1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Za zapisnik: sad je 3.14 h, Luka Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Opis misije: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 naći radiološki uređaj osumnjičenog terorista Amina Mansura. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 Informacija je bi radijus zračenja bio 8 km. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 Navodna meta: centar D. C.-a, večeras. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 Poznata teroristička ćelija već je ondje. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 Božje oči, što vidite? -Čuvar uključen i na položaju. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Teretni sanduk u pokretu. Provjeravaju kontejner. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Lomax uključena. Imam sliku. Misija kreće. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa uključena. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 Sinkroniziraj kamere. -Bravo uključen. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Neka prvo pronađu kontejner. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Onesposobljivanje te bombe jedini je prioritet. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,457 Alfa, možete li prići bliže? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Ne. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Alfa, stoj. Stražar u kamionu. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Čuvar, skini ga. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Meta riješena. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Krećemo. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Identificirali su kontejner. Obijaju lokot. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 Primljeno. Bravo se pridružuje. -Počinje. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 Spremni. -Spremni. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Kreni. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 Alfa na položaju. -Čekaj, pet sekundi. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Obili su bravu. Sad ili nikad. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo na položaju. Tri, dva, jedan. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Domovinska sigurnost! -Na tlo! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Na tlo, odmah! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Dolje! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Odmah na tlo! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Na tlo, jebote! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Sve mete riješene. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 Alfa, nađi bombu. -Provjeravamo. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Razina radijacije, normalna. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Nemoguće. Ondje je. 36 00:02:18,055 --> 00:02:19,807 Možda je obložena olovom. -Otvori. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 Što je unutra? 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Što? Ne znaš engleski? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Kontejner je prazan. Nema paketa. Nema bombe. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,113 Gdje je? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Što sad? Nije ovdje. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Ova je misija snimljena 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 rano jutros na kontejnerskom terminalu u Virginiji. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 Domovinska sigurnost ima informaciju o URR-u. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 To je uređaj za radiološko raspršivanje. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Smatramo da je meta 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 večerašnji govor predsjednika o stanju nacije u Kongresu. 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Ne znam ništa o ni o kakvoj bombi. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Pratili smo deklaraciju tereta, 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 tvrtka vašeg supruga poslala je kontejner iz Europe. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Što znate? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Nisam vidjela Amina četiri mjeseca. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,343 Samo želimo da razgovarate s njim 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 i uvjerite ga da surađuje s nama. To je sve. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Podigao je svu ušteđevinu. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Ostavio me trudnu i nestao bez traga. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Nismo baš u dobrim odnosima. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Grozno, žao mi je... 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 Što želite da kažem? -U ovakvim situacijama, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 ljudi trebaju procijeniti tko su im prijatelji. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 Ne znam, valjda... -A ako odbijem? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 Ako odbijete? -Da. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,089 Onda ćemo vas smjestiti 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,674 u hotel Hyatt Regency na Capitol Hillu 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 gdje se ostatak dana možete opuštati u sauni, 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,389 a sutra sjesti na zrakoplov za London. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Što? To je sve? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Da, naravno. To je sve. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 No ako ta bomba večeras eksplodira, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 vi i vaša beba bit ćete u samom središtu, 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 u prvom redu, 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 i gledati prvi u povijesti napad prljavom bombom na američkom tlu. 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Agentice Hooper? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Da? -Koliko još? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Mansurov zrakoplov upravo slijeće. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Doći će do nas za 5-6 minuta. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Transfer bi trebao biti brz. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 Završimo s tim. -Ostanite budni. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 Pripremite se za odlazak. -Odmah. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 Okrenite se. -Dobro. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 Teret 2 se iskrcava. -Primljeno. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Za mnom. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Vas dvoje, sa mnom. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Stižem! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshalle. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 Je li to Mike? -Jest. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 Predsjednik želi da povučem dodatno osiguranje. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Ne, nikako. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Naša se preporuka nije nimalo promijenila. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Još stoji. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Ne. To nije dobro za njegov imidž. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Predsjednik će morati otkazati večerašnji govor na Hillu. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Ne slušaš me. On ispada slab... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Moj posao nije briga o njegovoj popularnosti. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,411 Dajte, vidjeli ste informaciju. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 To je uvjerljiva prijetnja. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,414 Ne mogu, Mike. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Moramo evakuirati sve na Capitol Hillu. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Predsjednik drži jebeni govor o stanju nacije. 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 Ne može otkazati... -Uz dužno poštovanje, gospođo, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 vi ste predstojnica Ureda Bijele kuće. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Neću izgubiti posao... 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Vi ga trebate uvjeriti. 104 00:07:11,348 --> 00:07:14,726 ...zbog predosjećaja CIA-e. -I to je vaš posao. 105 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Kreteni! 106 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Agentica Jennifer Lomax, Domovinska. Dobro došli u Baltimore. 107 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax. Hodaj sa mnom. 108 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Objasni mi 109 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 zašto Domovinska ima toliko tragova o bombi, ali nema bombu. 110 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Dajemo najbolje od sebe... 111 00:07:31,452 --> 00:07:35,539 Nedovoljno. Imamo dva sata. Puno bi ljudi moglo umrijeti. 112 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Nadajmo se da će Mansur progovoriti. 113 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Marshalle, vjerujemo da CIA ima krticu... 114 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Kreteni. 115 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Zato smo promijenili odredište. 116 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Želiš me iznervirati, Lomax? 117 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Domovinska je bila zabrinuta za sigurnost. 118 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Zbilja? Zabrinula se? 119 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Pa ste odlučili preusmjeriti mog zatvorenika 120 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 iz vojne baze Andrews na neki običan aerodrom? 121 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 To zovete sigurnim? 122 00:08:01,774 --> 00:08:04,068 Zatvorili smo cijeli terminal. 123 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Mediji su obaviješteni o curenju plina, 124 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 što znači da nema letenja u krugu 1 km. 125 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Izvor je sletio. Prevoze ga k nama. 126 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Hvala, agentice Hooper. 127 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Budite korisni, mlada agentice kraljevstva. 128 00:08:19,792 --> 00:08:21,794 Naravno. Što god trebate. 129 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Da, zapravo... 130 00:08:27,091 --> 00:08:31,553 Mogli biste utješiti gđu Mansur. Krhka je. 131 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Ali... 132 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall ovdje. 133 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Pa bilo je i vrijeme. 134 00:08:39,103 --> 00:08:41,230 Još je nesimpatičniji kad ga upoznate. 135 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Čekajte, vi ste na snimci. 136 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 One misije u luci. 137 00:08:47,820 --> 00:08:49,488 Vidjeli ste je? 138 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Htio je da shvatim što je na kocki. 139 00:08:53,700 --> 00:08:54,827 Da. 140 00:08:55,411 --> 00:08:57,538 Žao mi je. 141 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Ne mora vam biti. Pomognite nam ovo riješiti. 142 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Vama i suprugu dat ćemo nekoliko minuta nasamo 143 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 da možete razgovarati, kad stigne. 144 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Što bih mu trebala reći? 145 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Obradujte ga viješću o dolasku bebe. 146 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Neka pomisli kako se možete opet povezati. 147 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Ne. Mora pomisliti kako bi nešto mogao izgubiti. 148 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Shvaćate? 149 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 A ako se ne želim opet povezati s njim? 150 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Onda lažite. -Gospodine. 151 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Stigli su. 152 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Primljeno, agentice Hooper. 153 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 Riješimo tu predaju. Hajde. -Mike, idi straga. 154 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Hodaj. 