1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Do záznamu: Čas je 3:14, Port of Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Popis mise: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Zmocnit se radioaktivního zařízení podezřelého teroristy Amina Mansura. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 Rozvědka uvádí, že rádius spadu může být až osm kilometrů. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Předpokládaný cíl: Centrum D. C., dnes v noci. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Známá teroristická buňka už je na místě. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - Boží oči, co vidíte? - Hlídka je online a na pozici. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Bedna s nákladem je v pohybu. Zdá se, že kontrolují čísla kontejneru. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Lomaxová online. Mám vizuál, mise jede. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa online. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 - Synchronizujte osobní kamery. - Bravo online. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Nechte je napřed potvrdit identitu kontejneru. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Jedinou prioritou je zajištění té špinavé bomby. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,457 Týme Alfa, dostanete se blíž? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Negativní. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Alfo, držte pozici. V náklaďáku je hlídač. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Sejměte ho. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Cíl zasažen. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Jdeme! 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Identifikovali kontejner. Odřezávají zámek. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - Rozumím. Tým Bravo jde. - Je čas. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 - Připraven. - Připraven. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Vpřed! 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 - Alfa na pozici. - Počkej. Jsme o pět sekund napřed. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Přeřezali zámek. Je to teď nebo nikdy. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo na pozici. Tři, dva jedna. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 - Vnitřní bezpečnost! - Na zem! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Lehněte si na zem, hned! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Dolů, dolů! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Okamžitě na zem! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Lehni si kurva na zem! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Všechny cíle na zemi. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 - Týme Alfa, zabezpečte tu bombu. - Už na tom dělám. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Úroveň radiace normální. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Ne, to nemůže. Je to tady. 36 00:02:18,055 --> 00:02:19,807 - Není to obložené olovem? - Otevřete to. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 Nechcete mi říct, co tam je? 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Co je, nemluvíte anglicky? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Kontejner je prázdný. Zásilka negativní, žádná bomba. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,113 Kde je? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Co chcete dělat? Tady není. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Záběry z této mise pochází 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 z dnešního rána z kontejnerového terminálu ve Virginii. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 Vnitřní bezpečnost teď má přístup ke zprávám o nějakém RRZ. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 To znamená radiační rozptylové zařízení. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Máme za to, že cílem 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 je prezidentův projev o stavu Unie dnes večer. 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 O žádné bombě nic nevím. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Zajistili jsme seznam nákladu, 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 a ten kontejner z Evropy přepravila firma vašeho manžela. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Co o tom víte vy? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Amina jsem neviděla čtyři měsíce. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,343 Chceme po vás jen to, abyste si s ním promluvila 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 a zkusila ho přesvědčit, ať s námi spolupracuje. To je všechno. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Vybral naše úspory. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Beze stopy se vypařil a nechal mě tady těhotnou. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Nebyl to úplně přátelský rozchod. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 To zní hrozně. Promiňte, já… 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 - Co chcete, abych řekl? - No, v takových scénářích 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 lidi asi musí přehodnotit, kdo jsou jejich přátelé. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 - Nevím, asi… Já nevím. - A co když odmítnu? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 - Když odmítnete? - Ano. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,089 No, tak to vás asi vysadíme 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,674 v hotelu Hyatt Regency na Capitol Hill, 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 kde můžete zbytek dne strávit v jejich nádherném spa, 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,389 a zítra se můžete vrátit do Londýna. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Cože? To je všechno? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Ano, jistě, to je všechno. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Ale jestli ta věc vybuchne, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 budete i s dítětem v epicentru, 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 nebo spíš v první řadě, 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 a budete svědky historicky prvního pumového útoku na americké půdě. 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Agentko Hooperová? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - Pane? - Jak dlouho ještě? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Mansurovo letadlo právě přistává. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Doprovod by se k nám měl připojit za pět až šest minut. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Přejezd by měl být relativně rychlý. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 - Do formace a jedeme. - Buďte ve střehu. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 - Vyložte náklad, připravte se k odjezdu. - Ano, madam. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - Připravte se je vysadit. - Ano, pane. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 - Zásilka 2 vystupuje. - Rozumím. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Pojďte za mnou. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Vy dva se mnou. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Jdeme! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 - Mluvím s Mikem? - Ano. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 Prezident chce dodatečné zabezpečení stáhnout. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Ne, ne, ne! 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Naše doporučení se nijak nezměnilo. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Pořád platí. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Tak to nebude. Nevypadá tak dobře. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Prezident bude muset dnešní projev zrušit. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Vy mě neposloucháte. Vypadá tak jako slaboch. 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Prezidentovy špatné výsledky v průzkumech nejsou můj problém. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,411 Buďte rozumná. Viděla jste hlášení. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 Je to věrohodná hrozba. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,414 Nemůžu to udělat, Mikeu. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Musíme evakuovat všechny v Capitol Hill. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Do prdele, je to projev o stavu Unie. 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 - Nemůže ho prostě zrušit… - Se vší úctou, madam, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 jste vedoucí štábu Bílého domu. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Nehodlám o tu práci přijít kvůli… 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Takže jste ten, kdo ho musí přesvědčit. 104 00:07:11,348 --> 00:07:12,433 …nějaké předtuše CIA. 105 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 A je to vaše práce. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Magoři! 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Zvláštní agentka Jennifer Lomaxová, vnitřní bezpečnost. Vítejte v Baltimoru. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Zdravím, Lomaxová. Pojďme. 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Takže mi vysvětlete, jak to, 110 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 že vnitřní mělo všechny ty informace o bombě, ale bomba tam nebyla? 111 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Děláme to nejlepší, co můžeme… 112 00:07:31,452 --> 00:07:33,871 Tak to nestačí. Zbývají nám dvě hodiny. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Dnes v noci může umřít spousta lidí. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Doufejte, že Mansur bude mluvit. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Marshalle, myslíme si, že v CIA je zrádce… 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Magoři. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 a proto jsme změnili destinaci. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Snažíte se mě naštvat, Lomaxová? 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Vnitřní bezpečnost má obavy, pane. 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Ale ne? Mají obavy? 121 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Takže jste se rozhodli s mým vězněm 122 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 místo na letecké základně Andrews přistát na nějakém obyčejném letišti? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Tomu říkáte zabezpečení? 124 00:08:01,774 --> 00:08:04,068 Uzavřeli jsme celý terminál. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Média dostala zprávu, že došlo u úniku zemního plynu, 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 cože znamená bezletovou zónu v okruhu celé míle. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Cíl už přistál a je na cestě k nám. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Díky, agentko Hooperová. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Tak buďte trochu užitečná, mladá agentko. 130 00:08:19,792 --> 00:08:21,794 Samozřejmě, pane. Cokoli budete potřebovat. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 No, vlastně 132 00:08:27,091 --> 00:08:31,553 byste mohla uklidnit paní Mansurovou. Je rozrušená. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ale, pane… 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 No, už bylo na čase. 136 00:08:39,103 --> 00:08:41,230 Když ho poznáte líp, je šaramantní ještě míň. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Počkejte, vy jste byla na tom videu. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Ta mise v docích? 139 00:08:47,820 --> 00:08:49,488 Jak to, že jste ho viděla? 140 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Asi chtěl, abych pochopila, co je v sázce. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,827 Ano. 142 00:08:55,411 --> 00:08:57,538 Omlouvám se. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 To nemusíte. Pomozte nám to napravit. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Až manžela přivedou, 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 dáme vám s ním pár minut o samotě. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 A co mu mám říct? 147 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Třeba něco, ať má radost, že budete mít děťátko. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Ať má pocit, že byste mohli být znovu spolu. 149 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Ne, musíme to udělat tak, aby měl pocit, že opravdu může o něco přijít. 150 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Rozumíte? 151 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 A co když nechci, aby si myslel, že můžeme být zase spolu? 152 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 - Tak lžete. - Pane? 153 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Jsou tady. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Rozumím, agentko Hooperová. 155 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 - Pojďme, ať máme to předání za sebou. - Mikeu, dozadu. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Jdeme. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Armine, cos to udělal? 158 00:10:05,355 --> 00:10:06,774 Kdo je ten muž s ním? 159 00:10:07,483 --> 00:10:09,693 Člověk, který vašemu manželovi zachránil život. 