1
00:00:39,915 --> 00:00:43,752
{\an8}Сейчас 3:14 утра,
мы находимся в порту Виргинии.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
{\an8}Цель миссии —
3
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
{\an8}завладеть радиологическим устройством
террориста Амина Мансура.
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}По данным разведки,
радиус поражения — до восьми километров.
5
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
{\an8}Цель подозреваемого —
центр Вашингтона, сегодня ночью.
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,017
{\an8}Пособники террориста уже на месте.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
- "Глаза Бога", что у вас?
- Дозорный онлайн и на месте.
8
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
Двигают контейнер. Похоже, сверяют номера.
9
00:01:05,774 --> 00:01:09,278
Ломэкс онлайн. Я их вижу.
Приступаем к миссии.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
Альфа онлайн.
11
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
- Включи камеру.
- Браво онлайн.
12
00:01:13,532 --> 00:01:15,909
Дадим им проверить номер контейнера.
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,787
Чтобы точно знать, где грязная бомба.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,456
Альфа, можете подойти ближе?
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
Отмена.
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
Альфа, задержитесь, в машине человек.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Дозорный, убери его.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,839
Цель поражена.
19
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
Продвигаемся.
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,221
Они нашли нужный контейнер. Срезают замок.
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
- Поняла. Отряд Браво идет.
- Игра началась.
22
00:01:38,932 --> 00:01:40,184
- Готовы.
- Готовы.
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Начинайте.
24
00:01:42,561 --> 00:01:45,939
- Альфа на месте.
- Ждите. Нам еще пять секунд.
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,984
Срезали замок. Сейчас или никогда.
26
00:01:53,488 --> 00:01:57,117
Браво на позиции. Три, два, один.
27
00:01:57,201 --> 00:02:00,996
- Управление нацбезопасности!
- Всем лечь на землю!
28
00:02:02,623 --> 00:02:04,291
Ложись!
29
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
Лечь на землю, быстро!
30
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
Лежать!
31
00:02:08,628 --> 00:02:09,922
Все цели поражены.
32
00:02:10,005 --> 00:02:13,091
- Отряд Альфа, обезвредьте бомбу.
- Выполняю.
33
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
Уровни радиации в норме.
34
00:02:16,011 --> 00:02:17,971
Этого не может быть!
35
00:02:18,055 --> 00:02:20,098
- Может, освинцована.
- Открой ее.
36
00:02:20,766 --> 00:02:22,184
Ты мне скажешь, что там?
37
00:02:25,562 --> 00:02:26,480
Язык проглотил?
38
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Контейнер пуст. Бомбы здесь нет.
39
00:02:33,278 --> 00:02:34,112
Где же она?
40
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
Что нам делать? Бомбы здесь нет.
41
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
Эту запись сделали
42
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
сегодня рано утром
в грузовом терминале порта Виргинии.
43
00:03:04,393 --> 00:03:09,606
У Министерства внутренней безопасности
есть данные о РРУ.
44
00:03:09,690 --> 00:03:13,402
Радиологическое рассеивающее устройство.
45
00:03:13,485 --> 00:03:14,987
Мы считаем, что их цель —
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,824
сегодняшнее обращение президента
к Конгрессу.
47
00:03:18,907 --> 00:03:21,702
Я ничего не знаю ни о каких бомбах.
48
00:03:23,871 --> 00:03:25,622
Мы пробили грузовой манифест.
49
00:03:25,706 --> 00:03:29,168
По Европе контейнер перевозила
компания вашего мужа.
50
00:03:29,251 --> 00:03:30,878
Что вам известно?
51
00:03:32,171 --> 00:03:34,298
Я не видела Амина четыре месяца.
52
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
Всё, что нам нужно, —
чтобы вы с ним поговорили
53
00:03:38,427 --> 00:03:41,471
и убедили его с нами сотрудничать. И всё.
54
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
Он забрал все наши накопления.
55
00:03:45,184 --> 00:03:48,645
Бросил меня беременную,
и след его простыл.
56
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
Мы не в лучших отношениях.
57
00:03:51,565 --> 00:03:55,235
Ужасно. Извините, я…
58
00:03:55,319 --> 00:03:59,489
- И что вы хотите, чтобы я ему сказала?
- В подобных ситуациях
59
00:03:59,573 --> 00:04:02,242
люди должны пересмотреть, кто их друг.
60
00:04:02,326 --> 00:04:05,996
- Не знаю. Полагаю, что…
- А если я откажусь?
61
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
- Откажетесь?
- Да.
62
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Тогда мы просто отвезем вас
63
00:04:15,172 --> 00:04:17,673
в отель "Хайятт Ридженси" на Кэпитол-Хилл,
64
00:04:17,757 --> 00:04:21,720
где вы проведете остаток дня,
посетите прекрасный спа-салон,
65
00:04:21,803 --> 00:04:24,389
а завтра улетите назад в Лондон.
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
И всё?
67
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
Да, и всё.
68
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Только, если наши опасения подтвердятся,
69
00:04:32,022 --> 00:04:35,317
вы и ваш ребенок окажетесь в эпицентре,
70
00:04:35,400 --> 00:04:37,152
в первых рядах,
71
00:04:37,236 --> 00:04:42,241
и увидите первую в истории США
атаку грязной бомбы.
72
00:04:47,704 --> 00:04:49,039
Агент Хупер?
73
00:04:49,665 --> 00:04:51,917
- Сэр?
- Долго еще?
74
00:04:52,751 --> 00:04:54,753
Самолет Мансура уже приземляется.
75
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
Конвой свяжется с нами
в течение пяти-шести минут.
76
00:04:58,131 --> 00:04:59,925
Доставят быстро.
77
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
- Идем.
- Будьте на связи.
78
00:06:06,491 --> 00:06:09,161
- Разверните машины и будьте наготове.
- Да, мэм.
79
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
- Разворачиваемся.
- Да, сэр.
80
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
{\an8}- Второй выгружается.
- Понял.
81
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
За мной.
82
00:06:20,339 --> 00:06:21,423
Вы двое, со мной.
83
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
{\an8}Иду!
84
00:06:25,719 --> 00:06:26,553
Маршалл.
85
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
- Это Майк?
- Да.
86
00:06:28,096 --> 00:06:30,057
Президент хочет снизить меры безопасности.
87
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
Нет, ни за что.
88
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
Наши рекомендации не изменились
ни на йоту.
89
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
Всё в силе.
90
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
Он беспокоится о репутации.
91
00:06:38,857 --> 00:06:42,653
Президенту придется отменить
обращение к Конгрессу.
92
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Ты не понимаешь, он будет выглядеть…
93
00:06:44,780 --> 00:06:47,866
Его низкий рейтинг — не моя забота.
94
00:06:47,950 --> 00:06:50,410
Ты же видела доклад разведки.
95
00:06:50,494 --> 00:06:52,204
Угроза реальна.
96
00:06:52,287 --> 00:06:53,413
Я не могу, Майк.
97
00:06:53,497 --> 00:06:56,708
Нужно эвакуировать всех с Кэпитол-Хилл.
98
00:06:56,792 --> 00:07:00,045
Это обращение президента к Конгрессу!
99
00:07:00,128 --> 00:07:04,174
- Он не может его отменить!
- При всём уважении, мадам,
100
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
вы Глава аппарата Белого дома.
101
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
Я не хочу потерять работу из-за…
102
00:07:09,471 --> 00:07:11,265
Так убедите его.
103
00:07:11,348 --> 00:07:12,432
…догадок ЦРУ.
104
00:07:12,516 --> 00:07:14,726
Это ваша работа!
105
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
Недоумки!
106
00:07:16,311 --> 00:07:18,438
Спецагент Дженнифер Ломакс,
Нацбезопасность.
107
00:07:18,522 --> 00:07:19,857
Добро пожаловать в Балтимор.
108
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
Ломакс. Пошли.
109
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Объясните мне,
110
00:07:24,069 --> 00:07:27,531
почему у Нацбезопасности
было столько наводок на бомбу,
111
00:07:28,532 --> 00:07:29,366
а бомбы нет.
112
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
Мы делаем всё возможное…
113
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
Плохо стараетесь. Осталось два часа.
114
00:07:33,954 --> 00:07:35,622
Может погибнуть много людей.
115
00:07:35,706 --> 00:07:37,833
Молитесь, чтоб Мансур заговорил.
116
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
Мы считаем, что в ЦРУ утечка…
117
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
Недоумки.
118
00:07:41,503 --> 00:07:43,297
Поэтому мы поменяли аэропорт.
119
00:07:43,380 --> 00:07:45,799
Ломакс, вы специально меня злите?
120
00:07:45,883 --> 00:07:48,802
Наше министерство
заботится о безопасности, сэр.
121
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Да вы что? О безопасности?
122
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
Поэтому вы решили, что мой пленник
123
00:07:55,100 --> 00:07:59,354
прилетит не на авиабазу Эндрюс,
а в обычный аэропорт?
124
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
По-вашему, это безопасно?
125
00:08:01,773 --> 00:08:04,067
Сэр, мы закрыли весь терминал.
126
00:08:04,151 --> 00:08:05,944
Оповестили СМИ об утечке газа,
127
00:08:06,028 --> 00:08:09,031
а значит, в радиусе двух километров —
бесполётная зона.
128
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
Объект на взлетно-посадочной полосе.
Его везут к нам.
129
00:08:12,618 --> 00:08:14,244
Спасибо, агент Хупер.
130
00:08:15,454 --> 00:08:19,708
Что ж, сделайте что-то полезное,
юный агент "королевства".
131
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Конечно, сэр. Всё, что скажете.
132
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Да, кстати.
133
00:08:27,090 --> 00:08:31,553
Может, утешите миссис Мансур?
Она такая… уязвимая.
134
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
Но сэр…
135
00:08:35,265 --> 00:08:36,265
Маршалл.
136
00:08:37,683 --> 00:08:39,019
Самое время.
137
00:08:39,102 --> 00:08:41,230
Неприятный тип.
138
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Это вы были на видеозаписи.
139
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
Миссия в порту.
140
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
Где вы видели…
141
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
Он хотел, чтобы я поняла, что на кону.
142
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
Да уж.
143
00:08:55,410 --> 00:08:57,538
Извините.
144
00:08:58,372 --> 00:09:00,916
Ничего. Просто помогите всё исправить.
145
00:09:04,044 --> 00:09:06,922
Мы дадим вам с мужем несколько минут,
146
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
чтобы вы смогли поговорить.
147
00:09:10,050 --> 00:09:12,010
И что мне ему сказать?
148
00:09:13,262 --> 00:09:18,517
Допустим, обрадуйте его,
что он станет отцом.
149
00:09:18,600 --> 00:09:21,854
Пусть он поверит,
что вы можете снова стать семьей.
150
00:09:21,937 --> 00:09:27,609
Мы должны заставить его думать,
что ему есть что терять.
151
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
Понимаете?
152
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
А если я не хочу снова быть с ним?
153
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
- Соврите.
- Сэр?
154
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Они здесь.
155
00:09:46,170 --> 00:09:47,880
Вас понял, агент Хупер.
156
00:09:50,174 --> 00:09:53,552
- Сейчас будет передача.
- Майк, прикрой сзади.
157
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Вперед.
158
00:09:59,516 --> 00:10:02,603
Амин, что же ты наделал?
159
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
Кто этот мужчина с ним?
160
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
Он спас жизнь вашему мужу.
161
00:10:09,776 --> 00:10:13,363
Вижу Мансура. Приготовьтесь уезжать.
Сюда, сэр.
162
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
Мне нехорошо.
163
00:10:15,866 --> 00:10:17,201
Давайте присядем.
164
00:10:18,327 --> 00:10:21,413
Хупер, надо уезжать отсюда
как можно скорее.
165
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
Вот ваш Амин Мансур.
166
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
Дайте ключ от наручников
и подпишите бумаги.
167
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
Да.
168
00:10:33,884 --> 00:10:35,385
Амин Мансур.
169
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Я Майк Маршалл, ЦРУ.
170
00:10:40,599 --> 00:10:43,310
Где Наиша?
Мне сказали, она будет меня ждать.
171
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
Всё в порядке.
172
00:10:52,945 --> 00:10:53,946
Пусть идет.
173
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Проблем не создавал?
174
00:11:00,244 --> 00:11:02,829
Нам сказали не вмешиваться.
Он выглядит растерянным.
175
00:11:03,789 --> 00:11:06,959
- Наиша.
- Нет. Не надо.
176
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
Это правда?
177
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Да.
178
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Мальчик?
179
00:11:46,582 --> 00:11:48,333
Почему ты мне не сказала?
180
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Потому что ты ушел.
181
00:11:59,219 --> 00:12:01,096
Лейтенант, на пару слов.
182
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
Расскажите, что на самом деле
случилось в Польше?
183
00:12:10,856 --> 00:12:13,317
Это я вас должен спросить.
184
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Мы были сами по себе. Ни разведки,
ни поддержки с воздуха.
185
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
Я потерял всех людей,
охраняя этот кусок говна.
186
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Я тоже потерял человека.
187
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
Андерсон.
188
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Верно. Андерсон.
189
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
Она была одной из лучших профайлеров.
190
00:12:33,253 --> 00:12:36,507
И, кроме того, моим близким другом.
191
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
А вы…
192
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
должны были ее защищать.
193
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
Мне приказали доставить Мансура.
194
00:12:46,266 --> 00:12:47,518
Не согласен.
195
00:12:48,769 --> 00:12:52,773
Я связался с командиром спецназа
196
00:12:52,856 --> 00:12:57,402
и попросил провести расследование
вашей бестолковой работы.
