1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 {\an8}Сейчас 3:14 утра, мы находимся в порту Виргинии. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 {\an8}Цель миссии — 3 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 {\an8}завладеть радиологическим устройством террориста Амина Мансура. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}По данным разведки, радиус поражения — до восьми километров. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 {\an8}Цель подозреваемого — центр Вашингтона, сегодня ночью. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 {\an8}Пособники террориста уже на месте. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - "Глаза Бога", что у вас? - Дозорный онлайн и на месте. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Двигают контейнер. Похоже, сверяют номера. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Ломэкс онлайн. Я их вижу. Приступаем к миссии. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Альфа онлайн. 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 - Включи камеру. - Браво онлайн. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Дадим им проверить номер контейнера. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Чтобы точно знать, где грязная бомба. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Альфа, можете подойти ближе? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Отмена. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Альфа, задержитесь, в машине человек. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Дозорный, убери его. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Цель поражена. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Продвигаемся. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Они нашли нужный контейнер. Срезают замок. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - Поняла. Отряд Браво идет. - Игра началась. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 - Готовы. - Готовы. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Начинайте. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 - Альфа на месте. - Ждите. Нам еще пять секунд. 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,984 Срезали замок. Сейчас или никогда. 26 00:01:53,488 --> 00:01:57,117 Браво на позиции. Три, два, один. 27 00:01:57,201 --> 00:02:00,996 - Управление нацбезопасности! - Всем лечь на землю! 28 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Ложись! 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Лечь на землю, быстро! 30 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 Лежать! 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Все цели поражены. 32 00:02:10,005 --> 00:02:13,091 - Отряд Альфа, обезвредьте бомбу. - Выполняю. 33 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Уровни радиации в норме. 34 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Этого не может быть! 35 00:02:18,055 --> 00:02:20,098 - Может, освинцована. - Открой ее. 36 00:02:20,766 --> 00:02:22,184 Ты мне скажешь, что там? 37 00:02:25,562 --> 00:02:26,480 Язык проглотил? 38 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Контейнер пуст. Бомбы здесь нет. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,112 Где же она? 40 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Что нам делать? Бомбы здесь нет. 41 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Эту запись сделали 42 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 сегодня рано утром в грузовом терминале порта Виргинии. 43 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 У Министерства внутренней безопасности есть данные о РРУ. 44 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Радиологическое рассеивающее устройство. 45 00:03:13,485 --> 00:03:14,987 Мы считаем, что их цель — 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,824 сегодняшнее обращение президента к Конгрессу. 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Я ничего не знаю ни о каких бомбах. 48 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Мы пробили грузовой манифест. 49 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 По Европе контейнер перевозила компания вашего мужа. 50 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Что вам известно? 51 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Я не видела Амина четыре месяца. 52 00:03:35,465 --> 00:03:38,343 Всё, что нам нужно, — чтобы вы с ним поговорили 53 00:03:38,427 --> 00:03:41,471 и убедили его с нами сотрудничать. И всё. 54 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 Он забрал все наши накопления. 55 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Бросил меня беременную, и след его простыл. 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Мы не в лучших отношениях. 57 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Ужасно. Извините, я… 58 00:03:55,319 --> 00:03:59,489 - И что вы хотите, чтобы я ему сказала? - В подобных ситуациях 59 00:03:59,573 --> 00:04:02,242 люди должны пересмотреть, кто их друг. 60 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 - Не знаю. Полагаю, что… - А если я откажусь? 61 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 - Откажетесь? - Да. 62 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Тогда мы просто отвезем вас 63 00:04:15,172 --> 00:04:17,673 в отель "Хайятт Ридженси" на Кэпитол-Хилл, 64 00:04:17,757 --> 00:04:21,720 где вы проведете остаток дня, посетите прекрасный спа-салон, 65 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 а завтра улетите назад в Лондон. 66 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 И всё? 67 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Да, и всё. 68 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Только, если наши опасения подтвердятся, 69 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 вы и ваш ребенок окажетесь в эпицентре, 70 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 в первых рядах, 71 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 и увидите первую в истории США атаку грязной бомбы. 72 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Агент Хупер? 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - Сэр? - Долго еще? 74 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Самолет Мансура уже приземляется. 75 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Конвой свяжется с нами в течение пяти-шести минут. 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,925 Доставят быстро. 77 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 - Идем. - Будьте на связи. 78 00:06:06,491 --> 00:06:09,161 - Разверните машины и будьте наготове. - Да, мэм. 79 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - Разворачиваемся. - Да, сэр. 80 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}- Второй выгружается. - Понял. 81 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 За мной. 82 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Вы двое, со мной. 83 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 {\an8}Иду! 84 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Маршалл. 85 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 - Это Майк? - Да. 86 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 Президент хочет снизить меры безопасности. 87 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Нет, ни за что. 88 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Наши рекомендации не изменились ни на йоту. 89 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Всё в силе. 90 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Он беспокоится о репутации. 91 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Президенту придется отменить обращение к Конгрессу. 92 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Ты не понимаешь, он будет выглядеть… 93 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Его низкий рейтинг — не моя забота. 94 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Ты же видела доклад разведки. 95 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 Угроза реальна. 96 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Я не могу, Майк. 97 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Нужно эвакуировать всех с Кэпитол-Хилл. 98 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Это обращение президента к Конгрессу! 99 00:07:00,128 --> 00:07:04,174 - Он не может его отменить! - При всём уважении, мадам, 100 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 вы Глава аппарата Белого дома. 101 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Я не хочу потерять работу из-за… 102 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Так убедите его. 103 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 …догадок ЦРУ. 104 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 Это ваша работа! 105 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Недоумки! 106 00:07:16,311 --> 00:07:18,438 Спецагент Дженнифер Ломакс, Нацбезопасность. 107 00:07:18,522 --> 00:07:19,857 Добро пожаловать в Балтимор. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Ломакс. Пошли. 109 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Объясните мне, 110 00:07:24,069 --> 00:07:27,531 почему у Нацбезопасности было столько наводок на бомбу, 111 00:07:28,532 --> 00:07:29,366 а бомбы нет. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Мы делаем всё возможное… 113 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Плохо стараетесь. Осталось два часа. 114 00:07:33,954 --> 00:07:35,622 Может погибнуть много людей. 115 00:07:35,706 --> 00:07:37,833 Молитесь, чтоб Мансур заговорил. 116 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Мы считаем, что в ЦРУ утечка… 117 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Недоумки. 118 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Поэтому мы поменяли аэропорт. 119 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Ломакс, вы специально меня злите? 120 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Наше министерство заботится о безопасности, сэр. 121 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Да вы что? О безопасности? 122 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Поэтому вы решили, что мой пленник 123 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 прилетит не на авиабазу Эндрюс, а в обычный аэропорт? 124 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 По-вашему, это безопасно? 125 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Сэр, мы закрыли весь терминал. 126 00:08:04,151 --> 00:08:05,944 Оповестили СМИ об утечке газа, 127 00:08:06,028 --> 00:08:09,031 а значит, в радиусе двух километров — бесполётная зона. 128 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Объект на взлетно-посадочной полосе. Его везут к нам. 129 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Спасибо, агент Хупер. 130 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Что ж, сделайте что-то полезное, юный агент "королевства". 131 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Конечно, сэр. Всё, что скажете. 132 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Да, кстати. 133 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 Может, утешите миссис Мансур? Она такая… уязвимая. 134 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 Но сэр… 135 00:08:35,265 --> 00:08:36,265 Маршалл. 136 00:08:37,683 --> 00:08:39,019 Самое время. 137 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 Неприятный тип. 138 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Это вы были на видеозаписи. 139 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Миссия в порту. 140 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 Где вы видели… 141 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Он хотел, чтобы я поняла, что на кону. 142 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 Да уж. 143 00:08:55,410 --> 00:08:57,538 Извините. 144 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Ничего. Просто помогите всё исправить. 145 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Мы дадим вам с мужем несколько минут, 146 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 чтобы вы смогли поговорить. 147 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 И что мне ему сказать? 148 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Допустим, обрадуйте его, что он станет отцом. 