten leden van de federale regering… 188 00:15:17,959 --> 00:15:21,004 …de Gezamenlijke Stafchefs en 't corps diplomatique. 189 00:15:21,087 --> 00:15:26,509 Het is een van de weinige keren dat de president, de vicepresident en… 190 00:15:30,472 --> 00:15:34,893 O, mijn god. -Gaat het? Kun je me horen? 191 00:15:36,603 --> 00:15:42,192 Ze bellen de families al de hele dag. -Ik weet het. Ik probeerde je te bellen. 192 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Ik kreeg de kans niet. Ik maak het goed. 193 00:15:45,820 --> 00:15:48,073 Ik maak het goed. -Oké. 194 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava heeft gebeld. 195 00:15:51,117 --> 00:15:54,621 Ze zei dat Whit dood was. En Danny ook. 196 00:15:55,288 --> 00:15:58,708 Whit heeft het niet gered. Danny ook niet. 197 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 Niemand heeft het gered. Iedereen is dood. 198 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 Het hele team. -Hoe kan dat? 199 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Hoe is dat mogelijk? 200 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 Ze zeggen dat het mijn schuld is. 201 00:16:12,931 --> 00:16:16,101 Misschien was het mijn schuld. Ik weet het niet meer. 202 00:16:16,559 --> 00:16:20,522 Dat is niet waar, Jake. Ik ken je. Dat is niet waar. 203 00:16:22,649 --> 00:16:28,738 Je moet iets voor me doen. Ga naar Ava. Help haar met baby Tia, oké? 204 00:16:28,822 --> 00:16:33,618 Tot haar moeder terug is uit Florida. Ze hebben onze hulp nodig. Kun je dat? 205 00:16:34,452 --> 00:16:36,955 Ja, ik neem de kinderen wel mee. 206 00:16:37,914 --> 00:16:40,834 Maar komt het wel goed met jou? 207 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Ja, hoor. 208 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Ik mis je. 209 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 Waar ben je? Ben je op een luchthaven? 210 00:16:52,512 --> 00:16:55,765 Wacht, ben je in Amerika? -Ja, ik ben in de VS. 211 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Kom je naar huis? 212 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Ik weet het niet. 213 00:17:01,354 --> 00:17:04,482 Mansur is het doelwit. Zorg dat hij blijft leven. 214 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 We hebben je nodig, Jake. 215 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 Wanneer kom je naar huis? 216 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 Ik bel je terug, oké? Dat beloof ik. 217 00:17:54,783 --> 00:17:57,827 Bereid je wapens voor. Wacht op Jacksons teken. 218 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Verplaats dat lichaam. 219 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Hij is loodzwaar. 220 00:18:04,626 --> 00:18:07,545 Jackson hier. We zijn er over twee minuten. 221 00:18:07,629 --> 00:18:10,256 Als het misgaat, verbreek je de verbinding. 222 00:18:10,340 --> 00:18:14,093 Bravo, onderweg. -Charlieteam in positie. 223 00:18:14,177 --> 00:18:18,306 Jackson is boos. -We hadden het land al uit moeten zijn. 224 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Ga van hem af. 225 00:18:32,445 --> 00:18:36,032 Zie je hem? -Jij. Jij daar. Stop. 226 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Meerdere doelwitten. 227 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 Naar voren. -Twee rechts. 228 00:18:46,417 --> 00:18:49,504 Haal Mansur hier weg. -Herladen. 229 00:18:50,338 --> 00:18:53,174 Terug naar binnen. Verdomme. -Man neer. 230 00:18:53,258 --> 00:18:55,343 Rechts van je. 231 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 Amin. -Opzij. Aan de kant. 232 00:18:57,387 --> 00:19:01,432 Wat is er aan de hand, Harris? -Herladen. 233 00:19:02,517 --> 00:19:04,227 Waar is de auto? -Verderop rechts. 234 00:19:04,310 --> 00:19:05,478 Ik ga voorop. 235 00:19:08,106 --> 00:19:13,486 Alle eenheden, konvooi wordt aangevallen. Bereid evacuatie van het doelwit voor. 236 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 Kom op. 237 00:19:29,252 --> 00:19:31,921 Het is veilig. Ga. Middelste auto. 238 00:19:32,630 --> 00:19:34,841 Schakel hem uit. -Contact. 239 00:19:36,175 --> 00:19:39,053 Ga terug naar binnen. -Nee, we gaan. 240 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 Mansur, stap in. 241 00:19:44,475 --> 00:19:48,229 Niesha. -Nee, ga terug naar binnen. 242 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 Amin. -Stap in. 243 00:19:52,317 --> 00:19:54,068 Ik ben geraakt. Verdomme. 244 00:19:55,820 --> 00:19:58,573 Lopen. -Mansur, kom terug. 245 00:20:00,783 --> 00:20:04,162 Nu. Schiet op. -Wegwezen hier. 246 00:20:04,245 --> 00:20:06,456 En de baas? -Wegwezen. 247 00:20:06,539 --> 00:20:09,250 Bescherm het doelwit. -Wegwezen. 248 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Dit is Cargo 2. De extractie loopt gevaar. 249 00:20:12,086 --> 00:20:14,881 We worden beschoten en hebben hulp nodig. 250 00:20:14,964 --> 00:20:17,550 Cargo 1, dit is Cargo 2. Hoor je me? 251 00:20:17,967 --> 00:20:20,553 Geen communicatie. -M'n mobiel werkt ook niet. 252 00:20:20,637 --> 00:20:24,849 Wat gebeurt er? Wie zijn die mensen? -Dat moet je aan je man vragen. 253 00:20:24,933 --> 00:20:27,226 Ik wist niet eens dat we hier zouden landen. 254 00:20:27,310 --> 00:20:30,939 Je beloofde dat ze veilig zou zijn. Ik vertrouwde je. 255 00:20:31,856 --> 00:20:34,150 Wat is het plan? -We naderen de gate. 256 00:20:34,233 --> 00:20:37,070 Hoelang nog? -Hooguit twee minuten. Hou ze… 257 00:20:37,153 --> 00:20:40,490 Verdomme. Ze blokkeren de weg. 258 00:20:41,407 --> 00:20:44,327 Er ligt een net. -Gewoon doorrijden. 259 00:20:44,410 --> 00:20:48,498 Ze gaan ons vermoorden. -Dit is een gepantserd voertuig. 260 00:20:48,581 --> 00:20:53,753 Geef me munitie, dan verplaats ik 't net. Geef me… Ik verplaats het net wel. 261 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 Geef het aan hem. -Pak aan. Schiet op. 262 00:20:56,547 --> 00:20:59,717 Ga. Ik dek je wel. -Nee. Niesha. 263 00:21:01,552 --> 00:21:02,929 Ik dek je wel. 264 00:21:12,730 --> 00:21:15,692 Dekkingsvuur. Schiet op. 265 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 Je team is dood. We moeten gaan. 266 00:21:26,661 --> 00:21:29,956 Schiet verdomme op. -Stanwood, rijden. 267 00:21:30,456 --> 00:21:31,958 Ze zijn overal. 268 00:21:33,626 --> 00:21:36,462 Rijden. Kom op. Schiet op. 269 00:21:36,546 --> 00:21:40,174 Op de snelweg zijn we sneller. -Als we die kunnen bereiken. 270 00:21:40,258 --> 00:21:44,429 Ik ben geraakt. Ik ben hier geraakt. -Laat eens zien. 271 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Geef me het wapen. 272 00:21:47,473 --> 00:21:49,517 Laat zien. Opzij. -M'n handen. 273 00:21:49,600 --> 00:21:52,520 Ik kan helpen. -Ik voel m'n handen niet. 274 00:21:52,603 --> 00:21:53,688 Niet bewegen. 275 00:21:53,771 --> 00:21:56,774 Achteruit. Geef me wat ruimte. -Ik ben arts, oké? 276 00:21:57,316 --> 00:22:00,611 Laat me je helpen. We moeten de wond vinden. 277 00:22:01,112 --> 00:22:02,697 Ze heeft de sleutel van m'n boeien. 278 00:22:03,614 --> 00:22:06,826 Zie je hem? -Nee, ik kan hem niet vinden. 279 00:22:06,909 --> 00:22:12,040 Help me haar omdraaien. We moeten haar omdraaien. Draai haar nu om. Snel. 280 00:22:12,123 --> 00:22:15,626 Kijk eens aan. Daar is hij dan. Verdomme, dit is ernstig. 281 00:22:15,710 --> 00:22:19,338 We moeten het bloeden stelpen. -Is er een verbanddoos? 282 00:22:19,422 --> 00:22:21,632 Ja, ik heb er een. -Geef hier. 283 00:22:24,927 --> 00:22:27,305 Hier. -Kom op, we gaan. 284 00:22:30,266 --> 00:22:31,476 Haal ons hier weg. 285 00:22:32,602 --> 00:22:35,605 We moeten druk uitoefenen. -Wegversperring. 