197
00:12:57,486 --> 00:12:59,404
Что вы несете, Маршалл?
198
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
Думаете, это произошло случайно?
199
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
Банда головорезов взялась с бухты-барахты?
200
00:13:03,784 --> 00:13:06,119
Нет. Им был нужен он.
201
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
Отлично вышколенные солдаты
с очевидной целью.
202
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Кто-то им настучал, и я хочу знать кто.
203
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
- Успокойтесь!
- Защищайте подозреваемого!
204
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
- Хватит!
- За что?
205
00:13:20,843 --> 00:13:23,720
Уведите его отсюда и допросите!
206
00:13:23,804 --> 00:13:26,598
Дайте ей прийти в себя.
207
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
- Куда это вы, лейтенант?
- Ей нужно успокоиться.
208
00:13:29,226 --> 00:13:31,854
Я буду его сопровождать,
пока не найдем бомбу.
209
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
В этой операции погибли мои люди.
210
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
Да, кстати.
211
00:13:37,192 --> 00:13:41,196
Пока вы летели,
я позвонил адмиралу Малхолланду.
212
00:13:41,280 --> 00:13:46,535
Он хочет, чтобы вы прибыли в Литл-Крик
и лично перед ним отчитались.
213
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
Немедленно.
214
00:13:48,537 --> 00:13:49,746
Прямо сейчас.
215
00:13:50,664 --> 00:13:51,707
Вам конец.
216
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
Хупер!
217
00:13:55,836 --> 00:13:58,505
Выведи лейтенанта Харриса из аэропорта.
218
00:13:59,381 --> 00:14:01,300
Предоставь ему транспорт.
219
00:14:01,383 --> 00:14:03,051
Пойдем, Харрис.
220
00:14:04,011 --> 00:14:06,388
Закончите работу, Маршалл.
221
00:14:14,479 --> 00:14:16,815
- Передай агенту Бёртону.
- Да, мэм.
222
00:14:31,246 --> 00:14:33,415
- Дальше он твой.
- Да, мэм.
223
00:14:34,875 --> 00:14:35,709
Пойдемте.
224
00:14:35,792 --> 00:14:38,337
Убедись, что он не зайдет обратно.
225
00:14:42,382 --> 00:14:44,343
Нам сообщили, что президент
226
00:14:44,426 --> 00:14:47,221
объявит план новых инициатив
227
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
в сфере окружающей среды и налогов.
228
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
После обращения президента
229
00:14:51,767 --> 00:14:55,020
мы выслушаем мнения оппозиционеров.
230
00:14:55,103 --> 00:14:56,772
Передаю слово Марте Джонсон,
231
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
которая сейчас находится в Капитолии.
232
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
Марта, как обстановка?
233
00:15:01,568 --> 00:15:05,280
- Усилены меры безопасности…
- Выход справа, вверх по эскалатору.
234
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
…ежегодное обращение президента.
235
00:15:07,658 --> 00:15:09,952
Всего через два часа
236
00:15:10,035 --> 00:15:13,872
президент расскажет
о текущем положении дел в стране.
237
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
Среди слушателей будут
238
00:15:15,457 --> 00:15:17,876
все три ветви федеральной власти,
239
00:15:17,960 --> 00:15:21,004
представители Генштаба
и дипломатический корпус.
240
00:15:21,088 --> 00:15:22,840
Это одно из мероприятий,
241
00:15:22,923 --> 00:15:26,510
когда президент, вице-президент
и другие ключевые политики…
242
00:15:28,595 --> 00:15:30,389
Алло, это ты?
243
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
Боже. Боже мой.
244
00:15:33,267 --> 00:15:34,893
Ты меня слышишь?
245
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
Они весь день обзванивают родственников.
246
00:15:38,814 --> 00:15:42,234
Я знаю. Прости, любимая.
Я хотел тебе позвонить, клянусь.
247
00:15:42,317 --> 00:15:44,820
Но никак не получалось. Я жив и здоров.
248
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
- Всё в порядке.
- Хорошо.
249
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
Эва звонила.
250
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
Сказала, что Уит погиб.
251
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
И Дэнни тоже.
252
00:15:55,289 --> 00:15:56,582
Уит не выжил.
253
00:15:57,416 --> 00:15:58,709
Дэнни не выжил.
254
00:16:01,128 --> 00:16:03,797
Никто не выжил. Все погибли.
255
00:16:03,881 --> 00:16:06,008
- Вся команда.
- Но как? Почему?
256
00:16:06,091 --> 00:16:07,509
Как так получилось?
257
00:16:09,178 --> 00:16:11,305
Не знают. Они обвиняют меня.
258
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
Может, я и правда виноват. Я уже не знаю.
259
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
Джейк, это неправда.
260
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
Я же тебя знаю. Это не так.
261
00:16:22,649 --> 00:16:25,903
Выполни мою просьбу, пожалуйста.
Поезжай к Эве.
262
00:16:25,986 --> 00:16:28,739
И помоги ей с малышкой Тией. Хорошо?
263
00:16:28,822 --> 00:16:30,616
Пока не прилетит ее мама из Флориды.
264
00:16:30,699 --> 00:16:33,619
Им нужна наша помощь. Хорошо?
265
00:16:34,453 --> 00:16:36,955
Да, мы с детьми поедем к ним.
266
00:16:37,915 --> 00:16:40,834
Любимый, а ты как? Ты в безопасности?
267
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Всё в порядке.
268
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
Я скучаю.
269
00:16:48,800 --> 00:16:51,386
А ты где сейчас? В аэропорту что ли?
270
00:16:52,513 --> 00:16:54,014
Ты в Америке?
271
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
Да, я в Штатах.
272
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
Ты приедешь домой?
273
00:17:00,229 --> 00:17:01,271
Пока не знаю.
274
00:17:01,355 --> 00:17:04,483
Наша цель — Мансур. Он нужен нам живым.
275
00:17:04,566 --> 00:17:07,361
- Сколько тут агентов ЦРУ?
- Джейк, ты нам нужен.
276
00:17:08,028 --> 00:17:09,570
Когда ты вернешься домой?
277
00:17:10,446 --> 00:17:11,448
Джейк.
278
00:17:15,327 --> 00:17:18,079
Я тебе перезвоню, хорошо?
279
00:17:54,783 --> 00:17:56,285
Готовьте оружие.
280
00:17:56,368 --> 00:17:57,828
Ждем отмашки Джексона.
281
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Я сказал убрать тело.
282
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
Тяжелый ублюдок.
283
00:18:04,626 --> 00:18:07,546
Всем отрядам, это Джексон.
Готовность две минуты.
284
00:18:07,629 --> 00:18:10,257
При форс-мажоре вырубайте связь.
И не шумим.
285
00:18:10,340 --> 00:18:11,884
- Альфа, в пути.
- Браво, в пути.
286
00:18:11,967 --> 00:18:15,345
- Отряд Чарли на месте, ждем.
- Джексон злится.
287
00:18:15,429 --> 00:18:18,307
Я бы тоже злился.
Мы уже должны были покинуть страну.
288
00:18:23,770 --> 00:18:25,189
Отойди от него!
289
00:18:32,446 --> 00:18:33,655
Ты его видишь?
290
00:18:33,739 --> 00:18:36,033
Эй, ты! Стой!
291
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
Их много!
292
00:18:44,708 --> 00:18:46,335
- Быстро!
- Двое справа!
293
00:18:46,418 --> 00:18:47,836
Уводите Мансура!
294
00:18:47,920 --> 00:18:49,505
- Перезарядка.
- Перезарядка!
295
00:18:50,339 --> 00:18:51,840
Давай. Чёрт!
296
00:18:51,924 --> 00:18:53,175
У нас раненый.
297
00:18:53,258 --> 00:18:55,344
Он справа! Справа!
298
00:18:55,427 --> 00:18:57,304
- Амин!
- Отойди! С дороги!
299
00:18:57,387 --> 00:19:00,349
Харрис, какого хрена здесь творится?
300
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Перезарядка!
301
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
- Где машина?
- Вперед и направо.
302
00:19:04,311 --> 00:19:05,479
Я иду первым.
303
00:19:08,106 --> 00:19:10,943
Всем отрядам: конвой под атакой.
304
00:19:11,026 --> 00:19:13,362
Приготовьтесь немедленно
эвакуировать объект.
305
00:19:25,541 --> 00:19:27,084
Поехали!
306
00:19:29,253 --> 00:19:31,922
Всё чисто! Сюда, в среднюю машину!
307
00:19:32,631 --> 00:19:34,842
- Выводи его!
- Контакт!
308
00:19:36,176 --> 00:19:37,511
Назад в здание!
309
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
Отмена! Уезжаем.
310
00:19:40,556 --> 00:19:42,349
Мансур, в машину.
311
00:19:44,476 --> 00:19:45,644
Наиша!
312
00:19:45,727 --> 00:19:48,230
- Наиша!
- Нет, сюда.
313
00:19:48,313 --> 00:19:50,107
- Амин!
- В машину.
314
00:19:52,317 --> 00:19:53,694
Чёрт, меня ранили!
315
00:19:55,821 --> 00:19:56,655
Быстро!
316
00:19:57,197 --> 00:19:58,574
Мансур, залезай.
317
00:20:00,784 --> 00:20:02,828
Поехали!
318
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Езжай!
319
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
- А как же босс?
- Поехали, говорю.
320
00:20:06,540 --> 00:20:09,251
- Мы защищаем объект. Поехали.
- Вперед!
321
00:20:09,334 --> 00:20:12,004
Диспетчер, это Второй.
Проблемы при эвакуации.
322
00:20:12,087 --> 00:20:14,882
Конвой обстреляли.
Нужна помощь немедленно.
323
00:20:14,965 --> 00:20:17,551
Первый, это Второй. Ответьте.
324
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
- Радиосвязь глушат.
- Мобильную тоже.
325
00:20:20,637 --> 00:20:22,764
Что происходит? Кто эти люди?
326
00:20:22,848 --> 00:20:24,850
Спросите своего мужа.
327
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
Я даже не знал, куда мы прилетим. Как…
328
00:20:27,311 --> 00:20:30,564
Вы обещали, что ей ничто не угрожает!
Я вам поверил!
329
00:20:31,857 --> 00:20:34,151
- Куда едем?
- Вперед, там выезд.
330
00:20:34,234 --> 00:20:37,070
- Далеко?
- Максимум две минуты. Они не…
331
00:20:37,154 --> 00:20:38,363
Нас догнали.
332
00:20:38,447 --> 00:20:40,490
Чёрт! Они блокируют дорогу.
333
00:20:41,408 --> 00:20:44,328
- Надо раскинуть сеть.
- Без нее обойдемся.
334
00:20:44,411 --> 00:20:45,913
Мы умрем!
335
00:20:45,996 --> 00:20:48,498
Автомобиль бронирован. Пригнитесь.
336
00:20:48,582 --> 00:20:50,959
Дай мне обойму, я натяну сеть.
337
00:20:51,043 --> 00:20:53,754
Дай обойму! Я пошел тянуть сеть.
338
00:20:53,837 --> 00:20:56,465
- Дай ему обойму.
- Возьми мою. Быстрей.
339
00:20:56,548 --> 00:20:57,925
Иди, я тебя прикрою.
340
00:20:58,008 --> 00:20:59,718
Нет! Наиша!
341
00:21:01,553 --> 00:21:02,554
Я прикрываю!
342
00:21:12,731 --> 00:21:15,692
Огневой вал! Уходи!
343
00:21:17,319 --> 00:21:20,197
Давай сюда!
344
00:21:24,576 --> 00:21:26,578
Твоих всех убили, вставай!
345
00:21:26,662 --> 00:21:29,957
- Да поехали уже!
- Стэнвуд, поехали!
346
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
Чёрт, сколько их.
347
00:21:33,627 --> 00:21:36,463
Давай, гони!
348
00:21:36,547 --> 00:21:38,131
На трассе оторвемся.
349
00:21:38,215 --> 00:21:40,175
Сначала надо выехать на трассу.
350
00:21:40,259 --> 00:21:42,970
Меня ранили. Сюда.
351
00:21:43,053 --> 00:21:44,429
Покажи, куда?
352
00:21:44,930 --> 00:21:46,390
Дай пистолет.
353
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
- Подвинься, я посмотрю.
- Руки.
354
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
- Я могу помочь.
- Я не чувствую рук.
355
00:21:51,353 --> 00:21:53,689
Не двигайся. Я тебе помогу.
356
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
- Назад, не мешай.
- Я врач.
357
00:21:57,317 --> 00:21:59,695
Я тебе помогу.
Надо найти выходное отверстие.
358
00:21:59,778 --> 00:22:00,612
Да.
359
00:22:01,113 --> 00:22:02,322
У нее ключ от наручников.
360
00:22:03,615 --> 00:22:05,617
- Нашла?
- Нет.
361
00:22:05,701 --> 00:22:06,827
- Нет?
- Нет.
362
00:22:06,910 --> 00:22:08,954
Помоги ее перевернуть.
363
00:22:09,037 --> 00:22:12,040
Давай, поднимаем ее.
364
00:22:12,124 --> 00:22:15,627
Вот она. Охренеть, большая.
365
00:22:15,711 --> 00:22:17,629
Надо остановить кровь.
366
00:22:17,713 --> 00:22:19,339
Водитель, есть аптечка?
367
00:22:19,423 --> 00:22:21,633
- Да, есть.
- Давай.
368
00:22:24,928 --> 00:22:27,306
- Держи.
- Давай, открывай.
369
00:22:30,267 --> 00:22:31,476
Надо выбираться.