149 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Пусть он поверит, что вы можете снова стать семьей. 150 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Мы должны заставить его думать, что ему есть что терять. 151 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Понимаете? 152 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 А если я не хочу снова быть с ним? 153 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 - Соврите. - Сэр? 154 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Они здесь. 155 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Вас понял, агент Хупер. 156 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 - Сейчас будет передача. - Майк, прикрой сзади. 157 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Вперед. 158 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Амин, что же ты наделал? 159 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Кто этот мужчина с ним? 160 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 Он спас жизнь вашему мужу. 161 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Вижу Мансура. Приготовьтесь уезжать. Сюда, сэр. 162 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Мне нехорошо. 163 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Давайте присядем. 164 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Хупер, надо уезжать отсюда как можно скорее. 165 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Вот ваш Амин Мансур. 166 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Дайте ключ от наручников и подпишите бумаги. 167 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Да. 168 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Амин Мансур. 169 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Я Майк Маршалл, ЦРУ. 170 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Где Наиша? Мне сказали, она будет меня ждать. 171 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 Всё в порядке. 172 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Пусть идет. 173 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Проблем не создавал? 174 00:11:00,244 --> 00:11:02,829 Нам сказали не вмешиваться. Он выглядит растерянным. 175 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 - Наиша. - Нет. Не надо. 176 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Это правда? 177 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Да. 178 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Мальчик? 179 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Почему ты мне не сказала? 180 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Потому что ты ушел. 181 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Лейтенант, на пару слов. 182 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Расскажите, что на самом деле случилось в Польше? 183 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 Это я вас должен спросить. 184 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Мы были сами по себе. Ни разведки, ни поддержки с воздуха. 185 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 Я потерял всех людей, охраняя этот кусок говна. 186 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Я тоже потерял человека. 187 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Андерсон. 188 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Верно. Андерсон. 189 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Она была одной из лучших профайлеров. 190 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 И, кроме того, моим близким другом. 191 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 А вы… 192 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 должны были ее защищать. 193 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Мне приказали доставить Мансура. 194 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Не согласен. 195 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 Я связался с командиром спецназа 196 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 и попросил провести расследование вашей бестолковой работы. 197 00:12:57,486 --> 00:12:59,404 Что вы несете, Маршалл? 198 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Думаете, это произошло случайно? 199 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 Банда головорезов взялась с бухты-барахты? 200 00:13:03,784 --> 00:13:06,119 Нет. Им был нужен он. 201 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Отлично вышколенные солдаты с очевидной целью. 202 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Кто-то им настучал, и я хочу знать кто. 203 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 - Успокойтесь! - Защищайте подозреваемого! 204 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 - Хватит! - За что? 205 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Уведите его отсюда и допросите! 206 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Дайте ей прийти в себя. 207 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 - Куда это вы, лейтенант? - Ей нужно успокоиться. 208 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Я буду его сопровождать, пока не найдем бомбу. 209 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 В этой операции погибли мои люди. 210 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Да, кстати. 211 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Пока вы летели, я позвонил адмиралу Малхолланду. 212 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 Он хочет, чтобы вы прибыли в Литл-Крик и лично перед ним отчитались. 213 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Немедленно. 214 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Прямо сейчас. 215 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Вам конец. 216 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Хупер! 217 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Выведи лейтенанта Харриса из аэропорта. 218 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Предоставь ему транспорт. 219 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Пойдем, Харрис. 220 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Закончите работу, Маршалл. 221 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 - Передай агенту Бёртону. - Да, мэм. 222 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - Дальше он твой. - Да, мэм. 223 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Пойдемте. 224 00:14:35,792 --> 00:14:38,337 Убедись, что он не зайдет обратно. 225 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Нам сообщили, что президент 226 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 объявит план новых инициатив 227 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 в сфере окружающей среды и налогов. 228 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 После обращения президента 229 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 мы выслушаем мнения оппозиционеров. 230 00:14:55,103 --> 00:14:56,772 Передаю слово Марте Джонсон, 231 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 которая сейчас находится в Капитолии. 232 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Марта, как обстановка? 233 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 - Усилены меры безопасности… - Выход справа, вверх по эскалатору. 234 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 …ежегодное обращение президента. 235 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 Всего через два часа 236 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 президент расскажет о текущем положении дел в стране. 237 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Среди слушателей будут 238 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 все три ветви федеральной власти, 239 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 представители Генштаба и дипломатический корпус. 240 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Это одно из мероприятий, 241 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 когда президент, вице-президент и другие ключевые политики… 242 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Алло, это ты? 243 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Боже. Боже мой. 244 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Ты меня слышишь? 245 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Они весь день обзванивают родственников. 246 00:15:38,814 --> 00:15:42,234 Я знаю. Прости, любимая. Я хотел тебе позвонить, клянусь. 247 00:15:42,317 --> 00:15:44,820 Но никак не получалось. Я жив и здоров. 248 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 - Всё в порядке. - Хорошо. 249 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Эва звонила. 250 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Сказала, что Уит погиб. 251 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 И Дэнни тоже. 252 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Уит не выжил. 253 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Дэнни не выжил. 254 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Никто не выжил. Все погибли. 255 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 - Вся команда. - Но как? Почему? 256 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Как так получилось? 257 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Не знают. Они обвиняют меня. 258 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Может, я и правда виноват. Я уже не знаю. 259 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Джейк, это неправда. 260 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Я же тебя знаю. Это не так. 261 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Выполни мою просьбу, пожалуйста. Поезжай к Эве. 262 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 И помоги ей с малышкой Тией. Хорошо? 263 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Пока не прилетит ее мама из Флориды. 264 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Им нужна наша помощь. Хорошо? 265 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Да, мы с детьми поедем к ним. 266 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Любимый, а ты как? Ты в безопасности? 267 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Всё в порядке. 268 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Я скучаю. 269 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 А ты где сейчас? В аэропорту что ли? 270 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Ты в Америке? 271 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Да, я в Штатах. 272 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Ты приедешь домой? 273 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 Пока не знаю. 274 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Наша цель — Мансур. Он нужен нам живым. 275 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 - Сколько тут агентов ЦРУ? - Джейк, ты нам нужен. 276 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 Когда ты вернешься домой? 277 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Джейк. 278 00:17:15,327 --> 00:17:18,079 Я тебе перезвоню, хорошо? 279 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Готовьте оружие. 280 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Ждем отмашки Джексона. 281 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Я сказал убрать тело. 282 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Тяжелый ублюдок. 283 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Всем отрядам, это Джексон. Готовность две минуты. 284 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 При форс-мажоре вырубайте связь. И не шумим. 285 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 - Альфа, в пути. - Браво, в пути. 286 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 - Отряд Чарли на месте, ждем. - Джексон злится. 287 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 Я бы тоже злился. Мы уже должны были покинуть страну. 288 00:18:23,770 --> 00:18:25,189 Отойди от него! 289 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Ты его видишь? 290 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Эй, ты! Стой! 291 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Их много! 292 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 - Быстро! - Двое справа! 