286 00:22:36,230 --> 00:22:38,483 Verdomme. -Naar rechts. 287 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Ga naar rechts. 288 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 Het glas is kogelvrij, hè? -Niet voor eeuwig. 289 00:22:42,653 --> 00:22:45,031 We moeten druk uitoefenen. -Doe ik. 290 00:22:47,867 --> 00:22:51,204 Hé. Hooper, toch? Hooper, kijk me aan. 291 00:22:51,287 --> 00:22:54,332 Kijk me aan, Hooper. Het komt goed. 292 00:22:54,415 --> 00:22:57,210 Blijf rustig. Het komt wel goed. 293 00:22:58,377 --> 00:23:00,171 Hooper. -Redt ze het? 294 00:23:00,254 --> 00:23:03,549 We doen ons best. Blijf rijden. Ze verliest veel bloed. 295 00:23:03,633 --> 00:23:08,054 Hé. Kijk me aan. Hooper? Wat is je tweede naam? 296 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 Hooper? Kijk me aan. Wat is je tweede naam? 297 00:23:13,309 --> 00:23:16,437 Jane. -Jane? Goed zo. Oké. 298 00:23:18,940 --> 00:23:24,153 Het komt goed. -Blijf bij ons, Hooper. Het komt goed. 299 00:23:24,237 --> 00:23:27,281 We halen je hier weg. -Ze snijden ons weer af. 300 00:23:27,990 --> 00:23:31,911 Volg Cargo 1. Blijf bij elkaar. Schiet op. 301 00:23:31,994 --> 00:23:35,248 Terug naar de terminal, oké? Ga terug. 302 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 Hou de druk erop. -Dat doe ik. 303 00:23:38,126 --> 00:23:42,463 Hooper, waar ben je opgegroeid? -We stoppen. Zet je schrap. 304 00:23:44,298 --> 00:23:47,218 Waarom ben je gestopt? Blijf rijden. 305 00:23:47,301 --> 00:23:50,805 Ze sluiten ons in. We moeten Marshall volgen. 306 00:23:50,888 --> 00:23:53,057 We halen je hier weg. -Is de weg vrij? 307 00:23:53,141 --> 00:23:55,017 Nee. Wat moeten we doen? 308 00:23:55,101 --> 00:23:58,604 We kunnen haar redden. Kom terug. Oefen druk uit op de wond. 309 00:24:02,066 --> 00:24:03,943 Een granaat. Zet je schrap. 310 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 Verdomme. -Allemachtig. 311 00:24:06,571 --> 00:24:10,449 O, mijn god. -Hooper. 312 00:24:18,666 --> 00:24:22,128 Ze heeft de sleutels van m'n boeien. Pak ze. 313 00:24:22,753 --> 00:24:24,964 Luitenant, het begint druk te worden. 314 00:24:30,136 --> 00:24:33,389 Wat doe je nou? Maak de boeien los. 315 00:24:34,390 --> 00:24:37,268 Wat doe je? Harris, bevrijd me. 316 00:24:37,351 --> 00:24:39,896 Ze schieten niet op ons. -Blijf in positie. 317 00:24:39,979 --> 00:24:45,568 Komen ze voor jou? Weet jij hiervan? -Voor de laatste keer, nee. Bevrijd me. 318 00:24:45,651 --> 00:24:48,863 Wachten of vertrekken? Wat wil je doen? 319 00:24:55,828 --> 00:24:58,664 We moeten iets doen. Het zijn er zo veel. 320 00:24:58,748 --> 00:25:01,667 Doe iets. -Bukken. Blijf bij de grond. 321 00:25:01,751 --> 00:25:05,129 Ze kunnen niet naar binnen kijken. Stil. Blijf laag. 322 00:25:07,924 --> 00:25:09,508 We gaan binnenvallen. 323 00:25:13,804 --> 00:25:15,181 Pak de koevoet. 324 00:25:18,559 --> 00:25:21,687 Veilig. -Nu. 325 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 Man neer. 326 00:25:27,526 --> 00:25:30,154 Zet hem in z'n achteruit. Haal ons hier weg. 327 00:25:36,369 --> 00:25:39,330 Schiet op. -Wegwezen hier. 328 00:25:45,795 --> 00:25:49,840 Naar het gebouw. Ik geef dekking. -Ga nu naar het gebouw. 329 00:25:49,924 --> 00:25:51,259 Lopen. 330 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 Lopen. 331 00:25:54,470 --> 00:25:56,013 Niet op Mansur schieten. 332 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 Lopen. -Waar gaan we heen? 333 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 Daar. Bel een ambulance, snel. 334 00:26:08,150 --> 00:26:12,363 Maak m'n handboeien los. -Nee, we moeten terug naar de terminal. 335 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 Geen verbinding. -Blijf het proberen. 336 00:26:15,783 --> 00:26:20,579 Wie waren dat en waarom waren ze al hier? Ze leken ons wel op te wachten. 337 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 Lukt het? -Kunnen ze telefoons blokkeren? 338 00:26:22,832 --> 00:26:26,377 Met militaire apparatuur, ja. -Wat? Dus dit zijn militairen? 339 00:26:26,460 --> 00:26:29,255 Wie het ook zijn, het zijn professionals. 340 00:26:29,338 --> 00:26:33,092 Juist. We moeten hier schuilen en op de hulptroepen wachten. 341 00:26:33,175 --> 00:26:35,720 Die komen niet. -Dat weet je niet. 342 00:26:35,803 --> 00:26:39,390 De reactietijd voor het arrestatieteam is zeven minuten. 343 00:26:39,473 --> 00:26:41,976 We zijn nu al negen minuten verder. 344 00:26:42,059 --> 00:26:45,313 De telefoons werken niet, dus de politie komt niet. 345 00:26:45,396 --> 00:26:48,774 Ze willen je heel graag te pakken krijgen. -Hierheen. 346 00:26:48,858 --> 00:26:51,986 Naar boven. Schiet op. Naar boven. 347 00:26:54,905 --> 00:26:56,991 Er moet een andere weg zijn. -Snel. 348 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Kom mee. 349 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 Ik snij ze hier af. 350 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 Veilig? 351 00:27:50,628 --> 00:27:53,130 Ziet iemand ze? -Drie doelwitten. 352 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Hier. Deze kant op. 353 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Stil. 354 00:28:20,449 --> 00:28:22,368 Dit is verdomme een doolhof. 355 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Kom. 356 00:29:34,190 --> 00:29:35,232 Lopen. 357 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 Hebbes. -Nee. 358 00:29:53,584 --> 00:29:57,546 Ik vertel je alles wat je wilt weten, maar doe haar geen pijn. 359 00:29:58,422 --> 00:30:02,551 Amin Mansur, jij gaat met mij mee. -Ik vertel je alles. Laat haar gaan. 360 00:30:02,635 --> 00:30:06,180 Lopen, allebei. Nu. Lopen, zei ik. 361 00:30:42,299 --> 00:30:44,218 Niet wat ik had verwacht. 362 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 Farbridge? Verdomme. 363 00:30:58,399 --> 00:31:01,527 Alsjeblieft. -Ze willen je levend. Waarom? 364 00:31:02,278 --> 00:31:03,362 Dat weet ik niet. 365 00:31:04,488 --> 00:31:08,534 Hoeveel mensen moeten er nog sterven voor je zegt waar de bom is? 366 00:31:08,617 --> 00:31:12,663 Hou op. Je doet hem pijn. Alsjeblieft. -Kan me niet schelen. 367 00:31:12,746 --> 00:31:15,916 Ik vermoord je als je het niet zegt. Waar is hij? 368 00:31:16,917 --> 00:31:19,461 Vertel hem wat hij wil horen, Amin. 369 00:31:19,545 --> 00:31:23,882 Geen schijn van kans. Hij beschermt ons alleen omdat ik dat weet. 370 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 Is dat… 371 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 Is dat waar? 372 00:31:32,558 --> 00:31:34,310 Zou je ons opofferen? 373 00:31:35,603 --> 00:31:39,231 Je man heeft een bom geplaatst. Hij zou ons allemaal opofferen. 374 00:31:40,274 --> 00:31:41,942 Lopen. -O, mijn god. 375 00:31:53,037 --> 00:31:55,205 Oké. Geef me je handen. 376 00:32:04,757 --> 00:32:05,758 Bedankt. 377 00:32:07,009 --> 00:32:08,636 Belazer me niet. 378 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 Wacht. 379 00:32:27,237 --> 00:32:29,823 Wacht. Geef het aan Niesha. -Hou je mond. 380 00:32:29,907 --> 00:32:31,992 Geef het aan Niesha. -Mond dicht. 381 00:32:39,208 --> 00:32:40,668 Zie je die man daar? 382 00:32:41,168 --> 00:32:45,339 Hij draagt een kogelvrij vest. Doe het af en geef het aan je vrouw. 383 00:32:45,422 --> 00:32:47,341 Maak jezelf eens nuttig. 384 00:32:49,009 --> 00:32:50,094 Zie je iets? 385 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 Geen bloed. Niets. 386 00:32:57,476 --> 00:33:01,438 Jullie blijven hier. Blijf laag bij de grond. Ik ben zo terug. 