155 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Amine, što si učinio? 156 00:10:05,355 --> 00:10:06,774 Tko je čovjek s njim? 157 00:10:07,483 --> 00:10:09,693 On je spasio život vašem suprugu. 158 00:10:09,777 --> 00:10:13,363 Vidim Mansura. Priprema za odlazak. Ovuda. 159 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Ne osjećam se dobro. 160 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Sjednite. 161 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, otiđimo odavde što prije. 162 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Amin Mansur za vas. 163 00:10:27,669 --> 00:10:29,797 Ključ od lisičina. Trebam potpis. 164 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Naravno. 165 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 166 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Ja sam Mike Marshall iz CIA-e. 167 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Gdje je Niesha? Rekli ste da će biti ovdje. 168 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 U redu je. 169 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Pusti ga. 170 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Je li stvarao probleme? 171 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Rekli su da ne reagiramo. Djeluje vrlo zbunjeno. 172 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 Niesha. -Ne. Nemoj. 173 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Je li istina? 174 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Da. 175 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Dječak? 176 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Zašto mi nisi rekla? 177 00:11:49,376 --> 00:11:50,753 Zato što si otišao. 178 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Poručniče, porazgovarajmo. 179 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Reci, što se doista dogodilo u Poljskoj? 180 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 To bih ja vas trebao pitati. 181 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Nismo imali informaciju ni zračnu potporu. Prepušteni sebi. 182 00:12:19,073 --> 00:12:21,867 Izgubio sam cijeli tim da bih to smeće održao živim. 183 00:12:23,410 --> 00:12:25,204 Ja sam izgubio svog čovjeka. 184 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Andersonicu. 185 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Tako je. Andersonicu. 186 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Bila je jedna od najboljih profilera. 187 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 Štoviše, bila mi je vrlo draga prijateljica. 188 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 A ti... 189 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Ti si je trebao zaštititi. 190 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Moja je naredba bila dostaviti Mansura. 191 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Ne slažem se. 192 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 Čuo sam se sa Zapovjedništvom spec. operacija 193 00:12:52,856 --> 00:12:57,403 i zatražio ih da istraže kako si upropastio misiju. 194 00:12:57,486 --> 00:12:59,405 O čemu vi, Marshalle? 195 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Mislite da je to bio slučajan napad? 196 00:13:01,407 --> 00:13:03,700 Skupina gerilaca pojavila se ni od kuda? 197 00:13:03,784 --> 00:13:06,120 Ne, bili su ondje zbog njega. 198 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Uvježbani vojnici s jasnim ciljem. 199 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Netko im je javio i želim znati tko. 200 00:13:14,420 --> 00:13:16,922 Dobro. Hej! -Zaštitite sumnjivca! 201 00:13:18,132 --> 00:13:20,759 Dosta tih gluposti! -Zašto?! 202 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Odvedite ga odavde i ispitajte ga! 203 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Maknite je. Dajte joj trenutak. 204 00:13:26,682 --> 00:13:29,143 Kamo ćeš, poručniče? -Ona treba trenutak. 205 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Ne mičem se od njega dok ne pronađemo uređaj. 206 00:13:31,937 --> 00:13:34,732 Moji su ljudi dali život za tu informaciju. 207 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Još nešto. 208 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Zvao sam admirala Mulhollanda dok si bio u zraku. 209 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 Želi da dođeš u Little Creeku i izvijestiš ga. 210 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Odmah. 211 00:13:48,537 --> 00:13:49,747 Sada. 212 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Završio si. 213 00:13:53,167 --> 00:13:54,251 Hooper! 214 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Isprati por. Harrisa iz zračne luke. 215 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Nabavi mu neki prijevoz. 216 00:14:01,383 --> 00:14:03,260 Harrise, vrijeme je za polazak. 217 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Dovršite posao, Marshalle. 218 00:14:14,480 --> 00:14:16,815 Odnesi to ag. Burtonu. -Odmah. 219 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Ti ga izvedi. -U redu. 220 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Hajdemo. 221 00:14:35,793 --> 00:14:38,337 Ostani na vratima. Ne puštaj ga natrag. 222 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Rečeno nam je da će predsjednik 223 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 objaviti niz novih inicijativa 224 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 za okoliš i rezanje poreza. 225 00:14:50,099 --> 00:14:51,683 A nakon govora, 226 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 čut ćemo replike opozicije. 227 00:14:55,104 --> 00:14:56,772 No više o tome reći će nam 228 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 uživo Martha Johnson koja je na Capitolu. 229 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Martha, kako ide ondje? 230 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 Golema sigurnosna operacija... -Izlaz je desno, po eskalatoru. 231 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 ...godišnje obraćanje naciji. 232 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 U nešto manje od dva sata, 233 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 predsjednik će izvijestiti o trenutačnom stanju nacije. 234 00:15:13,956 --> 00:15:17,876 U publici će biti članovi sve tri grane savezne vlade, 235 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 šefovi ministarstava i diplomatskih zborova. 236 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 To je rijetka prilika 237 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 kad su predsjednik, potpredsjednik i drugi ključni dužnosnici... 238 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Hej. 239 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Bože moj. 240 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Jesi li dobro? Čuješ me? 241 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Cijeli dan javljaju obiteljima. 242 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 Znam. Oprosti, dušo. Htio sam te nazvati, obećavam. 243 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 Samo nisam imao prilike. Dobro sam. 244 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 Dobro sam. -Dobro. 245 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava je zvala. 246 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Rekla je da je Whit poginuo. 247 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 I Danny. 248 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Whit se nije izvukao. 249 00:15:57,416 --> 00:15:58,751 Danny se nije izvukao. 250 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Nitko se nije izvukao. Svi su mrtvi. 251 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 Svi, cijeli tim. -Kako je to moguće? 252 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Kako je to moguće? 253 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Ne znam. Govore da sam ja kriv. 254 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Možda i jesam. Više ni sam ne znam. 255 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 To nije istina, Jake. 256 00:16:18,771 --> 00:16:20,522 Poznajem te. To nije istina. 257 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Učini mi uslugu, može? Otiđi do Ave. 258 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 Pomogni joj s malom Tijom, dobro? 259 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Dok joj se mama ne vrati iz Floride. 260 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Trebat će našu pomoć. Možeš li to? 261 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Da. Povest ću djecu. 262 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Ali, dragi, hoćeš li ti biti dobro? 263 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Dobro sam. 264 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Nedostaješ mi. 265 00:16:48,801 --> 00:16:51,386 Gdje si ti uopće? Na zračnoj luci? 266 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Čekaj, u Americi si? 267 00:16:54,098 --> 00:16:55,766 Da, u SAD-u sam. 268 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Hoćeš li doći kući? 269 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 Ne znam još. 270 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Mansur je meta. Mora ostati živ pod svaku cijenu. 271 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 Koliko je agenata CIA-e ovdje? -Jake, trebamo te. 272 00:17:08,028 --> 00:17:09,571 Kad ćeš doći kući? 273 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Hej. 274 00:17:15,327 --> 00:17:18,080 Nazvat ću te. Nazvat ću te poslije. 275 00:17:54,783 --> 00:17:57,828 Spakiraj se i pripremi oružje. Čekaj Jacksonov znak. 276 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Rekoh, makni to truplo. 277 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Težak gad. 278 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Svi timovi, ovdje Jackson. Na dvije smo minute. 279 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 Pođe li naopako, isključite komunikaciju. I zvuk. 280 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 Alfa, na putu. -Bravo, na putu. 281 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 Charlie, na mjestu. -Jackson je ljut. 282 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 I ja bih bio. Trebali smo već izaći iz zemlje. 283 00:18:23,771 --> 00:18:25,189 Pusti ga! 284 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Vidiš li ga? 285 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Ti! Stoj! 286 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Višestruke mete! 287 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 Gore! -Dvije desno! 288 00:18:46,502 --> 00:18:47,753 Odvedi Mansura! 289 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 Punim. -Punim! 290 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Natrag. Jebemu! 291 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 Jedan je pogođen. 292 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 S desne je! S desne! 293 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 Amine! -Hajde! Pokret! Makni se! 294 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Što se zbiva, Harrise? Koji vrag, Harrise? 295 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Punim! 296 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 Gdje je auto? -Gore desno. 297 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Idem prvi. 298 00:19:08,107 --> 00:19:12,945 Svima, konvoj je napadnut. Priprema za hitnu evakuaciju. 299 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Hajdemo! 300 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Čisto! Idi! Srednji auto! 301 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 Sredi ga! -Kontakt! 302 00:19:36,510 --> 00:19:38,512 Vrati se unutra! -Ne. Odlazimo. 303 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Mansure, ulazi. 304 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Niesha! 305 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 Niesha! -Ne. Vrati se. 306 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 Amine! -U auto! Ulazi u auto! 307 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Ranjena sam! Dovraga. 308 00:19:55,821 --> 00:19:56,655 Pokret! 309 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Mansure, vrati se! 310 00:20:00,784 --> 00:20:02,411 Kreni! Gas! 311 00:20:02,911 --> 00:20:04,163 Idemo! Pokret! 312 00:20:04,246 --> 00:20:06,457 A šef? -Hajde, kreni! 313 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 Idemo. Zaštiti izvor. -Idemo! 314 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Kontrola, ovdje Teret 2. Izvlačenje kompromitirano. 315 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Konvoj u kontaktu. Trebamo hitnu pomoć. 