160 00:10:09,777 --> 00:10:13,363 Sleduji Mansura. Připravujeme odchod. Tudy, pane. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Není mi dobře. 162 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Tak se posaďte. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooperová, vypadneme odsud co nejdřív. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Jeden Amin Mansur pro vás! 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,797 Potřebuju klíče od pout. Pojďte to podepsat. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Jasně. 167 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amine Mansure, 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 jsem Mike Marshall, CIA. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Kde je Neisha? Řekli jste, že tady bude čekat. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 To je dobrý, v pořádku. 171 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Nechte ho. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Dělal nějaké problémy? 173 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Bylo nám řečeno, abychom nezasahovali. Připadá mi zmatený. 174 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 - Neisho! - Ne, nech mě. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Je to pravda? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Ano. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Kluk? 178 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Proč jsi mi to neřekla? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,753 Protožes utekl. 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Poručíku, na slovíčko. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Řekněte mi, co se v tom Polsku doopravdy stalo? 182 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 Na to jsem se chtěl zeptat já. 183 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Neměli jsme řádné zprávy ani leteckou podporu, byli jsme sami. 184 00:12:19,073 --> 00:12:21,867 Ztratil jsem celý tým proto, aby tenhle zmetek přežil. 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 A já jsem přišel o jednu ze svých. 186 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Andersonová. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Jo, přesně. Andersonová. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Jedna z mých nejlepších profilovaček. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 Ale kromě toho to byla moje hodně drahá kamarádka. 190 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 A vy, 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 vy jste ji měli chránit. 192 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Můj rozkaz byl doručit Mansura. 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Nesouhlasím. 194 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 A kontaktoval jsem velitelství speciálních operací 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,403 a požádal je, aby prošetřili, jestli jste tu operaci nepodělal vy. 196 00:12:57,486 --> 00:12:59,405 O čem to sakra mluvíte, Marshalle? 197 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Myslíte, že to byl nějaký náhodný útok? 198 00:13:01,407 --> 00:13:03,700 Že se tam jen tak, zničehonic, objevilo pár povstalců? 199 00:13:03,784 --> 00:13:06,120 Ne, oni tam přišli pro něj, jasný? 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Dobře vycvičení vojáci s jasným cílem. 201 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Někdo jim dal tip, a já chci vědět, kdo. 202 00:13:14,420 --> 00:13:16,922 - Hej, nechte toho! - Chraňte podezřelého! 203 00:13:18,132 --> 00:13:20,759 - To už stačilo! - Proč? 204 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Okamžitě ho odveďte k výslechu! 205 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Ji tam odveďte taky. Jenom jí dejte chvilku. 206 00:13:26,682 --> 00:13:29,143 - Kam jdete, poručíku? - Potřebuje se uklidnit. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Neodejdu od něj, dokud se nedozvíme, kde to zařízení je. 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,732 Mí muži za tu informaci položili životy, Marshalle. 209 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Ještě jedna věc. 210 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Když jste byli ve vzduchu, volal jsem admirálu Mullhollandovi, 211 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 a chce, abyste se pro rozbor po akci hlásil přímo jemu v Little Creeku. 212 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Okamžitě. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,747 Hned. 214 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Skončil jste. 215 00:13:53,167 --> 00:13:54,251 Hooperová! 216 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Vyprovoďte poručíka Harrise z letiště. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Sežeňte mu nějaký odvoz. 218 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Pojďte, Harrisi. Je čas jít. 219 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Postarejte se, ať je ta práce hotová, Marshalle. 220 00:14:14,480 --> 00:14:16,815 - Tohle dejte agentu Burtonovi. - Ano, madam. 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - Odveďte ho odsud. - Ano, madam. 222 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Jdeme. 223 00:14:35,793 --> 00:14:38,337 Zůstaňte u dveří, ať se nevrátí. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 A řekli nám, že prezident 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 bude oznamovat nové iniciativy 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 pro životní prostředí i pro daňové úlevy. 227 00:14:50,099 --> 00:14:51,683 A po projevu o stavu Unie 228 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 se zeptáme opozice na jejich reakci. 229 00:14:55,104 --> 00:14:56,772 Ale abychom se o tom dozvěděli víc, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 přepojujeme na Marthu Johnsonovou, živě přímo z Kapitolu. 231 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Marto, co se tam děje? 232 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 - Masivní bezpečnostní operace… - Východ je po eskalátoru doprava. 233 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 každoroční projev o stavu Unie. 234 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 Už za necelé dvě hodiny 235 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 prezident sdělí svůj verdikt o aktuálním stavu země. 236 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 V publiku budou příslušníci 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 všech tří odvětví federální vlády, 238 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 sbor náčelníků štábů a diplomatický sbor. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Je to jedna z mála příležitostí, 240 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 kdy se prezident, viceprezident a další klíčoví představitelé… 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Ahoj, ahoj! 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Můj bože, můj bože! 243 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Jsi v pořádku? Slyšíš mě? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Celý den kontaktují rodiny. 245 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 Já vím, já vím. Promiň, zlato, snažil jsem se ti volat, fakt. 246 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 Akorát jsem neměl možnost. Jsem oukej. 247 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 - Jsem v pořádku. – Oukej. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Volala Ava. 249 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Říkala, že Whit umřel. 250 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Danny taky. 251 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Whit to nepřežil. 252 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Danny to nepřežil. 253 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Nikdo to nepřežil, všichni umřeli. 254 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 - Všichni, celý tým. - Jak je to vůbec možné? 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Jak je to možné? 256 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Nevím. Říkají, že je to moje vina. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 A možná to moje vina byla, já už ani nevím. 258 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 To není pravda, Jakeu. 259 00:16:18,771 --> 00:16:20,522 Já tě znám, není to pravda. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Chci, abys pro mě něco udělala, jo? Musíš jít k Avě. 261 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 Musíš jí pomoct s malou Tiou, jo? 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Dokud se její máma nevrátí z Floridy. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Určitě tě budou potřebovat. Uděláš to? 264 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Jo. A vezmu s sebou kluky. 265 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Ale zlato, budeš v pořádku? 266 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Jsem v pohodě. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Chybíš mi. 268 00:16:48,801 --> 00:16:51,386 Kde vůbec jsi? Někde na letišti? 269 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Počkej, ty jsi v Americe? 270 00:16:54,098 --> 00:16:55,766 Jo, jsem tady. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Přijedeš domů? 272 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 To ještě nevím. 273 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Cílem je Mansur. Musí přežít za každou cenu. 274 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 - Víme, kolik agentů CIA tam je? - Jakeu, potřebujeme tě. 275 00:17:08,028 --> 00:17:09,571 Kdy přijedeš domů? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Hej! 277 00:17:15,327 --> 00:17:18,080 Ještě ti zavolám, jo? Zavolám ti. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Sbal se a připrav zbraně. 279 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Počkej na Jacksonovo znamení. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Řekl jsem, ukliď to tělo. 281 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Těžkej parchant. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Všem týmům, zbývají dvě minuty. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 Jde do tuhého, žádná komunikace. Vypněte zvuk. 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 - Alfa na cestě. - Bravo na cestě. 285 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 - Tým Charlie na pozici, čekáme. - Jackson je nasranej. 286 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 Taky bych byl nasranej. Už jsme měli bejt ve vzduchu. 287 00:18:23,771 --> 00:18:25,189 Nech ho kurva bejt! 288 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Vidíš ho? 289 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Ty! Ty tam! Stůj! 290 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Mnohočetné cíle! 291 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 - Hněte sebou! - Dva vpravo! 292 00:18:46,502 --> 00:18:47,753 Dostaňte Mansura odsud! 293 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 - Přebíjím. - Přebíjím! 294 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Zpátky dovnitř! Kurva! 295 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 Jeden zasažen. 296 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 Je napravo, napravo! 297 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 - Amine! - Hněte sebou! Uhněte! 298 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Co se to sakra děje, Harrisi? Co se děje, Harrisi? 299 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Přebíjím! 300 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 - Kde je auto? - Rovně a doprava. 301 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Jdu první. 302 00:19:08,107 --> 00:19:12,945 Všem na příjmu, konvoj je pod útokem. Připravte se na okamžitou evakuaci cíle! 303 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Jdeme, jdeme! 304 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Čisto! Můžete jít! Prostřední auto! 305 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 - Sejmi ho! - Kontakt! Kontakt! 306 00:19:36,218 --> 00:19:37,469 Vraťte se dovnitř! 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Negativní, odjíždíme. 308 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Mansure, nastupte. Dovnitř. 309 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Niesho! 310 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 - Niesho! - Ne, ne, vraťte se dovnitř! 311 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 - Amine! - Nastupte do auta! 312 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Sakra, střelili mě! 313 00:19:55,821 --> 00:19:56,655 Pohyb! 314 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Mansure, vrať se! 315 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 Jeď, jeď, šlápni na to! 316 00:20:02,911 --> 00:20:04,163 Jdeme, jeď! 317 00:20:04,246 --> 00:20:06,457 - A co šéf? - Jedeme, pohyb! 318 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 - Jedeme! Chráníme cíl. - Jeď, jeď! 319 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Řízení, tady Náklad 2. Extrakce je kompromitována. 320 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Konvoj je v kontaktu, potřebujeme okamžitou pomoc. 321 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Náklad 1, tady Náklad 2, rozumíte? 