387 00:33:08,445 --> 00:33:09,446 O, god. 388 00:33:11,990 --> 00:33:15,035 Hier, trek dit aan. -Oké. 389 00:33:17,079 --> 00:33:18,580 Zo, ja. 390 00:33:20,958 --> 00:33:22,376 Nu de andere nog. 391 00:33:32,136 --> 00:33:34,471 Amin, doe het alsjeblieft niet. 392 00:33:35,139 --> 00:33:37,599 Ik weet wat ik doe. -Alsjeblieft… 393 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 Kom op. 394 00:33:44,022 --> 00:33:48,110 Deze kant op. Volg mij. -Kom, we gaan. 395 00:33:58,287 --> 00:33:59,538 Blijf in de buurt. 396 00:34:12,968 --> 00:34:15,596 Nee, deze kant op. Het loopt dood. 397 00:34:17,765 --> 00:34:18,766 Veilig. 398 00:34:21,852 --> 00:34:22,853 Ik zie ze niet. 399 00:34:23,812 --> 00:34:25,147 Is dat gebied veilig? 400 00:34:25,230 --> 00:34:26,899 Kijk daar. -Doe ik. 401 00:34:38,702 --> 00:34:41,872 Zie je het doelwit? -Nee, baas. 402 00:34:41,955 --> 00:34:43,582 Dit is tijdsverspilling. 403 00:34:44,708 --> 00:34:48,504 We kunnen niet elke krat doorzoeken. Geen Mansur, geen code. 404 00:34:48,587 --> 00:34:52,508 Geen code, geen bom. -Denk je dat ik dat niet weet? 405 00:34:52,591 --> 00:34:57,054 Het technische team is online. We gebruiken de camera's om hem te vinden. 406 00:34:57,137 --> 00:34:59,681 Dit is jouw schuld. Je hebt het verkloot. 407 00:35:01,099 --> 00:35:02,893 Jackson maakt gehakt van je. 408 00:35:03,852 --> 00:35:07,439 Neem de lift. -Hij is al boos dat het zo gelopen is. 409 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Je denkt dat je heel wat bent… 410 00:35:11,360 --> 00:35:15,155 …maar ik weet nog dat Jackson je heeft moeten redden. 411 00:35:15,906 --> 00:35:17,825 Dat was totaal anders. 412 00:35:23,956 --> 00:35:27,584 Contracten worden alleen uitbetaald als de klus volbracht is. 413 00:35:27,876 --> 00:35:31,630 We zijn professionele soldaten. Zorg dat je je zaken op orde krijgt. 414 00:35:31,713 --> 00:35:35,717 Ik ben de beste soldaat van het korps en Farbridge. 415 00:35:35,801 --> 00:35:40,055 Improviseren, aanpassen, overwinnen. Maak je geen zorgen om mij. 416 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 Ik kan dit. 417 00:35:48,021 --> 00:35:51,400 Hoe moeilijk is het om één geboeide terrorist te vinden? 418 00:35:51,483 --> 00:35:53,986 Wie kwam er te vroeg in actie? -Ik probeerde… 419 00:35:54,069 --> 00:35:57,197 Charlieteam kwam in actie. -We hadden geen keus. 420 00:35:57,281 --> 00:36:01,451 Het verrassingselement was weg. -De president komt over 90 minuten op. 421 00:36:01,535 --> 00:36:05,122 We moeten Mansur vinden. -Jackson. 422 00:36:05,205 --> 00:36:06,999 De camera's zijn van ons. 423 00:36:07,249 --> 00:36:10,294 Alle opnameapparatuur is uitgeschakeld. -Begrepen. 424 00:36:15,716 --> 00:36:17,676 Geef me een update. 425 00:36:19,177 --> 00:36:24,349 De verkeerstoren en de terminal zijn van ons. De stoorzenders werken. 426 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 De communicatie ligt hier overal plat. 427 00:36:27,644 --> 00:36:30,564 Is de politie onderweg? -Niet dat we weten. 428 00:36:30,647 --> 00:36:34,860 Op het nieuws zeggen ze dat er een gaslek is. Iedereen blijft hier weg. 429 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 Hoeveel doden? 430 00:36:37,070 --> 00:36:41,074 Twee keer zoveel als verwacht, maar we hebben nog 40 man, meneer. 431 00:36:42,367 --> 00:36:45,704 Goed. Zorg dat er niets meer fout gaat. 432 00:36:46,204 --> 00:36:47,331 En Dunbar… 433 00:36:48,624 --> 00:36:51,543 …noem me geen meneer. We dragen geen uniform. 434 00:36:52,669 --> 00:36:54,755 Jij daar. Waar is de manager? 435 00:36:55,339 --> 00:36:57,799 Deze vent zegt dat hij de COO is. 436 00:37:00,010 --> 00:37:03,555 Heeft u de leiding? -Ik ben de chief operating officer. 437 00:37:03,639 --> 00:37:07,100 Ik hou toezicht op de dagelijkse gang van zaken. 438 00:37:07,184 --> 00:37:11,605 Heeft u opdracht gegeven om de vrachtlijst met ons te delen? 439 00:37:11,688 --> 00:37:15,525 Ja, maar zonder serienummer zult u niets vinden. 440 00:37:17,694 --> 00:37:21,073 Deze luchthaven verwerkt 23 miljoen kilo vracht per maand. 441 00:37:22,324 --> 00:37:24,868 Al die metalen kisten zien er hetzelfde uit. 442 00:37:24,952 --> 00:37:27,955 Laat dat maar aan ons over. Neem hem mee. 443 00:37:31,833 --> 00:37:33,585 Wat gebeurt er? -Hou je mond. 444 00:37:37,422 --> 00:37:38,715 Status? 445 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Ik zit in het intranet en zie de hele luchthaven. 446 00:37:42,678 --> 00:37:43,679 Laat zien. 447 00:37:44,346 --> 00:37:47,975 Alles is afgesloten. Er kan niets in of uit. 448 00:37:49,601 --> 00:37:52,896 De stoorzenders werken. Alle teams zijn in positie. 449 00:37:57,609 --> 00:38:00,112 Een paar CIA-agenten hebben het overleefd. 450 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 Ze zijn in… 451 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 …rood 4. -Ik zet er een team op. 452 00:38:05,617 --> 00:38:09,287 Nee, zij hebben geen prioriteit. We moeten Mansur vinden. 453 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Waar is dat? 454 00:38:16,420 --> 00:38:21,466 Geen idee. Misschien het trappenhuis. -Jij daar. Waar is dat? 455 00:38:25,387 --> 00:38:30,183 Hij vroeg je iets. -Het is op deze verdieping. 456 00:38:30,267 --> 00:38:35,439 Achterom, denk ik. Ik kan het laten zien. Ik kan jullie erheen brengen. 457 00:38:35,522 --> 00:38:38,442 Laat mij maar. Geen fouten meer, toch? 458 00:38:40,193 --> 00:38:42,446 Kom op, man. -Oké. 459 00:38:45,282 --> 00:38:48,660 Wacht. Campbell, ga met hem mee. 460 00:38:48,744 --> 00:38:54,374 Breng Mansur meteen naar het laadplatform. Ik bereid de ontsnapping voor. 461 00:38:56,626 --> 00:39:01,173 Schiet op. -Attentie, alle passagiers. 462 00:39:01,256 --> 00:39:03,717 Nee, deze kant op. Hierheen. 463 00:39:05,302 --> 00:39:10,766 Blijf kalm en een fijne dag. -Ik gebruik m'n keycard even. 464 00:39:14,019 --> 00:39:17,064 Dat is vreemd. Ik zie hier geen betonblokken. 465 00:39:19,399 --> 00:39:22,402 Nee, dit klopt niet. Ik denk… 466 00:39:25,238 --> 00:39:28,867 Hou je me voor de gek? -Nee. Het is… 467 00:39:28,950 --> 00:39:32,162 Het is niet hier. Het is aan de andere kant. 468 00:39:32,245 --> 00:39:38,085 Ik heb een fout gemaakt. Het spijt me. Ik wil niet dood, oké? 469 00:39:38,168 --> 00:39:41,922 Ik laat het je zien, oké? -Dat is je geraden. 470 00:39:46,259 --> 00:39:47,260 Volg mij. 471 00:39:48,804 --> 00:39:52,933 Wat doe jij hier nou weer? -Hij zegt dat het aan de andere kant is. 472 00:39:54,226 --> 00:39:57,104 Jij daar, kom mee. Handen omhoog. 473 00:39:57,187 --> 00:39:59,397 En de gijzelaars? 474 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Veilig. 475 00:40:05,529 --> 00:40:06,863 Dat scheelde niet veel. 476 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 Geef me even. -Gaat het? 477 00:40:21,044 --> 00:40:24,881 We kunnen hier niet blijven. -Wacht, alsjeblieft. 478 00:40:24,965 --> 00:40:26,091 Heel even maar. 479 00:40:34,474 --> 00:40:36,768 Hier, drink dit. -Het gaat wel. 480 00:40:37,769 --> 00:40:42,274 Je moet iets drinken. De baby moet… -Het gaat wel, zei ik. 481 00:40:42,357 --> 00:40:45,360 Jullie moeten zachtjes praten. -Wacht even. 482 00:40:48,530 --> 00:40:52,617 Oké, luister. Je moet nu eerlijk tegen me zijn. 483 00:40:52,701 --> 00:40:57,831 Als je wilt dat ik jullie bescherm, moet je me vertellen wie die mensen zijn. 484 00:41:00,500 --> 00:41:04,129 Amin, vertel hem wat hij moet weten. 485 00:41:06,298 --> 00:41:08,508 Ik weet niets, dat heb ik al gezegd. 486 00:41:11,261 --> 00:41:14,014 Amin, alsjeblieft… 487 00:41:15,223 --> 00:41:16,224 Voor mij? 488 00:41:18,602 --> 00:41:19,603 Alsjeblieft? 489 00:41:25,567 --> 00:41:28,987 Ik weet niet wie die mensen zijn of wat ze hier doen. 490 00:41:33,909 --> 00:41:36,328 De container was een afleiding. 