293 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Уводите Мансура! 294 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 - Перезарядка. - Перезарядка! 295 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Давай. Чёрт! 296 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 У нас раненый. 297 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 Он справа! Справа! 298 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 - Амин! - Отойди! С дороги! 299 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Харрис, какого хрена здесь творится? 300 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Перезарядка! 301 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 - Где машина? - Вперед и направо. 302 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Я иду первым. 303 00:19:08,106 --> 00:19:10,943 Всем отрядам: конвой под атакой. 304 00:19:11,026 --> 00:19:13,362 Приготовьтесь немедленно эвакуировать объект. 305 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Поехали! 306 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Всё чисто! Сюда, в среднюю машину! 307 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 - Выводи его! - Контакт! 308 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 Назад в здание! 309 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Отмена! Уезжаем. 310 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Мансур, в машину. 311 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Наиша! 312 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 - Наиша! - Нет, сюда. 313 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 - Амин! - В машину. 314 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Чёрт, меня ранили! 315 00:19:55,821 --> 00:19:56,655 Быстро! 316 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Мансур, залезай. 317 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 Поехали! 318 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Езжай! 319 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 - А как же босс? - Поехали, говорю. 320 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 - Мы защищаем объект. Поехали. - Вперед! 321 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Диспетчер, это Второй. Проблемы при эвакуации. 322 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Конвой обстреляли. Нужна помощь немедленно. 323 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Первый, это Второй. Ответьте. 324 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 - Радиосвязь глушат. - Мобильную тоже. 325 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 Что происходит? Кто эти люди? 326 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 Спросите своего мужа. 327 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Я даже не знал, куда мы прилетим. Как… 328 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Вы обещали, что ей ничто не угрожает! Я вам поверил! 329 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 - Куда едем? - Вперед, там выезд. 330 00:20:34,234 --> 00:20:37,070 - Далеко? - Максимум две минуты. Они не… 331 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Нас догнали. 332 00:20:38,447 --> 00:20:40,490 Чёрт! Они блокируют дорогу. 333 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 - Надо раскинуть сеть. - Без нее обойдемся. 334 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Мы умрем! 335 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 Автомобиль бронирован. Пригнитесь. 336 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Дай мне обойму, я натяну сеть. 337 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Дай обойму! Я пошел тянуть сеть. 338 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 - Дай ему обойму. - Возьми мою. Быстрей. 339 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Иди, я тебя прикрою. 340 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Нет! Наиша! 341 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Я прикрываю! 342 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Огневой вал! Уходи! 343 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 Давай сюда! 344 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Твоих всех убили, вставай! 345 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 - Да поехали уже! - Стэнвуд, поехали! 346 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Чёрт, сколько их. 347 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Давай, гони! 348 00:21:36,547 --> 00:21:38,131 На трассе оторвемся. 349 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Сначала надо выехать на трассу. 350 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Меня ранили. Сюда. 351 00:21:43,053 --> 00:21:44,429 Покажи, куда? 352 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Дай пистолет. 353 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 - Подвинься, я посмотрю. - Руки. 354 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 - Я могу помочь. - Я не чувствую рук. 355 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Не двигайся. Я тебе помогу. 356 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 - Назад, не мешай. - Я врач. 357 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Я тебе помогу. Надо найти выходное отверстие. 358 00:21:59,778 --> 00:22:00,612 Да. 359 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 У нее ключ от наручников. 360 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 - Нашла? - Нет. 361 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 - Нет? - Нет. 362 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Помоги ее перевернуть. 363 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Давай, поднимаем ее. 364 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 Вот она. Охренеть, большая. 365 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Надо остановить кровь. 366 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Водитель, есть аптечка? 367 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 - Да, есть. - Давай. 368 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 - Держи. - Давай, открывай. 369 00:22:30,267 --> 00:22:31,476 Надо выбираться. 370 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Нужно надавить на рану. 371 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Засада! 372 00:22:36,231 --> 00:22:38,483 - Твою мать. - Сворачивай направо! 373 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Направо! 374 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 - Стекло пуленепробиваемое? - До поры. 375 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 - Нужно прижать рану. - Сейчас. 376 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Тише. Ты же Хупер, да? 377 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Хупер, посмотри на меня. 378 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Посмотри на меня. 379 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Всё будет хорошо. 380 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Просто успокойся. Не двигайся. 381 00:22:58,378 --> 00:23:00,172 - Хупер? - Она выживет? 382 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Мы делаем всё возможное. Рули. Она истекает кровью. 383 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Посмотри на меня. 384 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Хупер. Как тебя зовут? 385 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Хупер. Смотри на меня. Как твое имя? 386 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 - Джейн. - Джейн, отлично. 387 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 Хорошо. 388 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Всё будет хорошо. 389 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Не отключайся, Хупер. Ты справишься. 390 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 - Мы тебе поможем. - Хупер. 391 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Снова подрезают! 392 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Езжай за Первым! Держимся вместе. 393 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 За ним! 394 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Вези нас обратно в аэропорт! 395 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 - Продолжай давить. - Я давлю. 396 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 Хупер, смотри на меня. Откуда ты родом? 397 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 - Резко торможу! Приготовься! - Нет. 398 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 Да? 399 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Почему ты остановился? Езжай. 400 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Они загнали нас в угол. Нужно найти Маршалла. 401 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 - Мы тебя спасем. - Тут пройдем? 402 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - Нет. Что делаем? - Наиша. 403 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Ее можно спасти. Помоги мне, дави на рану. 404 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Наиша. 405 00:24:02,067 --> 00:24:03,694 Граната. Пригнись! 406 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 - Чёрт! - Твою мать! 407 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Боже мой. Господи. 408 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 Хупер. 409 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Нет. 410 00:24:18,667 --> 00:24:20,752 У нее ключ от наручников. Забери. 411 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Назад. 412 00:24:22,754 --> 00:24:24,590 Лейтенант, обстановка накаляется. 413 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Что ты делаешь? Вытащи меня отсюда. 414 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Что ты делаешь? 415 00:24:35,475 --> 00:24:37,269 - Заткнись! - Харрис, спаси нас! 416 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 - Они не стреляют. - Оставайтесь на месте. 417 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Они по твою душу? Ты об этом знал? 418 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Да сколько мне повторять, нет! 419 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Стоим или едем? Каков приказ? 420 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Надо что-то делать. Их так много. 421 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 - Сделай что-нибудь! - Пригнитесь. 422 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Они не видят, что внутри машины. Сидите тихо. 423 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Вскрываем машину! 424 00:25:13,805 --> 00:25:15,182 Принеси лом. 425 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 - Чисто! - Давай! 426 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Вперед! 427 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Одного ранили! 428 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Сдавай задом! Валим отсюда! 429 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Поехали! 430 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Гони! 431 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Бегите в здание, я прикрою. 432 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 Быстро в здание! 433 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Быстро! 434 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Бегите! 435 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Не стреляйте в Мансура! 436 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 - Бежим! - Куда? 437 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Туда. Звони в 911. 438 00:26:08,151 --> 00:26:09,778 - Сними мне наручники. - Нет. 439 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Надо добраться до терминала. Бежим. 440 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 - Связи нет. - Продолжай набирать. 441 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Кто эти люди и зачем они здесь? 442 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Похоже, они ждали нас. 443 00:26:20,664 --> 00:26:22,749 - Звонит? - Они могут глушить связь? 444 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Военное оборудование может. 445 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Что? То есть это военные? 446 00:26:26,461 --> 00:26:29,256 Не знаю, но они профессионалы и не сдадутся. 