370
00:22:32,603 --> 00:22:34,521
Нужно надавить на рану.
371
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Засада!
372
00:22:36,231 --> 00:22:38,483
- Твою мать.
- Сворачивай направо!
373
00:22:39,151 --> 00:22:40,527
Направо!
374
00:22:40,611 --> 00:22:42,571
- Стекло пуленепробиваемое?
- До поры.
375
00:22:42,654 --> 00:22:44,740
- Нужно прижать рану.
- Сейчас.
376
00:22:47,868 --> 00:22:49,870
Тише. Ты же Хупер, да?
377
00:22:49,953 --> 00:22:51,205
Хупер, посмотри на меня.
378
00:22:51,288 --> 00:22:52,456
Посмотри на меня.
379
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
Всё будет хорошо.
380
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
Просто успокойся. Не двигайся.
381
00:22:58,378 --> 00:23:00,172
- Хупер?
- Она выживет?
382
00:23:00,255 --> 00:23:03,550
Мы делаем всё возможное.
Рули. Она истекает кровью.
383
00:23:03,634 --> 00:23:05,636
Посмотри на меня.
384
00:23:05,719 --> 00:23:08,055
Хупер. Как тебя зовут?
385
00:23:08,138 --> 00:23:10,891
Хупер. Смотри на меня. Как твое имя?
386
00:23:13,310 --> 00:23:14,853
- Джейн.
- Джейн, отлично.
387
00:23:14,937 --> 00:23:16,438
Хорошо.
388
00:23:18,941 --> 00:23:21,568
Всё будет хорошо.
389
00:23:21,652 --> 00:23:24,154
Не отключайся, Хупер. Ты справишься.
390
00:23:24,238 --> 00:23:25,989
- Мы тебе поможем.
- Хупер.
391
00:23:26,073 --> 00:23:27,282
Снова подрезают!
392
00:23:27,991 --> 00:23:30,577
Езжай за Первым! Держимся вместе.
393
00:23:30,661 --> 00:23:31,912
За ним!
394
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
Вези нас обратно в аэропорт!
395
00:23:35,332 --> 00:23:37,334
- Продолжай давить.
- Я давлю.
396
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
Хупер, смотри на меня. Откуда ты родом?
397
00:23:40,295 --> 00:23:42,464
- Резко торможу! Приготовься!
- Нет.
398
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
Да?
399
00:23:44,299 --> 00:23:47,219
Почему ты остановился? Езжай.
400
00:23:47,302 --> 00:23:50,806
Они загнали нас в угол.
Нужно найти Маршалла.
401
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
- Мы тебя спасем.
- Тут пройдем?
402
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- Нет. Что делаем?
- Наиша.
403
00:23:55,102 --> 00:23:58,605
Ее можно спасти. Помоги мне, дави на рану.
404
00:23:58,689 --> 00:23:59,773
Наиша.
405
00:24:02,067 --> 00:24:03,694
Граната. Пригнись!
406
00:24:04,653 --> 00:24:06,488
- Чёрт!
- Твою мать!
407
00:24:06,572 --> 00:24:09,366
Боже мой. Господи.
408
00:24:09,449 --> 00:24:10,450
Хупер.
409
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Нет.
410
00:24:18,667 --> 00:24:20,752
У нее ключ от наручников. Забери.
411
00:24:20,836 --> 00:24:22,129
Назад.
412
00:24:22,754 --> 00:24:24,590
Лейтенант, обстановка накаляется.
413
00:24:30,137 --> 00:24:33,390
Что ты делаешь? Вытащи меня отсюда.
414
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
Что ты делаешь?
415
00:24:35,475 --> 00:24:37,269
- Заткнись!
- Харрис, спаси нас!
416
00:24:37,352 --> 00:24:39,897
- Они не стреляют.
- Оставайтесь на месте.
417
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
Они по твою душу? Ты об этом знал?
418
00:24:43,108 --> 00:24:45,569
Да сколько мне повторять, нет!
419
00:24:45,652 --> 00:24:48,405
Стоим или едем? Каков приказ?
420
00:24:55,829 --> 00:24:58,665
Надо что-то делать. Их так много.
421
00:24:58,749 --> 00:25:01,668
- Сделай что-нибудь!
- Пригнитесь.
422
00:25:01,752 --> 00:25:05,130
Они не видят, что внутри машины.
Сидите тихо.
423
00:25:07,925 --> 00:25:09,134
Вскрываем машину!
424
00:25:13,805 --> 00:25:15,182
Принеси лом.
425
00:25:18,560 --> 00:25:20,479
- Чисто!
- Давай!
426
00:25:20,562 --> 00:25:21,688
Вперед!
427
00:25:26,443 --> 00:25:27,444
Одного ранили!
428
00:25:27,528 --> 00:25:29,738
Сдавай задом! Валим отсюда!
429
00:25:36,370 --> 00:25:37,704
Поехали!
430
00:25:38,330 --> 00:25:39,331
Гони!
431
00:25:45,796 --> 00:25:47,506
Бегите в здание, я прикрою.
432
00:25:48,173 --> 00:25:49,842
Быстро в здание!
433
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
Быстро!
434
00:25:52,970 --> 00:25:53,971
Бегите!
435
00:25:54,471 --> 00:25:56,014
Не стреляйте в Мансура!
436
00:26:01,478 --> 00:26:03,814
- Бежим!
- Куда?
437
00:26:04,982 --> 00:26:07,025
Туда. Звони в 911.
438
00:26:08,151 --> 00:26:09,778
- Сними мне наручники.
- Нет.
439
00:26:09,862 --> 00:26:12,364
Надо добраться до терминала. Бежим.
440
00:26:13,282 --> 00:26:15,200
- Связи нет.
- Продолжай набирать.
441
00:26:15,784 --> 00:26:18,620
Кто эти люди и зачем они здесь?
442
00:26:18,704 --> 00:26:20,581
Похоже, они ждали нас.
443
00:26:20,664 --> 00:26:22,749
- Звонит?
- Они могут глушить связь?
444
00:26:22,833 --> 00:26:24,168
Военное оборудование может.
445
00:26:24,251 --> 00:26:26,378
Что? То есть это военные?
446
00:26:26,461 --> 00:26:29,256
Не знаю, но они профессионалы
и не сдадутся.
447
00:26:29,339 --> 00:26:33,093
Нужно спрятаться где-нибудь
и ждать полицию.
448
00:26:33,177 --> 00:26:35,721
- Полиция не приедет.
- Откуда ты знаешь?
449
00:26:35,804 --> 00:26:39,391
Время реагирования на тревогу
в аэропорту — максимум семь минут.
450
00:26:39,474 --> 00:26:41,977
Уже прошло девять. И сирен я не слышу.
451
00:26:42,060 --> 00:26:45,314
Мобильную связь вырубили.
Охрану аэропорта, видимо, тоже.
452
00:26:45,397 --> 00:26:48,192
- Не знаю, кто они, но ты им очень нужен.
- Сюда!
453
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
Наверх.
454
00:26:50,402 --> 00:26:51,987
Быстро.
455
00:26:54,907 --> 00:26:56,992
- Ищите другой вход наверх.
- Вперед.
456
00:27:06,543 --> 00:27:07,544
За мной.
457
00:27:09,129 --> 00:27:10,422
Я в тот выход.
458
00:27:21,141 --> 00:27:22,142
Чисто?
459
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Нашел кого-нибудь?
460
00:27:52,047 --> 00:27:53,131
Трое.
461
00:27:58,345 --> 00:27:59,805
Сюда!
462
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Не шумите.
463
00:28:20,450 --> 00:28:22,369
Лабиринт хренов.
464
00:28:59,823 --> 00:29:01,575
Пойдем.
465
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
Тихонько.
466
00:29:18,842 --> 00:29:19,843
Идем.
467
00:29:23,555 --> 00:29:24,556
Давай.
468
00:29:34,191 --> 00:29:35,234
Сюда.
469
00:29:51,458 --> 00:29:53,502
- Нашел!
- Нет!
470
00:29:53,585 --> 00:29:55,838
Я всё скажу, только не трогай ее.
471
00:29:55,921 --> 00:29:57,548
- Пожалуйста.
- Пожалуйста.
472
00:29:58,423 --> 00:30:00,217
Амин Мансур, ты идешь со мной.
473
00:30:00,300 --> 00:30:02,553
Я всё скажу, только не тронь ее!
474
00:30:02,636 --> 00:30:04,930
- Пошли за мной оба, быстро!
- Нет.
475
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Я сказал, за мной!
476
00:30:12,396 --> 00:30:13,397
Нет!
477
00:30:29,746 --> 00:30:30,747
Всё нормально?
478
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
Не совсем подходит под описание.
479
00:30:52,769 --> 00:30:54,521
"Фарбридж". Вот же!
480
00:30:58,400 --> 00:31:01,528
- Пожалуйста.
- Ты нужен им живым. Почему?
481
00:31:02,279 --> 00:31:03,363
Я не знаю.
482
00:31:04,489 --> 00:31:07,868
Сколько еще людей погибнет,
пока ты скажешь мне, где бомба?
483
00:31:07,951 --> 00:31:10,787
- Где она?
- Перестань, пожалуйста. Ему больно.
484
00:31:10,871 --> 00:31:12,664
- Пожалуйста.
- А мне плевать.
485
00:31:12,748 --> 00:31:15,626
Я сам тебя прикончу, богом клянусь.
Где она?
486
00:31:16,919 --> 00:31:19,463
Амин, умоляю, скажи ему, что он просит.
487
00:31:19,546 --> 00:31:21,256
Ни за что. Он сразу нас кинет.
488
00:31:21,340 --> 00:31:23,884
Он защищает нас только из-за того,
что я знаю.
489
00:31:27,012 --> 00:31:28,013
Это…
490
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Это правда?
491
00:31:32,559 --> 00:31:33,852
Мы обречены?
492
00:31:35,604 --> 00:31:39,233
Твой муженёк привез в Вашингтон
грязную бомбу! Мы все обречены!
493
00:31:40,275 --> 00:31:41,944
- Вперед.
- Боже.
494
00:31:53,038 --> 00:31:55,207
Руки давай.
495
00:32:04,758 --> 00:32:05,759
Спасибо.
496
00:32:07,010 --> 00:32:08,220
Ты меня не зли.
497
00:32:24,945 --> 00:32:25,946
Подожди.
498
00:32:27,239 --> 00:32:29,825
- Подожди. Дай его Наише.
- Заткнись.
499
00:32:29,908 --> 00:32:31,994
- Умоляю, дай его Наише.
- Завали пасть.
500
00:32:39,209 --> 00:32:40,669
Вон там мужик валяется.
501
00:32:41,170 --> 00:32:42,880
На нём тоже бронежилет.
502
00:32:42,963 --> 00:32:45,340
Сними и надень на свою жену.
503
00:32:45,424 --> 00:32:47,342
- Сделай что-то полезное.
- Да.
504
00:32:49,011 --> 00:32:50,095
Есть что?
505
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
Крови нет. Пусто.
506
00:32:57,477 --> 00:33:01,190
Так, вы сидите здесь и не шумите.
Я скоро вернусь.
507
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Боже.
508
00:33:11,992 --> 00:33:13,827
- Надевай.
- Ладно.
509
00:33:13,911 --> 00:33:15,037
- Давай.
- Хорошо.
510
00:33:17,080 --> 00:33:18,582
Вот так.
511
00:33:20,959 --> 00:33:22,377
И со второй так же.
512
00:33:32,137 --> 00:33:34,473
Амин, я тебя прошу, не…
513
00:33:35,140 --> 00:33:37,601
- Я знаю, что делаю.
- Прошу тебя…
514
00:33:38,977 --> 00:33:40,229
Пойдем.
515
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
За мной.
516
00:33:44,024 --> 00:33:45,400
Туда. Пошли.
517
00:33:46,109 --> 00:33:48,111
Давайте.
518
00:33:53,367 --> 00:33:54,368
Идем.
519
00:33:58,288 --> 00:33:59,331
Не отставайте.
520
00:34:09,716 --> 00:34:10,759
Ищите дальше!
521
00:34:12,969 --> 00:34:15,597
- Нет, обратно, здесь тупик.
- Чисто!
522
00:34:17,766 --> 00:34:18,766
Чисто!
523
00:34:21,853 --> 00:34:22,855
Не вижу их.
524
00:34:23,938 --> 00:34:25,148
Там проверили?
525
00:34:25,232 --> 00:34:26,900
- Внизу посмотрите!
- Иду.
526
00:34:38,704 --> 00:34:40,664
Эй, следы объекта обнаружили?
527
00:34:40,746 --> 00:34:41,873
Нет, босс.
528
00:34:41,956 --> 00:34:43,250
Только время теряем.
529
00:34:44,710 --> 00:34:47,170
Людей не хватит обыскивать
каждый контейнер.
530
00:34:47,254 --> 00:34:48,505
Нет Мансура — нет кода.
531
00:34:48,589 --> 00:34:51,300
- Нет кода — нет устройства.
- И без тебя знаю.
532
00:34:51,382 --> 00:34:52,509
- Чисто!
- Чисто!
533
00:34:52,592 --> 00:34:54,553
Технари уже должны быть наверху.
534
00:34:54,636 --> 00:34:57,054
Мы найдем его по камерам наблюдения.
535
00:34:57,139 --> 00:34:59,391
Это твоя вина. Ты облажался.
536
00:35:01,101 --> 00:35:02,895
Джексон тебя порвет.
537
00:35:03,854 --> 00:35:05,189
Езжайте на лифте.
538
00:35:05,272 --> 00:35:07,649
Он уже в ярости, что всё пошло по звезде.