491 00:41:39,206 --> 00:41:42,417 Ik voelde dat ik in de gaten werd gehouden… 492 00:41:42,500 --> 00:41:46,338 …dus heb ik de leveringsmethode gewijzigd. 493 00:41:49,299 --> 00:41:53,261 Wist iemand anders hiervan? -Nee. 494 00:41:53,345 --> 00:41:57,349 Zelfs m'n contactpersoon weet er niets van af. 495 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 Je contactpersoon? 496 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 Zij regelden de logistiek. 497 00:42:02,729 --> 00:42:07,317 Ze hebben de terreurcel gefinancierd en het doelwit gekozen. 498 00:42:08,610 --> 00:42:12,322 Ik werd opgepakt voor ik ze op de hoogte kon stellen. 499 00:42:12,405 --> 00:42:13,782 Ik heb een naam nodig. 500 00:42:16,117 --> 00:42:18,245 Het was gewoon een stem. 501 00:42:19,287 --> 00:42:21,790 We hebben alles op afstand gedaan. 502 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 Ik ken je niet meer, Amin. 503 00:42:34,803 --> 00:42:39,474 Ik heb dit allemaal gedaan voor onze zoon. 504 00:42:42,894 --> 00:42:46,606 Je hebt het voor jezelf gedaan. -We moeten in beweging blijven. 505 00:42:46,690 --> 00:42:50,819 Marshall en het team zijn terug bij de gate. Ze zoeken ons vast. 506 00:42:50,902 --> 00:42:54,531 Wacht. Kunnen we ze wel vertrouwen? 507 00:42:54,614 --> 00:42:58,285 Het is de CIA. Waarom zouden we ze niet vertrouwen? 508 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Niemand wist dat onze vlucht hier zou landen. 509 00:43:02,789 --> 00:43:04,666 Er moet iemand geklikt hebben. 510 00:43:06,293 --> 00:43:07,919 Ik heb gelijk, hè? 511 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 Kom mee. 512 00:43:30,650 --> 00:43:36,197 Ik zweer dat er hier een trappenhuis was. -Onzin. Zonder portofoons vinden we niks. 513 00:43:36,281 --> 00:43:40,285 We moeten kunnen communiceren. -Dat wil Jackson niet. 514 00:43:40,368 --> 00:43:43,913 We schieten hem door z'n kop. Dat frist z'n geheugen wel op. 515 00:43:43,997 --> 00:43:49,002 Alsjeblieft, ik was in de war. -Je bent de COO van de luchthaven. 516 00:43:49,085 --> 00:43:53,840 Ik werk hier pas een maand en zit aan een bureau. Ik ken de indeling nog niet. 517 00:43:55,592 --> 00:43:57,510 Hoeveel trappenhuizen zijn er? 518 00:43:58,845 --> 00:44:02,682 Een paar. -Ik haat verstoppertje spelen. 519 00:44:02,766 --> 00:44:05,268 Weet je dat niet? -We gaan deze kant op. 520 00:44:05,352 --> 00:44:07,437 Daar is Campbell. -Blijf hier. 521 00:44:07,520 --> 00:44:09,272 Hé, Campbell. -Ik heb een kaart. 522 00:44:09,356 --> 00:44:12,525 Alles veilig. -Zorg dat er niemand terugkomt. 523 00:44:12,609 --> 00:44:16,571 Ja, meneer. Ga die kant op. Ik controleer die trap nog eens. 524 00:44:26,706 --> 00:44:30,668 Welke teams zijn waar? -Alfa is dienstverlening aan het checken. 525 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 Bravo is de opslag aan het doorzoeken. 526 00:44:33,505 --> 00:44:37,217 Delta is onderweg om de kantoren te doorzoeken. 527 00:44:37,300 --> 00:44:40,053 De rest gaat met Jackson naar het depot. 528 00:44:40,136 --> 00:44:43,056 Is er niemand in de personeelsruimte? -Nee. 529 00:44:43,139 --> 00:44:47,519 Ga daar dan heen. Jij daar. Wat heb ik aan jou? 530 00:44:47,602 --> 00:44:51,815 Sorry, zullen we in de personeelsruimte gaan kijken dan? 531 00:44:54,192 --> 00:44:55,693 Daar moet het zijn. 532 00:44:58,488 --> 00:45:03,743 Hé. Kom op. -Dit heeft totaal geen zin. 533 00:45:04,744 --> 00:45:06,830 Je hebt gelijk. -Zijn we klaar? 534 00:45:06,913 --> 00:45:09,541 Ja. -Wacht, nee. 535 00:45:09,624 --> 00:45:10,875 Niet doen. 536 00:45:10,959 --> 00:45:12,752 Lopen. 537 00:45:12,836 --> 00:45:14,587 Mansur. Blijf staan. 538 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 Niet schieten. -Volg mij. 539 00:45:24,347 --> 00:45:27,183 Achter ze aan. Mansur moet blijven leven. 540 00:45:29,102 --> 00:45:31,020 Pak hem. 541 00:45:39,195 --> 00:45:41,448 Kom op. Kom op, je kunt het. 542 00:45:47,328 --> 00:45:49,664 Hij zit op slot. -We hebben een keycard nodig. 543 00:45:49,747 --> 00:45:52,000 Maak open. 544 00:45:57,589 --> 00:46:00,675 Lopen. -We hebben een keycard nodig. 545 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 Verdomme. 546 00:46:03,261 --> 00:46:06,264 Achter me. -Ik ga eropaf. 547 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 Snel. -Vermoord Mansur niet. 548 00:46:16,357 --> 00:46:18,067 Lopen. 549 00:46:18,151 --> 00:46:19,194 Snel. 550 00:46:31,372 --> 00:46:35,585 Wat nu? -Haal de rem eraf met je voet. 551 00:46:38,129 --> 00:46:41,382 Lopen. Schiet op. 552 00:46:50,308 --> 00:46:52,477 Geef hem aan ons en we laten je gaan. 553 00:46:53,436 --> 00:46:54,854 Verdomme. 554 00:46:57,106 --> 00:46:58,233 Lopen. 555 00:46:58,316 --> 00:47:01,903 Wacht. Geef me het wapen. -Ik heb het nodig. 556 00:47:01,986 --> 00:47:04,697 Verdomme. -Gooi je wapen neer. 557 00:47:04,781 --> 00:47:09,911 Ik tel af. Drie, twee, één… 558 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Schakel hem uit. 559 00:47:37,063 --> 00:47:39,482 Dunbar, schiet hem neer. -Schiet hem neer. 560 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 Stop, klootzak. 561 00:47:48,992 --> 00:47:51,953 Ik zei stop. Verdomme. Maak hem af. 562 00:47:59,877 --> 00:48:02,297 Kom niet dichterbij. 563 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 Hij is dood. Geef me je wapen. 564 00:48:08,219 --> 00:48:11,389 Ze komen eraan. Geef hier. -CIA. We dekken je wel. 565 00:48:11,472 --> 00:48:14,892 Lopen. -Snel, schiet op. 566 00:48:16,811 --> 00:48:20,023 Rennen. -Dekkingsvuur. 567 00:48:22,108 --> 00:48:23,818 Kom op. 568 00:48:23,901 --> 00:48:27,363 Kom op. -Opschieten. Hierheen. 569 00:48:27,447 --> 00:48:28,281 Schiet op. 570 00:48:28,364 --> 00:48:33,202 Schakel alle camera's uit. -Ja, meneer. 571 00:48:33,286 --> 00:48:36,914 En zet een extra man bij de hal in het zuiden. 572 00:48:37,915 --> 00:48:40,168 Zijn we hier veilig? 573 00:48:41,502 --> 00:48:48,009 Het is de Maginotlinie of de Alamo niet, maar we moeten het ermee doen. 574 00:48:48,092 --> 00:48:52,013 Ze hebben zich teruggetrokken. -Hou die positie in de gaten. 575 00:48:54,057 --> 00:48:58,269 Gaat het? Je moet gaan zitten. Ga zitten. 576 00:48:58,353 --> 00:48:59,479 Ik ga helpen. 577 00:49:03,608 --> 00:49:08,404 Je moet met me praten. Als je echt van haar houdt, moet je met me praten. 578 00:49:08,488 --> 00:49:12,492 Denk je dat het die lui iets kan schelen of ze sterft? 579 00:49:12,575 --> 00:49:14,452 En jou wel? 580 00:49:14,535 --> 00:49:16,913 Ik wil die bom onschadelijk maken. 581 00:49:16,996 --> 00:49:21,501 Als je me vertelt waar hij is, dan zorg ik dat ze dit overleeft. 582 00:49:21,584 --> 00:49:23,461 Maar je moet met me praten. 583 00:49:40,103 --> 00:49:41,979 Sorry. 584 00:49:42,063 --> 00:49:46,150 Ik kan je helpen. Laat eens zien. -Weet je wel wat je doet? 585 00:49:46,234 --> 00:49:49,404 Ze is arts op de SEH. -Pincet. 586 00:49:53,991 --> 00:49:56,327 Ja, er zitten wat scherven in. 587 00:49:57,745 --> 00:50:01,374 Hebben we pijnstillers? -Nee. 588 00:50:01,457 --> 00:50:04,669 Alleen dit. Single malt. 589 00:50:04,752 --> 00:50:06,087 Is dat goed? -Ja. 590 00:50:13,052 --> 00:50:14,929 Heb je zoutoplossing? -Ja. 591 00:50:15,012 --> 00:50:17,890 Nee, dat mag niet. -Juist. Het spijt me. 592 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 Bedankt. 593 00:50:21,436 --> 00:50:23,855 Kun je de wond voor me verbinden? -Ja. 594 00:50:24,897 --> 00:50:26,774 Verdomme. -Ik weet het. 595 00:50:28,818 --> 00:50:33,614 Oké, we gaan de wond verbinden. Hou er druk op, oké? 596 00:50:36,117 --> 00:50:37,118 Bedankt. 