447 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Нужно спрятаться где-нибудь и ждать полицию. 448 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 - Полиция не приедет. - Откуда ты знаешь? 449 00:26:35,804 --> 00:26:39,391 Время реагирования на тревогу в аэропорту — максимум семь минут. 450 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 Уже прошло девять. И сирен я не слышу. 451 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Мобильную связь вырубили. Охрану аэропорта, видимо, тоже. 452 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 - Не знаю, кто они, но ты им очень нужен. - Сюда! 453 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Наверх. 454 00:26:50,402 --> 00:26:51,987 Быстро. 455 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 - Ищите другой вход наверх. - Вперед. 456 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 За мной. 457 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Я в тот выход. 458 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Чисто? 459 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Нашел кого-нибудь? 460 00:27:52,047 --> 00:27:53,131 Трое. 461 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Сюда! 462 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Не шумите. 463 00:28:20,450 --> 00:28:22,369 Лабиринт хренов. 464 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Пойдем. 465 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Тихонько. 466 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Идем. 467 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Давай. 468 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Сюда. 469 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 - Нашел! - Нет! 470 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Я всё скажу, только не трогай ее. 471 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 - Пожалуйста. - Пожалуйста. 472 00:29:58,423 --> 00:30:00,217 Амин Мансур, ты идешь со мной. 473 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Я всё скажу, только не тронь ее! 474 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 - Пошли за мной оба, быстро! - Нет. 475 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Я сказал, за мной! 476 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Нет! 477 00:30:29,746 --> 00:30:30,747 Всё нормально? 478 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Не совсем подходит под описание. 479 00:30:52,769 --> 00:30:54,521 "Фарбридж". Вот же! 480 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 - Пожалуйста. - Ты нужен им живым. Почему? 481 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Я не знаю. 482 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 Сколько еще людей погибнет, пока ты скажешь мне, где бомба? 483 00:31:07,951 --> 00:31:10,787 - Где она? - Перестань, пожалуйста. Ему больно. 484 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 - Пожалуйста. - А мне плевать. 485 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Я сам тебя прикончу, богом клянусь. Где она? 486 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Амин, умоляю, скажи ему, что он просит. 487 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Ни за что. Он сразу нас кинет. 488 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Он защищает нас только из-за того, что я знаю. 489 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Это… 490 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Это правда? 491 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Мы обречены? 492 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Твой муженёк привез в Вашингтон грязную бомбу! Мы все обречены! 493 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 - Вперед. - Боже. 494 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Руки давай. 495 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Спасибо. 496 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Ты меня не зли. 497 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Подожди. 498 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 - Подожди. Дай его Наише. - Заткнись. 499 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 - Умоляю, дай его Наише. - Завали пасть. 500 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Вон там мужик валяется. 501 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 На нём тоже бронежилет. 502 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Сними и надень на свою жену. 503 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 - Сделай что-то полезное. - Да. 504 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Есть что? 505 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Крови нет. Пусто. 506 00:32:57,477 --> 00:33:01,190 Так, вы сидите здесь и не шумите. Я скоро вернусь. 507 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Боже. 508 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 - Надевай. - Ладно. 509 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 - Давай. - Хорошо. 510 00:33:17,080 --> 00:33:18,582 Вот так. 511 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 И со второй так же. 512 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Амин, я тебя прошу, не… 513 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 - Я знаю, что делаю. - Прошу тебя… 514 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Пойдем. 515 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 За мной. 516 00:33:44,024 --> 00:33:45,400 Туда. Пошли. 517 00:33:46,109 --> 00:33:48,111 Давайте. 518 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Идем. 519 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Не отставайте. 520 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Ищите дальше! 521 00:34:12,969 --> 00:34:15,597 - Нет, обратно, здесь тупик. - Чисто! 522 00:34:17,766 --> 00:34:18,766 Чисто! 523 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 Не вижу их. 524 00:34:23,938 --> 00:34:25,148 Там проверили? 525 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 - Внизу посмотрите! - Иду. 526 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Эй, следы объекта обнаружили? 527 00:34:40,746 --> 00:34:41,873 Нет, босс. 528 00:34:41,956 --> 00:34:43,250 Только время теряем. 529 00:34:44,710 --> 00:34:47,170 Людей не хватит обыскивать каждый контейнер. 530 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Нет Мансура — нет кода. 531 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 - Нет кода — нет устройства. - И без тебя знаю. 532 00:34:51,382 --> 00:34:52,509 - Чисто! - Чисто! 533 00:34:52,592 --> 00:34:54,553 Технари уже должны быть наверху. 534 00:34:54,636 --> 00:34:57,054 Мы найдем его по камерам наблюдения. 535 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Это твоя вина. Ты облажался. 536 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Джексон тебя порвет. 537 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Езжайте на лифте. 538 00:35:05,272 --> 00:35:07,649 Он уже в ярости, что всё пошло по звезде. 539 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Гляжу, ты себя самым умным возомнил. 540 00:35:11,361 --> 00:35:14,781 Но из последней переделки Джексон твою задницу спасал. 541 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Тогда всё было иначе. 542 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Контрактникам платят только при успешном выполнении задания. 543 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 Мы профессиональные солдаты. 544 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Соберись, твою мать. 545 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 У меня одни из лучших показателей 546 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 как в армии, так и в "Фарбридже". 547 00:35:35,802 --> 00:35:40,140 Импровизируй, адаптируйся, преодолевай. Пусть твоя башка обо мне не болит. 548 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Я знаю, что делать. 549 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 Неужели так сложно найти одного террориста в наручниках? 550 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 - Кто из вас спалился? - Я пытался… 551 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Отряд Чарли ввязался в драку. 552 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 - У нас не было выбора! - Мы потеряли эффект внезапности. 553 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Президент выступает через 1,5 часа. 554 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Надо найти Мансура. 555 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Джексон! 556 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Мы подключились к камерам. 557 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 - Запись остановили. - Понял. 558 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Какие площади мы контролируем? 559 00:36:19,179 --> 00:36:22,015 Диспетчерскую вышку, перрон аэродрома и терминал. 560 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Глушители установлены. 561 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Мы вырубили связь во всём аэропорту. 562 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 - От местной полиции что-то слышно? - Нет. 563 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 В новостях говорят, что тут утечка газа. 564 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Люди боятся сюда соваться. 565 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Сколько погибших? 566 00:36:37,072 --> 00:36:40,742 Вдвое больше, чем ожидали. Но у нас осталось 40 человек, сэр. 567 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Очень хорошо. Чтобы больше никаких косяков. 568 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 И Данбар… 569 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 не "сэркай" мне. 570 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Мы не в армии. 571 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 Где главный по аэропорту? 572 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 - Вставай. - Назвался директором. 573 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 - Ты здесь главный? - Я операционный директор. 574 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Я отвечаю за ежедневные операции. 575 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Это ты велел своим людям передать нам манифест груза? 576 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Да, но без серийного номера вы ничего не найдете. 577 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Через аэропорт проходит 23 миллиона грузов в месяц. 578 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Все контейнеры выглядят одинаково. 579 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 С этим мы сами разберемся. 580 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Он идет с нами. 581 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 - Куда мы идем? - Заткнись. 582 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Доложи. 583 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 Я в корпоративной сети, вижу весь аэропорт. 584 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Покажи. 585 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Ворота по периметру защищены. Никто не выйдет и не зайдет. 586 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Глушители включены. Все отряды на местах. 587 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Похоже, кто-то из ЦРУшников выжил. 588 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Они в… 589 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 - Четвертом красном. - Я отправлю отряд. 590 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Нет, наш приоритет — найти Мансура. 591 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Это где? 592 00:38:16,421 --> 00:38:19,007 Не уверена. Какая-то служебная лестница? 593 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 - Директор! Где это? - Камера не подписана. 594 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Он задал вопрос. 595 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 Это на нашем уровне. 596 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 На другом конце, кажется. 597 00:38:32,271 --> 00:38:35,440 Могу показать. Могу проводить вас, если хотите. 598 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Я разберусь. 