316 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Teret 1, ovdje Teret 2. Čujete li? 317 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Linije su isključene. -I mobilne. 318 00:20:20,637 --> 00:20:22,765 Što se zbiva? Tko su ti ljudi? 319 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 To pitajte svog supruga. 320 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Nisam ni znao da ovdje slijećemo. Kako bih... 321 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Rekao si da će ona biti sigurna. Obećao si. Vjerovao sam ti. 322 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 Koji je plan bijega? -Ona vrata ispred. 323 00:20:34,234 --> 00:20:37,071 Koliko dugo? -Dvije minute. Samo ih držite... 324 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Imamo društvo! 325 00:20:38,447 --> 00:20:40,491 Jebemu! Blokiraju nam put. 326 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 Mrežama sa šiljcima. -Jebi ga. Prođi preko njih. 327 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Ubit će nas! 328 00:20:45,996 --> 00:20:48,499 Ovo je blindirano vozilo. Samo se sagnite. 329 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Daj mi rezervni spremnik, maknut ću mrežu. 330 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Daj mi spremnik... Jebeš to, maknut ću mrežu. 331 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 Daj mu ga. -Evo, uzmi moj. Budi brz. 332 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Idi. Pokrivat ću te. 333 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Ne! Niesha! 334 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Pokrivam te! 335 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Pokrivam! Idi! 336 00:21:17,319 --> 00:21:19,655 Hajdemo! Kreni! 337 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Tvoj tim je onesposobljen. Idemo! 338 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 Kreni! Jebote, kreni! -Stanwoode, vozi! 339 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Sranje, posvuda su. 340 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Idemo! Kreni! 341 00:21:36,547 --> 00:21:38,132 Možemo im pobjeći na autocesti. 342 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Da, no prvo trebamo doći do nje. 343 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Ranjena sam. Ovdje. Ovdje je ušao. 344 00:21:43,053 --> 00:21:44,430 Daj da vidim. 345 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Daj mi pištolj. 346 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 Daj da vidim. -Moje ruke. 347 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 Mogu pomoći. -Ne osjećam ruke. 348 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Hej. Budi mirna. Daj da pomognem. 349 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Odmakni se! Daj prostora! -Liječnica sam. 350 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Daj da ti pomognem. Moramo naći izlaznu ranu. 351 00:21:59,778 --> 00:22:00,612 Da. 352 00:22:01,113 --> 00:22:02,489 Kod nje je ključ za lisičine. 353 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Vidiš ga? -Ne nalazim ga. 354 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 Ne? -Ne. 355 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Pomogni mi okrenuti je. 356 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Moramo je okrenuti. Okreni je, odmah! Hajde! 357 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 Tako. Evo je. Sranje, velika je. 358 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Trebamo nešto da zaustavimo krvarenje. 359 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Vozaču, imaš prvu pomoć? 360 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 Da. Imam. -Daj mi je. 361 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 Evo. -Hajde, daj. 362 00:22:30,267 --> 00:22:31,477 Izvedi nas odavde. 363 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Trebamo pritisak. 364 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Blokada ceste! 365 00:22:36,231 --> 00:22:38,484 Dovraga. -Idi desno! 366 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Hajde, desno. 367 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 Staklo je neprobojno? -Nije dovijeka. 368 00:22:42,821 --> 00:22:44,740 Treba pritisnuti ranu. -Stišćem. 369 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Hej. Ti si Hooper, zar ne? 370 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Hooper, pogledaj me. 371 00:22:51,288 --> 00:22:54,333 Pogledaj me, Hooper. Bit ćeš dobro. 372 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Samo se smiri. Budi mirna. Bit ćeš dobro. 373 00:22:58,128 --> 00:23:00,172 Hooper? -Hoće li biti dobro? 374 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Radimo na tome. Samo vozi. Gubi puno krvi. 375 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Hej, pogledaj me. 376 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Hooper. Kako ti je krsno ime? 377 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Hooper. Pogledaj me. Kako ti je krsno ime? 378 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 Jane. -Jane. Dobro. 379 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 To je dobro. 380 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Bit ćeš dobro. 381 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Ostani s nama, Hooper. Bit ćeš dobro. 382 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 Izvući ćemo te. -Hooper, pogledaj me. 383 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Opet nam priječe put. 384 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Prati Teret 1. Držite se zajedno. 385 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 Vozi! 386 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Vrati nas na terminal! Natrag na terminal! 387 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 Drži pritisak! -Držim. 388 00:23:37,751 --> 00:23:40,212 Hooper, pogledaj me. Gdje si odrasla? 389 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 Zaustavljamo se. Držite se! -Ne. 390 00:23:42,714 --> 00:23:43,799 Da? 391 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Zašto si stao? Vozi. Zašto si stao? 392 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Posvuda su. Okružili su nas. Moramo pratiti Marshalla. 393 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 Izvući ćemo te. -Imamo li čisti put? 394 00:23:53,142 --> 00:23:55,018 Ne. Što ćemo? -Niesha. 395 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Možemo je spasiti. Vrati se. Stisni ranu. 396 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Niesha. 397 00:24:02,067 --> 00:24:04,069 To je ručna bomba. Držite se! 398 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 Jebemu! -Sranje! 399 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Bože moj. 400 00:24:09,450 --> 00:24:10,451 Hooper. 401 00:24:11,910 --> 00:24:13,203 Ne. 402 00:24:18,667 --> 00:24:20,753 Kod nje je ključ za lisičine. Uzmi ga. 403 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Vrati se. 404 00:24:22,755 --> 00:24:24,590 Poručniče, postaje gadno vani. 405 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Što radiš? Oslobodi me. 406 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Što radiš? 407 00:24:35,476 --> 00:24:37,269 Ušuti! -Harrise, oslobodi me. 408 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 Ne pucaju na nas. -Drži položaj. 409 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Došli su po tebe? Znaš za to? 410 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Posljednji put, ne znam! Skini mi lisičine! 411 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Čekamo ili krećemo? Što ćemo? 412 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Nešto moramo učiniti. Mnogo ih je. 413 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 Učini nešto! -Dolje. Ostanite dolje. 414 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Ne vide nas. Budite tiho. Ne dižite se. 415 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Priprema za proboj! 416 00:25:13,806 --> 00:25:15,182 Donesi polugu. 417 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 Čisto! -Idemo! 418 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Idemo! 419 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Ranjen je! 420 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 U rikverc! Odvezi nas odavde! 421 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Hajde! 422 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Vozi! 423 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Uđite u zgradu. Pokrivat ću vas. 424 00:25:48,173 --> 00:25:49,675 Odmah u zgradu! 425 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Krenite! 426 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Krenite! 427 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Ne pucaj u Mansura! 428 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 Pokret! -Kamo ćemo? 429 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Onamo. Brzo nazovi 911. 430 00:26:08,152 --> 00:26:09,778 Skini mi lisičine. -Ne. 431 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Moramo se vratiti na terminal. Hajde. 432 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 Neće se spojiti. -Pokušavaj. 433 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Tko su bili ti ljudi i zašto su već bili u luci? 434 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Kao da su nas čekali. 435 00:26:20,664 --> 00:26:22,750 Išta? -Mogu li blokirati veze? 436 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Vojna oprema može, da. 437 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Što? Hoćeš reći da su ti ljudi vojska? 438 00:26:26,462 --> 00:26:29,256 Tko god jesu, profići su. Neće stati dok nas ne nađu. 439 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Trebamo se ovdje skriti i čekati konjicu, ha? 440 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 Konjica neće doći. -Ne znaš to. 441 00:26:35,804 --> 00:26:37,890 Standardno vrijeme odziva taktičkog tima 442 00:26:37,973 --> 00:26:41,977 jest najviše sedam minuta. Prošlo je devet, ne čujem sirene. A ti? 443 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Telefoni ne rade, znači da ni lučka policija nema vezu. 444 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 Tko god oni jesu, žarko te žele. -Ovuda! 445 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 Idemo, gore. Pokret. Gore. 446 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 Mora postojati drugi put. -Idi. 447 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Uz mene. 448 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 Ovdje ću ih čekati. 449 00:27:21,141 --> 00:27:22,351 Čisto? 450 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Vidi li ih tko? 451 00:27:52,047 --> 00:27:53,132 Tri mete. 452 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Ovdje. Ovuda! 453 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Budite tiho. 454 00:28:20,451 --> 00:28:22,369 Ovo je jebeni labirint. 455 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Hajde. 456 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Hajde. 457 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Hajde. 458 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Hajde. 459 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Idemo. 460 00:29:51,583 --> 00:29:53,502 Imam ga! -Ne! 461 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Reći ću vam sve, nemojte joj nauditi. 462 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 Molim vas. -Molim vas. 463 00:29:58,424 --> 00:30:00,217 Amine Mansure, ideš sa mnom. 464 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Reći ću vam sve, ne dirajte nju. 465 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 Pokret! Oboje! Odmah! -Ne! 466 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Rekoh, pokret! 467 00:30:12,396 --> 00:30:13,605 Ne! 468 00:30:29,747 --> 00:30:30,748 Dobro ste? 469 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Ne odgovara profilu. 470 00:30:52,770 --> 00:30:54,521 Farbridge. Jebote. 471 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 Molim te... -Žele te živoga. Zašto? 472 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Ne znam. 473 00:31:04,490 --> 00:31:07,868 Koliko još ljudi treba umrijeti prije nego što mi kažeš gdje je bomba? 474 00:31:07,951 --> 00:31:10,788 Reci mi! -Prestani! Boli ga! 475 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 Molim te! -Briga me. 476 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Ubit ću te ako mi ne kažeš, kunem se Bogom. Gdje je?! 477 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Molim te, Amine, reci mu što želi. 478 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Nema šanse, ostavit će nas. 479 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Štiti nas samo zbog toga što znam. 480 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Je li... 481 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Je li istina? 