597 00:50:41,289 --> 00:50:43,082 Wat is er? 598 00:50:43,166 --> 00:50:46,043 Ik denk dat ze gebroken zijn. -Laat eens kijken. 599 00:50:47,295 --> 00:50:48,921 Dit gaat pijn doen, oké? 600 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Ik weet het. 601 00:50:58,514 --> 00:50:59,849 Waar kijk je naar? 602 00:51:02,977 --> 00:51:05,271 Ik was vergeten hoe goed je bent. 603 00:51:06,856 --> 00:51:08,900 Hoeveel levens je hebt gered. 604 00:51:10,818 --> 00:51:12,820 Ik hou de score niet bij. 605 00:51:14,781 --> 00:51:21,370 Ze zijn niet gebroken, maar wel gekneusd. We hebben geen pijnstillers meer. 606 00:51:27,502 --> 00:51:29,754 Ik heb beneden iemand vermoord. 607 00:51:33,174 --> 00:51:34,717 Ik heb hem doodgeschoten. 608 00:51:36,719 --> 00:51:38,513 Je hebt ook iemand gered. 609 00:51:45,061 --> 00:51:47,104 Dat zal niemand zich herinneren. 610 00:51:48,481 --> 00:51:50,775 Hij denkt al dat ik een terrorist ben. 611 00:51:52,443 --> 00:51:54,862 Laat hem dan zien wie je echt bent. 612 00:51:57,114 --> 00:52:02,245 Sorry. Pardon. Kun je me even helpen? Bedankt. 613 00:52:09,502 --> 00:52:12,046 M'n munitie is op. -Dat is alles. 614 00:52:12,129 --> 00:52:13,422 Doe er iets nuttigs mee. 615 00:52:13,506 --> 00:52:17,134 Luitenant Harris, kan ik u even spreken? -Ja. 616 00:52:17,218 --> 00:52:20,137 Hoe gaat het met je arm? -Prima. 617 00:52:22,640 --> 00:52:24,559 Heeft Mansur je al iets verteld? 618 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 Nee, hij wil pas praten als hij en z'n vrouw veilig zijn. 619 00:52:28,604 --> 00:52:31,899 We kunnen hem het beste naar een veilige plek brengen. 620 00:52:31,983 --> 00:52:35,194 Dan praat hij misschien. -Juist. 621 00:52:35,278 --> 00:52:37,864 Enig idee wie die mensen zijn? 622 00:52:37,947 --> 00:52:40,491 Ja. Een van hen had dit bij zich. 623 00:52:41,868 --> 00:52:44,328 Farbridge? -Ja. 624 00:52:44,412 --> 00:52:47,582 Een particulier bedrijf uit Fairfax, Virginia. 625 00:52:47,665 --> 00:52:52,253 De eigenaar, Elliott Carter, was vroeger een Navy SEAL. 626 00:52:53,337 --> 00:52:57,425 Ze leveren huurlingen aan corrupte regimes in het Midden-Oosten. 627 00:52:57,508 --> 00:53:00,887 Hij heeft ook banden met inlichtingendiensten, dus… 628 00:53:05,933 --> 00:53:07,018 Vraagje. 629 00:53:08,144 --> 00:53:10,813 Waarom was Marshall niet bij je in Polen? 630 00:53:13,608 --> 00:53:18,905 Anderson zei dat z'n vlucht vertraagd was. Motorproblemen of zo. Of… 631 00:53:20,406 --> 00:53:24,285 Of misschien wilde hij er niet bij zijn als het misging. 632 00:53:26,120 --> 00:53:29,999 Slechts een handjevol mensen wist dat je daar zou zijn. Ik denk… 633 00:53:32,043 --> 00:53:34,170 Oké, opstaan. We moeten praten. 634 00:53:44,096 --> 00:53:46,891 Ik wil dat je iets voor me bekijkt. 635 00:53:48,851 --> 00:53:51,771 Dit is eerder binnengekomen. 636 00:53:51,854 --> 00:53:56,192 Dit is de haven van Virginia. Vrienden van je, neem ik aan? 637 00:53:56,275 --> 00:53:59,862 Waar heeft u het over? -Wat is hier aan de hand? 638 00:54:01,280 --> 00:54:03,616 Agent Lomax. 639 00:54:07,244 --> 00:54:14,210 U had geen toestemming voor die inval bij de containerterminal. 640 00:54:14,293 --> 00:54:21,175 Ja. Ik heb uw bazen bij Homeland gebeld. Die inval was illegaal. 641 00:54:22,635 --> 00:54:27,765 We hadden info over de bom. We moesten snel zijn. Het was geen geheim. 642 00:54:27,848 --> 00:54:32,520 Ik heb de beelden vrijgegeven zodra de operatie mislukte. 643 00:54:32,603 --> 00:54:39,276 Wacht. U gaf ze vrij nadat u had vastgesteld dat de container leeg was. 644 00:54:40,528 --> 00:54:45,491 Wat als de bom wel in die container had gezeten? 645 00:54:46,742 --> 00:54:52,289 Dan had ik er een CBRN-team bij gehaald. Dat is de procedure. 646 00:54:53,541 --> 00:54:57,795 Waar beschuldigt u me van, Marshall? 647 00:54:57,878 --> 00:55:00,548 O, speciaal agent Lomax… 648 00:55:01,966 --> 00:55:06,095 …geef me uw wapen. -Wat bent u… 649 00:55:06,178 --> 00:55:10,182 Wat doe je, Marshall? -Houd u erbuiten, luitenant. 650 00:55:10,266 --> 00:55:12,601 Geef me je wapen. 651 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Nu. 652 00:55:18,607 --> 00:55:20,860 Marshall… -Laat hem dit niet doen. 653 00:55:20,943 --> 00:55:25,114 Met alle respect, Marshall, doe dat wapen nu weg. 654 00:55:25,197 --> 00:55:26,615 Hij is er niet. 655 00:55:36,709 --> 00:55:40,755 Jij bent het. -Waar heb je het over? 656 00:55:43,174 --> 00:55:44,175 Jij bent het. 657 00:55:45,426 --> 00:55:48,804 Wat is er? Wat zag je op de beelden? 658 00:55:50,806 --> 00:55:52,016 Vertel het me. 659 00:55:54,351 --> 00:56:00,357 Ik werd één keer per week gebeld met instructies van de financiers. 660 00:56:00,441 --> 00:56:03,819 Het was altijd dezelfde persoon. We spraken Arabisch. 661 00:56:03,903 --> 00:56:08,282 Je hebt me al over hem verteld. -Het was geen man, maar een vrouw. 662 00:56:09,700 --> 00:56:12,203 Ze zei dat ze uit de Golf kwam… 663 00:56:12,286 --> 00:56:16,624 …maar je accent veranderde vaak, wat ik altijd verdacht vond. 664 00:56:16,707 --> 00:56:22,004 Dan werd het Levantijns of Egyptisch. Het is een opvallend accent. Luister. 665 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 Nou en? Ik spreek Arabisch. 666 00:56:28,469 --> 00:56:32,598 Dat hoorde bij m'n training. Ik spreek Arabisch, Farsi en Frans. 667 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 Weet je dit zeker? -Hou je handen omhoog. 668 00:56:36,685 --> 00:56:39,230 Amin, je moet dit zeker weten. 669 00:56:40,731 --> 00:56:44,110 Ja. Zij is het. Echt waar. 670 00:56:44,193 --> 00:56:49,532 Dit is gestoord. Nee. -Jij was de stem aan de telefoon. 671 00:56:49,615 --> 00:56:53,160 Ik moest de bommaterialen verzamelen en naar de VS brengen. 672 00:56:53,244 --> 00:56:55,454 Jij hebt dit gecoördineerd. 673 00:56:56,539 --> 00:56:58,374 Weet je hoe gestoord dit klinkt? 674 00:56:58,457 --> 00:57:02,920 Je hebt het vliegtuig zelfs omgeleid. Je weet dat de bom hier is. 675 00:57:03,003 --> 00:57:04,547 Wacht. Wat? 676 00:57:07,967 --> 00:57:09,760 Ik heb hem hierheen gestuurd. 677 00:57:11,220 --> 00:57:14,890 De bom is op de luchthaven. -Hij liegt. Nee, hij liegt. 678 00:57:14,974 --> 00:57:18,769 Ze komen eraan. Schoten rechts. -Zoek dekking. 679 00:57:42,877 --> 00:57:44,211 Kijk uit. 680 00:57:45,254 --> 00:57:46,589 Op de grond. 681 00:57:49,091 --> 00:57:50,176 Hé, jij. 682 00:58:06,025 --> 00:58:09,486 Amin, waar gaan we heen? -Laten we gaan. Kom op. 683 00:58:12,531 --> 00:58:14,450 Snel. -Niesha. 684 00:58:14,533 --> 00:58:17,578 Rennen. Schiet op. 685 00:58:17,661 --> 00:58:20,122 Blijf staan. Stop, zei ik. 686 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 Kom hier. 687 00:58:23,292 --> 00:58:25,878 Rennen. Rennen, Niesha. 688 00:58:29,048 --> 00:58:33,219 Geef me je handen. -Niesha, rennen. 689 00:58:45,689 --> 00:58:49,443 Verdomme. -Blijf liggen. Blijf verdomme liggen. 690 00:58:51,320 --> 00:58:52,821 Ga van me af. 691 00:58:52,905 --> 00:58:55,616 Geen beweging of ik vermoord je vrouw. 692 00:59:25,271 --> 00:59:28,524 Dat was dom. -Het spijt me, ik wilde niet… 693 00:59:33,320 --> 00:59:36,323 Blijf bij me of ze gaat eraan. Hoor je me? 694 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 Leeft er nog iemand? 695 00:59:41,245 --> 00:59:43,539 Lopen. -We hebben Marshall. 696 00:59:44,581 --> 00:59:45,708 Laat hem zitten. 697 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 Kijk me aan. 698 00:59:51,213 --> 00:59:52,339 Kijk me aan. 699 00:59:54,591 --> 00:59:58,637 Scheer je je 's ochtends? -Soms. Hoezo? 700 00:59:58,721 --> 01:00:04,476 Hoe kun je jezelf in de spiegel aankijken? -Daar gaan we. 701 01:00:05,519 --> 01:00:09,857 Wat is tegenwoordig het tarief voor landverraad? 