599 00:38:37,067 --> 00:38:38,443 Больше никаких косяков. 600 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 - Пойдем. - Хорошо. 601 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Стой. Кэмпбелл, иди с ним. 602 00:38:48,745 --> 00:38:52,291 Приведи Мансура в грузовой отсек на перроне. 603 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Я буду там готовить отступление. 604 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Шагай! 605 00:38:58,463 --> 00:39:00,299 Вниманию всех пассажиров. 606 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Нет, нам туда. 607 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. 608 00:39:07,639 --> 00:39:10,767 У меня есть карта-ключ. 609 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 Странно. Здесь нет ящиков с золой. 610 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Нет, мы не туда пришли. Думаю… 611 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Ты пошутить надо мной решил? 612 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Нет, просто… 613 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Просто это другая комната, нам на другую сторону. 614 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Я ошибся. 615 00:39:34,750 --> 00:39:38,086 Извините. Я не хочу умирать. 616 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Я вам покажу. 617 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 - Уж покажи. - Ладно. 618 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Идемте. 619 00:39:48,805 --> 00:39:50,474 Какого хрена вы вернулись? 620 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Он говорит, это на другую стороне. 621 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 Эй, ты, руки поднял! 622 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 Что делать с заложниками? 623 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Чисто. 624 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Чуть не попались. 625 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 - Мне надо отдохнуть. - Ты как? 626 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Нет, нельзя задерживаться. 627 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Пожалуйста. 628 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Одну минуту. 629 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 - На, попей. - Не хочу. 630 00:40:37,771 --> 00:40:40,148 Тебе нужно пить. Ребенку нужно… 631 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Я сказала, не хочу! 632 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Говорите тише. 633 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Стоять! 634 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Слушайте, нам нужно подняться наверх, медлить нельзя. 635 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Если хотите, чтобы я вас защищал, 636 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 скажи, кто эти люди, и что им от тебя надо. 637 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Амин, скажи ему всё, что нужно. 638 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Я уже сказал, что ничего не знаю. 639 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Амин. Умоляю. 640 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Ради меня. 641 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Пожалуйста. 642 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Я не знаю, кто эти люди и что они здесь делают. 643 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Это подставной контейнер. 644 00:41:39,208 --> 00:41:41,043 Мне показалось, что за мной слежка. 645 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 И я поменял метод доставки, чтобы скрыть следы. 646 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 - Кто-то еще об этом знает? - Нет. 647 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Клянусь, я никому не говорил. Даже моему контролёру. 648 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Контролёру? 649 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 Они занимались логистикой. 650 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 Собирали контейнер, оплачивали всё. И цель выбирали они. 651 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Меня арестовали до того, как я успел им сказать. 652 00:42:12,407 --> 00:42:13,408 Имя. 653 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 Мы говорили по телефону. 654 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Клянусь, мы всё делали без личных встреч. 655 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Я тебя совсем не знаю, Амин. 656 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Я всё это делал ради нашего сына. 657 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Ты делал это для себя. 658 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 Всё, пойдемте. 659 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Маршалл и агенты пробрались к выходам на посадку. 660 00:42:49,736 --> 00:42:52,281 - Они будут нас искать. - Постой. 661 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Им можно доверять? 662 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Они же из ЦРУ. Почему им нельзя доверять? 663 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Никто не знал, что наш самолет сядет здесь. 664 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Кто-то им сказал. 665 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Правда же? 666 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Идем. 667 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Клянусь, здесь была лестница. 668 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Мы ни хрена не найдем без связи. 669 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Нам нужны глаза и уши. 670 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Джексон сказал, что надо всё заглушить. 671 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Может, пулю ему в башку пустить? Освежит память. 672 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Пожалуйста, не надо. Я перепутал. 673 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Охренеть, блин, директор. 674 00:43:49,087 --> 00:43:53,842 Я всего месяц тут работаю, и сижу в кабинете. Еще не всё знаю. 675 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Сколько в терминале лестниц? 676 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Много. 677 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 Ненавижу играть в долбаные прятки! 678 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 - Не знаешь? - А так вспомнишь? 679 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 - Там Кэмпбелл. - Стой здесь. 680 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 - Кэмпбелл! - У меня в офисе карта. 681 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 - Тут всё чисто. - Стой там. 682 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Защищай тылы. 683 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 - Да, сэр. - "Сэр". 684 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Иди туда, а я еще раз проверю лестницу. 685 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Какие отряды где? 686 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Альфа прочесывает инженерный и клиентский отделы. 687 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 Браво проверили главные холлы и ушли в камеру хранения. 688 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Дельта идет в багажный отсек, 689 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 а затем в офисный блок. 690 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Остальные с Джексоном в грузовом отсеке. 691 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 - Комнаты отдыха? - Еще не проверили. 692 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 Так вперед. 693 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 А ты чем занят? 694 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 - Чёрт. - Давайте спустимся на один этаж 695 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 и проверим комнаты отдыха? 696 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 Нам сюда. 697 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 Идите сюда. 698 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 Слушай, эти поиски — дохлый номер. 699 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 - Согласен. - Так пойдем? 700 00:45:06,915 --> 00:45:08,750 Да. Хотя нет. 701 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Прошу, не… 702 00:45:11,211 --> 00:45:12,754 - Там! - Бежим! 703 00:45:12,838 --> 00:45:14,590 Мансур! Стоять! 704 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 - Не стрелять! - Ко мне. 705 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 За ними! Мансур нам нужен живым. 706 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Хватайте его. 707 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Бежим. Давай, ты сможешь. 708 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 - Закрыто. - Нужна карта-ключ. 709 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 - Открывайся! - Нет. 710 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 Они идут сюда. 711 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 - Бежим! - Нужна карта-ключ. 712 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Чёрт. 713 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 За мной. 714 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Вперед. 715 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 - Быстрей! - Не убейте Мансура. 716 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Бегите! 717 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 Уйди! 718 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 Что нам делать? 719 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 - Толкай. - Отожми тормоз! Ногой! 720 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Давай! 721 00:46:38,131 --> 00:46:40,175 Давай! 722 00:46:40,259 --> 00:46:41,385 Да! 723 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Отдай его, и мы тебя отпустим. 724 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Чёрт. 725 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Бегите! 726 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 - Стой! Дай пистолет! - Он мне нужен. 727 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Блин! 728 00:47:01,989 --> 00:47:04,157 - Твою мать. - Брось оружие. 729 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Стреляю на счет "три". 730 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 Два, один! 731 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Убери его! 732 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 Данбар, стреляй. 733 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 Пристрели его! 734 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Стой, ублюдок! 735 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Я сказал, стоять! 736 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Чёрт! Убейте его. 737 00:47:59,880 --> 00:48:02,299 Не подходи! 738 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Он мертв. Дай пистолет. 739 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 - Они идут сюда. Дай пистолет. - ЦРУ! Отдай нам Мансура. 740 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 - Быстро! - Быстро! 741 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Вперед, ребята! 742 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 Давай! 743 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Огневой вал! 744 00:48:20,776 --> 00:48:23,820 Давай! 745 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 - Вперед! - Да! 746 00:48:25,113 --> 00:48:26,949 Быстро! Туда! 747 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Бегите. 748 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Уничтожьте записи со всех камер наблюдения. 749 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Да, сэр. 750 00:48:33,288 --> 00:48:35,832 И отправьте еще одного человека в южный вестибюль. 751 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 Да, сэр. 752 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 И что? Это безопасное место? 