322 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 - Vysílačky nefungují. - Mobily taky ne. 323 00:20:20,637 --> 00:20:22,765 Co se děje? Co je to za lidi? 324 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 Na to byste se asi měla zeptat manžela. 325 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Já jsem ani nevěděl, že přistaneme tady. 326 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Řekl jste, že bude v bezpečí. Slíbil jste to, věřil jsem vám. 327 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 - Jaký je únikový plán? - Brána je před námi. 328 00:20:34,234 --> 00:20:37,071 - Jak dlouho? - Max dvě minuty. Hlavně je musíte… 329 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Máme společnost! 330 00:20:38,447 --> 00:20:40,491 Kurva! Blokují cestu! 331 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 - Je tam zastavovací pás! - Ser na to, projeď to. 332 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Oni nás zabijí! 333 00:20:45,996 --> 00:20:48,499 Tohle je pancéřové auto. Jenom se skrčte. 334 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Dejte mi rezervní zásobník, a já ten pás odstraním. 335 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Dejte mi zásobník, a já… Nasrat, dám to pryč. 336 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 - Dej mu ho! - Vemte si můj a buďte rychlý. 337 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Běžte, běžte budu vás krýt. 338 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Ne! Niesho! 339 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Kryju vás! 340 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Krycí palba, běžte! 341 00:21:17,319 --> 00:21:19,655 Jdeme, jdeme! 342 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Váš tým padl. Jdeme! 343 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 - Jeď, hni se, kurva! - Stanwoode, jeď! 344 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Do prdele, jsou všude! 345 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Jeď, jeď! Jedem! 346 00:21:36,547 --> 00:21:38,132 Na dálnici jim můžeme ujet. 347 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Ale napřed se na ni musíme dostat. 348 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Jsem raněná. Trefili mě sem. 349 00:21:43,053 --> 00:21:44,430 Ukažte, podívám se. 350 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Dejte mi zbraň, dejte mi zbraň! 351 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 - Podívám se. Uhněte. - Moje ruce… 352 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 - Můžu vám pomoct. - Necítím ruce. 353 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Ležte klidně, pomůžu vám. 354 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 - Uhněte, potřebuju prostor. - Jsem doktorka! 355 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Pomůžu vám. Musíme najít výstřelovou ránu. 356 00:21:59,778 --> 00:22:00,612 Jo. 357 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 Má klíč od pout. 358 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 - Vidíte ji? - Ne. 359 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 - Ne? - Ne. 360 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Pomozte mi ji otočit. 361 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Musíme ji otočit. Otáčíme na jedna, dvě, teď! 362 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 A je to. Tady je. Sakra, ta je velká! 363 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Musíme něčím zastavit krvácení. 364 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Řidiči, máte lékárničku? 365 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 - Jo, mám. - Dejte mi ji. 366 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 - Tady. - A honem, jeďte! 367 00:22:30,267 --> 00:22:31,477 Dostaňte nás odsud. 368 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Potřebuje na to nějaký tlak. 369 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Zátaras! 370 00:22:36,231 --> 00:22:38,484 - Zatraceně! - Ostře doprava! Doprava! 371 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Jeď, doprava! 372 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 - Sklo je neprůstřelné, že? - Ne navždycky. 373 00:22:42,821 --> 00:22:44,740 - Potřebuju něco tlakového. - Mám to! 374 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Hej, hej, vy jste Hooperová, že? 375 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Hooperová, podívejte na mě! 376 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Na mě, Hooperová! 377 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Budete v pořádku. 378 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Uklidněte se, budete v pořádku. 379 00:22:58,629 --> 00:23:00,172 - Hooperová? - Bude v pořádku? 380 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Děláme na tom, vy hlavně jeďte. Ztrácí spoustu krve. 381 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Hej, hej! Podívejte se na mě! 382 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Hooperová! Hooperová! Jaké máte druhé jméno? 383 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Hooperová! Podívejte se na mě. Jaké máte druhé jméno? 384 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 - Jane. - Jane. Je to dobré. 385 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 Je to dobré, oukej. 386 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Budete v pořádku. 387 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Zůstaňte s náma, Hooperová. Budete v pořádku. 388 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 Dostaneme vás z toho. 389 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Zase nás obkličují. 390 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Jeďte za Nákladem 1. Držte se pohromadě. 391 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 Jeď! 392 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Odvezte nás zpátky k terminálu, ano? 393 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 - Tlačte na to. - Tlačím. 394 00:23:37,793 --> 00:23:40,212 Hooperová, dívejte se na mě. Kde jste vyrůstala? 395 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 - Zastavujeme, držte se! - Ne, ne, ne! 396 00:23:42,714 --> 00:23:43,799 Jo? Co? 397 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Proč jsi zastavil? Jeď! Proč jsi zastavil? 398 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Jsou všude. Obkličují nás. Musíme za Marshallem. 399 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 - Dostaneme vás ven. - Je nějaká bezpečná cesta? 400 00:23:53,142 --> 00:23:55,018 - Negativní. - Niesho. 401 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Můžeme ji zachránit. Zase se skrčte a držte tu ránu. 402 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Niesho! 403 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 Niesho! 404 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 - Kurva! - Do prdele! 405 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Ach, můj bože! Můj bože! 406 00:24:09,450 --> 00:24:10,451 Hooperová! 407 00:24:11,785 --> 00:24:12,619 Ne! 408 00:24:18,667 --> 00:24:20,753 Má klíče od pout, vezmi je! 409 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Zpátky, zpátky! 410 00:24:22,755 --> 00:24:24,590 Poručíku, začíná to tu být dost těsné. 411 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Co to děláte? Sundejte mi to! 412 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Co to děláte? 413 00:24:35,476 --> 00:24:37,269 Harrisi, sundejte mi je! 414 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 - Oni na nás nestřílí. - Držte pozici. 415 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Přišli pro tebe? Víš o tom? 416 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Naposledy říkám, že ne! Hlavně mi sundejte ty pouta. 417 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Stát nebo jet? Co chceš udělat? 418 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Něco udělat musíme, je jich hrozně moc. 419 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 - Udělejte něco! - Dolů, a nevystrkujte hlavy. 420 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Sem dovnitř nevidí. Buďte zticha a držte se dole. 421 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Připravte se na vniknutí! 422 00:25:13,806 --> 00:25:15,182 Přineste páčidlo. 423 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 - Čisto! 424 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Dělej, dělej! 425 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Muž zasažen! 426 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Couvejte! Dostaňte nás kurva odsud! 427 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Jedeme, jedeme! 428 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Jeď, jeď! 429 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Běžte do budovy, budu vás krýt! 430 00:25:48,173 --> 00:25:49,716 Do budovy, hned! 431 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Běžte, běžte! 432 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Běžte, běžte! 433 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Na Mansura nestřílejte! 434 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 - Pohyb! - Kam jdeme? 435 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Nate. Vytočte 911, rychle! 436 00:26:08,152 --> 00:26:09,778 - Sundejte mi ty pouta, prosím. - Ne. 437 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Musíme se dostat zpátky do terminálu. Pojďte, běžte! 438 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 - Není spojení. - Pořád to zkoušejte. 439 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Kdo jsou ti lidi, a jak to, že už byli na letišti? 440 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Jako by na nás čekali. 441 00:26:20,664 --> 00:26:22,750 - Pořád nic? - Neblokují telefony? 442 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 S armádní výbavou jo. 443 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Cože? Myslíte, že to jsou vojáci? 444 00:26:26,462 --> 00:26:29,256 Ať je to kdokoli, jsou to profíci. Nepřestanou, dokud nás nenajdou. 445 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Jo, takže se tady schováme a počkáme na kavalerii? 446 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 - Kavalerie nepřijde. - To nevíme. 447 00:26:35,804 --> 00:26:37,890 Standardní čas reakce letištního taktického týmu 448 00:26:37,973 --> 00:26:39,391 je max sedm minut. 449 00:26:39,475 --> 00:26:41,977 Už je to devět, a já neslyším sirény. Ty jo? 450 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Telefony nefungujou, takže asi ani letištní policajti. 451 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 - Ať je to, kdo chce, moc tě chtějí. - Tudy! 452 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Honem, nahoru! 453 00:26:50,694 --> 00:26:51,987 Honem, nahoru! 454 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 - Musí být ještě jedna cesta nahoru! - Běžte! 455 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Se mnou. 456 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Já je odříznu odtamtud. 457 00:27:20,849 --> 00:27:21,767 Čisto? 458 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Vidíte něco? 459 00:27:52,047 --> 00:27:53,132 Tři cíle. 460 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Tady! Tudy! 461 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Tiše. 462 00:28:20,451 --> 00:28:22,369 Zkurvený bludiště. 463 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Pojď, pojď, pojď! 464 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Pojď. 465 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Pojď. 466 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Pojď. 467 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Běž, běž! 468 00:29:51,542 --> 00:29:53,502 Běž, běž! 469 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Řeknu vám všechno, jenom jí neubližujte! 470 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 - Prosím. - Prosím, prosím. 471 00:29:58,424 --> 00:30:00,217 Amine Mansure, jdete se mnou. 472 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Řeknu vám všechno, co chcete, jenom jí neubližujte! 473 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 - Hněte se! Oba, hned! - Ne, ne, ne! 474 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Řekl jsem: Hněte se! 475 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Ne! 476 00:30:29,747 --> 00:30:30,748 Oukej? 477 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 To úplně neodpovídá profilu. 478 00:30:52,770 --> 00:30:54,521 Farbridge. Kurva! 479 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 - Prosím… - Chtějí tě živého. Proč? 480 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Nevím. 481 00:31:04,490 --> 00:31:07,868 Kolik lidí ještě musí dnes umřít, než mi řekneš, kde ta bomba je? 482 00:31:07,951 --> 00:31:10,788 - Řekni mi to! - Prosím, přestaňte. Ubližujete mu. 483 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 - Prosím! - Je mi to u prdele. 484 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Jestli mi to neřekneš, přísahám, že tě zabiju. Kde je? 485 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Prosím, prosím, Amine, řekni mu, co chce slyšet. 486 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Ani náhodou. A pak nás tady nechá. 