482 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Beznačajni smo? 483 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Tvoj je muž postavio prljavu bombu u D. C.-u. Svi smo beznačajni. 484 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 Pokret. -Bože moj. 485 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Dobro. Daj mi ruke. 486 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Hvala. 487 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Ne zajebavaj se sa mnom. 488 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Čekaj. 489 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 Čekaj. Stavi ga Nieshi. -Ušuti. 490 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 Molim te, stavi ga Nieshi. -Ušuti! 491 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Vidiš onog tipa na tlu? 492 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 Na sebi ima taktički prsluk. 493 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Skini mu ga, stavi ga na svoju ženu. 494 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 Budi koristan. -Dobro. 495 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Imaš li što? 496 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Ništa. 497 00:32:57,478 --> 00:33:01,190 Vas dvoje ostanite ovdje. Pritajite se. Odmah ću se vratiti. 498 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Bože. 499 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 Evo, stavi ovo. -Dobro. 500 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 Stavi ovo. -Dobro. 501 00:33:17,081 --> 00:33:18,582 Ovako. 502 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Tako. I drugu. 503 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Amine, molim te. Nemoj... 504 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 Znam što radim. -Molim te... 505 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Hajde. 506 00:33:41,105 --> 00:33:42,106 Hajde. 507 00:33:44,024 --> 00:33:45,401 Ovuda. Za mnom. 508 00:33:46,110 --> 00:33:48,112 Hajdemo. 509 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Idite. 510 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Ostanite blizu. 511 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Nastavite pretraživati. 512 00:34:12,970 --> 00:34:15,597 Ne. Natrag. Ne možemo tuda. -Čisto! 513 00:34:17,766 --> 00:34:18,767 Čisto! 514 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 Ne vidim ih. 515 00:34:23,939 --> 00:34:25,149 Je li ovo područje čisto? 516 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 Provjeri ondje! -Može! 517 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Ti, ima li traga meti? 518 00:34:40,748 --> 00:34:43,250 Nema, šefe. -Gubimo vrijeme. 519 00:34:44,710 --> 00:34:47,171 Nemamo dovoljno ljudi da pretražimo sve sanduke. 520 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Bez Mansura nema koda. 521 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 Bez koda nema paketa. -Misliš da to ne znam? 522 00:34:51,383 --> 00:34:52,509 Čisto! -Čisto! 523 00:34:52,593 --> 00:34:54,553 Tehničari su valjda ušli u sustav. 524 00:34:54,636 --> 00:34:57,055 Naći ćemo ga preko kamera zračne luke. 525 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Ti si za ovo kriv. Zajebao si. 526 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Jackson će te izribati. 527 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Idemo dizalom. 528 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Već je ljut što je ovako ispalo. 529 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Znaš, misliš da si faca. 530 00:35:11,361 --> 00:35:14,782 Ali sjećam se da te Jackson izvlačio onaj posljednji put. 531 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Posve drukčija situacija. 532 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Znaš da se privatni ugovori plaćaju samo ako se izvrše? 533 00:35:27,878 --> 00:35:31,632 Mi smo profesionalni vojnici. Priberi se. 534 00:35:31,715 --> 00:35:35,719 Znam da imam jedan od najboljih rezultata u marincima i Farbridgeu. 535 00:35:35,803 --> 00:35:40,057 Improviziraj, prilagodi, svladaj. Ne brini se ti za mene. 536 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Riješit ću ovo. 537 00:35:48,023 --> 00:35:51,402 Koliko je teško naći jednog terorista u lisičinama? 538 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 Tko je otišao ranije? -Pokušao sam... 539 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Tim Charlie imao je sukob na terminalu. 540 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 Nismo imali izbora! -Nije bilo iznenađenja. 541 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Predsjednik izlazi na pozornicu za 90 minuta. 542 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Moramo naći Mansura. 543 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Jacksone! 544 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Imamo nadzorne kamere. 545 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 Sva snimanja su prekinuta. -Primljeno. 546 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Izvijesti me što kontroliramo. 547 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 Imamo kontrolni toranj, stajanku i terminal. 548 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Ometači na vozilima su na mjestu. 549 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Sve su veze prekinute. Zračna luka je u mraku. 550 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 Lokalna policija? -Ne reagira. 551 00:36:30,649 --> 00:36:34,862 Vijesti izvještavaju o curenju plina na zračnoj luci. Svi je se klone. 552 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Koliko je žrtava? 553 00:36:37,072 --> 00:36:40,743 Dvostruko od očekivanog, ali imamo još 40 ljudi. 554 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 U redu. Pobrinimo se da nema više zajeba. 555 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 I, Dunbare... 556 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 poštedi me "gospodine". 557 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Nismo u uniformi. 558 00:36:52,671 --> 00:36:54,757 Ti, gdje je upravitelj? 559 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 Ti, ustani! -Ovaj kaže da je direktor. 560 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 Ti si glavni? -Ja sam glavni voditelj. 561 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Nadgledam svakodnevne radnje. 562 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Ti si rekao svojima da podijele s nama deklaraciju tereta. 563 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Da. Ali bez serijskog broja ništa nećete naći. 564 00:37:17,696 --> 00:37:21,075 Ova luka može primiti 23 milijuna kg tereta mjesečno. 565 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Sve te metalne kutije izgledaju isto. 566 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 To prepusti nama. 567 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Povedi ga. 568 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 Što se zbiva? -Ušuti. 569 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Stanje? 570 00:37:38,801 --> 00:37:41,804 Upala sam u sigurnosni nadzor, vidimo cijelu zračnu luku. 571 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Pokaži mi. 572 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Ulazna vrata su zaključana. Ništa ne može ući ni izaći. 573 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Ometači su u funkciji. Svi timovi su na položajima. 574 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Čini se da su neki agenti CIA-e preživjeli. 575 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Nalaze se u... 576 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 Crvenom 4. -Povest ću tim. 577 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Ne, oni nisu prioritet. Moramo naći Mansura. 578 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Gdje je to? 579 00:38:16,422 --> 00:38:19,007 Nisam sigurna. Možda je stubište za osoblje. 580 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 Ti! Gdje je ovo? -Kamera nije obilježena. 581 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Pitao te nešto. 582 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 Na ovom je katu. 583 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Iza ugla, mislim. 584 00:38:32,271 --> 00:38:35,441 Mogu vam pokazati. Mogu vas odvesti. 585 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Ja ću. 586 00:38:37,067 --> 00:38:38,444 Nema više zajeba. 587 00:38:40,195 --> 00:38:42,448 Hajdemo. -Dobro. 588 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Čekaj. Campbelle, idi s njim. 589 00:38:48,746 --> 00:38:52,291 Dovedi Mansura ravno na teretni utovar na stajanki. 590 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Ondje ću pripremati izvlačenje. 591 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Hajde, pokret. 592 00:38:58,464 --> 00:39:00,299 Pozor, svim putnicima. 593 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Ne, ovuda. Ovuda. 594 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Ostanite smireni i ugodan vam dan. 595 00:39:07,639 --> 00:39:10,768 Trenutak da otvorim svojom karticom. 596 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 Čudno. U ovom nema cementnih blokova. 597 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Ne, ovo nije to. Mislim... 598 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Navlačiš me? 599 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Ne. 600 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Nije ovdje. S druge je strane. 601 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Pogriješio sam, dobro? 602 00:39:34,750 --> 00:39:38,087 Oprosti. Ne želim umrijeti. 603 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Pokazat ću vam, dobro? 604 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 Pokaži mi nešto. -Dobro. 605 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Za mnom. 606 00:39:48,806 --> 00:39:50,474 Koji ste se vrag vratili? 607 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Kaže da je s druge strane. 608 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 Ti, hajde, ruke u zrak. 609 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 A ovi taoci? 610 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Čisto je. 611 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 To je bilo blizu. 612 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 Trebam trenutak. -Jesi li dobro? 613 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Ne. Ne možemo ostati ovdje. 614 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Čekaj, molim te. 615 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Samo nakratko. 616 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 Evo, popij ovo. -Dobro sam. 617 00:40:37,771 --> 00:40:40,149 Nešto moraš popiti. Beba treba... 618 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Rekoh, dobro sam. 619 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Morate biti tiho. 620 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Čekaj! 621 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Dobro, slušaj me. Moraš sad biti iskren. 622 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Ako želiš da oboje preživite, 623 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 moraš mi reći tko su ti ljudi i zašto te traže. 624 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Amine, reci mu što mora znati. 625 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Ništa ne znam, rekao sam. 626 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Amine. Molim te. 627 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Za mene? 628 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Molim te. 629 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Ne znam tko su ti ljudi ni što ovdje rade. 630 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Kontejner je bio samo mamac. 631 00:41:39,208 --> 00:41:41,335 Imao sam osjećaj da me promatraju... 632 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 pa sam promijenio način dostave da skrijem tragove. 633 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 Zna li tko za to? -Ne. 634 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Kunem se, to je moja tajna. Nisam rekao ni svojoj vezi. 635 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Svojoj vezi? 636 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 Oni rješavaju logistiku. 637 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 Sastavljaju ćeliju, daju nam sredstva. Oni odabiru metu. 638 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Uhitili su me i nisam stigao dojaviti promjenu. 