753 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 Лейтенант, как видите, это не линия Мажино и не Аламо, 754 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 но что есть, то есть. 755 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 - Они отступили. - Хорошо. 756 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Следите за входом. 757 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Ты цела? 758 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 Тебе надо присесть. Сядь. 759 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Я помогу. 760 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Слушай. 761 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Расскажи мне всё. 762 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Если любишь ее, расскажи мне. 763 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Думаешь, этим людям не плевать, выживет ли она? 764 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 А тебе? 765 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Всё, что мне нужно — не дать взорваться бомбе. 766 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 Если скажешь, где она, то я гарантирую, 767 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 что она выйдет отсюда живой. 768 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 Но ты должен сказать мне. 769 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Амин. 770 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Сукин сын. 771 00:49:37,811 --> 00:49:38,812 Привет. 772 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Извините. 773 00:49:42,065 --> 00:49:43,817 Я могу помочь. Дайте взглянуть. 774 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Вы точно знаете, что делаете? 775 00:49:46,236 --> 00:49:47,821 Она - врач неотложки. 776 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Щипцы. 777 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Готовы? 778 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Тут остались осколки. 779 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 - У вас есть обезболивающие? - Нет. 780 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Только такое. Виски. 781 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 - Будете? - Да. 782 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 - Солевой раствор есть? - Да. 783 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Мне нельзя. 784 00:50:16,099 --> 00:50:17,893 - Точно. Извините. - Держите. 785 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Спасибо. 786 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 - Наложите повязку? - Да. 787 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 - Блин. - Я знаю. 788 00:50:28,820 --> 00:50:30,697 Всё, теперь повязка. 789 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 - Продолжайте давить тут, ладно? - Да. 790 00:50:36,119 --> 00:50:37,120 Спасибо. 791 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Что случилось? 792 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 - Мне кажется, я рёбра сломал. - Давайте проверю. 793 00:50:47,297 --> 00:50:48,924 Скорее всего будет больно. 794 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Знаю. 795 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Чего смотришь? 796 00:51:02,980 --> 00:51:04,982 Забыл, какой ты хороший врач. 797 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 Сколько жизней ты спасла. 798 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Как будто кто-то считает. 799 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Перелома нет, но ушиб довольно сильный. 800 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 - Хорошо. - Жаль, у нас нет болеутоляющих. 801 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 Потерпите. 802 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Я убил человека. 803 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Застрелил насмерть. 804 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 А другого человека ты спас. 805 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 Этого никто и не вспомнит. 806 00:51:48,483 --> 00:51:50,611 Он думает, что я террорист. 807 00:51:52,446 --> 00:51:54,656 Так покажи ему, кто ты на самом деле. 808 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Извините. Простите. 809 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Вы можете мне помочь? Спасибо. 810 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 - У меня патроны кончились. - Это последние. 811 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Не трать впустую. 812 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 - Лейтенант Харрис, поговорим? - Да. 813 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 - Как твоя рука? - Нормально. 814 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Мансур тебе что-нибудь сказал? 815 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Нет. И не собирается, пока они с женой не будут в безопасности. 816 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Нужно увезти его отсюда в спокойное место. 817 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 - Тогда он заговорит. - Ясно. 818 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Есть идеи, кто эти люди? 819 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Да. Я забрал у одного из них. 820 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 - "Фарбридж"? - Да. 821 00:52:44,414 --> 00:52:47,584 Частная военная компания из Фэрфакса, Вирджиния. 822 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Ее владелец, Эллиот Картер, служил в военно-морском спецназе. 823 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 Они поставляют наемников сомнительным режимам на Ближний Восток. 824 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 Да. И у них есть связи в разведке. 825 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Один вопрос. 826 00:53:08,146 --> 00:53:10,482 Почему Маршалл не полетел с тобой в Польшу? 827 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Андерсон сказал, его рейс задержали. Какие-то проблемы с двигателем. 828 00:53:17,698 --> 00:53:18,615 Или… 829 00:53:20,409 --> 00:53:24,288 Или он не хотел туда лететь, когда запахло жареным. Что думаешь? 830 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Очень мало человек знало, что ты будешь там. Я думаю… 831 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Вставай, надо поговорить. 832 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Я хочу тебе кое-что показать. 833 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Недавно прислали. 834 00:53:51,857 --> 00:53:53,650 Порт Виргинии утром. 835 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Это твои друзья? 836 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 - Я не понимаю, о чём вы. - Прошу прощения. Что происходит? 837 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Агент Ломакс. 838 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Ваш рейд в грузовом терминале не был согласован. 839 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Да. Утром я звонил вашему начальству. 840 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Они ничего не знали о рейде. 841 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Нам передали данные разведки по бомбе. Надо было действовать быстро. 842 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Я отослала видео с камеры, как только операция провалилась. 843 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Погодите. Вы отослали запись после того, как выяснили, что контейнер пуст? 844 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 А что бы вы сделали, будь в контейнере та самая бомба? 845 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Я бы вызвала бригаду РХБЗ, чтобы ее обезвредить. 846 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Это стандартная процедура. 847 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Маршалл, в чём именно вы меня обвиняете? 848 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 Специальный агент Ломакс. 849 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 - Сдайте оружие. - Что вы… 850 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Маршалл, в чём дело? 851 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 - Лейтенант, не вмешивайтесь - Харрис. 852 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Сдайте ваше оружие. 853 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Быстро! 854 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 - Маршалл. - Не дай ему это сделать. 855 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Маршалл, при всём уважении, вы должны убрать ваш пистолет. 856 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Тут нет бомбы. 857 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 - Это вы. - О чём ты? 858 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 Это вы. 859 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Что? Ты что-то увидел на записи? 860 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Скажи мне. 861 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Координатор по отправке контейнера 862 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 звонил мне раз в неделю и давал указания. Один и тот же человек. 863 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Мы говорили по защищенной линии на арабском. С координатором. 864 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Ты мне уже говорил про него. 865 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Не про него. А про нее. 866 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Она говорила, что из Залива. 867 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 Но ваш акцент вызвал у меня подозрения. 868 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Он скорее левантийский или египетский. 869 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Его легко распознать. Послушайте. 870 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 И что? Да, я знаю арабский. 871 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 Это обязательная часть обучения. Арабский, фарси, французский. 872 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 - Ты уверен? - Не опускай руки. 873 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Амин, ты должен быть уверен. 874 00:56:40,734 --> 00:56:44,112 Да. Это она. Точно она. 875 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 Что за бред! Нет! 876 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Это вы мне звонили. 877 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Вы велели собрать материалы, сделать бомбу и отправить в Штаты. 878 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Вы всё координировали. 879 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Да что за чушь он несет? 880 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 Вы даже самолет сюда повернули. Вы знаешь, что бомба тут. 881 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Стой. Что? 882 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Да, я отправил ее сюда. 883 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 - Бомба в аэропорту. - Нет, он врет. 884 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 Они вернулись. Стреляют справа. 885 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 Боевая готовность! 886 00:57:34,454 --> 00:57:35,664 Наиша! 887 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Амин! 888 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Осторожно! 889 00:57:45,257 --> 00:57:46,592 Пригнитесь! 890 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Стоять! 891 00:58:06,028 --> 00:58:09,489 - Амин, куда идти? - Беги за мной. 892 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Быстро! 893 00:58:12,534 --> 00:58:14,453 - Вперед! - Наиша! 894 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Бежим! 895 00:58:17,664 --> 00:58:20,125 Не двигаться! Стоять! 896 00:58:21,418 --> 00:58:23,212 Куда собрался? 897 00:58:23,295 --> 00:58:25,881 Беги, Наиша! Беги! 898 00:58:27,174 --> 00:58:28,175 Блин! 899 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 - Руки сюда. - Наиша, беги! 900 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 - Чёрт - Лежать! Лежать и не дергаться! 