539
00:35:08,734 --> 00:35:10,861
Гляжу, ты себя самым умным возомнил.
540
00:35:11,361 --> 00:35:14,781
Но из последней переделки
Джексон твою задницу спасал.
541
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Тогда всё было иначе.
542
00:35:23,957 --> 00:35:27,252
Контрактникам платят только
при успешном выполнении задания.
543
00:35:27,878 --> 00:35:29,546
Мы профессиональные солдаты.
544
00:35:30,130 --> 00:35:31,632
Соберись, твою мать.
545
00:35:31,715 --> 00:35:33,675
У меня одни из лучших показателей
546
00:35:33,759 --> 00:35:35,719
как в армии, так и в "Фарбридже".
547
00:35:35,802 --> 00:35:40,140
Импровизируй, адаптируйся, преодолевай.
Пусть твоя башка обо мне не болит.
548
00:35:41,767 --> 00:35:42,893
Я знаю, что делать.
549
00:35:48,023 --> 00:35:51,401
Неужели так сложно найти
одного террориста в наручниках?
550
00:35:51,485 --> 00:35:53,987
- Кто из вас спалился?
- Я пытался…
551
00:35:54,071 --> 00:35:55,864
Отряд Чарли ввязался в драку.
552
00:35:55,948 --> 00:35:58,784
- У нас не было выбора!
- Мы потеряли эффект внезапности.
553
00:35:58,867 --> 00:36:01,453
Президент выступает через 1,5 часа.
554
00:36:01,537 --> 00:36:03,080
Надо найти Мансура.
555
00:36:03,163 --> 00:36:04,164
Джексон!
556
00:36:05,207 --> 00:36:06,667
Мы подключились к камерам.
557
00:36:07,251 --> 00:36:10,003
- Запись остановили.
- Понял.
558
00:36:15,717 --> 00:36:17,678
Какие площади мы контролируем?
559
00:36:19,179 --> 00:36:22,015
Диспетчерскую вышку,
перрон аэродрома и терминал.
560
00:36:22,599 --> 00:36:24,351
Глушители установлены.
561
00:36:24,852 --> 00:36:27,563
Мы вырубили связь во всём аэропорту.
562
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
- От местной полиции что-то слышно?
- Нет.
563
00:36:30,649 --> 00:36:33,026
В новостях говорят, что тут утечка газа.
564
00:36:33,110 --> 00:36:34,862
Люди боятся сюда соваться.
565
00:36:34,945 --> 00:36:36,238
Сколько погибших?
566
00:36:37,072 --> 00:36:40,742
Вдвое больше, чем ожидали.
Но у нас осталось 40 человек, сэр.
567
00:36:42,369 --> 00:36:45,706
Очень хорошо.
Чтобы больше никаких косяков.
568
00:36:46,206 --> 00:36:47,332
И Данбар…
569
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
не "сэркай" мне.
570
00:36:50,169 --> 00:36:51,545
Мы не в армии.
571
00:36:52,671 --> 00:36:54,756
Где главный по аэропорту?
572
00:36:55,340 --> 00:36:57,509
- Вставай.
- Назвался директором.
573
00:37:00,012 --> 00:37:03,557
- Ты здесь главный?
- Я операционный директор.
574
00:37:03,640 --> 00:37:07,102
Я отвечаю за ежедневные операции.
575
00:37:07,186 --> 00:37:11,607
Это ты велел своим людям
передать нам манифест груза?
576
00:37:11,690 --> 00:37:15,527
Да, но без серийного номера
вы ничего не найдете.
577
00:37:17,696 --> 00:37:21,074
Через аэропорт проходит
23 миллиона грузов в месяц.
578
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
Все контейнеры выглядят одинаково.
579
00:37:24,953 --> 00:37:26,872
С этим мы сами разберемся.
580
00:37:26,955 --> 00:37:27,956
Он идет с нами.
581
00:37:31,835 --> 00:37:33,587
- Куда мы идем?
- Заткнись.
582
00:37:37,424 --> 00:37:38,717
Доложи.
583
00:37:38,800 --> 00:37:41,803
Я в корпоративной сети,
вижу весь аэропорт.
584
00:37:42,679 --> 00:37:43,680
Покажи.
585
00:37:44,348 --> 00:37:47,976
Ворота по периметру защищены.
Никто не выйдет и не зайдет.
586
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
Глушители включены. Все отряды на местах.
587
00:37:57,611 --> 00:37:59,655
Похоже, кто-то из ЦРУшников выжил.
588
00:38:00,781 --> 00:38:01,782
Они в…
589
00:38:03,283 --> 00:38:05,536
- Четвертом красном.
- Я отправлю отряд.
590
00:38:05,619 --> 00:38:09,289
Нет, наш приоритет — найти Мансура.
591
00:38:14,294 --> 00:38:15,295
Это где?
592
00:38:16,421 --> 00:38:19,007
Не уверена. Какая-то служебная лестница?
593
00:38:19,091 --> 00:38:21,468
- Директор! Где это?
- Камера не подписана.
594
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Он задал вопрос.
595
00:38:26,974 --> 00:38:29,643
Это на нашем уровне.
596
00:38:30,269 --> 00:38:32,187
На другом конце, кажется.
597
00:38:32,271 --> 00:38:35,440
Могу показать.
Могу проводить вас, если хотите.
598
00:38:35,524 --> 00:38:36,525
Я разберусь.
599
00:38:37,067 --> 00:38:38,443
Больше никаких косяков.
600
00:38:40,195 --> 00:38:42,447
- Пойдем.
- Хорошо.
601
00:38:45,284 --> 00:38:47,953
Стой. Кэмпбелл, иди с ним.
602
00:38:48,745 --> 00:38:52,291
Приведи Мансура
в грузовой отсек на перроне.
603
00:38:52,374 --> 00:38:54,376
Я буду там готовить отступление.
604
00:38:56,628 --> 00:38:58,380
Шагай!
605
00:38:58,463 --> 00:39:00,299
Вниманию всех пассажиров.
606
00:39:01,258 --> 00:39:03,719
Нет, нам туда.
607
00:39:05,304 --> 00:39:07,556
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
608
00:39:07,639 --> 00:39:10,767
У меня есть карта-ключ.
609
00:39:14,021 --> 00:39:16,732
Странно. Здесь нет ящиков с золой.
610
00:39:19,401 --> 00:39:22,404
Нет, мы не туда пришли. Думаю…
611
00:39:25,240 --> 00:39:26,950
Ты пошутить надо мной решил?
612
00:39:27,034 --> 00:39:28,869
Нет, просто…
613
00:39:28,952 --> 00:39:32,164
Просто это другая комната,
нам на другую сторону.
614
00:39:32,247 --> 00:39:34,666
Я ошибся.
615
00:39:34,750 --> 00:39:38,086
Извините. Я не хочу умирать.
616
00:39:38,170 --> 00:39:40,339
Я вам покажу.
617
00:39:40,422 --> 00:39:41,924
- Уж покажи.
- Ладно.
618
00:39:46,261 --> 00:39:47,262
Идемте.
619
00:39:48,805 --> 00:39:50,474
Какого хрена вы вернулись?
620
00:39:51,266 --> 00:39:52,935
Он говорит, это на другую стороне.
621
00:39:54,228 --> 00:39:56,230
Эй, ты, руки поднял!
622
00:39:57,189 --> 00:39:58,732
Что делать с заложниками?
623
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
Чисто.
624
00:40:05,531 --> 00:40:06,532
Чуть не попались.
625
00:40:19,086 --> 00:40:20,963
- Мне надо отдохнуть.
- Ты как?
626
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Нет, нельзя задерживаться.
627
00:40:23,048 --> 00:40:24,299
Пожалуйста.
628
00:40:24,967 --> 00:40:26,093
Одну минуту.
629
00:40:34,476 --> 00:40:36,770
- На, попей.
- Не хочу.
630
00:40:37,771 --> 00:40:40,148
Тебе нужно пить. Ребенку нужно…
631
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Я сказала, не хочу!
632
00:40:42,359 --> 00:40:44,278
Говорите тише.
633
00:40:44,361 --> 00:40:45,362
Стоять!
634
00:40:48,532 --> 00:40:52,619
Слушайте, нам нужно подняться наверх,
медлить нельзя.
635
00:40:52,703 --> 00:40:54,621
Если хотите, чтобы я вас защищал,
636
00:40:54,705 --> 00:40:57,833
скажи, кто эти люди,
и что им от тебя надо.
637
00:41:00,502 --> 00:41:04,131
Амин, скажи ему всё, что нужно.
638
00:41:06,300 --> 00:41:08,302
Я уже сказал, что ничего не знаю.
639
00:41:11,263 --> 00:41:14,016
Амин. Умоляю.
640
00:41:15,225 --> 00:41:16,226
Ради меня.
641
00:41:18,604 --> 00:41:19,605
Пожалуйста.
642
00:41:25,569 --> 00:41:28,655
Я не знаю, кто эти люди
и что они здесь делают.
643
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
Это подставной контейнер.
644
00:41:39,208 --> 00:41:41,043
Мне показалось, что за мной слежка.
645
00:41:42,503 --> 00:41:45,923
И я поменял метод доставки,
чтобы скрыть следы.
646
00:41:49,301 --> 00:41:52,513
- Кто-то еще об этом знает?
- Нет.
647
00:41:53,347 --> 00:41:56,350
Клянусь, я никому не говорил.
Даже моему контролёру.
648
00:41:57,434 --> 00:41:58,519
Контролёру?
649
00:41:59,853 --> 00:42:01,438
Они занимались логистикой.
650
00:42:02,731 --> 00:42:06,985
Собирали контейнер, оплачивали всё.
И цель выбирали они.
651
00:42:08,612 --> 00:42:11,907
Меня арестовали до того,
как я успел им сказать.
652
00:42:12,407 --> 00:42:13,408
Имя.
653
00:42:16,119 --> 00:42:18,247
Мы говорили по телефону.
654
00:42:19,289 --> 00:42:21,792
Клянусь, мы всё делали без личных встреч.
655
00:42:24,211 --> 00:42:26,213
Я тебя совсем не знаю, Амин.
656
00:42:34,805 --> 00:42:39,476
Я всё это делал ради нашего сына.
657
00:42:42,896 --> 00:42:44,398
Ты делал это для себя.
658
00:42:44,898 --> 00:42:46,608
Всё, пойдемте.
659
00:42:46,692 --> 00:42:49,653
Маршалл и агенты пробрались
к выходам на посадку.
660
00:42:49,736 --> 00:42:52,281
- Они будут нас искать.
- Постой.
661
00:42:52,364 --> 00:42:53,949
Им можно доверять?
662
00:42:54,616 --> 00:42:58,287
Они же из ЦРУ. Почему им нельзя доверять?
663
00:42:58,370 --> 00:43:01,123
Никто не знал,
что наш самолет сядет здесь.
664
00:43:02,791 --> 00:43:04,334
Кто-то им сказал.
665
00:43:06,295 --> 00:43:07,921
Правда же?
666
00:43:10,757 --> 00:43:11,758
Идем.
667
00:43:30,652 --> 00:43:33,155
Клянусь, здесь была лестница.
668
00:43:33,238 --> 00:43:36,200
Мы ни хрена не найдем без связи.
669
00:43:36,283 --> 00:43:37,868
Нам нужны глаза и уши.
670
00:43:37,951 --> 00:43:40,287
Джексон сказал, что надо всё заглушить.
671
00:43:40,370 --> 00:43:43,916
Может, пулю ему в башку пустить?
Освежит память.
672
00:43:43,999 --> 00:43:46,376
Пожалуйста, не надо. Я перепутал.
673
00:43:46,460 --> 00:43:48,545
Охренеть, блин, директор.
674
00:43:49,087 --> 00:43:53,842
Я всего месяц тут работаю,
и сижу в кабинете. Еще не всё знаю.
675
00:43:55,594 --> 00:43:57,513
Сколько в терминале лестниц?
676
00:43:58,847 --> 00:43:59,848
Много.
677
00:44:00,432 --> 00:44:02,684
Ненавижу играть в долбаные прятки!
678
00:44:02,768 --> 00:44:05,270
- Не знаешь?
- А так вспомнишь?
679
00:44:05,354 --> 00:44:07,439
- Там Кэмпбелл.
- Стой здесь.
680
00:44:07,523 --> 00:44:09,274
- Кэмпбелл!
- У меня в офисе карта.
681
00:44:09,358 --> 00:44:10,859
- Тут всё чисто.
- Стой там.
682
00:44:10,943 --> 00:44:12,528
Защищай тылы.
683
00:44:12,611 --> 00:44:14,112
- Да, сэр.
- "Сэр".
684
00:44:14,196 --> 00:44:16,573
Иди туда, а я еще раз проверю лестницу.
685
00:44:26,708 --> 00:44:28,293
Какие отряды где?
686
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
Альфа прочесывает
инженерный и клиентский отделы.
687
00:44:30,754 --> 00:44:33,423
Браво проверили главные холлы
и ушли в камеру хранения.
688
00:44:33,507 --> 00:44:35,509
Дельта идет в багажный отсек,
689
00:44:35,592 --> 00:44:37,219
а затем в офисный блок.
690
00:44:37,302 --> 00:44:40,055
Остальные с Джексоном в грузовом отсеке.
691
00:44:40,138 --> 00:44:43,058
- Комнаты отдыха?
- Еще не проверили.
692
00:44:43,141 --> 00:44:44,226
Так вперед.
693
00:44:44,726 --> 00:44:47,020
А ты чем занят?
694
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
- Чёрт.