487 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Jediný důvod, proč nás chrání, je to, co vím. 488 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Je to… 489 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Je to pravda? 490 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Jsme postradatelní? 491 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Váš manžel někde v D. C. nastražil špinavou bombu. Všichni jsme postradatelní 492 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 - Jdeme. - Můj bože! 493 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Tak jo, ukaž ruce. 494 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Díky. 495 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Ne že se mnou vyjebeš. 496 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Počkej. 497 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 - Počkej. Dej ji Neishe. - Sklapni. 498 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 - Prosím, dej ji Neishe. - Drž hubu! 499 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Vidíš toho chlapa? 500 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 Ten má taktickou vestu. 501 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Vezmi ji, dej ji své ženě, 502 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 - a buď kurva užitečný. - Oukej. 503 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Máte něco? 504 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Žádná krev, nic. 505 00:32:57,478 --> 00:33:01,190 Dobře. Vy dva zůstaňte tedy a schovejte se. Hned jsem zpátky. 506 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Ach bože! 507 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 - Na, obleč si to. - Jo, oukej. 508 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 - Obleč si to. - Dobře. 509 00:33:17,081 --> 00:33:18,582 Takhle, takhle. 510 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Tak. Ty zapni tu druhou. 511 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Amine, prosím. Ne… 512 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 - Já vím, co dělám. - Prosím… 513 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Pojď, pojď. 514 00:33:41,105 --> 00:33:42,106 Pojď! 515 00:33:44,024 --> 00:33:45,401 Tudy. Za mnou! 516 00:33:46,110 --> 00:33:48,112 Jdeme, jdeme! 517 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Běžte! 518 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Držte se u mě. 519 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Pročesávejte dál. 520 00:34:12,970 --> 00:34:15,597 - Ne, ne, zase zpátky. Slepá ulička. - Čisto! 521 00:34:17,766 --> 00:34:18,767 Čisto! 522 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 Nevidím je! 523 00:34:23,939 --> 00:34:25,149 Je ten prostor čistý? 524 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 - Zkontrolujte spodek! - Jdeme na to! 525 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Co ty, vidíš cíl? 526 00:34:40,748 --> 00:34:41,582 Ne, šéfe. 527 00:34:41,957 --> 00:34:43,250 Plýtváme časem. 528 00:34:44,710 --> 00:34:47,171 Na to, abysme prohledali každou bednu, nemáme dost lidí. 529 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Bez Mansura není kód. 530 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 - Bez kódu není zásilka. - Myslíš, že to nevím? 531 00:34:51,383 --> 00:34:52,509 - Čisto! - Čisto! 532 00:34:52,593 --> 00:34:54,553 Nahoře už by měli být online. 533 00:34:54,636 --> 00:34:57,055 Najdeme ho přes letištní kamery. 534 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Je to tvoje vina. Posrals to. 535 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Jackson ti natrhne prdel. 536 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Zkontroluj výtah. 537 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Už tak je naštvaný, že se to vyvrbilo takhle. 538 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Rozumíš, ty si myslíš, bůhví, co nejseš, 539 00:35:11,361 --> 00:35:14,782 ale Jackson tě musel naposledy zachraňovat. 540 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 To byla úplně jiná situace. 541 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Víš, že soukromé kontrakty se platí, jenom, když je job úspěšný, že? 542 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 Jsme profesionální vojáci. 543 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Tak se kurva seber! 544 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 Tak já vím, že mám jedny z nejlepších záznamů 545 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 u námořnictva i ve Farbridge. 546 00:35:35,803 --> 00:35:40,057 Improvizovat, přizpůsobit se, překonat. Kurva, se mnou si starost nedělej! 547 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Já to zvládám. 548 00:35:48,023 --> 00:35:51,402 Jak těžké je najít jednoho teroristu v poutech? 549 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 - Který z vás to uspěchal? - Snažil jsem se… 550 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Tým Charlie se dostal do přestřelky. 551 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 - Neměli jsme jinou možnost! - Přišli jsme o prvek překvapení. 552 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Za 90 minut jde prezident na pódiu. 553 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Musíme Mansura najít. 554 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Jacksone! 555 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Máme letištní kamery. 556 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 - Všechny nahrávací zařízení jsou vypnuté. - Rozumím. 557 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Chci zprávy o obsazování budovy. 558 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 Ovládáme řídící věž, odletovou halu a terminál. 559 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Máme mobilní rušičky v autech. 560 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Vyrušili jsme komunikaci na celém letišti, všechno je ve tmě. 561 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 - Nějaká reakce od místních poldů? - O ničem nevíme. 562 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 Podle televize na letišti došlo k úniku zemního plynu. 563 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Nikdo se radši nepřibližuje. 564 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Kolik máme obětí? 565 00:36:37,072 --> 00:36:40,743 Dvakrát tolik, než jsme čekali, ale zbylo nám asi 40 mužů, pane. 566 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Dobře, tak hlavně, ať už se nic neposere. 567 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 A Dunbare, 568 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 to „pane“ si odpusť. 569 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Nejsme v uniformě. 570 00:36:52,671 --> 00:36:54,757 Ty, kde je ředitel? 571 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 - Vstávej! - Tenhle říká, že jsi tady šéf. 572 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 - Ty tady velíš? - Jsem provozní ředitel. 573 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Mám na starosti běžný denní provoz. 574 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Takže jsi svým lidem řekl, aby nám dali seznam nákladu? 575 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Ano. Ale bez sériového čísla nic nenajdete. 576 00:37:17,696 --> 00:37:21,075 Tímhle letištěm projde 23 milionů tun nákladu měsíčně. 577 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Všechny ty kovové bedny vypadají stejně. 578 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 Tuhle starost nech na nás. 579 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Vezměte ho s sebou. 580 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 - Co se děje? - Sklapni. 581 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Jaký je status? 582 00:37:38,801 --> 00:37:41,804 Jsem v intranetu ochranky, odsud vidím celé letiště. 583 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Ukaž. 584 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Brány kolem perimetru jsou zamčené, dovnitř ani ven se nedostane nic. 585 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Rušičky fungují, všechny týmy na pozici. 586 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Zdá se, že přijel někdo od CIA. 587 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Jsou v… 588 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 - Red 4. - Pošlu tam tým. 589 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Ne, tohle není priorita. Musíme najít Mansura. 590 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Kde je tohle? 591 00:38:16,422 --> 00:38:19,007 Nejsem si jistá, mohlo by to být servisní schodiště. 592 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 - Ty! Kde to je? - Kamery nejsou označené. 593 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Na něco se tě ptal! 594 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 Je to… v tomhle patře. 595 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Myslím, že tady vzadu. 596 00:38:32,271 --> 00:38:35,441 Můžu vám to ukázat. Jestli chcete, zavedu vás tam. 597 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Jdu tam. 598 00:38:37,067 --> 00:38:38,444 Ať už se nic neposere. 599 00:38:40,195 --> 00:38:42,448 - Pojďme. - Oukej. 600 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Počkat. Campbelle, běž s nima. 601 00:38:48,746 --> 00:38:52,291 Mansura přiveď rovnou na nákladovou rampu. 602 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Budu tam připravovat odlet. 603 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Běž. Hni se! 604 00:38:58,464 --> 00:39:00,299 Upozornění všem cestujícím. 605 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Ne, tudy. Je to tudy. 606 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Zůstaňte prosím v klidu a mějte krásný den. 607 00:39:07,639 --> 00:39:10,768 Musím použít kartu. A je to. 608 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 To je divné. Nejsou tady ty tvárnice. 609 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Ne, to není ono. Myslím… 610 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Děláš si ze mě prdel? 611 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Ne, ne! Je to… 612 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Není to tady, asi na druhé straně. 613 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Já… spletl jsem se, jasný? 614 00:39:34,750 --> 00:39:38,087 Promiňte, já nechci umřít. 615 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Ukážu vám to, ano? 616 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 - To bys radši měl. - Oukej. 617 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Pojďte za mnou. 618 00:39:48,806 --> 00:39:50,474 Co tady sakra děláš? 619 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Řekl, že je to na druhé straně. 620 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 A ty pojď, a ruce nahoru! 621 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 Co ty rukojmí? 622 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Jsou pryč. 623 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Bylo to těsné. 624 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 - Potřebuju minutu. - Jsi v pořádku? 625 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Ne, ne, tady zůstat nemůžeme. 626 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Počkej, prosím. 627 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Jenom minutu. 628 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 - Na, vypij to. - Už je mi dobře. 629 00:40:37,771 --> 00:40:40,149 Musíš se napít. Dítě potřebuje… 630 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Říkám, že už je to dobré. 631 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Musíte být zticha! 632 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Počkejte! 633 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 A teď poslouchej, musíš ke mně být upřímný. 634 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Jestli vás mám oba udržet naživu, 635 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 musíš mi říct, kdo ti lidi jsou a proč po tobě jdou. 636 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Amine, řekni mu, co chce vědět. 637 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Už jsem řekl, já nic nevím. 638 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Amine, prosím! 639 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Kvůli mně. 640 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Prosím! 641 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Nevím, kdo ti lidi jsou, ani co tady dělají. 642 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Ten kontejner byla jenom návnada. 643 00:41:39,208 --> 00:41:41,043 Měl jsem pocit, že mě sledují, 644 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 tak jsem změnil způsob doručení. 645 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 - Ví o tom ještě někdo jiný? - Ne. 646 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Přísahám, že jsem to tajil. Neřekl jsem to ani svému velícímu. 647 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Velícímu? 648 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 Ti se starají o logistiku. 649 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 Dali naši buňku dohromady, najali nás. Dokonce i vybrali cíl. 650 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Zatkli mě předtím, něž jsem jim mohl říct, že jsem to změnil. 651 00:42:12,408 --> 00:42:13,409 Potřebuju nějaké jméno. 