639 00:42:12,408 --> 00:42:13,409 Trebam ime. 640 00:42:16,120 --> 00:42:18,247 Bio je to samo glas na telefonu. 641 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Kunem se, sve smo tako radili. 642 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Ne poznajem te više, Amine. 643 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Sve sam to učinio za našeg sina. 644 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Učinio si to za sebe. 645 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 Dobro, moramo ići dalje. 646 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Marshall i ekipa došli su do vrata za odlazak. 647 00:42:49,737 --> 00:42:52,281 Vjerojatno će nas tražiti. -Čekaj. 648 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Možemo li im vjerovati? 649 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Oni su CIA. Zašto ne bismo? 650 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Nitko nije znao da naš zrakoplov ovamo slijeće. 651 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Netko im je morao reći. 652 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Imam pravo, zar ne? 653 00:43:10,758 --> 00:43:11,759 Hajdemo. 654 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Dobro. Kunem se, ovdje je bilo stubište. 655 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Glupost! Ništa nećemo naći bez komunikacije. 656 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Trebamo oči i uši. 657 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Jackson je rekao da želi komunikacijski mrak. 658 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Sprašimo mu metak u glavu. Možda mu poboljša pamćenje. 659 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Molim vas... zabunio sam se. 660 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Ti si voditelj zračne luke. 661 00:43:49,088 --> 00:43:53,842 Od prošlog mjeseca. Sjedim u uredu. Još učim gdje je što. 662 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Koliko stubišta ima ovaj terminal? 663 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Nekoliko. 664 00:44:00,432 --> 00:44:02,768 Mrzim ovu igru skrivača. 665 00:44:02,851 --> 00:44:05,270 Ne znaš? -Pokušajmo ovako. 666 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 Eno Campbella. -Ti, ostani ovdje. 667 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 Hej, Campbell. -Imam kartu u uredu. 668 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 Sve je čisto. -Ostani ovdje. 669 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Pobrini se da nitko ne ide za nama. 670 00:44:12,611 --> 00:44:14,113 U redu. -Gospodine. 671 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Ti idi tuda. Provjerit ću opet stubište. 672 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Koji timovi gdje pretražuju? 673 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Alfa pretražuje servise i strojarstvo. 674 00:44:30,754 --> 00:44:33,424 Bravo pretražuje glavne hodnike i sad su u skladištu. 675 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Delta prolazi sustav pokretnih traka, 676 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 a onda će prijeći na urede. 677 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Ostali su s Jacksonom kod teretnog hangara. 678 00:44:40,139 --> 00:44:43,058 Nismo provjerili urede? -Nismo još. 679 00:44:43,142 --> 00:44:44,226 Pa, provjeri ih. 680 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 A ti, kakva korist od tebe? 681 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 Sranje. -A da odemo kat niže 682 00:44:49,940 --> 00:44:51,984 i provjerimo područje za osoblje? 683 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 To mora biti to. 684 00:44:58,490 --> 00:45:00,743 Hej. Dođite. 685 00:45:00,826 --> 00:45:03,746 Kažem ti, ovo je uzaludno. 686 00:45:04,747 --> 00:45:06,832 Imaš pravo. -Jesmo li završili? 687 00:45:06,915 --> 00:45:08,751 Da. Čekaj, ne. 688 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Molim te, nemoj... 689 00:45:11,211 --> 00:45:12,755 Ondje! -Pokret! 690 00:45:12,880 --> 00:45:14,590 Mansure! Ne miči se! 691 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 Ne pucajte! -Za mnom. 692 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 Za njima! Mansur mora ostati živ. 693 00:45:28,979 --> 00:45:31,023 Zgrabi ga! 694 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Hajde, možeš ti to. 695 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 Zaključano je. Ne mogu ući. -Trebamo karticu. 696 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 Hajde, otvori! -Ne. 697 00:45:52,086 --> 00:45:54,838 Oni stižu. Stižu. 698 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 Pokret! -Trebamo karticu! 699 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Sranje. 700 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Iza mene! 701 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Idem gore. 702 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 Brzo! -Nemojte ubiti Mansura! 703 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Hajde! 704 00:46:17,903 --> 00:46:19,196 Pokret! 705 00:46:31,542 --> 00:46:32,793 Što ćemo? 706 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 Pomakni ovo. -Otpusti kočnice. Nogom. 707 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Hajde! 708 00:46:38,132 --> 00:46:41,385 Idemo! 709 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Predaj nam ga i pustit ćemo te. 710 00:46:53,480 --> 00:46:54,398 Sranje. 711 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Idemo! 712 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 Čekaj! Daj mi pištolj! -Meni treba. 713 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Hej! 714 00:47:01,739 --> 00:47:04,158 Jebemu. -Baci oružje! 715 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Brojat ću do tri, 716 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 dva, jedan! 717 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Sredi ga! 718 00:47:36,732 --> 00:47:39,443 Dunbare, upucaj ga! Upucaj ga! 719 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Majku ti, stani! 720 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Rekoh, stoj! 721 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Jebemu! Pusti ga. 722 00:47:59,880 --> 00:48:02,049 Ne približavaj se! 723 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Mrtav je. Daj mi pištolj. 724 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 Oni dolaze. Daj mi pištolj! -CIA! Dovedi Mansura! Pokrivat ćemo vas! 725 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 Pokret! -Pokret! 726 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Hodaj! Hajde! 727 00:48:16,814 --> 00:48:17,815 Hajde! 728 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Pokrivam vatru! 729 00:48:20,943 --> 00:48:23,695 Hajde! 730 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 Hajde! 731 00:48:25,114 --> 00:48:26,949 Pokret! Unutra! 732 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Ulazi. Hajde! 733 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Želim da onesposobiš sve kamere osiguranja. 734 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 U redu. 735 00:48:33,288 --> 00:48:35,833 I postavi dodatnog čovjeka na južnoj strani. 736 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 U redu. 737 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 To je to? Ovdje je sigurno? 738 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 Poručnike, ovo nije Maginot Line ni Alamo, 739 00:48:46,135 --> 00:48:48,011 ali je sve što imamo. 740 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 Povukli su se. -Dobro. 741 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Pazite na taj položaj. 742 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Jesi li dobro? 743 00:48:55,436 --> 00:48:57,688 Moraš sjesti. Sjedni. 744 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Pomoći ću. 745 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Hej. 746 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Moraš razgovarati sa mnom. 747 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Ako je doista voliš, moraš razgovarati sa mnom. 748 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Misliš da je te ljude dolje briga za nju? 749 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 A tebe jest? 750 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Moja je jedina briga naći tu bombu. 751 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 Ako mi kažeš gdje je, onda ti jamčim 752 00:49:19,960 --> 00:49:23,088 da ću je izvući živu. No moraš razgovarati sa mnom. 753 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Amine... 754 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Mater ti. 755 00:49:37,811 --> 00:49:38,812 Hej. 756 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Dobro, oprostite. 757 00:49:42,066 --> 00:49:43,817 Mogu pomoći. Dajte da vidim. 758 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Sigurno znate što radite? 759 00:49:46,236 --> 00:49:49,406 Ona je liječnica Hitne službe. -Pincetu. 760 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Dobro. 761 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Da, ima krhotina unutra. 762 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 Imate li što protiv bolova? -Nemamo. 763 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Samo ovo. Viski. 764 00:50:04,755 --> 00:50:06,090 Može to? -Da. 765 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 Imate li fiziološke? -Imamo. 766 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Ne, ne mogu. 767 00:50:16,100 --> 00:50:17,893 Dobro, oprostite. -Evo. 768 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Hvala. 769 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 Možete li ovo poviti? -Mogu. 770 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 Jebote. -Znam. 771 00:50:28,821 --> 00:50:30,697 Dobro. Sad će to poviti. 772 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 Držite pritisak na njoj. -Dobro. 773 00:50:36,120 --> 00:50:37,121 Hvala. 774 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Što je? 775 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 Mislim da su slomljena. -Dajte da provjerim. 776 00:50:47,297 --> 00:50:49,007 Vjerojatno će boljeti. Dobro? 777 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Znam. 778 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Što ti gledaš? 779 00:51:02,980 --> 00:51:05,315 Zaboravio sam kako si dobra liječnica... 780 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 Koliko si života spasila. 781 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Pa nije da itko broji. 782 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Nisu slomljena, ali su natučena. 783 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 Dobro. -Nemamo više lijekova protiv bolova. 784 00:51:21,457 --> 00:51:22,458 Dobro. 785 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Ubio sam čovjeka dolje. 786 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Ustrijelio ga. 787 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 I spasio si čovjeka. 788 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 To nitko neće pamtiti. 789 00:51:48,484 --> 00:51:50,611 On već misli da sam terorist. 790 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Onda mu pokaži tko si doista. 791 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Hej. Oprostite. 792 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Možete li ovdje pomoći? Hvala. 793 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 Nemam više. -To su posljednji. 794 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Neka se računaju. 795 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 Por. Harris, možemo razgovarati? -Da. 796 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 Kako ste? Kako ruka? -Dobro je. 797 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Je li vam Mansur što rekao? 798 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Ne. Ni neće. Dok god on i žena ne budu na sigurnom. 799 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Treba ga odvesti ga na sigurnu lokaciju izvan zračne luke. 800 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 Onda bi mogao progovoriti. -Dobro. 801 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Znate li tko su ti ljudi? 802 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Da. Našao sam ovo kod jednoga. 803 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 Farbridge? -Da. 804 00:52:44,415 --> 00:52:47,584 Privatna vojna tvrtka kod Fairfaxa u Virginiji. 805 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Vlasnik, Elliott Carter, nekadašnji SEAL-ovac. 806 00:52:53,340 --> 00:52:57,428 Opskrbljuju plaćenike sumnjivih režima na Bliskom istoku. 