- Давайте спустимся на один этаж
695
00:44:49,940 --> 00:44:51,817
и проверим комнаты отдыха?
696
00:44:54,194 --> 00:44:55,320
Нам сюда.
697
00:44:58,490 --> 00:45:00,742
Идите сюда.
698
00:45:00,826 --> 00:45:03,745
Слушай, эти поиски — дохлый номер.
699
00:45:04,746 --> 00:45:06,832
- Согласен.
- Так пойдем?
700
00:45:06,915 --> 00:45:08,750
Да. Хотя нет.
701
00:45:09,626 --> 00:45:10,627
Прошу, не…
702
00:45:11,211 --> 00:45:12,754
- Там!
- Бежим!
703
00:45:12,838 --> 00:45:14,590
Мансур! Стоять!
704
00:45:17,176 --> 00:45:19,052
- Не стрелять!
- Ко мне.
705
00:45:24,349 --> 00:45:27,186
За ними! Мансур нам нужен живым.
706
00:45:29,104 --> 00:45:31,023
Хватайте его.
707
00:45:39,198 --> 00:45:41,450
Бежим. Давай, ты сможешь.
708
00:45:47,331 --> 00:45:49,666
- Закрыто.
- Нужна карта-ключ.
709
00:45:49,750 --> 00:45:51,251
- Открывайся!
- Нет.
710
00:45:52,085 --> 00:45:54,838
Они идут сюда.
711
00:45:57,591 --> 00:45:59,635
- Бежим!
- Нужна карта-ключ.
712
00:46:00,761 --> 00:46:01,762
Чёрт.
713
00:46:03,263 --> 00:46:05,182
За мной.
714
00:46:05,265 --> 00:46:06,266
Вперед.
715
00:46:08,352 --> 00:46:10,354
- Быстрей!
- Не убейте Мансура.
716
00:46:16,360 --> 00:46:17,444
Бегите!
717
00:46:18,153 --> 00:46:19,196
Уйди!
718
00:46:31,375 --> 00:46:32,793
Что нам делать?
719
00:46:32,876 --> 00:46:35,587
- Толкай.
- Отожми тормоз! Ногой!
720
00:46:35,671 --> 00:46:36,672
Давай!
721
00:46:38,131 --> 00:46:40,175
Давай!
722
00:46:40,259 --> 00:46:41,385
Да!
723
00:46:50,310 --> 00:46:52,271
Отдай его, и мы тебя отпустим.
724
00:46:53,397 --> 00:46:54,398
Чёрт.
725
00:46:57,109 --> 00:46:58,235
Бегите!
726
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
- Стой! Дай пистолет!
- Он мне нужен.
727
00:47:00,279 --> 00:47:01,280
Блин!
728
00:47:01,989 --> 00:47:04,157
- Твою мать.
- Брось оружие.
729
00:47:04,783 --> 00:47:07,828
Стреляю на счет "три".
730
00:47:07,911 --> 00:47:09,913
Два, один!
731
00:47:19,840 --> 00:47:20,841
Убери его!
732
00:47:37,065 --> 00:47:38,358
Данбар, стреляй.
733
00:47:38,442 --> 00:47:39,484
Пристрели его!
734
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
Стой, ублюдок!
735
00:47:48,994 --> 00:47:50,370
Я сказал, стоять!
736
00:47:50,454 --> 00:47:51,955
Чёрт! Убейте его.
737
00:47:59,880 --> 00:48:02,299
Не подходи!
738
00:48:06,136 --> 00:48:08,138
Он мертв. Дай пистолет.
739
00:48:08,222 --> 00:48:11,391
- Они идут сюда. Дай пистолет.
- ЦРУ! Отдай нам Мансура.
740
00:48:11,475 --> 00:48:13,519
- Быстро!
- Быстро!
741
00:48:13,602 --> 00:48:14,895
Вперед, ребята!
742
00:48:16,813 --> 00:48:17,814
Давай!
743
00:48:18,524 --> 00:48:20,025
Огневой вал!
744
00:48:20,776 --> 00:48:23,820
Давай!
745
00:48:23,904 --> 00:48:25,030
- Вперед!
- Да!
746
00:48:25,113 --> 00:48:26,949
Быстро! Туда!
747
00:48:27,449 --> 00:48:28,283
Бегите.
748
00:48:28,367 --> 00:48:32,287
Уничтожьте записи
со всех камер наблюдения.
749
00:48:32,371 --> 00:48:33,205
Да, сэр.
750
00:48:33,288 --> 00:48:35,832
И отправьте еще одного человека
в южный вестибюль.
751
00:48:35,916 --> 00:48:36,917
Да, сэр.
752
00:48:37,918 --> 00:48:40,170
И что? Это безопасное место?
753
00:48:41,505 --> 00:48:46,051
Лейтенант, как видите,
это не линия Мажино и не Аламо,
754
00:48:46,134 --> 00:48:48,011
но что есть, то есть.
755
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
- Они отступили.
- Хорошо.
756
00:48:50,097 --> 00:48:52,015
Следите за входом.
757
00:48:54,059 --> 00:48:55,352
Ты цела?
758
00:48:55,435 --> 00:48:57,688
Тебе надо присесть. Сядь.
759
00:48:58,355 --> 00:48:59,481
Я помогу.
760
00:49:00,899 --> 00:49:02,359
Слушай.
761
00:49:03,610 --> 00:49:05,112
Расскажи мне всё.
762
00:49:05,195 --> 00:49:08,407
Если любишь ее, расскажи мне.
763
00:49:08,490 --> 00:49:11,285
Думаешь, этим людям не плевать,
выживет ли она?
764
00:49:12,578 --> 00:49:13,704
А тебе?
765
00:49:14,538 --> 00:49:16,915
Всё, что мне нужно —
не дать взорваться бомбе.
766
00:49:16,999 --> 00:49:19,877
Если скажешь, где она, то я гарантирую,
767
00:49:19,960 --> 00:49:21,503
что она выйдет отсюда живой.
768
00:49:21,587 --> 00:49:23,088
Но ты должен сказать мне.
769
00:49:30,012 --> 00:49:31,013
Амин.
770
00:49:35,017 --> 00:49:36,018
Сукин сын.
771
00:49:37,811 --> 00:49:38,812
Привет.
772
00:49:40,105 --> 00:49:41,106
Извините.
773
00:49:42,065 --> 00:49:43,817
Я могу помочь. Дайте взглянуть.
774
00:49:43,901 --> 00:49:45,652
Вы точно знаете, что делаете?
775
00:49:46,236 --> 00:49:47,821
Она - врач неотложки.
776
00:49:48,405 --> 00:49:49,406
Щипцы.
777
00:49:50,908 --> 00:49:51,909
Готовы?
778
00:49:53,994 --> 00:49:56,330
Тут остались осколки.
779
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
- У вас есть обезболивающие?
- Нет.
780
00:50:01,460 --> 00:50:03,879
Только такое. Виски.
781
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
- Будете?
- Да.
782
00:50:13,055 --> 00:50:14,932
- Солевой раствор есть?
- Да.
783
00:50:15,015 --> 00:50:16,016
Мне нельзя.
784
00:50:16,099 --> 00:50:17,893
- Точно. Извините.
- Держите.
785
00:50:19,186 --> 00:50:20,187
Спасибо.
786
00:50:21,438 --> 00:50:23,857
- Наложите повязку?
- Да.
787
00:50:24,900 --> 00:50:26,777
- Блин.
- Я знаю.
788
00:50:28,820 --> 00:50:30,697
Всё, теперь повязка.
789
00:50:30,781 --> 00:50:33,617
- Продолжайте давить тут, ладно?
- Да.
790
00:50:36,119 --> 00:50:37,120
Спасибо.
791
00:50:41,291 --> 00:50:42,292
Что случилось?
792
00:50:43,168 --> 00:50:45,796
- Мне кажется, я рёбра сломал.
- Давайте проверю.
793
00:50:47,297 --> 00:50:48,924
Скорее всего будет больно.
794
00:50:52,052 --> 00:50:53,053
Знаю.
795
00:50:58,517 --> 00:50:59,560
Чего смотришь?
796
00:51:02,980 --> 00:51:04,982
Забыл, какой ты хороший врач.
797
00:51:06,859 --> 00:51:08,569
Сколько жизней ты спасла.
798
00:51:10,821 --> 00:51:12,823
Как будто кто-то считает.
799
00:51:14,783 --> 00:51:17,786
Перелома нет, но ушиб довольно сильный.
800
00:51:17,870 --> 00:51:20,539
- Хорошо.
- Жаль, у нас нет болеутоляющих.
801
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
Потерпите.
802
00:51:27,504 --> 00:51:29,256
Я убил человека.
803
00:51:33,177 --> 00:51:34,344
Застрелил насмерть.
804
00:51:36,722 --> 00:51:38,265
А другого человека ты спас.
805
00:51:45,063 --> 00:51:46,857
Этого никто и не вспомнит.
806
00:51:48,483 --> 00:51:50,611
Он думает, что я террорист.
807
00:51:52,446 --> 00:51:54,656
Так покажи ему, кто ты на самом деле.
808
00:51:57,117 --> 00:51:58,702
Извините. Простите.
809
00:51:59,286 --> 00:52:02,247
Вы можете мне помочь? Спасибо.
810
00:52:09,505 --> 00:52:11,632
- У меня патроны кончились.
- Это последние.
811
00:52:12,132 --> 00:52:13,425
Не трать впустую.
812
00:52:13,509 --> 00:52:16,261
- Лейтенант Харрис, поговорим?
- Да.
813
00:52:17,221 --> 00:52:20,140
- Как твоя рука?
- Нормально.
814
00:52:22,643 --> 00:52:24,561
Мансур тебе что-нибудь сказал?
815
00:52:24,645 --> 00:52:28,524
Нет. И не собирается,
пока они с женой не будут в безопасности.
816
00:52:28,607 --> 00:52:31,902
Нужно увезти его отсюда в спокойное место.
817
00:52:31,985 --> 00:52:34,321
- Тогда он заговорит.
- Ясно.
818
00:52:35,280 --> 00:52:37,157
Есть идеи, кто эти люди?
819
00:52:37,950 --> 00:52:40,494
Да. Я забрал у одного из них.
820
00:52:41,870 --> 00:52:43,622
- "Фарбридж"?
- Да.
821
00:52:44,414 --> 00:52:47,584
Частная военная компания
из Фэрфакса, Вирджиния.
822
00:52:47,668 --> 00:52:52,256
Ее владелец, Эллиот Картер,
служил в военно-морском спецназе.
823
00:52:53,340 --> 00:52:57,427
Они поставляют наемников
сомнительным режимам на Ближний Восток.
824
00:52:57,511 --> 00:53:00,889
Да. И у них есть связи в разведке.
825
00:53:05,936 --> 00:53:07,020
Один вопрос.
826
00:53:08,146 --> 00:53:10,482
Почему Маршалл не полетел
с тобой в Польшу?
827
00:53:13,610 --> 00:53:17,614
Андерсон сказал, его рейс задержали.
Какие-то проблемы с двигателем.
828
00:53:17,698 --> 00:53:18,615
Или…
829
00:53:20,409 --> 00:53:24,288
Или он не хотел туда лететь,
когда запахло жареным. Что думаешь?
830
00:53:26,123 --> 00:53:30,002
Очень мало человек знало,
что ты будешь там. Я думаю…
831
00:53:32,045 --> 00:53:34,173
Вставай, надо поговорить.
832
00:53:44,099 --> 00:53:46,894
Я хочу тебе кое-что показать.
833
00:53:48,854 --> 00:53:50,564
Недавно прислали.
834
00:53:51,857 --> 00:53:53,650
Порт Виргинии утром.
835
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Это твои друзья?
836
00:53:56,278 --> 00:53:59,865
- Я не понимаю, о чём вы.
- Прошу прощения. Что происходит?
837
00:54:01,283 --> 00:54:03,619
Агент Ломакс.
838
00:54:07,247 --> 00:54:13,378
Ваш рейд в грузовом терминале
не был согласован.
839
00:54:14,296 --> 00:54:18,300
Да. Утром я звонил вашему начальству.
840
00:54:18,383 --> 00:54:21,178
Они ничего не знали о рейде.
841
00:54:22,638 --> 00:54:27,768
Нам передали данные разведки по бомбе.
Надо было действовать быстро.
842
00:54:27,851 --> 00:54:32,022
Я отослала видео с камеры,
как только операция провалилась.
843
00:54:32,606 --> 00:54:39,279
Погодите. Вы отослали запись после того,
как выяснили, что контейнер пуст?
844
00:54:40,531 --> 00:54:45,494
А что бы вы сделали,
будь в контейнере та самая бомба?
845
00:54:46,745 --> 00:54:50,499
Я бы вызвала бригаду РХБЗ,
чтобы ее обезвредить.
846
00:54:50,582 --> 00:54:52,292
Это стандартная процедура.
847
00:54:53,544 --> 00:54:57,256
Маршалл, в чём именно вы меня обвиняете?
848
00:54:57,881 --> 00:55:00,551
Специальный агент Ломакс.
849
00:55:01,969 --> 00:55:06,098
- Сдайте оружие.
- Что вы…
850
00:55:06,181 --> 00:55:07,766
Маршалл, в чём дело?
851
00:55:07,850 --> 00:55:10,185
- Лейтенант, не вмешивайтесь
- Харрис.
852
00:55:10,269 --> 00:55:12,604
Сдайте ваше оружие.
853
00:55:15,065 --> 00:55:16,066
Быстро!
854
00:55:18,610 --> 00:55:20,863
- Маршалл.
- Не дай ему это сделать.