652 00:42:16,120 --> 00:42:18,247 Byl to jenom hlas v telefonu. 653 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Přísahám, že jsme všechno řešili na dálku. 654 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Já už tě nepoznávám, Amine. 655 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Všechno jsem to dělal pro našeho syna. 656 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Dělal jsi to pro sebe, 657 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 Tak jo, musíme se pohnout. 658 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Marshall se s týmem CIA dostal k odletovým bránám. 659 00:42:49,737 --> 00:42:52,281 - Asi nás hledají. - Ale počkej, počkej! 660 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Můžeme jim věřit? 661 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Je to CIA, proč bychom jim věřit neměli? 662 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Nikdo nevěděl, že náš let přistane tady. 663 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Někdo jim to musel říct. 664 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Mám pravdu, že? 665 00:43:10,758 --> 00:43:11,759 Jdeme. 666 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Oukej, přísahám, že tam to schodiště bylo. 667 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Ale hovno! Bez komunikátorů nic nenajdeme. 668 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Potřebujeme oči a uši. 669 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Jackson řekl, že potřebuje tmu. 670 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 A já říkám, vpálíme mu kulku do hlavy. Možná mu to vylepší paměť. 671 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Prosím, já jenom… Zmátlo mě to. 672 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Jsi sakra provozní na letišti! 673 00:43:49,088 --> 00:43:53,842 Ale teprve od minulého měsíce. Pořád sedím u stolu a učím se. 674 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Kolik schodišť na tomhle terminálu je? 675 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Pár. 676 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 Tuhle hru na schovávanou nenávidím. 677 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 - Takže nevíš? - Pojďme tudy. 678 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 - To je Campbell. - Ty zůstaň tady. 679 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 - Hej, Campbelle! - V kanceláři mám mapu. 680 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 - Tady je čisto. - Tak tam zůstaň. 681 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Ať se za nás nikdo nevplíží. 682 00:44:12,611 --> 00:44:14,113 - Ano, pane. - Pane. 683 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Ty běž tam, já znovu zkontroluju schodiště. 684 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Které týmy dělají co? 685 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Alfa jsou čističi a technici. 686 00:44:30,754 --> 00:44:33,424 Bravo čistí hlavní koridory a teď jsou ve skladišti. 687 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Delta kontroluje železniční systém, 688 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 pak jdou do kancelářského bloku. 689 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Zbytek jde s Jacksonem na nákladovou rampu. 690 00:44:40,139 --> 00:44:43,058 - Místnosti personálu jsme nekontrolovali? - Ještě ne. 691 00:44:43,142 --> 00:44:44,226 Tak jdi na to. 692 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 A co ty, k čemu tady jsi ty? 693 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 - Sakra! - Promiň, co zajít o patro níž 694 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 a zkontrolovat místnosti personálu? 695 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 Musí být tam. 696 00:44:58,490 --> 00:45:00,743 Hej, hej, pojďte! 697 00:45:00,826 --> 00:45:03,746 Hele, já ti říkám, že je to marný. 698 00:45:04,747 --> 00:45:06,832 - Asi máš pravdu. - Takže tady jsme skončili? 699 00:45:06,915 --> 00:45:08,751 Jo. Nebo počkej, ne. 700 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Prosím, ne! Já… 701 00:45:11,211 --> 00:45:12,755 - A je to. - Běžte, běžte! 702 00:45:12,880 --> 00:45:14,590 Mansure! Ani hnout! 703 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 - Nestřílejte! - Ke mně! 704 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 Běžte za nima! Mansur musí přežít! 705 00:45:29,480 --> 00:45:31,023 Chyťte ho, chyťte ho! 706 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Pojď, pojď, to zvládneš. 707 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 - Jsou zamčené! - Potřebujeme kartu. 708 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 - Dělej, otevři se! - Ne. 709 00:45:52,086 --> 00:45:54,838 Jdou sem, jdou sem! 710 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 - Pohyb! - Potřebujeme kartu. 711 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Kurva! 712 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Za mě, za mě! 713 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Nahoru! 714 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 - Rychle, rychle! - Mansura nezabíjejte! 715 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Běž, běž, běž! 716 00:46:18,445 --> 00:46:19,279 Pohyb! 717 00:46:31,542 --> 00:46:32,793 Co budeme dělat? 718 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 - Vezmeme tohle. - Odbrzdi to nohou! 719 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 No tak! 720 00:46:38,132 --> 00:46:40,175 Pojď, pojď, pojď! 721 00:46:40,259 --> 00:46:41,385 Běž, běž, běž! 722 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Dejte nám ho, a necháme vás jít! 723 00:46:53,480 --> 00:46:54,398 Kurva! 724 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Běž, běž! 725 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 - Počkej! Dej mi tu zbraň! - Potřebuju ji. 726 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Hej! 727 00:47:02,322 --> 00:47:04,158 - Kurva! - Odhoď zbraň! 728 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Počítám od tří, 729 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 dva, jedna! 730 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Sejmi ho! 731 00:47:37,316 --> 00:47:38,275 Zastřel ho, Dunbare! 732 00:47:38,442 --> 00:47:39,485 Zastřel ho! 733 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Stůj, zmrde! 734 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Řekl jsem stůj! 735 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Kurva! Sejmi ho! 736 00:47:59,880 --> 00:48:02,091 Už ani krok! Nepřibližuj se! 737 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Je mrtvý. Dej mi to. 738 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 - Jdou sem! Dej mi tu zbraň! - CIA! Přiveďte Mansura sem! Kryjeme vás! 739 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 - Pohyb, pohyb! - Pohyb, pohyb! 740 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Pohyb, jdeme! 741 00:48:16,814 --> 00:48:17,815 Dělej! 742 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Krycí palba! 743 00:48:20,943 --> 00:48:23,737 Pojďte, pojďte! 744 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 Dělej! 745 00:48:25,114 --> 00:48:26,949 Pohyb, pohyb, sem! 746 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Běž, běž! 747 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Musíte eliminovat všechny letištní bezpečnostní kamery. 748 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Ano, pane. 749 00:48:33,288 --> 00:48:35,833 A do jižní haly pošlete dalšího člověka. 750 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 Ano, pane. 751 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 To je všechno? Je to bezpečné? 752 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 Poručíku, sice to není Maginotova linie nebo Alamo, 753 00:48:46,135 --> 00:48:48,011 ale je to všechno, co máme. 754 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 - Stáhli se. - Fajn. 755 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Hlídejte tuhle pozici. 756 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Jste v pořádku? 757 00:48:55,436 --> 00:48:57,688 Musíte se posadit. Sedněte si. 758 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Chci pomoct. 759 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Hej, hej, 760 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 musíš se mnou mluvit. 761 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Jestli ji opravdu miluješ, musíš se mnou mluvit. 762 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Myslíš, že těm lidem dole záleží na tom, jestli to přežije nebo ne? 763 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 A co tobě? 764 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Jediné, na čem záleží mně, je zastavit tu bombu. 765 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 Zaručuju ti, že když mi řekneš, kde je, 766 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 dostanu ji odsud živou. 767 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 Ale musíš se mnou mluvit. 768 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Amine… 769 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Ty hajzle! 770 00:49:37,811 --> 00:49:38,812 Hej! 771 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Promiň. 772 00:49:42,066 --> 00:49:43,817 Můžu vám pomoct, ukažte. 773 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Určitě víte, co děláte? 774 00:49:46,236 --> 00:49:47,821 Je to doktorka z pohotovosti. 775 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Pinzetu. 776 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Oukej. 777 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Jo, nějaké střepiny tam jsou. 778 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 - Nemáte něco od bolesti? - Ne. 779 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Jenom tohle. Jednosladovou. 780 00:50:04,755 --> 00:50:06,090 - Může být? - Ano. 781 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 - A fýzák máte? - Jo, ten jo. 782 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Ne, já nemůžu. 783 00:50:16,100 --> 00:50:17,893 - Jasně, sorry. - Nate. 784 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Díky. 785 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 - Můžete mi to obvázat? - Jo. 786 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 - Sakra! - Já vím, já vím. 787 00:50:28,821 --> 00:50:30,697 Teď už to jenom obvážu. 788 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 - Tlačte si na to, jo? - Jo. 789 00:50:36,120 --> 00:50:37,121 Díky. 790 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Co je vám? 791 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 - Asi jsou zlomené. - Podívám se. 792 00:50:47,297 --> 00:50:48,924 Asi to bude bolet, jo? 793 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Já vím. 794 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Na co koukáš? 795 00:51:02,980 --> 00:51:04,982 Zapomněl jsem, jak dobrá doktorka jsi, 796 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 kolik životů jsi zachránila. 797 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 My si skóre nezapisujeme. 798 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Myslím, že zlomené to není, ale pohmožděné určitě. 799 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 - Oukej. - Bohužel nemáme nic od bolesti. 800 00:51:21,457 --> 00:51:22,458 Oukej. 801 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Dole jsem zabil člověka. 802 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Zastřelil jsem ho. 803 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 Ale taky jsi jednoho zachránil. 804 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 To si nikdo pamatovat nebude. 805 00:51:48,484 --> 00:51:50,611 Stejně si myslí, že jsem terorista. 806 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Tak mu ukaž, kdo jsi doopravdy. 807 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Haló, promiňte, prosím vás. 808 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Můžete mi prosím pomoct tady? Díky. 809 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 - Hele, víc nemám. - To byl poslední. 810 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Spočítejte to. 811 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 - Poručíku Harrisi, můžeme si promluvit? - Jo. 812 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 - Jak jste na tom? Co ruka? - Dobrý. 813 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Už Mansur něco řekl? 814 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Ne, a ani neřekne, dokud se ženou nebudou v bezpečí. 815 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Nejlepší, co můžeme udělat, je dostat ho z letiště do bezpečí. 816 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 - Pak možná bude mluvit. - Jo. 817 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Tušíte aspoň, co je to za lidi? 818 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Jo, tohle jsem u jednoho našel. 819 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 - Farbridge? - Jo. 820 00:52:44,415 --> 00:52:47,584 Soukromá vojenská společnost u Fairfaxu ve Virginii. 821 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Vlastní ji jistý Elliott Carter, bývalý námořní SEAL. 822 00:52:53,340 --> 00:52:57,428 Jo. Dodávají žoldáky loutkovým režimům na Středním východě. 