807 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 Imaju veze s obavještajnom zajednicom pa... 808 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Jedno pitanje. 809 00:53:08,147 --> 00:53:10,482 Zašto Marshall nije bio s vama u Poljskoj? 810 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Anderson je rekla da mu je let kasnio, neki problemi s motorom. 811 00:53:17,698 --> 00:53:22,911 Ili možda nije htio biti ondje kad nastane kaos. 812 00:53:22,995 --> 00:53:24,288 To mislite? 813 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Samo je šačica ljudi znala da ćete biti ondje. Mislim... 814 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Dobro, na noge. Moramo razgovarati. 815 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Želim da nešto pogledaš. 816 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Ovo je došlo ranije danas. 817 00:53:51,857 --> 00:53:56,195 Luka Virginia jutros. Tvoj prijatelji, pretpostavljam? 818 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 Ne znam o čemu vi. -Oprostite, što se zbiva? 819 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Agentice Lomax. 820 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Tvoja racija na kontejnerskom terminalu nije bila odobrena. 821 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Da. Jutros sam zvao tvoje nadređene u Domovinskoj. 822 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Tvoja racija bila je neslužbena. 823 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Imali smo sirove podatke o bombi. Morali smo biti brzi. To nije tajna. 824 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Dala sam snimku s kacige čim je operacija krenula po zlu. 825 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Čekaj. Dala si snimku nakon što si utvrdila da je kontejner prazan. 826 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 Što bi učinila da je u kontejneru bio uređaj? 827 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Pozvala bih ekipu da je osiguraju. 828 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Standardni postupak. 829 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Za što me točno optužujete, Marshalle? 830 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 Spec. agentice Lomax. 831 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 Predaj svoje oružje. -Čekajte. Što vi... 832 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Što se zbiva? Što radite? 833 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 Ne miješaj se, poručniče. -Harrise. 834 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Predaj svoje oružje. 835 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Odmah! 836 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Marshalle. -Nemoj mu to dopustiti. 837 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Uz sve dužno poštovanje, odmah spremite oružje, Marshalle. 838 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Nije ovdje. 839 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 To si ti. -O čemu ti? 840 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 To si ti. 841 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Što je? Što si vidio na snimci? 842 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Reci mi. 843 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Ljudi koji su koordinirali ćelijom 844 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 nazvali bi me jednom tjedno da mi daju upute. 845 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Uvijek ista osoba. Razgovarali bismo na arapskom. 846 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Već si mi spominjao njega. Vezu. 847 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Ne. Nije on. Ona je. 848 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Rekla je da je iz Zaljeva... 849 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 Ali pobjegao bi ti naglasak zbog čega sam posumnjao. 850 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Bio bi više levantski ili egipatski. 851 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Vrlo rijedak naglasak. Poslušaj. 852 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 Pa što? Govorim arapski. 853 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 To je bio dio obuke. Govorim arapski, farsi, francuski. 854 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 Siguran si? -Drži ruke gore. 855 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Amine, moraš biti siguran. 856 00:56:40,734 --> 00:56:44,113 Da. To je ona. Kažem ti. 857 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 Ovo je suludo. Ne! 858 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Ti si bila glas preko telefona. 859 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Rekla si mi da izradim bombu i da je donesem u SAD. 860 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Ti si sve ovo koordinirala. 861 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Znaš li kako to suludo zvuči? 862 00:56:58,460 --> 00:57:02,131 Čak si i zrakoplov preusmjerila ovamo. Znaš da je bomba ovdje. 863 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Čekaj. Što? 864 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Da, ovamo sam je poslao. 865 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 Bomba je u zračnoj luci. -Ne. Laže. 866 00:57:15,102 --> 00:57:17,187 Oni dolaze. Kontakt. -Slušaj me... 867 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 Hajde! -Stoj! 868 00:57:34,455 --> 00:57:35,664 Niesha! 869 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Amine! 870 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Pazi! 871 00:57:45,132 --> 00:57:46,592 Hej, dolje! 872 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Hej, ti! 873 00:58:06,028 --> 00:58:09,490 Amine, kamo ćemo? -Hajdemo. 874 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Pokret! 875 00:58:12,701 --> 00:58:14,453 Pokret! -Niesha! 876 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Trči! Hajde! 877 00:58:17,706 --> 00:58:20,209 Stani. Rekoh, stoj! 878 00:58:21,418 --> 00:58:22,836 Dođi ovamo! 879 00:58:23,128 --> 00:58:25,881 Trči! Trči, Niesha! 880 00:58:27,341 --> 00:58:28,175 Jebemu! 881 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 Daj mi ruke! -Niesha! Trči! 882 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 Jebemu! -Dolje! Budi dolje! 883 00:58:51,323 --> 00:58:52,699 Miči se s mene! 884 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Ne miči se ili ću ti ubiti ženu! 885 00:59:25,274 --> 00:59:28,360 To je bilo bedasto. -Oprosti. Molim te, nisam... 886 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Ostani uz mene ili je ona mrtva, čuješ? 887 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Je li još tko živ? 888 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Pokret! 889 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Imamo Marshalla. 890 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Posjedni ga. 891 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Pogledaj me. 892 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Pogledaj me. 893 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Briješ li se ujutro? 894 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Katkad. Zašto? 895 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Kako se uopće možeš pogledati u ogledalo? 896 01:00:03,395 --> 01:00:04,480 Evo ga. 897 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Koja je sad cijena za izdaju svoje zemlje? 898 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Samo nastavi, seronjo. Izgubio si. 899 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Znao sam, jebote. 900 01:00:21,789 --> 01:00:25,042 Govor počinje za 65 minuta. -To prepusti meni. 901 01:00:25,125 --> 01:00:29,630 Ti se usredotoči na svoje ljude. I podsjeti ih da smo na istoj strani. 902 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Hoćemo li početi? 903 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Ti, počisti ovo ostalo. 904 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ti, dovedi ga. 905 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 Kamo me vodite? -Na koljena! 906 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Čim smo shvatili da je kontejner prazan, 907 01:00:47,815 --> 01:00:50,025 provjerili smo izvoze tvoje tvrtke. 908 01:00:50,109 --> 01:00:53,987 Otkrili smo da si poslao teret ovamo iz Istanbula prije četiri dana. 909 01:00:54,571 --> 01:00:56,365 Ako znate da je ovdje, što ću vam ja? 910 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Nemamo vremena. 911 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 U ovoj zračnoj luci je na tisuće kontejnera, svi su isti. 912 01:01:01,412 --> 01:01:03,163 Treba nam serijski broj. 913 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Ne shvaćam. 914 01:01:07,418 --> 01:01:10,754 Zašto ti, agentica Domovinske, želiš bombardirati Capitol? 915 01:01:11,505 --> 01:01:14,007 Znaš li zašto je govor o stanju nacije 916 01:01:14,091 --> 01:01:16,176 noćna mora za nacionalnu sigurnost? 917 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Da. 918 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Da, znam. 919 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Ti si mi rekla. 920 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Svi su ondje. 921 01:01:27,146 --> 01:01:31,942 Najmoćniji ljudi u Americi, svi na jednom mjestu u isto vrijeme. 922 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Tako je. 923 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 U slučaju proboja sigurnosti, šefove ključnih vladinih agencija 924 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 odvode na odvojene sigurne lokacije u D. C.-u. 925 01:01:42,745 --> 01:01:46,957 No to se sve mijenja ako je opasnost radioaktivna. 926 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Protokol je da se ključno osoblje odvede na jedno sigurno mjesto. 927 01:01:55,466 --> 01:01:56,759 Zamisli to. 928 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Svi šefovi Min. obrane i NSA pod istim krovom, 929 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 dok u D. C.-u vlada kaos zbog radioaktivne eksplozije. 930 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Pobit ćeš ih? 931 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Ne. Uzet ću im otiske prstiju. 932 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 Njihovi biometrijski podaci daju nam pristup 933 01:02:17,780 --> 01:02:20,991 svim ključnim državnim strateškim obranama. 934 01:02:25,496 --> 01:02:28,791 S time ćemo SAD baciti na koljena. 935 01:02:30,250 --> 01:02:34,797 Znaš li koliko to vrijedi pravom stranom kupcu? 936 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 To je samo posao. 937 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 A ti si htjela da izgleda kao teroristički napad. 938 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Iskoristila si me. 939 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Trebali smo kredibilnu prijetnju. 940 01:02:49,645 --> 01:02:52,398 Capitol Hill neće se evakuirati zbog glasine. 941 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 Sad zbilja trebam serijski broj tog kontejnera, Amine. 942 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Ne? Dobro. 943 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Isteklo je vrijeme. Reci mi sad. 944 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Ne lice. Nogu. 945 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 Serijski broj! 946 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Dobro, makni se. 947 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Još jedna prilika. 948 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 Trebam odmah serijski broj. -Ne, molim te! Nemoj! 949 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 Hoćeš li mi dati broj? -Molim te, nemoj! 950 01:03:50,748 --> 01:03:55,127 Daj mi broj! -Molim te. 951 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Dobro. Neka se svi povuku u teretno skladište. 952 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 Regrupirajte se s Jacksonom. Pripremite se za odlazak. 953 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 Nije nam dao što nam treba. -Hoće. 954 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Reci im da dovedu ženu. 955 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Primijenimo obuku mučenja. 956 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 Ne! Ostavi je na miru! -Sjedni, jebote! 957 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 Ostavite je na miru! -Skini mu prsluk. 958 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Morao si otežati, ha? 959 01:04:22,696 --> 01:04:23,614 Hej, Campbelle! 