702 01:00:09,940 --> 01:00:12,818 Ga zo door, klootzak. Je hebt verloren. 703 01:00:12,901 --> 01:00:15,362 Ik wist het. 704 01:00:21,785 --> 01:00:25,039 De toespraak begint over 65 minuten. -Laat dat maar aan mij over. 705 01:00:25,122 --> 01:00:30,002 Hou je mannen in het gareel en herinner ze eraan dat we aan dezelfde kant staan. 706 01:00:34,757 --> 01:00:36,175 Zullen we beginnen? 707 01:00:37,259 --> 01:00:39,178 Jij, ruim de rest op. 708 01:00:40,262 --> 01:00:41,722 Jij, neem hem mee. 709 01:00:43,349 --> 01:00:45,267 Waar gaan we heen? -Op je knieën. 710 01:00:45,351 --> 01:00:50,022 Zodra we zagen dat de container leeg was, hebben we de export bekeken. 711 01:00:50,105 --> 01:00:54,360 Vier dagen geleden heb je vracht uit Istanboel laten komen. 712 01:00:54,443 --> 01:00:57,446 Waar heb je mij dan voor nodig? -Tijd. 713 01:00:57,529 --> 01:01:01,325 Er staan hier duizenden identieke vrachtkisten. 714 01:01:01,408 --> 01:01:03,952 We hebben het serienummer nodig. 715 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Ik snap het niet. 716 01:01:07,414 --> 01:01:11,418 Waarom wil een agent van Homeland het Capitool bombarderen? 717 01:01:11,502 --> 01:01:16,173 Weet je waarom de State of the Union een ramp is voor de nationale veiligheid? 718 01:01:18,717 --> 01:01:20,552 Ja. 719 01:01:20,636 --> 01:01:21,720 Ja, dat weet ik. 720 01:01:22,971 --> 01:01:25,182 Dat heb je me verteld. 721 01:01:25,265 --> 01:01:27,059 Ze zijn allemaal hier. 722 01:01:27,142 --> 01:01:32,815 De machtigste mensen in Amerika, allemaal op dezelfde plek op hetzelfde moment. 723 01:01:32,898 --> 01:01:34,691 Precies. 724 01:01:34,775 --> 01:01:39,571 Bij een bedreiging worden de hoofden van regeringsinstanties… 725 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 …naar aparte beveiligde locaties in DC gebracht. 726 01:01:42,741 --> 01:01:46,954 Dat verandert als de dreiging radioactief is. 727 01:01:48,622 --> 01:01:54,044 Het protocol voor een RDD is om iedereen naar één beveiligde plek te brengen. 728 01:01:55,462 --> 01:01:57,339 Stel je eens voor. 729 01:01:57,423 --> 01:02:01,969 Alle hoofden van Defensie en de NSA onder één dak… 730 01:02:02,052 --> 01:02:07,891 …terwijl DC in chaos wordt gedompeld door een radioactieve explosie. 731 01:02:07,975 --> 01:02:10,060 Ga je ze vermoorden? 732 01:02:11,186 --> 01:02:15,441 Nee, ik ga hun vingerafdrukken afnemen. 733 01:02:15,524 --> 01:02:20,988 Hun biometrische data geven ons toegang tot alle verdedigingsmiddelen van 't land. 734 01:02:25,492 --> 01:02:28,787 Daarmee krijgen we de VS wel op de knieën. 735 01:02:30,247 --> 01:02:35,085 Heb je enig idee wat dat waard is voor de juiste buitenlandse koper? 736 01:02:36,837 --> 01:02:38,839 Het is gewoon een zakendeal. 737 01:02:41,049 --> 01:02:44,052 Je wilde het op een terreuraanslag laten lijken. 738 01:02:45,053 --> 01:02:47,473 Je hebt me gebruikt. 739 01:02:47,556 --> 01:02:52,394 De dreiging moest reëel zijn. Capitol Hill wordt niet zomaar geëvacueerd. 740 01:02:53,437 --> 01:02:58,192 Ik heb echt het serienummer van die container nodig, Amin. 741 01:03:00,277 --> 01:03:02,196 Nee? Oké. 742 01:03:04,615 --> 01:03:07,284 Je tijd is om. Vertel het me nu. 743 01:03:10,037 --> 01:03:11,955 Niet het gezicht. Het been. 744 01:03:20,088 --> 01:03:21,715 Het serienummer. 745 01:03:25,636 --> 01:03:27,596 Oké, aan de kant. 746 01:03:35,062 --> 01:03:40,108 Nog één kans. Ik heb 't serienummer nodig. -Nee, alsjeblieft. Niet doen. 747 01:03:40,192 --> 01:03:42,819 Geef me het nummer. -Niet doen. 748 01:03:50,744 --> 01:03:55,123 Geef me het nummer. -Alsjeblieft. 749 01:03:58,919 --> 01:04:03,924 Iedereen terug naar het depot. Hergroepeer met Jackson. Laten we gaan. 750 01:04:04,007 --> 01:04:07,344 We hebben het nummer nog niet. -Dat komt nog wel. 751 01:04:07,427 --> 01:04:11,223 Laat ze z'n vrouw brengen. We gaan die marteltraining toepassen. 752 01:04:11,306 --> 01:04:15,060 Nee, laat haar met rust. -Ga verdomme zitten. Zet hem neer. 753 01:04:15,143 --> 01:04:17,813 Laat haar met rust. -Trek z'n vest uit. 754 01:04:17,896 --> 01:04:20,399 Je moest dit zo nodig moeilijk maken, hè? 755 01:04:22,693 --> 01:04:23,777 Hé, Campbell. 756 01:04:25,946 --> 01:04:28,699 Volg mij. -Wat een herrie daarbinnen. 757 01:04:31,827 --> 01:04:34,121 Lomax wil Mansurs vrouw. 758 01:04:34,204 --> 01:04:39,167 Verdomme. Ze is ontsnapt. -Dan moet je haar snel vinden. 759 01:04:40,961 --> 01:04:46,049 Wat? Waarom kijk je zo sip? Ik dacht dat je graag verstoppertje speelde. 760 01:04:46,133 --> 01:04:49,261 Rot toch een eind op, waardeloze klootzak. 761 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Hé. Waar ga je heen? 762 01:04:51,263 --> 01:04:54,308 Ik moet de troepen verzamelen en naar Jackson toe. 763 01:04:54,391 --> 01:04:58,353 Zodra Mansur heeft gepraat, gaan we. -Jij, met mij mee. 764 01:05:02,774 --> 01:05:04,943 Geen portofoons… Onzin. 765 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 Update van het Bravoteam? -Nee. 766 01:05:08,864 --> 01:05:13,744 Kloteluchthaven. Jackson moet ons de volgende keer het dubbele betalen. 767 01:05:13,827 --> 01:05:17,623 Ik hoop dat we bij een strand worden geëvacueerd. 768 01:05:17,706 --> 01:05:21,543 Ze kan niet ver zijn zonder keycard. We splitsen ons op. 769 01:06:24,731 --> 01:06:25,816 Laat me los. 770 01:06:28,443 --> 01:06:29,903 Kom je nog? 771 01:06:33,990 --> 01:06:35,742 Waar blijf je, Mike? 772 01:06:38,620 --> 01:06:42,457 Laat me los. -Niet tegenstribbelen. Verdomme. 773 01:06:42,541 --> 01:06:48,880 Laat me los. -Waar ben je? Lomax wacht op ons. 774 01:06:48,964 --> 01:06:51,299 Verdomme. Lopen. 775 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 Wegwezen. 776 01:07:30,297 --> 01:07:31,840 Stop of ik schiet. 777 01:07:41,224 --> 01:07:42,225 Hou op. 778 01:07:47,647 --> 01:07:49,858 Hou daarmee op. 779 01:07:51,026 --> 01:07:53,612 Hou op. 780 01:08:37,989 --> 01:08:40,325 Wat… Wat doe je? 781 01:08:44,037 --> 01:08:45,705 We moeten naar boven. 782 01:08:51,753 --> 01:08:53,255 Ik ben er klaar mee. 783 01:08:54,589 --> 01:08:58,969 Ze zijn je man boven aan het aftuigen. Ze willen weten waar die bom is. 784 01:09:01,012 --> 01:09:02,681 Je moet met me meekomen. 785 01:09:06,309 --> 01:09:10,146 Ik kan je hier niet mee helpen. Ik kan hier niets doen. 786 01:09:10,230 --> 01:09:12,065 Luister. 787 01:09:12,148 --> 01:09:17,028 Er gaan veel onschuldige mensen sterven, waaronder jij en je ongeboren kind. 788 01:09:17,112 --> 01:09:21,783 Als die bom afgaat, gaat iedereen eraan. Begrepen? Iedereen. 789 01:09:21,867 --> 01:09:23,118 Heel DC. 790 01:09:27,581 --> 01:09:29,457 Ik kan dit niet tegenhouden. 791 01:09:32,085 --> 01:09:36,172 Als ze die bom te pakken krijgen, is het voorbij. 792 01:09:36,256 --> 01:09:40,385 Ik kan je man alleen redden als jij me helpt. 793 01:09:42,637 --> 01:09:45,682 Ik smeek het je. Alsjeblieft. 794 01:09:45,765 --> 01:09:50,145 Help me, oké? Help je me? -Goed dan. 795 01:09:55,317 --> 01:09:57,193 We gaan. 796 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 Hou vast. 797 01:10:17,672 --> 01:10:21,217 Die man zei… Die man zei dat Lomax op me wachtte. 798 01:10:21,301 --> 01:10:25,472 Ze werkt voor Homeland Security. Waarom doet ze dit? 799 01:10:25,555 --> 01:10:30,435 Lomax is overgelopen. Ze werkt voor het bedrijf Farbridge. 800 01:10:30,518 --> 01:10:34,940 Ze heeft je man erin geluisd om haar geheime agenda te verhullen. 801 01:10:35,023 --> 01:10:38,902 Vergeet je niet te verzetten, oké? We gaan. 802 01:10:38,985 --> 01:10:39,986 Kom op. 803 01:10:43,865 --> 01:10:45,367 Waar is Campbell? 