855
00:55:20,946 --> 00:55:25,117
Маршалл, при всём уважении,
вы должны убрать ваш пистолет.
856
00:55:25,200 --> 00:55:26,201
Тут нет бомбы.
857
00:55:36,712 --> 00:55:40,382
- Это вы.
- О чём ты?
858
00:55:43,177 --> 00:55:44,178
Это вы.
859
00:55:45,429 --> 00:55:48,807
Что? Ты что-то увидел на записи?
860
00:55:50,809 --> 00:55:51,810
Скажи мне.
861
00:55:54,354 --> 00:55:56,440
Координатор по отправке контейнера
862
00:55:56,523 --> 00:55:59,860
звонил мне раз в неделю
и давал указания. Один и тот же человек.
863
00:56:00,444 --> 00:56:03,822
Мы говорили по защищенной линии
на арабском. С координатором.
864
00:56:03,906 --> 00:56:05,908
Ты мне уже говорил про него.
865
00:56:05,991 --> 00:56:08,285
Не про него. А про нее.
866
00:56:09,703 --> 00:56:11,663
Она говорила, что из Залива.
867
00:56:12,289 --> 00:56:16,001
Но ваш акцент вызвал у меня подозрения.
868
00:56:16,710 --> 00:56:19,880
Он скорее левантийский или египетский.
869
00:56:19,963 --> 00:56:22,007
Его легко распознать. Послушайте.
870
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
И что? Да, я знаю арабский.
871
00:56:28,472 --> 00:56:32,601
Это обязательная часть обучения.
Арабский, фарси, французский.
872
00:56:32,684 --> 00:56:35,687
- Ты уверен?
- Не опускай руки.
873
00:56:36,688 --> 00:56:39,233
Амин, ты должен быть уверен.
874
00:56:40,734 --> 00:56:44,112
Да. Это она. Точно она.
875
00:56:44,196 --> 00:56:46,907
Что за бред! Нет!
876
00:56:46,990 --> 00:56:48,992
Это вы мне звонили.
877
00:56:49,618 --> 00:56:53,163
Вы велели собрать материалы,
сделать бомбу и отправить в Штаты.
878
00:56:53,247 --> 00:56:55,082
Вы всё координировали.
879
00:56:56,542 --> 00:56:58,377
Да что за чушь он несет?
880
00:56:58,460 --> 00:57:02,005
Вы даже самолет сюда повернули.
Вы знаешь, что бомба тут.
881
00:57:03,006 --> 00:57:04,550
Стой. Что?
882
00:57:07,970 --> 00:57:09,513
Да, я отправил ее сюда.
883
00:57:11,223 --> 00:57:14,893
- Бомба в аэропорту.
- Нет, он врет.
884
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
Они вернулись. Стреляют справа.
885
00:57:17,271 --> 00:57:18,772
Боевая готовность!
886
00:57:34,454 --> 00:57:35,664
Наиша!
887
00:57:38,125 --> 00:57:39,126
Амин!
888
00:57:42,880 --> 00:57:44,214
Осторожно!
889
00:57:45,257 --> 00:57:46,592
Пригнитесь!
890
00:57:49,094 --> 00:57:50,179
Стоять!
891
00:58:06,028 --> 00:58:09,489
- Амин, куда идти?
- Беги за мной.
892
00:58:09,573 --> 00:58:11,950
Быстро!
893
00:58:12,534 --> 00:58:14,453
- Вперед!
- Наиша!
894
00:58:14,536 --> 00:58:17,581
Бежим!
895
00:58:17,664 --> 00:58:20,125
Не двигаться! Стоять!
896
00:58:21,418 --> 00:58:23,212
Куда собрался?
897
00:58:23,295 --> 00:58:25,881
Беги, Наиша! Беги!
898
00:58:27,174 --> 00:58:28,175
Блин!
899
00:58:29,051 --> 00:58:33,222
- Руки сюда.
- Наиша, беги!
900
00:58:45,692 --> 00:58:49,446
- Чёрт
- Лежать! Лежать и не дергаться!
901
00:58:51,323 --> 00:58:52,824
Не трогай меня.
902
00:58:52,908 --> 00:58:55,619
Не шевелись, а то убью твою жену!
903
00:59:25,274 --> 00:59:28,527
- Как глупо.
- Извините, я не хотела…
904
00:59:33,323 --> 00:59:36,326
Дернешься — и она труп. Ты всё понял?
905
00:59:38,412 --> 00:59:40,122
Кто еще живой?
906
00:59:41,248 --> 00:59:42,249
Пошли!
907
00:59:42,332 --> 00:59:43,542
Мы взяли Маршалла.
908
00:59:44,585 --> 00:59:45,711
Посадите его.
909
00:59:49,214 --> 00:59:50,215
Посмотри на меня.
910
00:59:51,216 --> 00:59:52,342
Посмотри на меня.
911
00:59:54,595 --> 00:59:56,346
Ты бреешься по утрам?
912
00:59:56,972 --> 00:59:58,223
Иногда. А что?
913
00:59:58,724 --> 01:00:03,312
Как тебе не противно
смотреть на себя в зеркало?
914
01:00:03,395 --> 01:00:04,479
Началось.
915
01:00:05,522 --> 01:00:09,860
Сколько нынче стоит предать свою страну?
916
01:00:09,943 --> 01:00:12,112
Говори что хочешь. Ты проиграл..
917
01:00:12,905 --> 01:00:15,365
Я так и знал.
918
01:00:21,788 --> 01:00:25,042
- Обращение к Конгрессу через 65 минут.
- Это моя забота.
919
01:00:25,125 --> 01:00:26,919
Держи своих парней на позициях
920
01:00:27,002 --> 01:00:29,630
и напомни им,
что мы играем за одну команду.
921
01:00:34,760 --> 01:00:36,178
Ну что, начнем?
922
01:00:37,262 --> 01:00:39,181
Ты, убери остальных.
923
01:00:40,265 --> 01:00:41,350
Ты, веди его.
924
01:00:43,352 --> 01:00:45,270
- Куда вы меня ведете?
- На колени!
925
01:00:45,354 --> 01:00:47,731
Увидев, что контейнер пуст,
926
01:00:47,814 --> 01:00:50,025
мы проверили отправки твоей компании.
927
01:00:50,108 --> 01:00:53,820
И увидели, что четыре дня назад
ты отправил сюда груз из Стамбула.
928
01:00:54,446 --> 01:00:56,365
Тогда зачем вам нужен я?
929
01:00:56,448 --> 01:00:57,449
Время.
930
01:00:57,533 --> 01:01:01,328
В этом аэропорту тысячи
одинаковых контейнеров.
931
01:01:01,411 --> 01:01:03,163
Нам нужен серийный номер.
932
01:01:04,039 --> 01:01:05,207
Не понимаю.
933
01:01:07,417 --> 01:01:10,754
Вы же агент Нацбезопасности.
Зачем вам бомбить Капитолий?
934
01:01:11,505 --> 01:01:14,007
Знаешь, почему обращение президента
к Конгрессу —
935
01:01:14,091 --> 01:01:16,176
страшный сон Нацбезопасности?
936
01:01:18,720 --> 01:01:19,721
Да.
937
01:01:20,639 --> 01:01:21,723
Да, знаю.
938
01:01:22,975 --> 01:01:24,017
Вы мне говорили.
939
01:01:25,269 --> 01:01:26,395
Там собираются все.
940
01:01:27,145 --> 01:01:31,942
Самые влиятельные люди Америки.
В одном месте, в одно время.
941
01:01:32,901 --> 01:01:34,027
Именно.
942
01:01:34,778 --> 01:01:39,575
В случае угрозы безопасности
руководителей ключевых департаментов
943
01:01:39,658 --> 01:01:42,661
развозят по разным убежищам в Вашингтоне.
944
01:01:42,744 --> 01:01:46,957
Но при радиоактивной угрозе всё иначе.
945
01:01:48,625 --> 01:01:53,630
Протокол диктует
доставить всех в одно место.
946
01:01:55,465 --> 01:01:56,758
Только представь.
947
01:01:57,426 --> 01:02:01,972
Всё начальство минобороны
и АНБ под одной крышей,
948
01:02:02,055 --> 01:02:06,643
а город утопает в хаосе
из-за опасности радиоактивного взрыва.
949
01:02:07,978 --> 01:02:10,063
Вы собираетесь их убить?
950
01:02:11,190 --> 01:02:14,401
Нет. Сниму их отпечатки пальцев.
951
01:02:15,527 --> 01:02:18,947
С их биометрическими данными
мы получим доступ
952
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
к стратегическому оружию страны.
953
01:02:25,495 --> 01:02:28,790
При его помощи мы поставим США на колени.
954
01:02:30,250 --> 01:02:34,796
Ты хоть представляешь, что это значит
для нужных иностранных покупателей?
955
01:02:36,840 --> 01:02:38,550
Так это просто бизнес?
956
01:02:41,053 --> 01:02:44,056
Вы хотите, чтобы это выглядело
атакой террористов.
957
01:02:45,057 --> 01:02:46,725
Вы меня использовали.
958
01:02:47,559 --> 01:02:49,561
Угроза должна быть правдоподобной.
959
01:02:49,645 --> 01:02:52,397
Капитолий не эвакуируют из-за сплетен.
960
01:02:53,440 --> 01:02:58,195
А теперь, Амин, скажи мне
серийный номер контейнера.
961
01:03:00,280 --> 01:03:02,199
Не скажешь? Ладно.
962
01:03:04,618 --> 01:03:07,287
Твое время на исходе! Говори.
963
01:03:10,040 --> 01:03:11,583
Не в лицо. В ногу.
964
01:03:20,092 --> 01:03:21,718
Серийный номер!
965
01:03:25,639 --> 01:03:27,599
Всё, отойди.
966
01:03:35,065 --> 01:03:36,567
Даю еще один шанс.
967
01:03:36,650 --> 01:03:40,112
- Серийный номер.
- Умоляю, не надо!
968
01:03:40,195 --> 01:03:42,823
- Скажешь или нет?
- Умоляю!
969
01:03:50,747 --> 01:03:55,127
- Говори номер!
- Умоляю! Не надо!
970
01:03:58,922 --> 01:04:01,216
Шагайте все в грузовой отсек.
971
01:04:01,300 --> 01:04:03,927
Джексон на перроне.
Будьте готовы выезжать.
972
01:04:04,011 --> 01:04:07,347
- Он не сказал нам номер.
- Скажет.
973
01:04:07,431 --> 01:04:09,224
Пусть приведут его жену.
974
01:04:09,308 --> 01:04:11,226
Посмотрим, как он запоет.
975
01:04:11,310 --> 01:04:15,063
- Нет! Не трогайте ее!
- Сядь! Ведите.
976
01:04:15,147 --> 01:04:17,816
- Не трогайте ее!
- Снимите с него жилет.
977
01:04:17,900 --> 01:04:20,027
Ты сам всё усложняешь.
978
01:04:22,696 --> 01:04:23,780
Кэмпбелл!
979
01:04:25,949 --> 01:04:28,702
- Подойди.
- Шумно там у вас.
980
01:04:31,830 --> 01:04:33,540
Ломакс сказала вести жену Мансура.
981
01:04:34,208 --> 01:04:36,627
Чёрт! Она сбежала.
982
01:04:36,710 --> 01:04:39,171
Советую найти ее. И побыстрее.
983
01:04:40,964 --> 01:04:42,966
Что? Что с лицом?
984
01:04:43,467 --> 01:04:45,552
Я думал, ты любишь играть в прятки.
985
01:04:46,136 --> 01:04:49,264
Объедок вонючий, якорь тебе в глотку.
986
01:04:49,348 --> 01:04:51,183
Эй! А ты куда?
987
01:04:51,266 --> 01:04:54,311
Ломакс велит собрать отряды
и ждать вместе с Джексоном.
988
01:04:54,394 --> 01:04:56,605
Как Мансур заговорит, сразу валим.
989
01:04:56,688 --> 01:04:58,357
Ты, за мной.
990
01:05:02,778 --> 01:05:04,571
Отключили, блин, связь, уроды.
991
01:05:06,323 --> 01:05:07,699
По отряду Браво есть новости?
992
01:05:07,783 --> 01:05:08,784
Нет.
993
01:05:08,867 --> 01:05:10,619
Чертов аэропорт.
994
01:05:10,702 --> 01:05:13,747
В следующий раз пусть Джексон
платит нам двойную таксу.
995
01:05:13,830 --> 01:05:16,416
Надеюсь, отсюда мы улетим прямо на пляж.
996
01:05:17,709 --> 01:05:19,837
Без карты-ключа она далеко не уйдет.
997
01:05:19,920 --> 01:05:21,547
- Разделяемся.
- Есть.
998
01:06:24,735 --> 01:06:25,819
Не трогай меня!
999
01:06:28,447 --> 01:06:29,907
Эй, ты идешь!
1000
01:06:33,994 --> 01:06:35,746
Чувак, какого хрена?
1001
01:06:38,624 --> 01:06:42,461
- Пусти! Пусти меня!
- Хватит дергаться.
1002
01:06:42,544 --> 01:06:48,091
- Отпусти меня!
- Ты где? Ломакс ждет.
1003
01:06:48,967 --> 01:06:51,303
Чёрт. Отойди.
1004
01:06:52,429 --> 01:06:53,430
Отойди.
1005
01:07:30,300 --> 01:07:31,844
Стой! Стрелять буду!
1006
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Хватит.
1007
01:07:47,651 --> 01:07:49,862
Прекрати!
1008
01:07:51,029 --> 01:07:52,030
Хватит!