960 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 Dođi. -Stvaraš puno buke. 961 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Lomax želi Mansurovu ženu. 962 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Sranje. Pobjegla je. 963 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 Onda ti je bolje da je brzo nađeš. 964 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Što? Čemu tužno lice? 965 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Mislio sam da voliš igru skrivača. 966 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Jebi si mater, smrade. 967 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Hej! Što radiš? 968 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Lomax želi da se okupimo i povežemo s Jacksonom. 969 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Kad Mansur progovori, odosmo odavde. 970 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Ti, sa mnom. 971 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Sranje "nema komunikacije". 972 01:05:06,323 --> 01:05:08,784 Ima li što o timu Bravo? -Ne. 973 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Jebena zračna luka. 974 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 Kunem se, Jackson nam idući put treba udvostručiti plaću. 975 01:05:13,831 --> 01:05:16,417 Nadam se da ćemo odletjeti nekamo gdje ima plaža. 976 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Nije mogla daleko bez kartice. 977 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 Raširite se. -Može. 978 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Pusti me! 979 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Hej! Ideš? 980 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Koji vrag? 981 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 Pusti me! -Prestani se opirati. Jebemu. 982 01:06:42,544 --> 01:06:48,092 Pusti me! -Gdje si? Lomax čeka. 983 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Sranje. Pokret. 984 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Hodaj. 985 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Stani! Pucat ću. 986 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Stani. 987 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Prestani! 988 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Prestani! 989 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Prestani! 990 01:08:37,993 --> 01:08:40,329 Što... Što radiš? 991 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Moramo natrag gore. 992 01:08:51,757 --> 01:08:52,883 Završila sam. 993 01:08:54,593 --> 01:08:57,096 Gore prebijaju tvog muža 994 01:08:57,179 --> 01:08:58,972 da doznaju gdje je bomba. 995 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Moraš poći sa mnom. 996 01:09:04,311 --> 01:09:05,312 Ne. 997 01:09:06,313 --> 01:09:10,150 Ne mogu ti pomoći. Ništa ja tu ne mogu. 998 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Slušaj! 999 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Puno će nevinih danas umrijeti, 1000 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 uključujući tebe i tvoje nerođeno dijete. 1001 01:09:17,116 --> 01:09:21,245 Ako ta bomba eksplodira, svi su mrtvi. Shvaćaš? Svi. 1002 01:09:21,870 --> 01:09:23,122 Cijeli D. C. 1003 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 Ne mogu ovo zaustaviti. 1004 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Dođu li do te bombe, ne mogu to zaustaviti. Gotovo je. 1005 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 I ne mogu spasiti tvog muža ako mi ne pomogneš. 1006 01:09:42,641 --> 01:09:45,060 Preklinjem te, molim te. 1007 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Pomoći ćeš mi, ha? 1008 01:09:48,605 --> 01:09:50,149 Dobro. 1009 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Dobro, hajdemo. 1010 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Drži ovo. 1011 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 Taj je čovjek rekao... Rekao je da Lomax čeka. 1012 01:10:21,305 --> 01:10:25,476 Ona bi trebala biti iz Domovinske. Zašto ovo radi? 1013 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Lomax se odmetnula. 1014 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Sad radi za tvrtku Farbridge. 1015 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Mislim da je namjestila tvom mužu, teroristički napad je krinka. 1016 01:10:35,027 --> 01:10:37,780 Ne zaboravi se otimati. Dobro? Hajdemo. 1017 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Hajde! 1018 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Gdje je Campbell? 1019 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Mrtav je. I SEAL-ovac. Gdje je Lomax? 1020 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Ondje. U sobi. 1021 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Dovraga. 1022 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Ubili su Marshalla. 1023 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Ponovno ga udari. 1024 01:11:14,483 --> 01:11:17,361 Broj, Amine. -Nemam ga. 1025 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Opet ga udari. 1026 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 Molim te... -Ah, evo je. 1027 01:11:22,408 --> 01:11:27,496 Ne. Stanite, molim vas. -Ja ću to uzeti. 1028 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Molim vas... 1029 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 Niesha! -Amine, nemoj ništa reći. 1030 01:11:35,129 --> 01:11:37,673 Niesha! -Sjedni. 1031 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 Pustite je. -Pogledaj me. Ne nju. Skini joj prsluk. 1032 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Što? Ne. Molim vas, nemojte. 1033 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Molim vas, nemojte mi nauditi. 1034 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 Nemojte joj nauditi. -Vjeruj mi. 1035 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Molim te. Ne budi čudovište. 1036 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 Ne! Nemoj! -Broj. 1037 01:11:57,443 --> 01:12:00,362 Pusti je na miru. Pusti je! 1038 01:12:00,446 --> 01:12:05,909 Pusti je na miru! -Želiš izgubiti još jednog sina? 1039 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 Ne! -Daj mi broj! 1040 01:12:08,662 --> 01:12:10,789 Molim te, nemoj! -Sad! 1041 01:12:10,956 --> 01:12:13,208 Molim te, nemoj. -Nemoj. 1042 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Dobro. Udari je u trbuh. 1043 01:12:16,754 --> 01:12:17,755 Što? 1044 01:12:19,548 --> 01:12:21,467 Onda mi daj broj. 1045 01:12:21,550 --> 01:12:23,719 Trudna je. Što radiš? 1046 01:12:24,094 --> 01:12:25,471 Udari je! 1047 01:12:26,472 --> 01:12:29,016 Nemoj nauditi mojoj bebi, molim te! 1048 01:12:29,099 --> 01:12:33,479 Rekoh, udari je! Amine, daj mi jebeni broj. 1049 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 Nemoj! -Daj mi broj! 1050 01:12:37,066 --> 01:12:40,652 Nemoj! -Koga vraga čekaš? Udari je! 1051 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 Devet, nula, dva, jedan, sedam. 1052 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Izvrsno. 1053 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 Jesi li čuo broj? -Jesam. 1054 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 Daj ga Jacksonu. -Ideš? 1055 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Kad ostavim tragove za policiju. 1056 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Škare. 1057 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Oslobodimo te ovoga. 1058 01:13:07,805 --> 01:13:09,098 Žao mi je. 1059 01:13:10,766 --> 01:13:12,101 Žao mi je. 1060 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Žao mi je. 1061 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Žao mi je. 1062 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Što radiš? 1063 01:13:34,623 --> 01:13:35,833 Što radiš? 1064 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Što radiš? 1065 01:13:39,711 --> 01:13:44,133 Sto pažljivo sastavljenih riječi zašto si ovdje. 1066 01:13:52,558 --> 01:13:54,143 Neću to čitati. 1067 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 To je tvoj govor o stanju nacije. 1068 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Svaka mreža i vijesti to će emitirati. 1069 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Nisi li to htio? Osvetiti svog mrtvog sina? 1070 01:14:05,988 --> 01:14:07,448 Ne govori o mom sinu. 1071 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Moramo li opet uplesti tvoju ženu u ovo? 1072 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Onda pročitaj jebeni govor. Podigni ga. 1073 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 Ne, nemoj. Molim te. -Nemoj. 1074 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 Nemoj. -Čitaj. 1075 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Nemoj! 1076 01:14:31,764 --> 01:14:37,895 Nemoj. 1077 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Ne gledaj je. Gledaj mene. Čitaj. 1078 01:14:46,737 --> 01:14:48,781 "Moje je ime Amin Mansur. 1079 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 Britanski sam državljanin. 1080 01:14:54,828 --> 01:14:58,082 Došao sam u Washington D. C..." -Ne, ne, ne. 1081 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Ovo je jebeno patetično. 1082 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Trebao bi biti američka najgora noćna mora. Tako se ponašaj! 1083 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Ispočetka! 1084 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Moje je ime Amin Mansur. 1085 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 Britanski sam državljanin. 1086 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 Došao sam u Washington D. C... 1087 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 da bih osve..." Neću ovo čitati. 1088 01:15:36,829 --> 01:15:39,123 Sjećaš se naših telefonskih poziva? 1089 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Rekao si mi kako je tvoj sin Tariq umro. 1090 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Ne izgovaraj njegovo ime. 1091 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Kako si izvukao njegovo tijelo iz ruševina nakon napada. 1092 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Kako si ga držao u rukama kad je posljednji put udahnuo. 1093 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Rekao si mi za svoju krivnju, svoju ljutnju i svoju mržnju. 1094 01:16:07,317 --> 01:16:09,737 Rekao si mi da želiš osvetu. 1095 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Jebi se. 1096 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Ne! Molim te. Pročitat ću ga. 1097 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 Onda ga podigni. -Pročitat ću ga. 1098 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 "Moje je ime Amin Mansur. 1099 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 Britanski sam državljanin. 1100 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 Došao sam u Washington D. C., osvetiti se. 1101 01:17:04,374 --> 01:17:06,085 Predugo je 1102 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 križarska koalicija Britanije i Amerike 1103 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 donosila rat i uništenje u naše zemlje. 1104 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 Sad ih mi donosimo vama. 1105 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Vidjet ćete patnju i smrt, baš kao što smo mi. 1106 01:17:36,115 --> 01:17:38,409 Vaša će djeca umrijeti, 1107 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 baš kao što su naša. 1108 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 A vi ćete upoznati našu bol 1109 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 kad će vaš glavni grad progutati plamen." 1110 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Vrlo uvjerljivo. Hvala. 1111 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Ne! Amine! 1112 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 Dovrši i nađemo se kod zrakoplova. 1113 01:18:11,066 --> 01:18:13,444 I ponesi trupla. Trebamo ih za priču. 1114 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 Za mnom. -Odmah. 1115 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Ostani uz mene. 1116 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 Uzela mi je oružje. -Odmakni se, ja ću. 1117 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Bit ćeš dobro, Amine. 1118 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Pogledaj me. Ostani uz mene. 1119 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 Ne! -Žao mi je. 1120 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Žao mi je. 1121 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Žao mi je. 1122 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Ne mogu zaustaviti krvarenje. 1123 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Nemoj da moj sin vidi tu snimku. 1124 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Ne, neću. Obećavam. 