804 01:10:45,450 --> 01:10:49,329 Hij is dood. De SEAL is ook dood. Waar is Lomax? 805 01:10:49,412 --> 01:10:50,997 Daar. Zijkamer. 806 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 Verdomme. 807 01:10:59,965 --> 01:11:02,509 Ze hebben Marshall. 808 01:11:11,893 --> 01:11:13,061 Sla hem nog eens. 809 01:11:14,312 --> 01:11:17,357 Het nummer, Amin. -Dat heb ik niet. 810 01:11:17,440 --> 01:11:18,775 Sla hem nog eens. 811 01:11:19,943 --> 01:11:22,320 Alsjeblieft. -Daar is ze dan. 812 01:11:22,404 --> 01:11:27,492 Nee. Stop, alsjeblieft. Stop. -Geef maar hier. 813 01:11:29,911 --> 01:11:30,954 Alsjeblieft. 814 01:11:32,288 --> 01:11:35,041 Niesha. -Amin, vertel ze niets. 815 01:11:35,125 --> 01:11:37,669 Niesha. -Ga zitten. 816 01:11:37,752 --> 01:11:41,506 Laat haar met rust. -Kijk me aan. Doe haar vest uit. 817 01:11:41,589 --> 01:11:47,846 Wat? Nee, alsjeblieft. Niet doen. Doe me alsjeblieft geen pijn. 818 01:11:47,929 --> 01:11:50,598 Doe haar geen pijn. -Vertrouw me. 819 01:11:50,682 --> 01:11:53,643 Alsjeblieft. Wees geen monster. 820 01:11:53,727 --> 01:11:57,355 Nee. Doe het niet. -Het nummer. 821 01:11:57,439 --> 01:12:00,358 Laat haar alsjeblieft met rust. 822 01:12:00,442 --> 01:12:05,905 Laat haar met rust. -Hoe is het om nog een zoon te verliezen? 823 01:12:05,989 --> 01:12:08,241 Nee, alsjeblieft. -Geef me het nummer. 824 01:12:08,324 --> 01:12:10,785 Alsjeblieft. -Nu. 825 01:12:10,869 --> 01:12:13,204 Doe het niet. 826 01:12:13,288 --> 01:12:17,751 Oké. Sla haar in haar buik. -Wat? 827 01:12:19,544 --> 01:12:24,007 Geef me het nummer. -Ze is zwanger. Wat doe je? 828 01:12:24,090 --> 01:12:25,467 Sla haar. 829 01:12:26,468 --> 01:12:29,012 Doe m'n kind geen pijn. Alsjeblieft. 830 01:12:29,095 --> 01:12:33,475 Sla haar, zei ik. Amin, geef me verdomme dat nummer. 831 01:12:33,558 --> 01:12:36,978 Doe het niet. -Geef me verdomme dat nummer. 832 01:12:37,062 --> 01:12:40,774 Doe het niet. -Waar wacht je op? Sla haar. 833 01:12:40,857 --> 01:12:43,151 Negen, nul, twee, één, zeven. 834 01:12:47,197 --> 01:12:48,323 Uitstekend. 835 01:12:49,866 --> 01:12:51,534 Heb je het kratnummer? -Ja. 836 01:12:51,618 --> 01:12:54,162 Geef dat aan Jackson. -Ga je mee? 837 01:12:54,245 --> 01:12:57,582 Nadat ik broodkruimels heb achtergelaten voor de politie. 838 01:13:00,585 --> 01:13:01,669 Schaar. 839 01:13:04,422 --> 01:13:06,132 Laten we deze afdoen. 840 01:13:31,741 --> 01:13:32,992 Wat doe je? 841 01:13:34,619 --> 01:13:35,829 Wat doe je? 842 01:13:36,830 --> 01:13:37,997 Wat doe je nou? 843 01:13:39,707 --> 01:13:44,129 Honderd zorgvuldig opgestelde woorden over waarom je hier bent. 844 01:13:52,554 --> 01:13:54,139 Dat ga ik niet lezen. 845 01:13:55,682 --> 01:13:58,601 Het is je eigen State of the Union-toespraak. 846 01:13:58,685 --> 01:14:02,522 Elk tv-zender en elke nieuwssite zal hem uitzenden. 847 01:14:02,605 --> 01:14:05,900 Is dit niet wat je wilde? Je dode zoon wreken? 848 01:14:05,984 --> 01:14:10,572 Praat niet over m'n zoon. -Moeten we je vrouw erbij halen? 849 01:14:14,325 --> 01:14:17,245 Lees de toespraak dan voor. Help hem overeind. 850 01:14:18,246 --> 01:14:22,000 Nee, niet doen. Alsjeblieft. -Doe het niet. 851 01:14:26,671 --> 01:14:29,966 Niet doen. -Lees voor. 852 01:14:30,049 --> 01:14:31,676 Niet doen. 853 01:14:31,759 --> 01:14:38,600 Doe het niet. Niet doen. 854 01:14:38,683 --> 01:14:41,686 Kijk niet naar haar, maar naar mij. Lees voor. 855 01:14:46,733 --> 01:14:48,776 Mijn naam is Amin Mansur. 856 01:14:50,612 --> 01:14:52,447 Ik ben een Brits staatsburger. 857 01:14:54,824 --> 01:14:59,579 Ik ben naar Washington gekomen… -Nee, dat is echt waardeloos. 858 01:14:59,662 --> 01:15:04,250 Jullie zijn Amerika's ergste nachtmerrie. Gedraag je dan ook zo. 859 01:15:04,334 --> 01:15:05,376 Nog een keer. 860 01:15:12,008 --> 01:15:14,135 Mijn naam is Amin Mansur. 861 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 Ik ben een Brits staatsburger. 862 01:15:20,350 --> 01:15:22,852 Ik ben naar Washington gekomen… 863 01:15:25,730 --> 01:15:28,066 om wraak te… Dit lees ik niet. 864 01:15:36,824 --> 01:15:40,161 Herinner je je onze telefoongesprekken nog? 865 01:15:40,245 --> 01:15:44,707 Je vertelde me hoe Tariq is gestorven. -Zeg z'n naam niet. 866 01:15:46,626 --> 01:15:53,508 Je vertelde me hoe je z'n lichaam uit het puin tilde na de luchtaanval. 867 01:15:54,717 --> 01:16:00,098 Hoe je hem in je armen hield toen hij z'n laatste adem uitblies. 868 01:16:00,181 --> 01:16:05,770 Je vertelde me over je schuldgevoel, je woede en je haat. 869 01:16:07,313 --> 01:16:09,732 Je zei dat je wraak wilde. 870 01:16:12,610 --> 01:16:13,945 Val dood. 871 01:16:15,613 --> 01:16:20,827 Nee, alsjeblieft. Ik lees het wel. 872 01:16:20,910 --> 01:16:25,623 Pak het dan op. -Ik lees het wel. 873 01:16:46,519 --> 01:16:48,855 Mijn naam is Amin Mansur. 874 01:16:51,024 --> 01:16:53,860 Ik was een Brits staatsburger. 875 01:16:56,279 --> 01:17:01,993 Ik ben naar Washington gekomen om wraak te nemen. 876 01:17:04,454 --> 01:17:11,461 Te lang hebben de kruisvaarders van Groot-Brittannië en Amerika… 877 01:17:13,338 --> 01:17:19,510 …voor oorlog en vernietiging gezorgd in ons land. 878 01:17:21,929 --> 01:17:25,683 Nu brengen we dat naar jullie land. 879 01:17:28,144 --> 01:17:33,983 Jullie zullen lijden en sterven zien, net als wij. 880 01:17:36,110 --> 01:17:39,197 Jullie kinderen zullen sterven. 881 01:17:39,280 --> 01:17:41,657 Net als die van ons. 882 01:17:44,077 --> 01:17:46,371 En jullie zullen onze pijn kennen… 883 01:17:46,454 --> 01:17:50,792 …als jullie hoofdstad in vlammen opgaat. 884 01:17:59,258 --> 01:18:01,636 Heel overtuigend. Bedankt. 885 01:18:09,268 --> 01:18:13,439 Maak het af en neem de lichamen mee. We hebben ze nodig voor het verhaal. 886 01:18:13,523 --> 01:18:15,066 Kom mee. -Ja, mevrouw. 887 01:18:18,861 --> 01:18:21,656 Ze heeft m'n wapen. -Ik doe het wel. 888 01:18:26,119 --> 01:18:28,830 Het komt goed, Amin. Het komt goed. 889 01:18:34,001 --> 01:18:37,130 Kijk me aan. Blijf bij me. 890 01:18:39,132 --> 01:18:43,136 Het spijt me. Het spijt me zo. 891 01:18:44,303 --> 01:18:45,304 Het spijt me. 892 01:18:46,514 --> 01:18:47,515 Het spijt me. 893 01:19:05,867 --> 01:19:09,370 Ik kan het bloeden niet stelpen. Ik kan het niet stelpen. 894 01:19:15,668 --> 01:19:18,629 Laat m'n zoon dat filmpje niet zien. 895 01:19:18,713 --> 01:19:23,426 Nee, dat doe ik niet. Dat zal ik niet doen. Ik beloof het. 896 01:19:33,686 --> 01:19:35,021 Er komt hulp aan. 897 01:19:36,230 --> 01:19:40,443 Ga niet. Alsjeblieft, Harris. 898 01:19:40,526 --> 01:19:43,237 Harris. Ga niet weg. 899 01:19:44,614 --> 01:19:46,908 Ik moet ze tegenhouden. -Alsjeblieft. 900 01:20:00,630 --> 01:20:02,381 Attentie, alle passagiers. 901 01:20:02,465 --> 01:20:07,345 Door onvoorziene omstandigheden moet u naar de dichtstbijzijnde uitgang gaan. 902 01:20:07,428 --> 01:20:10,097 Blijf kalm en een fijne dag. 903 01:20:11,891 --> 01:20:14,810 Vluchtinformatie is beschikbaar via uw luchtvaartmaatschappij. 904 01:20:14,894 --> 01:20:18,105 Luchthavenpersoneel, meld u bij uw leidinggevende. 905 01:20:36,332 --> 01:20:38,459 Deuren open. 906 01:20:38,543 --> 01:20:41,546 Hé, kom je mee? -Ja. 907 01:20:41,629 --> 01:20:45,841 Jackson wil dat we vertrekken. -Ik controleer deze wagon. 908 01:20:57,979 --> 01:21:02,525 Vracht. Einde van de rit. -We hebben de container en gaan weg. 909 01:21:02,608 --> 01:21:04,777 Alles in orde? -Jazeker. 910 01:21:07,822 --> 01:21:09,282 Deuren dicht. 