1009
01:07:52,573 --> 01:07:53,615
Хватит!
1010
01:08:37,993 --> 01:08:40,328
Что ты делаешь?
1011
01:08:44,041 --> 01:08:45,709
Нам нужно наверх.
1012
01:08:51,756 --> 01:08:52,883
Я не могу.
1013
01:08:54,593 --> 01:08:57,095
Они пытают твоего мужа,
1014
01:08:57,179 --> 01:08:58,971
чтобы узнать, где бомба.
1015
01:09:01,015 --> 01:09:02,684
Ты пойдешь со мной.
1016
01:09:04,310 --> 01:09:05,312
Нет.
1017
01:09:06,313 --> 01:09:10,149
Тут я тебе не помощница.
От меня никакого толка.
1018
01:09:10,234 --> 01:09:11,234
Слушай!
1019
01:09:12,152 --> 01:09:14,238
Могут погибнуть невинные люди,
1020
01:09:14,321 --> 01:09:17,032
включая тебя и твоего ребенка.
1021
01:09:17,115 --> 01:09:21,245
Если бомба взорвется, умрут все.
Ты меня поняла? Все.
1022
01:09:21,870 --> 01:09:23,121
Весь Вашингтон.
1023
01:09:27,584 --> 01:09:29,002
И тут я бессилен.
1024
01:09:32,089 --> 01:09:36,176
Если они найдут бомбу, всё кончено.
Я не смогу их остановить.
1025
01:09:36,260 --> 01:09:40,389
Без твоей помощи я не смогу
спасти твоего мужа.
1026
01:09:42,640 --> 01:09:45,060
Я тебя умоляю. Пожалуйста.
1027
01:09:45,769 --> 01:09:48,522
Ты мне поможешь?
1028
01:09:48,604 --> 01:09:50,148
Хорошо.
1029
01:09:52,776 --> 01:09:55,946
Всё, пойдем.
1030
01:09:57,281 --> 01:09:58,323
Держи.
1031
01:10:17,676 --> 01:10:21,221
Тот человек сказал, что Ломакс ждет.
1032
01:10:21,305 --> 01:10:25,475
Она же агент Министерства нацбезопасности.
Почему она так поступает?
1033
01:10:25,559 --> 01:10:27,352
Пустилась во все тяжкие.
1034
01:10:27,436 --> 01:10:30,439
Она работает с компанией "Фарбридж".
1035
01:10:30,522 --> 01:10:34,943
Думаю, она подставила твоего мужа,
прикрываясь угрозой терроризма.
1036
01:10:35,027 --> 01:10:37,779
Всё, играй свою роль. Вырывайся, дергайся.
1037
01:10:38,989 --> 01:10:39,990
Идем!
1038
01:10:43,869 --> 01:10:45,370
Где Кэмпбелл?
1039
01:10:45,454 --> 01:10:49,333
Убит. Десант тоже положили. Где Ломакс?
1040
01:10:49,416 --> 01:10:51,001
Там, в боковой комнате.
1041
01:10:53,754 --> 01:10:54,755
Твою мать!
1042
01:10:59,968 --> 01:11:02,513
Они… они убили Маршалла.
1043
01:11:11,897 --> 01:11:13,065
Еще удар.
1044
01:11:14,316 --> 01:11:17,361
- Номер, Амин.
- Я его не знаю.
1045
01:11:17,444 --> 01:11:18,779
Еще удар.
1046
01:11:19,947 --> 01:11:22,324
- Пожалуйста.
- А вот и она.
1047
01:11:22,407 --> 01:11:27,496
- Пожалуйста, хватит.
- Это я заберу.
1048
01:11:29,915 --> 01:11:30,958
Умоляю…
1049
01:11:32,292 --> 01:11:35,045
- Наиша!
- Амин, не говори им.
1050
01:11:35,128 --> 01:11:37,673
- Наиша!
- Сядь.
1051
01:11:37,756 --> 01:11:41,510
- Не трогайте ее.
- Смотри на меня. Снимите с нее жилет.
1052
01:11:41,593 --> 01:11:44,179
Что? Нет, прошу вас, не надо.
1053
01:11:44,263 --> 01:11:47,850
Пожалуйста, не трогайте меня.
1054
01:11:47,933 --> 01:11:50,602
- Не трогайте ее.
- Доверься мне.
1055
01:11:50,686 --> 01:11:53,647
Пожалуйста! Вы же не чудовище!
1056
01:11:53,730 --> 01:11:57,359
- Нет! Не стреляйте!
- Номер.
1057
01:11:57,442 --> 01:12:00,362
Пожалуйста, оставьте ее, не трогайте!
1058
01:12:00,445 --> 01:12:05,909
- Не трогайте ее!
- Как тебе идея потерять еще одного сына?
1059
01:12:05,993 --> 01:12:08,245
- Пожалуйста.
- Говори номер.
1060
01:12:08,328 --> 01:12:10,789
- Умоляю вас.
- Быстро!
1061
01:12:10,873 --> 01:12:13,208
- Не надо.
- Пожалуйста, нет.
1062
01:12:13,292 --> 01:12:16,086
Ударь ее. В живот.
1063
01:12:16,753 --> 01:12:17,754
Что?
1064
01:12:19,548 --> 01:12:21,466
Скажи мне номер.
1065
01:12:21,550 --> 01:12:24,011
Она же беременна, как так можно?
1066
01:12:24,094 --> 01:12:25,470
Ударь ее!
1067
01:12:26,471 --> 01:12:29,016
Не трогайте моего ребенка, умоляю.
1068
01:12:29,099 --> 01:12:30,767
Я сказала, ударь ее!
1069
01:12:31,685 --> 01:12:33,478
Амин, твою мать, говори номер!
1070
01:12:33,562 --> 01:12:36,982
- Пожалуйста, не надо.
- Быстро сказал номер!
1071
01:12:37,065 --> 01:12:40,777
- Не делайте этого!
- Чего ты ждешь? Ударь ее!
1072
01:12:40,861 --> 01:12:43,155
Девять, ноль, два, один, семь.
1073
01:12:47,201 --> 01:12:48,327
Отлично.
1074
01:12:49,870 --> 01:12:51,538
- Запомнил?
- Да.
1075
01:12:51,622 --> 01:12:54,166
- Передай Джексону.
- Ты с нами?
1076
01:12:54,249 --> 01:12:57,211
Сначала оставлю улики
для правоохранительных органов.
1077
01:13:00,589 --> 01:13:01,673
Ножницы.
1078
01:13:04,426 --> 01:13:06,136
Давай я их сниму.
1079
01:13:07,804 --> 01:13:09,097
Прости.
1080
01:13:10,766 --> 01:13:12,100
Прости.
1081
01:13:13,977 --> 01:13:15,187
Прости.
1082
01:13:16,563 --> 01:13:17,940
Прости.
1083
01:13:31,745 --> 01:13:32,996
Что вы делаете?
1084
01:13:34,623 --> 01:13:35,832
Что вы делаете?
1085
01:13:36,834 --> 01:13:38,001
Что вы делаете?
1086
01:13:39,711 --> 01:13:44,132
Сто красиво подобранных слов,
зачем ты сюда прилетел.
1087
01:13:52,558 --> 01:13:54,142
Я не буду это читать.
1088
01:13:55,686 --> 01:13:58,605
Это твое личное обращение к Конгрессу.
1089
01:13:58,689 --> 01:14:02,526
Его покажут по всем каналам
и на всех новостных сайтах.
1090
01:14:02,609 --> 01:14:05,904
Ты же этого хотел?
Отомстить за убитого сына?
1091
01:14:05,988 --> 01:14:07,447
Не смей поминать моего сына.
1092
01:14:07,531 --> 01:14:10,576
Нам снова подключить твою жену?
1093
01:14:14,329 --> 01:14:16,832
Тогда читай речь. Поднимите его.
1094
01:14:18,250 --> 01:14:22,004
- Нет, пожалуйста.
- Не делай этого.
1095
01:14:26,675 --> 01:14:29,344
- Не делай этого.
- Читай.
1096
01:14:30,053 --> 01:14:31,138
Не надо.
1097
01:14:31,763 --> 01:14:34,349
Нет.
1098
01:14:34,433 --> 01:14:37,895
Не надо. Не читай.
1099
01:14:38,687 --> 01:14:41,690
Не смотри на нее. Смотри на меня. Читай.
1100
01:14:46,737 --> 01:14:48,780
"Меня зовут Амин Мансур.
1101
01:14:50,616 --> 01:14:52,451
Я - гражданин Великобритании.
1102
01:14:54,828 --> 01:14:58,081
- Я прилетел в Вашингтон…"
- Нет, не так.
1103
01:14:58,165 --> 01:14:59,583
Что за жалкое зрелище?
1104
01:14:59,666 --> 01:15:03,378
Ты — главный кошмар Америки.
Веди себя соответственно!
1105
01:15:04,338 --> 01:15:05,380
Заново!
1106
01:15:12,012 --> 01:15:14,139
"Меня зовут Амин Мансур.
1107
01:15:15,641 --> 01:15:17,684
Я - гражданин Великобритании.
1108
01:15:20,354 --> 01:15:22,856
Я прилетел в Вашингтон,
1109
01:15:25,734 --> 01:15:28,070
чтобы отомстить…" Я не буду это читать.
1110
01:15:36,828 --> 01:15:39,122
Помнишь, как я тебе звонила?
1111
01:15:40,249 --> 01:15:42,751
Ты рассказывал мне,
как погиб твой сын Тарик.
1112
01:15:42,835 --> 01:15:44,711
Не поминай его имя!
1113
01:15:46,630 --> 01:15:53,512
Как ты доставал его тело из руин
после авиабомбежки.
1114
01:15:54,721 --> 01:15:59,268
Как ты обнимал его,
слышал последние вздохи.
1115
01:16:00,185 --> 01:16:05,774
Ты говорил, преисполненный вины,
злости, ненависти.
1116
01:16:07,317 --> 01:16:09,736
Ты сказал, что хочешь мести.
1117
01:16:12,614 --> 01:16:13,949
Да пошла ты.
1118
01:16:15,617 --> 01:16:20,831
Нет! Не надо, пожалуйста! Я прочитаю.
1119
01:16:20,914 --> 01:16:25,627
- Бери текст.
- Я прочитаю.
1120
01:16:46,523 --> 01:16:48,567
"Меня зовут Амин Мансур.
1121
01:16:51,028 --> 01:16:53,864
Я был гражданином Великобритании.
1122
01:16:56,283 --> 01:17:01,997
Я прилетел в Вашингтон, чтобы отомстить.
1123
01:17:04,374 --> 01:17:06,084
Долгое время
1124
01:17:06,168 --> 01:17:11,757
коалиция крестоносцев, Британия и Америка,
1125
01:17:13,342 --> 01:17:19,515
приносила войны и разрушения
на наши земли.
1126
01:17:21,934 --> 01:17:25,687
Теперь мы принесли их на вашу.
1127
01:17:28,148 --> 01:17:33,987
Вы увидите страдания и смерть,
как видели мы.
1128
01:17:36,114 --> 01:17:38,408
Ваши дети умрут,
1129
01:17:39,284 --> 01:17:41,662
как умирали наши.
1130
01:17:44,081 --> 01:17:46,375
Вы познаете нашу боль,
1131
01:17:46,458 --> 01:17:50,796
пока ваша столица будет объята огнем".
1132
01:17:59,263 --> 01:18:01,640
Очень убедительно. Спасибо.
1133
01:18:05,060 --> 01:18:06,478
Нет! Амин!
1134
01:18:09,273 --> 01:18:10,983
Закончите здесь и идите в самолет.
1135
01:18:11,066 --> 01:18:13,443
Тела заберите с собой,
пригодятся для легенды.
1136
01:18:13,527 --> 01:18:15,070
- За мной.
- Да, мэм.
1137
01:18:16,613 --> 01:18:18,782
Смотри на меня.
1138
01:18:18,866 --> 01:18:21,660
- Она забрала у меня оружие.
- Отойди, я сам.
1139
01:18:26,123 --> 01:18:28,834
Амин, ты не умрешь. Ты выкарабкаешься.
1140
01:18:34,006 --> 01:18:37,134
Смотри на меня. Не отключайся.
1141
01:18:37,217 --> 01:18:43,140
- Нет!
- Прости меня.
1142
01:18:44,308 --> 01:18:45,309
Прости.
1143
01:18:46,518 --> 01:18:47,519
Прости.
1144
01:19:05,871 --> 01:19:09,374
Я не могу остановить кровь. Не могу.
1145
01:19:15,672 --> 01:19:18,634
Не показывай моему сыну это видео.
1146
01:19:18,717 --> 01:19:23,430
Нет, конечно. Не покажу. Обещаю.
1147
01:19:26,058 --> 01:19:27,059
Нет.
1148
01:19:33,690 --> 01:19:35,025
Жди, кто-нибудь придет.
1149
01:19:36,568 --> 01:19:39,696
Харрис, не бросай меня!
1150
01:19:40,531 --> 01:19:43,242
Харрис, не уходи.
1151
01:19:44,618 --> 01:19:46,620
- Я должен их остановить.
- Умоляю.
1152
01:20:00,634 --> 01:20:02,386
Вниманию всем пассажирам.
1153
01:20:02,469 --> 01:20:07,349
В связи с непредвиденными обстоятельствами
вам нужно пройти к ближайшему выходу.
1154
01:20:07,432 --> 01:20:10,102
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Хорошего дня.
1155
01:20:11,895 --> 01:20:14,815
Новое время вылета вы можете уточнить
у авиакомпании.