1125 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Ne. 1126 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Netko će doći. 1127 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Ne idi. Molim te, Harrise! 1128 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Harrise. Ne idi. 1129 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 Moram ovo zaustaviti. -Molim te. 1130 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Pozor, svi putnici. 1131 01:20:02,469 --> 01:20:04,430 Zbog nepredviđenih okolnosti, 1132 01:20:04,513 --> 01:20:07,349 vrlo je važno da izađete na najbliži izlaz. 1133 01:20:07,433 --> 01:20:10,102 Ostanite smireni i ugodan vam dan. 1134 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Podatke o letovima dat će vam aviokompanije. 1135 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Osoblje zračne luke, javite se svojim nadređenima. 1136 01:20:36,336 --> 01:20:37,755 Vrata se otvaraju. 1137 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Hej, ideš? 1138 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Da, da. 1139 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Jackson želi da dođemo na stajanku. Odlazimo. 1140 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Pretražit ću ovaj vagon. 1141 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 Teret. Kraj linije. -Čujem da imamo kontejner. 1142 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Bježimo odavde. 1143 01:21:02,613 --> 01:21:04,782 Sve u redu? -Da. 1144 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Vrata se zatvaraju. 1145 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Milleru? 1146 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Hej, Milleru. 1147 01:21:19,588 --> 01:21:21,298 Gdje su ostali iz tvog tima? 1148 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Otišli su naprijed. 1149 01:21:25,803 --> 01:21:27,346 Nemamo Millera u timu. 1150 01:22:37,040 --> 01:22:38,333 Ubij ga! 1151 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 Vrata! -Hodaj. 1152 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Hajdemo. 1153 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 Dunbare, to je to? -Dođite, hajdemo! 1154 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Jesi ga? 1155 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Vas dvojica, provjerite stubište, a onda se vratite. 1156 01:23:33,347 --> 01:23:34,223 Primljeno. 1157 01:23:52,408 --> 01:23:54,368 S moje desne. -Primljeno. 1158 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Bridges. 1159 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Bridges! 1160 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Bridges. Sranje. Blizu je. 1161 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Jebemu. 1162 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Šefe, ovdje je tunel! 1163 01:24:48,964 --> 01:24:50,257 Provjeri ga. 1164 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Sranje. 1165 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Odustani, čovječe. 1166 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Nemaš kamo. 1167 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 Jesi ga vidio? -Koristi se tunelima! 1168 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Sranje. 1169 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 Idi lijevo! -Idem! 1170 01:25:23,373 --> 01:25:24,958 Provjeri taj tunel! 1171 01:25:29,797 --> 01:25:32,341 Ruke gore, oružje gore! -Nije gore! 1172 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 Znamo, dolje je u tunelima. Vidim ga! 1173 01:25:38,597 --> 01:25:41,100 Imam ručnu bombu! -Baci je. 1174 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 Prži! -Prži! 1175 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Jebemu. 1176 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 Hajdemo. Vrijeme otkucava. -Jasno. 1177 01:28:45,868 --> 01:28:47,745 Guraj jače. -Da, šefe. 1178 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Maknuli ste sve naše? 1179 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Čekamo Campbellov i Dunbarov tim. 1180 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 Nismo ostavili svoje tragove. -Dobro. 1181 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 Lako. 1182 01:29:21,779 --> 01:29:24,198 Dobro. Imamo je. 1183 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Provjeri kontejner. Je li to to? 1184 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 Daj mi razinu radijacije. -Malo iznad normalne. 1185 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 Pomogni mi s ovima. -Može. 1186 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Evo ga. 1187 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Da, evo je. 1188 01:29:47,262 --> 01:29:48,806 Pa? Potvrdi stanje. 1189 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Sigurnosni radijus je metar i pol, 1190 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 ali definitivno je radioaktivno. 1191 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Povezat ću je s mobitelom. 1192 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 Prebaci je u ambulantu. -Primljeno. 1193 01:30:22,172 --> 01:30:24,758 Vrijeme je da se pripremimo. -Konačno. 1194 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Kad možemo gore? 1195 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Provjera obavljena. U zraku možemo biti za pet minuta. 1196 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Učini to. 1197 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Isključi ometače 2 i 3. Moram prijaviti. 1198 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Ja ću. Ti riješi ometače. 1199 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Mulholland. 1200 01:31:23,734 --> 01:31:26,445 Admirale Mulhollande, ovdje por. Jake Harris, čujete me? 1201 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Harrise? Gdje si ti, dovraga? 1202 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Na pisti zračne luke Washington Baltimore. 1203 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Utovarili su bombu u ambulantna kola. 1204 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Isuse. Siguran si? 1205 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Da, jesam. 1206 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 Ovo nije teroristički napad. Ovo je više od toga. 1207 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Agentica Lomax iz Domovinske, ona vodi operaciju. 1208 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Ponavljam, ona vodi operaciju. Morate kontaktirati... 1209 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Harrise? Čuješ li? 1210 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Numan? 1211 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Svim jedinicama, idite na stajanku. Odlazimo odavde. 1212 01:32:05,442 --> 01:32:06,819 Numan, požuri se. 1213 01:32:11,198 --> 01:32:12,533 Ometači su isključeni. 1214 01:32:13,575 --> 01:32:17,413 Uređaj je povezan s mobitelom. Uključuje se. 1215 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Spremni smo, šefe. Javite im. 1216 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Ja ću nazvati. 1217 01:32:28,132 --> 01:32:29,133 Kasniš. 1218 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Paket je spreman za otpremu. 1219 01:32:31,385 --> 01:32:32,428 A Mansur? 1220 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Imam snimku priznanja spremnu za medije. 1221 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 Dovoljno da nam kupi vrijeme. -Izvrsno. 1222 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 Imaš li rutu? -Imam. 1223 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Tim za izvlačenje bit će spreman čim paket bude na mjestu. 1224 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Može. 1225 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Pucaju na ambulantna kola! 1226 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Idi. 1227 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Odustani, Lomax! Gotovo je! 1228 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Nećeš otići odavde! 1229 01:33:50,339 --> 01:33:52,007 Stani ili ću pucati... 1230 01:34:05,979 --> 01:34:07,815 Trebao si s nama raditi. 1231 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 Imali smo sve spremno. 1232 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 Morao si sve sjebati, ha? 1233 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Ni ne znaš s čime imaš posla. 1234 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Zbilja si naporan. 1235 01:35:25,601 --> 01:35:27,186 I trebao bih te ubiti. 1236 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Koliko ti je tura trebalo da se pretvoriš u plaćenog šupka? 1237 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Pet. 1238 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 Ne možeš ovo zaustaviti. Preveliko je. 1239 01:36:57,443 --> 01:36:58,527 Lomax! 1240 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Lomax, gotovo je! 1241 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 Stisneš li okidač, gotovo je za sve nas. 1242 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Zbilja želiš umrijeti za Farbridgea? 1243 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Lomax! 1244 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Baci ga. Baci telefon. 1245 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Ponovi. 1246 01:37:31,477 --> 01:37:33,604 Ranije su počeli s evakuacijom. 1247 01:37:33,687 --> 01:37:37,649 Predsjednik je u zraku. Šefovi su na putu do sigurne lokacije. 1248 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Možemo krenuti. Ponavljam, možemo krenuti. 1249 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 Prijavio si, nisi li? 1250 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Rekao si im da je bomba na putu. 1251 01:37:46,658 --> 01:37:48,494 Provjerio si to za mene. 1252 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Svi tvoji su mrtvi, Lomax. 1253 01:37:52,206 --> 01:37:54,792 Nema šanse da će ta bomba napustiti ovu zračnu luku. 1254 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Gotovo je. 1255 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 Još ne shvaćaš. Bomba je bila tek početak. 1256 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Naši se ljudi sad približavaju šefovima. 1257 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Imamo ih sve u šaci. 1258 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Spusti oružje! 1259 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 Prijatelj! -Spusti oružje! 1260 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 Spusti oružje! -Dolje! 1261 01:38:15,521 --> 01:38:16,814 Spusti oružje! 1262 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 Ruke uvis! Ti! -Drži ih gore! 1263 01:38:19,650 --> 01:38:21,402 Ruke na vidjelo! -Ne miči se. 1264 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 Prijatelj! -Ne miči se. 1265 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 Ti, na koljena. 1266 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Dobro. 1267 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Kabina čista! 1268 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Ne opirem se. 1269 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Izvedi je odavde. 1270 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 Ime? -Jake Harris, poručnik. 1271 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 On je s nama. Digni ga. 1272 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Poručniče, imam naredbu od admirala da vas odvedem na sigurno. 1273 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Želi puno izvješće. 1274 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Trebate li liječnika? 1275 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Preživjet ću. 1276 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Dajte mi minutu, može? 1277 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Jebote. 1278 01:39:05,154 --> 01:39:06,697 Prijevoz čeka. 1279 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Pokret. 1280 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 Izvijesti o odlaganju bombe. -Odmah. 1281 01:39:15,664 --> 01:39:19,460 Okružite i čuvajte zračnu luku. Koordinirajte s timovima za sigurnost. 1282 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Pozovi lokalnu policiju za pomoć. 1283 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Pazite da nema iznenađenja. 1284 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Primljeno. 1285 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Moje je ime Amin Mansur... 1286 01:40:04,881 --> 01:40:08,881 Prijevod titlova: Ines Jurišić 1287 01:40:09,382 --> 01:40:13,082 Obrada metalcamp (DrSi Infire)