823 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 A taky má kontakty ve zpravodajské komunitě, takže… 824 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Jedna otázka: 825 00:53:08,147 --> 00:53:10,482 Proč s vámi Marshall nebyl v Polsku? 826 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Anderson řekl, že jeho let měl zpoždění. Potíže s motorem, nebo tak něco. 827 00:53:17,698 --> 00:53:22,911 Nebo… nebo možná jenom nechtěl být u toho, až se to začne srát. 828 00:53:22,995 --> 00:53:24,288 Tohle si myslíte? 829 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Že tam budeme, vědělo jenom pár lidí. Myslím… 830 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Oukej, vstaňte. Musíme si promluvit. 831 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Potřebuju, abyste se na něco podíval. 832 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Tohle přišlo před chvílí. 833 00:53:51,857 --> 00:53:53,650 Přístav Virginia, dnes ráno. 834 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Předpokládám, že to jsou vaši přátelé? 835 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 - Nevím, o čem mluvíte. - Promiňte. Co se děje? 836 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Agentko Lomaxová, 837 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 ten váš zásah na kontejnerovém terminálu byl neautorizovaný. 838 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Jo, ráno jsem volal vašim nadřízeným ve vnitřní bezpečnosti. 839 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Provedli jste to bez příkazu. 840 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Měli jsme čerstvé zprávy o bombě, museli jsme jednat rychle, to ví každý. 841 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Když se operace podělala, hned jsem záběry z helmy předala. 842 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Počkat. Předala jste záběry po tom, kdy jste zjistila, že kontejner je prázdný. 843 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 Co byste udělala, kdyby v kontejneru to zařízení bylo? 844 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Přivolala bych tým CBRN, aby ho zajistil. 845 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Standard postup. 846 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Z čeho přesně mě obviňujete, Marshalle? 847 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 Ach, speciální agentko Lomaxová, 848 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 - odevzdejte zbraň. - Ale ne! Co to…? 849 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Co se děje? Co to děláte? 850 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 - Do toho se nepleťte, poručíku. - Harrisi! 851 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Odevzdejte zbraň. 852 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Hned! 853 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 - Marshalle. - Nedovolte mu to udělat! 854 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Se vší úctou, Marshalle, hned tu zbraň zastrčte. 855 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Není tady. 856 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 - To jste vy. - O čem to mluvíte? 857 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 - To jste vy. 858 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Cože? Cos tam viděl? 859 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Řekni! 860 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Ti lidi, kteří naši buňku řídili, 861 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 mi jednou týdně volali instrukce. 862 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Byla to vždycky stejná osoba. Mluvili jsme arabsky na šifrované lince. 863 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Tos mi už říkal. Tvůj velící. 864 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Ne, ne on. Ona. 865 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Řekla, že je ze Zálivu, 866 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 ale neměla správný přízvuk, což mi bylo podezřelé. 867 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Tipoval jsem spíš Levantu nebo Egypt. 868 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Je to charakteristický přízvuk. Poslouchejte. 869 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 Mluvím arabsky, a co? 870 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 Byla to součást výcviku. Mluvím arabsky, farsí, francouzsky. 871 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 - Jsi si tím jistý? - Nechte ruce nahoře! 872 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Amine, musíš si tím být jistý. 873 00:56:40,734 --> 00:56:44,113 Ano, je to ona. Říkám, že je to ona. 874 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 To je šílené. Ne! 875 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Vy jste ten hlas v telefonu! 876 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Řekla jste mi, abych shromáždil materiál pro výrobu bomby a přivezl ji sem. 877 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Celé jste to koordinovala. 878 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Slyšíte jak bláznivě to zní? 879 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 Dokonce jste sem odklonila to letadlo. Věděla jste, že bomba je tady. 880 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Počkej. Cože? 881 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Jo, poslal jsem ji sem. 882 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 - Ta bomba je tady na letišti. - Ne! Lže, on lže! 883 00:57:15,102 --> 00:57:17,187 - Jdou nahoru! Kontakt! - Poslouchej mě… 884 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 - Honem! - Pozice! 885 00:57:34,455 --> 00:57:35,664 Niesho! 886 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Amine! 887 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Pozor, pozor! 888 00:57:45,674 --> 00:57:46,592 Hej, k zemi! 889 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Hej, ty! 890 00:58:06,028 --> 00:58:09,490 - Kam jdeme, Amine? - Pojď, jdeme, dělej! 891 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Pohni, dělej! 892 00:58:12,701 --> 00:58:14,453 - Poběž! - Niesho! 893 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Dělej, utíkej! Běž, běž, běž! 894 00:58:17,706 --> 00:58:19,583 Okamžitě se stůjte! Řekl jsem stát! 895 00:58:21,418 --> 00:58:22,836 Pojďte sem, sem! 896 00:58:23,670 --> 00:58:25,881 Běž, Neisho, utíkej! 897 00:58:27,341 --> 00:58:28,175 Kurva! 898 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 - Ruce, dej sem ruce! - Běž, Neisho, běž! 899 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 - Kurva! - Lehni! Zůstaň kurva ležet! 900 00:58:51,323 --> 00:58:52,699 Nech mě, nech mě být! 901 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Ani se kurva nehni, nebo tě zabiju! 902 00:59:25,274 --> 00:59:28,360 - Tak to bylo hloupé. - Promiňte. Já jsem to tak nemyslela… 903 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Zůstaneš u mě, nebo je mrtvá. Rozumíš mi, kurva? 904 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Žije ještě někdo? 905 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Jdeme! 906 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Máme Marshalla. 907 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Posaďte ho. 908 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Podívej se na mě. 909 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Podívej se na mě. 910 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Holíš se ráno? 911 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Někdy. Proč? 912 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Jak se na sebe vůbec můžeš podívat v zrcadle? 913 01:00:03,395 --> 01:00:04,480 No prosím. 914 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Kolik se teď platí za zradu své země? 915 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Drž hubu, pitomče. Prohrál jsi. 916 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Já jsem to kurva věděl! 917 01:00:21,789 --> 01:00:25,042 - Zpráva o stavu Unie začíná za 65 minut. - Tuhle starost nech na mně. 918 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Ty se soustřeď na své muže. 919 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 A připomeň jim, že jsme na stejné straně. 920 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Můžeme začít? 921 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Vy to tady dočistěte. 922 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ty ho přiveď. 923 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 - Kam mě vedete? - Kleknout! 924 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Když jsme si uvědomili, že je kontejner prázdný, 925 01:00:47,815 --> 01:00:50,025 prošli jsme exportní záznamy tvé firmy 926 01:00:50,109 --> 01:00:53,821 a zjistili jsme, že jsi před čtyřmi dny poslal leteckou zásilku z Istanbulu sem. 927 01:00:53,904 --> 01:00:56,365 Když víš, že je tady, na co potřebuješ mě? 928 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Čas. 929 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 Jsou tady tisíce beden, jedna jako druhá. 930 01:01:01,412 --> 01:01:03,163 Potřebujeme sériové číslo. 931 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Já to nechápu. 932 01:01:07,418 --> 01:01:10,754 Proč jako agentka vnitřní bezpečnosti chceš vyhodit Kapitol? 933 01:01:11,505 --> 01:01:14,007 Víš, proč je zpráva o stavu Unie 934 01:01:14,091 --> 01:01:16,176 noční můrou národní bezpečnosti? 935 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Jo. 936 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Jo, vím. 937 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Řeklas mi to. 938 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Jsou tam všichni. 939 01:01:27,146 --> 01:01:31,942 Nejmocnější lidi v Americe jsou ve stejnou dobu na stejném místě. 940 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Přesně. 941 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 V případě ohrožení národní bezpečnosti jsou všichni šéfové vládních agentur 942 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 odvezeni do samostatných bezpečných lokací ve Washingtonu. 943 01:01:42,745 --> 01:01:46,957 Ale když je hrozba radioaktivní, je to jinak. 944 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Protokol pro radioaktivní hrozbu je, umístit všechny na jednom bezpečném místě. 945 01:01:55,466 --> 01:01:56,759 Jenom si to představ. 946 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Šéfové ministerstva obrany a NSA pod jednou střechou, 947 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 zatímco v D. C. zuří panika kvůli radioaktivnímu výbuchu. 948 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Chceš je zavraždit? 949 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Ne. Vezmu jim otisky prstů. 950 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 Díky jejich biometrickým datům získáme přístup 951 01:02:17,780 --> 01:02:20,991 ke klíčové strategické obraně země, 952 01:02:25,496 --> 01:02:28,791 a tak dostaneme USA na kolena. 953 01:02:30,250 --> 01:02:34,797 Máš ponětí, jakou cenu tohle má pro správného zahraničního kupce? 954 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 Takže je to jenom obchod, 955 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 ale chtěla jsi, aby to vypadalo jako teroristický útok. 956 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Využila jsi mě. 957 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Chtěli jsme, aby hrozba byla věrohodná. 958 01:02:49,645 --> 01:02:52,398 Capitol Hill by neevakuovali kvůli nějaké fámě. 959 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 No, a teď fakt potřebuju to sériové číslo toho kontejneru, Amine. 960 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Ne? Oukej. 961 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Dochází nám čas, mluv! 962 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Ne do obličeje. Do nohy. 963 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 To sériové číslo! 964 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Tak jo, uhni, kurva! 965 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Ještě jedna možnost. 966 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 - Hned mi řekni to sériové číslo! - Ne, ne, prosím, ne! Prosím, ne! 967 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 - Řekneš mi to číslo? . Prosím, ne, prosím, ne! 968 01:03:50,748 --> 01:03:55,127 - Řekni mi to číslo! - Prosím, ne! 969 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Tak jo. Všichni se stáhneme do nákladového prostoru. 970 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 V odletové hale se spojte s Jacksonem a připravte se na odjezd. 971 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 - Ale ještě neřekl, co potřebujeme. - On to řekne. 972 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Ať přivedou jeho ženu. 973 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Konečně využiju ten výcvik v mučení. 974 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 - Ne! Ne, nechte ji být! - Sedni si, kurva. Posaď ho. 975 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 - Nechte ji být! Nechte ji být! - Sundejte mu vestu. 976 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Musíš nám to komplikovat, co? 977 01:04:22,696 --> 01:04:23,614 Hej, Campbelle! 978 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 - Ke mně! - Děláte tam spoustu hluku. 