1156
01:20:14,898 --> 01:20:18,110
Сотрудникам аэропорта —
пройти к руководителям.
1157
01:20:36,336 --> 01:20:37,754
Двери открываются.
1158
01:20:38,547 --> 01:20:40,174
Эй, ты с нами?
1159
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
Да, сейчас.
1160
01:20:41,633 --> 01:20:44,178
Джексон ждет нас на перроне. Мы уходим.
1161
01:20:44,261 --> 01:20:45,846
Я в следующий вагон.
1162
01:20:57,983 --> 01:21:01,653
- Грузовой отсек. Конечная.
- Контейнер нашли. Пора валить.
1163
01:21:02,613 --> 01:21:04,781
- Норм?
- Норм.
1164
01:21:07,826 --> 01:21:09,286
Двери закрываются.
1165
01:21:12,414 --> 01:21:13,457
Миллер?
1166
01:21:16,710 --> 01:21:17,711
Миллер.
1167
01:21:19,588 --> 01:21:21,048
Где остальные?
1168
01:21:22,007 --> 01:21:23,133
В том вагоне.
1169
01:21:25,802 --> 01:21:27,346
У нас нет солдата Миллера.
1170
01:22:37,040 --> 01:22:38,041
Стреляй в него!
1171
01:22:48,051 --> 01:22:49,887
- Открой дверь!
- Отойди.
1172
01:22:49,970 --> 01:22:51,221
Выходим.
1173
01:22:54,349 --> 01:22:57,561
- Данбар, кто это был?
- За мной!
1174
01:23:01,356 --> 01:23:02,357
Попал?
1175
01:23:29,927 --> 01:23:33,263
Вы двое, проверьте лестницу.
1176
01:23:33,347 --> 01:23:34,348
Есть.
1177
01:23:52,407 --> 01:23:54,368
- Встань справа.
- Понял.
1178
01:24:20,561 --> 01:24:21,562
Бриджес.
1179
01:24:22,980 --> 01:24:23,981
Бриджес!
1180
01:24:37,995 --> 01:24:39,788
Бриджес. Чёрт. Он рядом.
1181
01:24:40,998 --> 01:24:41,999
Твою мать!
1182
01:24:46,336 --> 01:24:48,881
Босс, здесь туннель.
1183
01:24:48,964 --> 01:24:49,965
Проверь.
1184
01:24:53,552 --> 01:24:54,553
Блин.
1185
01:24:55,262 --> 01:24:56,430
Сдавайся.
1186
01:24:57,723 --> 01:24:58,724
Ты в ловушке.
1187
01:25:01,518 --> 01:25:04,271
- Видишь его?
- Он в туннеле!
1188
01:25:09,693 --> 01:25:10,694
Чёрт.
1189
01:25:12,404 --> 01:25:14,239
- Слева!
- Иду!
1190
01:25:23,373 --> 01:25:24,666
Проверь туннель!
1191
01:25:29,796 --> 01:25:32,341
- Руки вверх, брось оружие!
- Его там нет!
1192
01:25:32,424 --> 01:25:36,220
Мы знаем. Он в туннеле. Я его вижу.
1193
01:25:38,597 --> 01:25:41,099
- У меня есть граната!
- Бросай!
1194
01:25:41,183 --> 01:25:42,935
- Бросаю!
- Давай!
1195
01:26:07,876 --> 01:26:08,877
Чёрт.
1196
01:28:37,526 --> 01:28:40,779
- Давай, время идет.
- Понял.
1197
01:28:45,868 --> 01:28:47,744
- Быстрее давай.
- Да, босс.
1198
01:29:08,932 --> 01:29:11,018
Территорию зачистили от наших?
1199
01:29:11,101 --> 01:29:13,187
Ждем отряды Кэмпбелла и Данбара.
1200
01:29:13,270 --> 01:29:15,939
- Больше никаких следов не оставили.
- Понял.
1201
01:29:17,316 --> 01:29:18,317
Осторожно.
1202
01:29:21,778 --> 01:29:24,198
Ну что ж, она у нас.
1203
01:29:25,949 --> 01:29:28,285
Убедись, что она рабочая.
1204
01:29:28,368 --> 01:29:31,288
- Уровень радиации?
- Немного выше нормы.
1205
01:29:31,371 --> 01:29:33,290
- Помоги-ка мне.
- Да, конечно.
1206
01:29:33,373 --> 01:29:34,374
Давай.
1207
01:29:44,051 --> 01:29:45,677
Да, это она.
1208
01:29:47,262 --> 01:29:48,805
Что показывает?
1209
01:29:49,348 --> 01:29:52,392
Радиус безопасности — 1,5 метра.
1210
01:29:52,476 --> 01:29:55,145
Она точно радиоактивная.
1211
01:29:55,229 --> 01:29:57,940
Я подключу ее к мобильнику.
1212
01:29:58,023 --> 01:30:00,692
- И поставь ее в скорую.
- Да. Принял.
1213
01:30:22,172 --> 01:30:23,632
Пора начинать.
1214
01:30:23,715 --> 01:30:24,758
Наконец-то.
1215
01:30:26,802 --> 01:30:28,637
Скоро сможем взлететь?
1216
01:30:28,720 --> 01:30:31,473
Предполетная проверка завершена.
Пять минут.
1217
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Вперед.
1218
01:30:34,309 --> 01:30:37,271
Отключи второй и третий глушители.
Мне нужно позвонить.
1219
01:30:58,250 --> 01:31:01,086
Это сделаю я. А ты займись глушителями.
1220
01:31:22,816 --> 01:31:23,650
Малхолланд.
1221
01:31:23,734 --> 01:31:26,445
Адмирал Малхолланд,
это лейтенант Джейк Харрис.
1222
01:31:26,528 --> 01:31:28,363
Харрис? Где тебя черти носят?
1223
01:31:28,447 --> 01:31:31,533
Я на взлетной полосе
аэропорта Балтимор-Вашингтон.
1224
01:31:31,617 --> 01:31:33,952
Они загрузили устройство в "Скорую".
1225
01:31:34,036 --> 01:31:35,329
Боже. Ты уверен?
1226
01:31:35,412 --> 01:31:36,622
Да, сэр, уверен.
1227
01:31:36,705 --> 01:31:40,292
Это не просто террористический акт.
Это гораздо хуже.
1228
01:31:40,375 --> 01:31:45,506
Агент Ломакс из Нацбезопасности
ведет свою игру.
1229
01:31:45,589 --> 01:31:49,176
Повторяю. Она проводит тайную операцию.
Свяжитесь с…
1230
01:31:51,595 --> 01:31:54,014
Харрис? Ты здесь?
1231
01:31:57,601 --> 01:31:58,602
Нуман?
1232
01:32:01,688 --> 01:32:05,359
Всем отрядам на перрон.
Надо валить отсюда.
1233
01:32:05,442 --> 01:32:06,818
Нуман, поторопись!
1234
01:32:11,198 --> 01:32:12,491
Глушители выключили.
1235
01:32:13,575 --> 01:32:17,412
Устройство подключено к телефону.
Веселье начинается.
1236
01:32:21,333 --> 01:32:23,544
Готово, босс. Можете сообщать.
1237
01:32:23,627 --> 01:32:24,753
Я позвоню.
1238
01:32:28,131 --> 01:32:29,132
Вы опаздываете.
1239
01:32:29,216 --> 01:32:31,301
Посылка готова к отправке.
1240
01:32:31,385 --> 01:32:32,427
Мансур?
1241
01:32:32,511 --> 01:32:35,013
Записала признание на видео,
разошлю в СМИ.
1242
01:32:35,097 --> 01:32:37,850
- Это даст нам немного времени.
- Великолепно.
1243
01:32:45,399 --> 01:32:47,192
- Маршрут знаешь?
- О да.
1244
01:32:47,276 --> 01:32:50,320
Тебя заберут,
как только доставишь посылку.
1245
01:32:50,404 --> 01:32:51,405
Понял.
1246
01:32:54,950 --> 01:32:56,618
Им нужна "Скорая"!
1247
01:33:01,039 --> 01:33:02,040
Иди.
1248
01:33:43,165 --> 01:33:45,334
Сдавайся, Ломакс! Всё кончено!
1249
01:33:45,417 --> 01:33:46,877
Тебе не уйти!
1250
01:33:50,172 --> 01:33:51,548
Прекрати, или буду…
1251
01:34:05,979 --> 01:34:07,814
Тебе бы у нас работать.
1252
01:35:02,870 --> 01:35:04,371
У нас было продумано всё.
1253
01:35:07,291 --> 01:35:09,293
А ты взял и всё испортил.
1254
01:35:11,628 --> 01:35:13,505
Ты не знаешь, с кем связался.
1255
01:35:21,638 --> 01:35:23,807
Как же ты задрал.
1256
01:35:25,601 --> 01:35:27,519
Тебя надо прикончить.
1257
01:35:44,870 --> 01:35:49,374
Сколько сроков ты отслужил,
пока не продался ублюдкам?
1258
01:35:49,458 --> 01:35:50,459
Пять.
1259
01:36:09,853 --> 01:36:13,315
Ты не сможешь ничего остановить.
Игроки слишком крупные.
1260
01:36:57,442 --> 01:36:58,527
Ломакс!
1261
01:37:03,866 --> 01:37:05,325
Ломакс, всё кончено.
1262
01:37:08,537 --> 01:37:11,623
А если запустишь бомбу, то конец всем.
1263
01:37:13,500 --> 01:37:15,794
Ты хочешь сдохнуть ради "Фрабридж"?
1264
01:37:17,921 --> 01:37:18,964
Ломакс!
1265
01:37:25,179 --> 01:37:28,098
Брось! Брось телефон!
1266
01:37:29,808 --> 01:37:31,393
Повтори.
1267
01:37:31,476 --> 01:37:33,604
Эвакуацию начали раньше.
1268
01:37:33,687 --> 01:37:35,022
Президент в воздухе.
1269
01:37:35,105 --> 01:37:37,649
Начальников штабов везут в убежище.
1270
01:37:37,733 --> 01:37:41,236
Мы приступаем. Повторяю.
Приступаем. Конец связи.
1271
01:37:41,320 --> 01:37:42,905
Это ты позвонил?
1272
01:37:43,655 --> 01:37:45,657
Да, сказал, что бомба здесь.
1273
01:37:46,658 --> 01:37:48,493
Ты оказал мне услугу.
1274
01:37:50,412 --> 01:37:52,122
Все твои люди мертвы.
1275
01:37:52,206 --> 01:37:54,791
Бомба не покинет пределы аэропорта.
1276
01:37:54,875 --> 01:37:55,876
Всё кончено.
1277
01:37:57,002 --> 01:38:00,297
Ты так ничего и не понял.
Бомба — это лишь начало.
1278
01:38:00,380 --> 01:38:03,008
Сейчас наши люди возьмут
начальников штабов.
1279
01:38:04,760 --> 01:38:06,929
Всё вышло точно по нашему плану.
1280
01:38:09,932 --> 01:38:11,558
Брось оружие!
1281
01:38:11,642 --> 01:38:13,644
- Я свой!
- Брось оружие!
1282
01:38:13,727 --> 01:38:15,437
- Брось оружие!
- На пол!
1283
01:38:15,521 --> 01:38:16,813
Бросить оружие!
1284
01:38:16,897 --> 01:38:19,566
- Руки вверх!
- Не опускать!
1285
01:38:19,650 --> 01:38:21,401
- Руки на виду!
- Не двигаться.
1286
01:38:21,485 --> 01:38:23,529
- Я свой.
- Не дергайся.
1287
01:38:23,612 --> 01:38:25,614
На колени.
1288
01:38:25,697 --> 01:38:26,698
Да встала уже.
1289
01:38:28,075 --> 01:38:29,201
В кабине пусто!
1290
01:38:30,077 --> 01:38:31,578
Я не сопротивляюсь.
1291
01:38:31,662 --> 01:38:32,871
Уведи ее.
1292
01:38:34,289 --> 01:38:37,751
- Имя.
- Лейтенант Джейк Харрис.
1293
01:38:38,627 --> 01:38:40,170
Это свой. Подними его.
1294
01:38:42,798 --> 01:38:46,927
Лейтенант, адмирал Малхолланд приказал
отвезти вас в безопасное место.
1295
01:38:47,010 --> 01:38:48,470
Он ждет полного отчета.
1296
01:38:51,223 --> 01:38:52,474
Врач нужен?
1297
01:38:53,559 --> 01:38:54,560
Жить буду.
1298
01:38:55,853 --> 01:38:57,396
Просто дайте отдышаться.
1299
01:38:59,231 --> 01:39:00,232
Охренеть.
1300
01:39:05,153 --> 01:39:06,697
Ждем на улице.
1301
01:39:09,825 --> 01:39:10,826
Идем.
1302
01:39:11,326 --> 01:39:13,912
- Доложи, как найдешь бомбу.
- Да, сэр.
1303
01:39:15,664 --> 01:39:17,249
Оцепите аэропорт.
1304
01:39:17,332 --> 01:39:19,459
- Привлеките службы безопасности.
- Да, сэр.
1305
01:39:19,543 --> 01:39:22,171
Позвони в местную полицию, пусть приедут.
1306
01:39:22,254 --> 01:39:23,881
Чтобы не было сюрпризов.
1307
01:39:23,964 --> 01:39:24,965
Принял.
1308
01:39:31,430 --> 01:39:33,265
Меня зовут Амин Мансур…
1309
01:39:54,494 --> 01:39:57,873
ЕЩЕ ОДИН УДАР
1310
01:42:44,957 --> 01:42:46,959
Перевод субтитров:
Iuliia Ivanovna Krasnova