901 00:58:51,323 --> 00:58:52,824 Не трогай меня. 902 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Не шевелись, а то убью твою жену! 903 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 - Как глупо. - Извините, я не хотела… 904 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Дернешься — и она труп. Ты всё понял? 905 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Кто еще живой? 906 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Пошли! 907 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Мы взяли Маршалла. 908 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Посадите его. 909 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Посмотри на меня. 910 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Посмотри на меня. 911 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Ты бреешься по утрам? 912 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Иногда. А что? 913 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Как тебе не противно смотреть на себя в зеркало? 914 01:00:03,395 --> 01:00:04,479 Началось. 915 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Сколько нынче стоит предать свою страну? 916 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Говори что хочешь. Ты проиграл.. 917 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Я так и знал. 918 01:00:21,788 --> 01:00:25,042 - Обращение к Конгрессу через 65 минут. - Это моя забота. 919 01:00:25,125 --> 01:00:26,919 Держи своих парней на позициях 920 01:00:27,002 --> 01:00:29,630 и напомни им, что мы играем за одну команду. 921 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Ну что, начнем? 922 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Ты, убери остальных. 923 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ты, веди его. 924 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 - Куда вы меня ведете? - На колени! 925 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Увидев, что контейнер пуст, 926 01:00:47,814 --> 01:00:50,025 мы проверили отправки твоей компании. 927 01:00:50,108 --> 01:00:53,820 И увидели, что четыре дня назад ты отправил сюда груз из Стамбула. 928 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 Тогда зачем вам нужен я? 929 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Время. 930 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 В этом аэропорту тысячи одинаковых контейнеров. 931 01:01:01,411 --> 01:01:03,163 Нам нужен серийный номер. 932 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Не понимаю. 933 01:01:07,417 --> 01:01:10,754 Вы же агент Нацбезопасности. Зачем вам бомбить Капитолий? 934 01:01:11,505 --> 01:01:14,007 Знаешь, почему обращение президента к Конгрессу — 935 01:01:14,091 --> 01:01:16,176 страшный сон Нацбезопасности? 936 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Да. 937 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Да, знаю. 938 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Вы мне говорили. 939 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Там собираются все. 940 01:01:27,145 --> 01:01:31,942 Самые влиятельные люди Америки. В одном месте, в одно время. 941 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Именно. 942 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 В случае угрозы безопасности руководителей ключевых департаментов 943 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 развозят по разным убежищам в Вашингтоне. 944 01:01:42,744 --> 01:01:46,957 Но при радиоактивной угрозе всё иначе. 945 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Протокол диктует доставить всех в одно место. 946 01:01:55,465 --> 01:01:56,758 Только представь. 947 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Всё начальство минобороны и АНБ под одной крышей, 948 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 а город утопает в хаосе из-за опасности радиоактивного взрыва. 949 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Вы собираетесь их убить? 950 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Нет. Сниму их отпечатки пальцев. 951 01:02:15,527 --> 01:02:18,947 С их биометрическими данными мы получим доступ 952 01:02:19,031 --> 01:02:20,991 к стратегическому оружию страны. 953 01:02:25,495 --> 01:02:28,790 При его помощи мы поставим США на колени. 954 01:02:30,250 --> 01:02:34,796 Ты хоть представляешь, что это значит для нужных иностранных покупателей? 955 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 Так это просто бизнес? 956 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 Вы хотите, чтобы это выглядело атакой террористов. 957 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Вы меня использовали. 958 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Угроза должна быть правдоподобной. 959 01:02:49,645 --> 01:02:52,397 Капитолий не эвакуируют из-за сплетен. 960 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 А теперь, Амин, скажи мне серийный номер контейнера. 961 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Не скажешь? Ладно. 962 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Твое время на исходе! Говори. 963 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Не в лицо. В ногу. 964 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 Серийный номер! 965 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Всё, отойди. 966 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Даю еще один шанс. 967 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 - Серийный номер. - Умоляю, не надо! 968 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 - Скажешь или нет? - Умоляю! 969 01:03:50,747 --> 01:03:55,127 - Говори номер! - Умоляю! Не надо! 970 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Шагайте все в грузовой отсек. 971 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 Джексон на перроне. Будьте готовы выезжать. 972 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 - Он не сказал нам номер. - Скажет. 973 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Пусть приведут его жену. 974 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Посмотрим, как он запоет. 975 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 - Нет! Не трогайте ее! - Сядь! Ведите. 976 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 - Не трогайте ее! - Снимите с него жилет. 977 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Ты сам всё усложняешь. 978 01:04:22,696 --> 01:04:23,780 Кэмпбелл! 979 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 - Подойди. - Шумно там у вас. 980 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Ломакс сказала вести жену Мансура. 981 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Чёрт! Она сбежала. 982 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 Советую найти ее. И побыстрее. 983 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Что? Что с лицом? 984 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Я думал, ты любишь играть в прятки. 985 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Объедок вонючий, якорь тебе в глотку. 986 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Эй! А ты куда? 987 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Ломакс велит собрать отряды и ждать вместе с Джексоном. 988 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Как Мансур заговорит, сразу валим. 989 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Ты, за мной. 990 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Отключили, блин, связь, уроды. 991 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 По отряду Браво есть новости? 992 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 Нет. 993 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Чертов аэропорт. 994 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 В следующий раз пусть Джексон платит нам двойную таксу. 995 01:05:13,830 --> 01:05:16,416 Надеюсь, отсюда мы улетим прямо на пляж. 996 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Без карты-ключа она далеко не уйдет. 997 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 - Разделяемся. - Есть. 998 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Не трогай меня! 999 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Эй, ты идешь! 1000 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Чувак, какого хрена? 1001 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 - Пусти! Пусти меня! - Хватит дергаться. 1002 01:06:42,544 --> 01:06:48,091 - Отпусти меня! - Ты где? Ломакс ждет. 1003 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Чёрт. Отойди. 1004 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Отойди. 1005 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Стой! Стрелять буду! 1006 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Хватит. 1007 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Прекрати! 1008 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Хватит! 1009 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Хватит! 1010 01:08:37,993 --> 01:08:40,328 Что ты делаешь? 1011 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Нам нужно наверх. 1012 01:08:51,756 --> 01:08:52,883 Я не могу. 1013 01:08:54,593 --> 01:08:57,095 Они пытают твоего мужа, 1014 01:08:57,179 --> 01:08:58,971 чтобы узнать, где бомба. 1015 01:09:01,015 --> 01:09:02,684 Ты пойдешь со мной. 1016 01:09:04,310 --> 01:09:05,312 Нет. 1017 01:09:06,313 --> 01:09:10,149 Тут я тебе не помощница. От меня никакого толка. 1018 01:09:10,234 --> 01:09:11,234 Слушай! 1019 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Могут погибнуть невинные люди, 1020 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 включая тебя и твоего ребенка. 1021 01:09:17,115 --> 01:09:21,245 Если бомба взорвется, умрут все. Ты меня поняла? Все. 1022 01:09:21,870 --> 01:09:23,121 Весь Вашингтон. 1023 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 И тут я бессилен. 1024 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Если они найдут бомбу, всё кончено. Я не смогу их остановить. 1025 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 Без твоей помощи я не смогу спасти твоего мужа. 1026 01:09:42,640 --> 01:09:45,060 Я тебя умоляю. Пожалуйста. 1027 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Ты мне поможешь? 1028 01:09:48,604 --> 01:09:50,148 Хорошо. 1029 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Всё, пойдем. 1030 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Держи. 1031 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 Тот человек сказал, что Ломакс ждет. 1032 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 Она же агент Министерства нацбезопасности. Почему она так поступает? 1033 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Пустилась во все тяжкие. 1034 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Она работает с компанией "Фарбридж". 1035 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Думаю, она подставила твоего мужа, прикрываясь угрозой терроризма. 1036 01:10:35,027 --> 01:10:37,779 Всё, играй свою роль. Вырывайся, дергайся. 1037 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Идем! 1038 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Где Кэмпбелл? 1039 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Убит. Десант тоже положили. Где Ломакс? 1040 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Там, в боковой комнате. 1041 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Твою мать! 1042 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Они… они убили Маршалла. 1043 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Еще удар. 1044 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 - Номер, Амин. - Я его не знаю. 1045 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Еще удар. 1046 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 - Пожалуйста. - А вот и она. 1047 01:11:22,407 --> 01:11:27,496 - Пожалуйста, хватит. - Это я заберу. 1048 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Умоляю… 1049 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 - Наиша! - Амин, не говори им. 1050 01:11:35,128 --> 01:11:37,673 - Наиша! - Сядь. 1051 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 - Не трогайте ее. - Смотри на меня. Снимите с нее жилет. 1052 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Что? Нет, прошу вас, не надо. 1053 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Пожалуйста, не трогайте меня. 1054 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 - Не трогайте ее. - Доверься мне. 1055 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Пожалуйста! Вы же не чудовище! 