979 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Lomaxová chce Mansurovu ženu. 980 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Kurva. Utekla. 981 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 Tak to ji radši rychle najdi. 982 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Cože? Co ten zklamaný výraz? 983 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Myslel jsem, že na schovku hraješ rád. 984 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Jebu tvoji matku, ty kuřiptácká vyžírko přídělů! 985 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Hej! Kam jdeš? 986 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Lomaxová chce shromáždit muže a spojit se s Jacksonem. 987 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Hned, až Mansur promluví, mizíme. 988 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Vy, se mnou! 989 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Zasraná zrušená komunikace! 990 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 Něco od týmu Bravo? 991 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 Negativní. 992 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Zasrané letiště! 993 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 Přísahám bohu, že nám Jackson příště musí vyjednat dvojitý plat! 994 01:05:13,831 --> 01:05:16,417 A to letadlo ať nás radši evakuuje někam, kde je pláž. 995 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Bez karty se daleko nedostala. 996 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 - Rojnici. - Jasný. 997 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Nech mě! 998 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Yo! Jdeš? 999 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Co se kurva děje? 1000 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 - Nechte mě, nechte mě! - Přestaň se prát, kurva! 1001 01:06:42,544 --> 01:06:48,092 - Nechte mě! - Kde jste? Lomaxová čeká. Kurva! 1002 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Hni se, do prdele! 1003 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Dělej! 1004 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Přestaňte! Budu střílet! 1005 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Přestaňte! 1006 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Přestaňte! Přestaňte! 1007 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Nechte toho! 1008 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Nechte toho! 1009 01:08:37,993 --> 01:08:40,329 Co to děláte? 1010 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Musíme se vrátit nahoru. 1011 01:08:51,757 --> 01:08:52,883 Já nejdu. 1012 01:08:54,593 --> 01:08:57,096 Z vašeho manžela se snaží vymlátit duši, 1013 01:08:57,179 --> 01:08:58,972 aby zjistili, kde ta bomba je. 1014 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Musíte jít se mnou. 1015 01:09:04,311 --> 01:09:05,312 Ne. 1016 01:09:06,313 --> 01:09:10,150 Já… vám s tím už nemůžu pomoc. Nemůžu s tím nic udělat. 1017 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Poslouchejte! 1018 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Dnes umře spousta nevinných lidí, 1019 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 včetně vás a toho nenarozeného dítěte. 1020 01:09:17,116 --> 01:09:21,245 Jestli ta bomba vybuchne, umřou všichni, rozumíte? Všichni! 1021 01:09:21,870 --> 01:09:23,122 Celý D. C. 1022 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 Nedokážu to zastavit. 1023 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Jestli tu bombu dostanou, nedokážu to zastavit, je konec. 1024 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 A jestli mi nepomůžete, nedokážu ani zachránit vašeho muže. 1025 01:09:42,641 --> 01:09:45,060 Takže vás moc prosím, 1026 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Pomůžete mi, že? Pomůžete mi? 1027 01:09:48,605 --> 01:09:50,149 Tak jo, dobře. 1028 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Oukej, jdeme. 1029 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Podržte to. 1030 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 On řekl, že Lomaxová čeká. 1031 01:10:21,305 --> 01:10:25,476 Ta je snad z vnitřní bezpečnosti. Proč to dělá? 1032 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Lomaxová zběhla. 1033 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Pracuje pro jednu firmu, která se jmenuje Farbridge. 1034 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Myslím, že to na Amina hodila, použila teroristický útok jako záminku. 1035 01:10:35,027 --> 01:10:37,780 Hlavně se nezapomeňte bránit, jo? Pojďme. 1036 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Pojď! 1037 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Kde je Campbell? 1038 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Mrtvý. SEAL taky. Kde jde Lomaxová? 1039 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Tam v té místnosti. 1040 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Sakra! 1041 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Oni… Dostali Marshalla. 1042 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Udeř ho znovu! 1043 01:11:14,483 --> 01:11:17,361 - To číslo, Amine! - Já ho nemám! 1044 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Udeř ho znovu. 1045 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 - Prosím, prosím, prosím! - Á, tady je. 1046 01:11:22,408 --> 01:11:27,496 - Ne. Přestaňte, prosím, prosím! - Jdu pro ni. 1047 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Prosím! 1048 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 - Niesho! Niesho! - Amine, nic jim neříkej! 1049 01:11:35,129 --> 01:11:37,673 - Niesho! - Sednout! 1050 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 - Tak ji nechte být! - Dívej se na mě. Sundejte jí vestu. 1051 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Cože? Ne! Prosím, prosím! 1052 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Prosím, ne! Neubližujte mi, prosím. Prosím, neubližujte mi. 1053 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 - Prosím, neubližujte jí! - Věřte mi. 1054 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Prosím. Nebuďte zrůda! 1055 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 - Ne! Nedělejte to! - To číslo. 1056 01:11:57,443 --> 01:12:00,362 Prosím, nechte ji! Pusťte ji! 1057 01:12:00,446 --> 01:12:05,909 - Pusťte ji, nechte ji! - Co kdybys přišel o dalšího syna? 1058 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 - Ne, prosím! - Dej mi to číslo! 1059 01:12:08,662 --> 01:12:10,789 - Prosím, prosím, prosím, ne! - Hned! 1060 01:12:10,956 --> 01:12:13,208 - Prosím ne! - Prosím, ne, prosím! 1061 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Dobře, udeř ji do břicha. 1062 01:12:16,754 --> 01:12:17,755 Cože? 1063 01:12:19,548 --> 01:12:21,467 Tak mi řekni to číslo. 1064 01:12:21,550 --> 01:12:23,761 Je těhotná! Co to děláš? 1065 01:12:24,094 --> 01:12:25,471 Udeř ji! 1066 01:12:26,472 --> 01:12:29,016 Prosím, neubližujte mému dítěti! Prosím! 1067 01:12:29,099 --> 01:12:33,479 Řekla jsem, udeř ji! Řekni mi to posraný číslo, Amine! 1068 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 - Nedělejte to, prosím! - Hned mi řekni to posrané číslo! 1069 01:12:37,066 --> 01:12:40,694 - Nedělej to! - Na co kurva čekáš? Prašť ji! 1070 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 Devět, nula, dva, jedna, sedm. 1071 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Výtečně. 1072 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 - Máš číslo té bedny? - Jo. 1073 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 - Tak ho běž dát Jacksonovi. - Jdeš taky? 1074 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Musím tady nechat policii pár drobků, které je svedou z cesty. 1075 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Nůžky. 1076 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Tohle ti sundám. 1077 01:13:07,805 --> 01:13:09,098 Promiň. 1078 01:13:10,766 --> 01:13:12,101 Promiň. 1079 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Je mi to líto. 1080 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Je mi to líto. 1081 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Co to děláš? 1082 01:13:34,623 --> 01:13:35,833 Co děláš? 1083 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Co děláš? 1084 01:13:39,711 --> 01:13:44,133 Stovka pečlivě zvolených slov o tom, proč jsi tady. 1085 01:13:52,558 --> 01:13:54,143 Tohle číst nebudu. 1086 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 To je tvůj vlastní projev o stavu Unie. 1087 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Bude to na každé stanici a na všech zpravodajských webech. 1088 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Copak jsi to nechtěl? Pomstít svého mrtvého syna? 1089 01:14:05,988 --> 01:14:07,448 Nemluv o mém synovi! 1090 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Musíme do toho znovu tahat tvou ženu? 1091 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Tak přečti ten zatracený projev! Postavte ho. 1092 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 - Ne, prosím, ne! - Nedělej to! 1093 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 - Nedělej to! - Přečti to. 1094 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Ne! 1095 01:14:31,764 --> 01:14:34,349 Ne, nečti to! 1096 01:14:34,433 --> 01:14:37,895 Nečti to, ne! 1097 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Nedívej se na ni, dívej se na mě. Čti! 1098 01:14:46,737 --> 01:14:48,781 Jmenuji se Amin Mansur 1099 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 a jsem britský občan. 1100 01:14:54,828 --> 01:14:58,082 - Přijel jsem do Washingtonu, D. C.… - Ne, ne, ne! 1101 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 To je tak kurevsky patetické! 1102 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Máš být noční můra Ameriky, tak se tak chovej! 1103 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Znovu! 1104 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 Jmenuji se Amin Mansur 1105 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 a jsem britský občan. 1106 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 Přijel jsem do Washingtonu, D. C., 1107 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 abych se pomst… Ne, nebudu to číst! 1108 01:15:36,829 --> 01:15:39,123 Pamatuješ si na naše telefonáty, Amine? 1109 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Řekls mi o tom, jak tvůj syn Tárík umřel. 1110 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Neříkej jeho jméno, kurva! 1111 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Říkal jsi mi o tom, jak jsi po tom náletu vytahoval jeho tělo z trosek. 1112 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Jak jsi ho držel v náručí, když naposledy vydechl. 1113 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Řekl jsi mi o své vině, svém vzteku a nenávisti. 1114 01:16:07,317 --> 01:16:09,737 Řekl jsi, že chceš pomstu. 1115 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Seru na tebe! 1116 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Ne, ne, ne! Prosím, prosím! Přečtu to, já to přečtu! 1117 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 - Zvedni to! - Já to přečtu, přečtu to! 1118 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 Jmenuji se Amin Mansur 1119 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 a byl jsem britský občan. 1120 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 Přijel jsem se do Washingtonu, D. C., pomstít. 1121 01:17:04,374 --> 01:17:06,085 Křižácká koalice 1122 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 Británie a Ameriky až příliš dlouho vnáší 1123 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 do našich zemí válku a destrukci. 1124 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 My je teď přinášíme k vám. 1125 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Uvidíte smrt a utrpení, jako je vídáme my. 1126 01:17:36,115 --> 01:17:38,409 Budou umírat vaše děti, 1127 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 jako umíraly ty naše. 1128 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 A poznáte naši bolest, 1129 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 až vaše hlavní město pohltí plameny. 1130 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Velice přesvědčivé, díky. 1131 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Ne! Amine! 1132 01:18:08,605 --> 01:18:10,983 Dokončete to tady, sejdeme se u letadla. 1133 01:18:11,066 --> 01:18:13,444 A přineste těla, potřebujeme je jako kulisy. 1134 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 - Se mnou! - Ano, madam. 1135 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Zůstaň se mnou, zůstaň se mnou! 1136 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 - Vzala mi zbraň. - Uhni, udělám to. 1137 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Amine, budeš v pořádku! Budeš v pořádku! 1138 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Podívej se na mě, zůstaň se mnou! Zůstaň se mnou! 1139 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 - Ne, ne, ne! - Promiň, je mi to líto. 1140 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Je mi to líto. 1141 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Promiň. 1142 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Nemůžu to krvácení zastavit, nemůžu to zastavit! 1143 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Ať můj syn to video nevidí. 