911 01:21:19,584 --> 01:21:23,129 Waar is de rest van je team? -Die zijn al weg. 912 01:21:25,798 --> 01:21:27,675 Er zit geen Miller in het team. 913 01:22:37,036 --> 01:22:38,037 Schiet hem neer. 914 01:22:48,047 --> 01:22:51,217 Doe de deur open. -Schiet op. Kom op. 915 01:22:54,345 --> 01:22:57,556 Dunbar, wie is dat? -Volg mij. Kom op. 916 01:23:01,352 --> 01:23:02,353 Was dat raak? 917 01:23:29,922 --> 01:23:34,343 Controleer die trap en ga dan terug. Nu. -Begrepen. 918 01:23:52,403 --> 01:23:54,363 Rechts van me. -Begrepen. 919 01:24:37,990 --> 01:24:39,784 Verdomme. Hij is dichtbij. 920 01:24:40,993 --> 01:24:41,994 Verdomme. 921 01:24:46,332 --> 01:24:49,960 Baas, we hebben hier een tunnel. -Ga kijken. 922 01:24:53,547 --> 01:24:56,425 Verdomme. Geef maar op, man. 923 01:24:57,718 --> 01:24:58,719 Je zit in de val. 924 01:25:01,514 --> 01:25:04,266 Zie je hem? -Hij gebruikt de tunnels. 925 01:25:09,688 --> 01:25:10,689 Shit. 926 01:25:12,399 --> 01:25:14,235 Naar links. -Ik ga al. 927 01:25:23,369 --> 01:25:25,037 Controleer die tunnel. 928 01:25:29,792 --> 01:25:32,336 Wapens gereed. -Hij is niet boven. 929 01:25:32,419 --> 01:25:36,215 Dat weten we. Hij gebruikt de tunnels. Ik zie hem. 930 01:25:38,592 --> 01:25:41,095 Ik heb een granaat. -Gebruik hem. 931 01:25:41,178 --> 01:25:42,930 Granaat. -Granaat. 932 01:26:07,872 --> 01:26:08,873 Verdomme. 933 01:28:37,521 --> 01:28:40,774 Kom op. De tijd dringt. -Begrepen. 934 01:28:45,863 --> 01:28:47,740 Harder duwen. -Ja, baas. 935 01:29:08,927 --> 01:29:13,182 Zijn alle mannen er? -We wachten nog op Campbell en Dunbar. 936 01:29:13,265 --> 01:29:15,934 Voor de rest is iedereen er. -Begrepen. 937 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Rustig. 938 01:29:21,774 --> 01:29:24,193 Oké, het is gelukt. 939 01:29:25,944 --> 01:29:31,283 Controleer de container. Stralingsniveau? -Iets hoger dan normaal. 940 01:29:31,366 --> 01:29:34,369 Help me eens. -Ja, doe ik. Ziezo. 941 01:29:44,046 --> 01:29:45,672 Daar is hij dan. 942 01:29:47,257 --> 01:29:49,259 En? Bevestig de status. 943 01:29:49,343 --> 01:29:55,140 Op 1,5 meter is het veilig, maar het is zeker radioactief. 944 01:29:55,224 --> 01:29:57,935 Ik verbind hem met de telefoon. 945 01:29:58,018 --> 01:30:01,146 Plaats hem in de ambulance. -Ja, begrepen. 946 01:30:22,167 --> 01:30:24,753 Tijd om ons voor te bereiden. -Eindelijk. 947 01:30:26,797 --> 01:30:31,468 Wanneer kunnen we de lucht in? -We kunnen over vijf minuten opstijgen. 948 01:30:31,552 --> 01:30:32,553 Doe het. 949 01:30:34,304 --> 01:30:37,474 Zet stoorzenders 2 en 3 offline. Ik moet dit melden. 950 01:30:58,245 --> 01:31:01,081 Dat doe ik wel. Pak jij de stoorzenders. 951 01:31:22,811 --> 01:31:26,440 Met Mulholland. -Met luitenant Harris. Hoort u mij? 952 01:31:26,523 --> 01:31:31,528 Harris, waar ben je? -Op luchthaven Washington-Baltimore. 953 01:31:31,612 --> 01:31:33,947 De bom is in een ambulance geladen. 954 01:31:34,031 --> 01:31:36,617 Weet je het zeker? -Ja, dat weet ik zeker. 955 01:31:36,700 --> 01:31:40,287 En dit is niet zomaar een aanslag. Dit is veel meer dan dat. 956 01:31:40,370 --> 01:31:45,500 Agent Lomax van Homeland Security is overgelopen naar de vijand. 957 01:31:45,584 --> 01:31:49,171 Ik herhaal, ze is overgelopen. U moet contact opnemen… 958 01:31:51,590 --> 01:31:54,009 Harris? Harris, ben je daar? 959 01:32:01,683 --> 01:32:05,354 Alle eenheden naar de startbaan. We moeten hier weg. 960 01:32:05,437 --> 01:32:06,813 Numan, schiet op. 961 01:32:11,193 --> 01:32:13,487 De stoorzenders zijn offline. 962 01:32:13,570 --> 01:32:17,407 Het apparaat is verbonden met de gsm. Ik zet hem aan. 963 01:32:21,328 --> 01:32:24,748 We kunnen, baas. Geef het door. -Ik bel wel. 964 01:32:28,126 --> 01:32:31,296 Je bent laat. -Het pakket is klaar voor vertrek. 965 01:32:31,380 --> 01:32:35,008 En Mansur? -Ik heb een videobekentenis voor de media. 966 01:32:35,092 --> 01:32:37,844 Genoeg om tijd te winnen. -Uitstekend. 967 01:32:45,394 --> 01:32:47,187 Heb je de route? -Jazeker. 968 01:32:47,271 --> 01:32:51,400 Het extractieteam staat klaar zodra het pakket geplaatst is. 969 01:32:54,945 --> 01:32:56,613 Ze gaan op de ambulance af. 970 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Ga. 971 01:33:43,160 --> 01:33:46,872 Geef je over, Lomax. Het is gebeurd. Je komt hier niet weg. 972 01:33:50,167 --> 01:33:51,543 Stop of ik schiet. 973 01:34:05,974 --> 01:34:07,809 Je had met ons moeten samenwerken. 974 01:35:02,864 --> 01:35:04,658 We hadden alles voorbereid. 975 01:35:07,285 --> 01:35:09,663 Je moest alles zo nodig verkloten, hè? 976 01:35:11,623 --> 01:35:13,750 Je weet niet eens wat er speelt. 977 01:35:21,633 --> 01:35:23,802 Je bent echt een lastpak. 978 01:35:25,595 --> 01:35:27,514 Ik zou je moeten vermoorden. 979 01:35:44,865 --> 01:35:49,369 Hoe vaak ben je uitgezonden voor je een huurling werd? 980 01:35:49,453 --> 01:35:50,454 Vijf keer. 981 01:36:09,848 --> 01:36:13,310 Je kunt dit niet tegenhouden. Het is te groot. 982 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 Lomax, het is afgelopen. 983 01:37:08,532 --> 01:37:11,618 Als je die bom activeert, gaan we er allemaal aan. 984 01:37:13,495 --> 01:37:15,789 Wil je echt sterven voor Farbridge? 985 01:37:25,173 --> 01:37:28,093 Laat vallen. Laat die telefoon vallen. Nu. 986 01:37:29,803 --> 01:37:31,388 Zeg dat nog eens. 987 01:37:31,471 --> 01:37:35,016 Ze zijn aan het evacueren. De president is in de lucht. 988 01:37:35,100 --> 01:37:41,231 De stafchefs zijn onderweg naar de veilige locatie. We kunnen. Over. 989 01:37:41,314 --> 01:37:45,652 Je hebt het gemeld, hè? -Ik zei dat de bom op de startbaan stond. 990 01:37:46,653 --> 01:37:48,863 Je hebt het voor me geverifieerd. 991 01:37:50,407 --> 01:37:54,786 Al je mannen zijn dood, Lomax. Die bom komt hier niet weg. 992 01:37:54,869 --> 01:37:56,913 Het is voorbij. 993 01:37:56,997 --> 01:38:00,292 Je snapt het nog steeds niet. De bom was nog maar het begin. 994 01:38:00,375 --> 01:38:03,336 Onze mensen zijn op weg naar de stafchefs. 995 01:38:04,754 --> 01:38:07,340 We hebben iedereen waar we ze willen hebben. 996 01:38:09,926 --> 01:38:13,513 Wapens neer. -Bondgenoot. 997 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 En wel nu. -Wapens neer. Leg jullie wapens neer. 998 01:38:16,683 --> 01:38:19,644 Handen omhoog. Hou ze in de lucht. 999 01:38:19,728 --> 01:38:21,396 In de lucht. -Geen beweging. 1000 01:38:21,479 --> 01:38:23,523 Ik hoor bij jullie. -Geen beweging. 1001 01:38:23,607 --> 01:38:26,693 Jij. Op je knieën. -Oké dan. 1002 01:38:28,069 --> 01:38:29,988 Cockpit veilig. 1003 01:38:30,071 --> 01:38:32,866 Ik werk mee. -Haal haar hier weg. 1004 01:38:34,284 --> 01:38:38,538 Naam? -Jake Harris, luitenant Jake Harris. 1005 01:38:38,622 --> 01:38:40,582 Hij hoort bij ons. Help hem overeind. 1006 01:38:42,792 --> 01:38:46,921 Luitenant, admiraal Mulholland wil dat ik u in veiligheid breng. 1007 01:38:47,005 --> 01:38:48,798 Hij wil een volledig verslag. 1008 01:38:51,217 --> 01:38:53,470 Heeft u een arts nodig? 1009 01:38:53,553 --> 01:38:55,764 Ik overleef het wel. 1010 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 Geef me even, oké? 1011 01:38:59,225 --> 01:39:00,226 Verdomme. 1012 01:39:05,148 --> 01:39:06,983 Het vervoer wacht buiten. 1013 01:39:09,819 --> 01:39:11,237 Kom op. 1014 01:39:11,321 --> 01:39:14,366 Ik wil weten hoe het ervoor staat met de bom. 1015 01:39:15,659 --> 01:39:19,454 Sluit de luchthaven af. Coördineer met veiligheidsteams. 1016 01:39:19,537 --> 01:39:23,875 Hé. Bel de plaatselijke politie. Zorg dat er geen verrassingen meer zijn. 1017 01:39:23,958 --> 01:39:24,959 Begrepen. 1018 01:39:31,257 --> 01:39:33,677 Mijn naam is Amin Mansur. 1019 01:42:44,951 --> 01:42:46,953 Ondertiteling Vertaald door: Tom Schulze