1144 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Ne, neuvidí, nedovolím to. 1145 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Ne! 1146 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Někdo přijde. 1147 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Neodcházejte! Prosím, Harrisi! 1148 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Harrisi, nechoďte! 1149 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 - Musím je zastavit. - Prosím! 1150 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Upozornění všem cestujícím. 1151 01:20:02,469 --> 01:20:04,430 Z důvodu nepředpokládaných okolností 1152 01:20:04,513 --> 01:20:07,349 je důležité, abyste našli nejbližší východ. 1153 01:20:07,433 --> 01:20:10,102 Zůstaňte prosím v klidu a mějte krásný den. 1154 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Aktuální informace o letu získáte u svého dopravce. 1155 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Personál letiště ať se prosím hlásí u nadřízených. 1156 01:20:36,336 --> 01:20:37,755 Dveře se otevírají. 1157 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Tak co, jedeš? 1158 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Jo, jedu. 1159 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Jackson nás chce v odletové hale, odlítáme. 1160 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Zkontroluju tenhle vagón. 1161 01:20:57,232 --> 01:20:59,943 - Nákladní, konečná. - Slyšel jsem, že máme kontejner. 1162 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Padáme odsud. 1163 01:21:02,613 --> 01:21:04,782 - V pohodě? - Dobrý. 1164 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Dveře se zavírají. 1165 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Miller? 1166 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Hej, Millere! 1167 01:21:19,588 --> 01:21:21,048 Kde je zbytek tvého týmu? 1168 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Jeli napřed. 1169 01:21:25,803 --> 01:21:27,346 My v týmu Millera nemáme. 1170 01:22:37,040 --> 01:22:38,292 Zastřel ho! 1171 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 - Ty zasraný dveře! - Dělej! 1172 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Jdeme, jdeme! 1173 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 - Dunbare, kdo to je? - Za mnou! Jdeme! 1174 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Trefils ho? 1175 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Vy dva zkontrolujte schodiště a pak se vraťte. Vpřed! 1176 01:23:33,347 --> 01:23:34,264 Rozumím. 1177 01:23:52,408 --> 01:23:54,368 - Vpravo. - Jo. 1178 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Bridgesi! 1179 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Bridgesi! 1180 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Bridgesi! Sakra, je blízko. 1181 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 A kurva. 1182 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Šéfe, je tady tunel! 1183 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Tak ho zkontrolujte. 1184 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Kurva! 1185 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Vzdej to! 1186 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Jsi v pasti! 1187 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 - Hej, vidíš ho? - Pohybuje se v těch tunelech! 1188 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Kurva! 1189 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 - Doleva! - Jdu! 1190 01:25:23,373 --> 01:25:24,374 Zkontroluj ten tunel! 1191 01:25:29,797 --> 01:25:32,341 - Ruce nahoru, zbraně dolů! - Není tady! 1192 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 Víme, je tady dole, někde v tunelech. Vidím ho! 1193 01:25:38,597 --> 01:25:41,100 - Mám granát! - Použij ho. 1194 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 - Fragmentační! - Fragmentační! 1195 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Kurva! 1196 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 - Jdeme, čas letí. - Rozumím. 1197 01:28:45,868 --> 01:28:47,745 - Zatlačte tam vzadu víc! - Jo, šéfe. 1198 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Stáhli jste všechny naše chlapy? 1199 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Čekáme na Campbellův a Dunbarův tým. 1200 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 - Jinak tu po nás není ani stopa. - Rozumím. 1201 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 V klidu. 1202 01:29:21,779 --> 01:29:24,198 Tak jo, máme to. 1203 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Jo. Zkontrolujte kontejner, jestli je pravý. 1204 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 - Hlaste úroveň radiace. - Nepatrně nad normálem. 1205 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 - Hej, pomoz mi s tím. - Jasně, hned. 1206 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Tady. 1207 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Jo, tady je. 1208 01:29:47,262 --> 01:29:48,806 Potvrďte status. 1209 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Je tady asi jedenapůlmetrový bezpečnostní rádius, 1210 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 ale radioaktivní to rozhodně je. 1211 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Připojím k tomu mobil. 1212 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 - Přeložte to do sanitky. - Jasně, rozkaz. 1213 01:30:22,172 --> 01:30:23,632 Musíme se připravit. 1214 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 Konečně. 1215 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Za jak dlouho můžeme odletět? 1216 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Předletová příprava je hotová, do pěti minut můžeme do vzduchu. 1217 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Do toho. 1218 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Vypněte rušičky dvě a tři. 1219 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Já to vezmu, ty vem rušičky. 1220 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Mullholland. 1221 01:31:23,734 --> 01:31:26,445 Admirále Mullhollande, tady poručík Jake Harris, slyšíte? 1222 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Harris? Kde sakra jste? 1223 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Na runwayi Washingtonova letiště v Baltimoru. 1224 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Naložili to zařízení do jedné sanitky. 1225 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Ježiši, jste si jistý? 1226 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Ano, jsem si jistý. 1227 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 A není to jenom teroristický útok, je to něco mnohem většího. 1228 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Agentka Lomaxová z vnitřní bezpečnosti tady vede odpadlickou operaci. 1229 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Opakuji. Vede odpadlickou operaci. Musíte kontaktovat… 1230 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Harrisi? Jste tam, Harrisi? 1231 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Numanová? 1232 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Všechny jednotky k odletu. Padáme odsud, kurva! 1233 01:32:05,442 --> 01:32:06,819 Pospěš si, Nurmanová! 1234 01:32:11,198 --> 01:32:12,491 Rušičky jsou offline. 1235 01:32:13,575 --> 01:32:17,413 Zařízení je připojeno k mobilu. Zahřívá se. 1236 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Můžeme to spustit, šéfko. Řekni jim to. 1237 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Zavolám jim. 1238 01:32:28,132 --> 01:32:29,133 Máte zpoždění. 1239 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Zásilka je zabezpečená a připravená k odeslání. 1240 01:32:31,385 --> 01:32:32,428 A Mansur? 1241 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Mám na videu jeho přiznání, připravené nahrát na internet. 1242 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 - Získá nám to trochu času. - Vynikající. 1243 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 - Znáš trasu? - Jo. 1244 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Extrakční tým bude připravený hned, až bude zásilka na místě. 1245 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Jasně. 1246 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Chtějí sanitku! 1247 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Běž! 1248 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Vzdej to, Lomaxová, je konec! 1249 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Odsud neodjedeš! 1250 01:33:50,172 --> 01:33:51,548 Stůj, nebo střelím… 1251 01:34:05,979 --> 01:34:07,815 Tys měl dělat pro nás. 1252 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 Měli jsme to všechno připravené, 1253 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 ale tys nám to musel rozesrat, co? 1254 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Ani nevíš, proti komu stojíš. 1255 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Jsi fakt osina v prdeli. 1256 01:35:25,601 --> 01:35:27,519 A já bych tě měl zabít, kurva! 1257 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Kolik turnusů stačilo k tomu, aby se z tebe stal nájemný sráč? 1258 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Pět. 1259 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 To nezastavíš. Je to moc velké. 1260 01:36:57,443 --> 01:36:58,527 Lomaxová! 1261 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Je konec, Lomaxová! 1262 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 Když to zařízení odpálíš, končíme všichni. 1263 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Fakt chceš umřít pro Farbridge? 1264 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Lomaxová! 1265 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Zahoď to, zahoď to! 1266 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Řekni to ještě jednou. 1267 01:37:31,477 --> 01:37:33,604 Zahájili evakuaci dřív. 1268 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 Prezident je ve vzduchu. 1269 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 SNŠ je na cestě na zabezpečené místo. 1270 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Máme zelenou. Opakuji, máme zelenou. Konec. 1271 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 To ty, že? 1272 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Jo, zavolal jsem, že bomba je na ploše. 1273 01:37:46,658 --> 01:37:48,494 Tak jsi mi to znovu potvrdil. 1274 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Všichni tví lidi jsou mrtví, Lomaxová. 1275 01:37:52,206 --> 01:37:54,792 Ta bomba z tohohle letiště neodjede. 1276 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Je konec! 1277 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 A ty to pořád nechápeš. Ta bomba byla jenom začátek. 1278 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Naši lidi se teď přesouvají ke sboru náčelníků. 1279 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Máme všechny tam, kde jsme chtěli. 1280 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Skloňte zbraně! Skloňte zbraně! 1281 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 - Přítel, přítel! - Zbraně dolů! 1282 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 - Zbraně dolů! - Na zem! 1283 01:38:15,521 --> 01:38:16,814 Skloňte sakra ty zbraně! 1284 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 - Ruce vzhůru! Ruce vzhůru! - Nech je nahoře! 1285 01:38:19,650 --> 01:38:21,402 - Ruce tak, abych je viděl! - Ani hnout! 1286 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 - Přítel! - Ani se nehni! 1287 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 Ty! Na kolena! 1288 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Dobře. 1289 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Kokpit čistý! 1290 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Vždyť se nebráním! 1291 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Odveďte ji odsud. 1292 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 - Jméno? - Jake Harris, poručík Jake Harris. 1293 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 Ten je náš, pomozte mu. 1294 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Poručíku, máme od admirála Mullhollanda rozkaz dostat vás do bezpečí. 1295 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Chce kompletní rozbor akce. 1296 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Potřebujete zdravotníka? 1297 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Přežiju to. 1298 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Jenom mi dejte minutku. 1299 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Kurva. 1300 01:39:05,154 --> 01:39:06,697 Odvoz čeká venku. 1301 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Jdeme. 1302 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 - Chci aktualizace o zneškodnění bomby. - Ano, pane. 1303 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 Kordon kolem letiště. 1304 01:39:17,332 --> 01:39:19,460 - Koordinujte s bezpečnostními týmy. - Ano, pane. 1305 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Zavolejte místní policii. 1306 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Ať nemáme nějaké další překvapení. 1307 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Rozumím. 1308 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Jmenuji se Amin Mansur… 1309 01:42:44,957 --> 01:42:46,959 Překlad titulků: Martin König