1056 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 - Нет! Не стреляйте! - Номер. 1057 01:11:57,442 --> 01:12:00,362 Пожалуйста, оставьте ее, не трогайте! 1058 01:12:00,445 --> 01:12:05,909 - Не трогайте ее! - Как тебе идея потерять еще одного сына? 1059 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 - Пожалуйста. - Говори номер. 1060 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 - Умоляю вас. - Быстро! 1061 01:12:10,873 --> 01:12:13,208 - Не надо. - Пожалуйста, нет. 1062 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Ударь ее. В живот. 1063 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 Что? 1064 01:12:19,548 --> 01:12:21,466 Скажи мне номер. 1065 01:12:21,550 --> 01:12:24,011 Она же беременна, как так можно? 1066 01:12:24,094 --> 01:12:25,470 Ударь ее! 1067 01:12:26,471 --> 01:12:29,016 Не трогайте моего ребенка, умоляю. 1068 01:12:29,099 --> 01:12:30,767 Я сказала, ударь ее! 1069 01:12:31,685 --> 01:12:33,478 Амин, твою мать, говори номер! 1070 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 - Пожалуйста, не надо. - Быстро сказал номер! 1071 01:12:37,065 --> 01:12:40,777 - Не делайте этого! - Чего ты ждешь? Ударь ее! 1072 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 Девять, ноль, два, один, семь. 1073 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Отлично. 1074 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 - Запомнил? - Да. 1075 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 - Передай Джексону. - Ты с нами? 1076 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Сначала оставлю улики для правоохранительных органов. 1077 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Ножницы. 1078 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Давай я их сниму. 1079 01:13:07,804 --> 01:13:09,097 Прости. 1080 01:13:10,766 --> 01:13:12,100 Прости. 1081 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Прости. 1082 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Прости. 1083 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Что вы делаете? 1084 01:13:34,623 --> 01:13:35,832 Что вы делаете? 1085 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Что вы делаете? 1086 01:13:39,711 --> 01:13:44,132 Сто красиво подобранных слов, зачем ты сюда прилетел. 1087 01:13:52,558 --> 01:13:54,142 Я не буду это читать. 1088 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 Это твое личное обращение к Конгрессу. 1089 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Его покажут по всем каналам и на всех новостных сайтах. 1090 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Ты же этого хотел? Отомстить за убитого сына? 1091 01:14:05,988 --> 01:14:07,447 Не смей поминать моего сына. 1092 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Нам снова подключить твою жену? 1093 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Тогда читай речь. Поднимите его. 1094 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 - Нет, пожалуйста. - Не делай этого. 1095 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 - Не делай этого. - Читай. 1096 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Не надо. 1097 01:14:31,763 --> 01:14:34,349 Нет. 1098 01:14:34,433 --> 01:14:37,895 Не надо. Не читай. 1099 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Не смотри на нее. Смотри на меня. Читай. 1100 01:14:46,737 --> 01:14:48,780 "Меня зовут Амин Мансур. 1101 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 Я - гражданин Великобритании. 1102 01:14:54,828 --> 01:14:58,081 - Я прилетел в Вашингтон…" - Нет, не так. 1103 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Что за жалкое зрелище? 1104 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Ты — главный кошмар Америки. Веди себя соответственно! 1105 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Заново! 1106 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Меня зовут Амин Мансур. 1107 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 Я - гражданин Великобритании. 1108 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 Я прилетел в Вашингтон, 1109 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 чтобы отомстить…" Я не буду это читать. 1110 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 Помнишь, как я тебе звонила? 1111 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Ты рассказывал мне, как погиб твой сын Тарик. 1112 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Не поминай его имя! 1113 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Как ты доставал его тело из руин после авиабомбежки. 1114 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Как ты обнимал его, слышал последние вздохи. 1115 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Ты говорил, преисполненный вины, злости, ненависти. 1116 01:16:07,317 --> 01:16:09,736 Ты сказал, что хочешь мести. 1117 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Да пошла ты. 1118 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Нет! Не надо, пожалуйста! Я прочитаю. 1119 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 - Бери текст. - Я прочитаю. 1120 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 "Меня зовут Амин Мансур. 1121 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 Я был гражданином Великобритании. 1122 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 Я прилетел в Вашингтон, чтобы отомстить. 1123 01:17:04,374 --> 01:17:06,084 Долгое время 1124 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 коалиция крестоносцев, Британия и Америка, 1125 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 приносила войны и разрушения на наши земли. 1126 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 Теперь мы принесли их на вашу. 1127 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Вы увидите страдания и смерть, как видели мы. 1128 01:17:36,114 --> 01:17:38,408 Ваши дети умрут, 1129 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 как умирали наши. 1130 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 Вы познаете нашу боль, 1131 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 пока ваша столица будет объята огнем". 1132 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Очень убедительно. Спасибо. 1133 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Нет! Амин! 1134 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 Закончите здесь и идите в самолет. 1135 01:18:11,066 --> 01:18:13,443 Тела заберите с собой, пригодятся для легенды. 1136 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 - За мной. - Да, мэм. 1137 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Смотри на меня. 1138 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 - Она забрала у меня оружие. - Отойди, я сам. 1139 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Амин, ты не умрешь. Ты выкарабкаешься. 1140 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Смотри на меня. Не отключайся. 1141 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 - Нет! - Прости меня. 1142 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Прости. 1143 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Прости. 1144 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Я не могу остановить кровь. Не могу. 1145 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Не показывай моему сыну это видео. 1146 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Нет, конечно. Не покажу. Обещаю. 1147 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Нет. 1148 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Жди, кто-нибудь придет. 1149 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Харрис, не бросай меня! 1150 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Харрис, не уходи. 1151 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 - Я должен их остановить. - Умоляю. 1152 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Вниманию всем пассажирам. 1153 01:20:02,469 --> 01:20:07,349 В связи с непредвиденными обстоятельствами вам нужно пройти к ближайшему выходу. 1154 01:20:07,432 --> 01:20:10,102 Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Хорошего дня. 1155 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Новое время вылета вы можете уточнить у авиакомпании. 1156 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Сотрудникам аэропорта — пройти к руководителям. 1157 01:20:36,336 --> 01:20:37,754 Двери открываются. 1158 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Эй, ты с нами? 1159 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Да, сейчас. 1160 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Джексон ждет нас на перроне. Мы уходим. 1161 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Я в следующий вагон. 1162 01:20:57,983 --> 01:21:01,653 - Грузовой отсек. Конечная. - Контейнер нашли. Пора валить. 1163 01:21:02,613 --> 01:21:04,781 - Норм? - Норм. 1164 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Двери закрываются. 1165 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Миллер? 1166 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Миллер. 1167 01:21:19,588 --> 01:21:21,048 Где остальные? 1168 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 В том вагоне. 1169 01:21:25,802 --> 01:21:27,346 У нас нет солдата Миллера. 1170 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Стреляй в него! 1171 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 - Открой дверь! - Отойди. 1172 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Выходим. 1173 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 - Данбар, кто это был? - За мной! 1174 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Попал? 1175 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Вы двое, проверьте лестницу. 1176 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 Есть. 1177 01:23:52,407 --> 01:23:54,368 - Встань справа. - Понял. 1178 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Бриджес. 1179 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Бриджес! 1180 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Бриджес. Чёрт. Он рядом. 1181 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Твою мать! 1182 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Босс, здесь туннель. 1183 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Проверь. 1184 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Блин. 1185 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Сдавайся. 1186 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Ты в ловушке. 1187 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 - Видишь его? - Он в туннеле! 1188 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Чёрт. 1189 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 - Слева! - Иду! 1190 01:25:23,373 --> 01:25:24,666 Проверь туннель! 1191 01:25:29,796 --> 01:25:32,341 - Руки вверх, брось оружие! - Его там нет! 1192 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 Мы знаем. Он в туннеле. Я его вижу. 1193 01:25:38,597 --> 01:25:41,099 - У меня есть граната! - Бросай! 1194 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 - Бросаю! - Давай! 1195 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Чёрт. 1196 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 - Давай, время идет. - Понял. 1197 01:28:45,868 --> 01:28:47,744 - Быстрее давай. - Да, босс. 1198 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Территорию зачистили от наших? 1199 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Ждем отряды Кэмпбелла и Данбара. 1200 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 - Больше никаких следов не оставили. - Понял. 1201 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 Осторожно. 1202 01:29:21,778 --> 01:29:24,198 Ну что ж, она у нас. 1203 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Убедись, что она рабочая. 1204 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 - Уровень радиации? - Немного выше нормы. 1205 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 - Помоги-ка мне. - Да, конечно. 1206 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Давай. 1207 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Да, это она. 1208 01:29:47,262 --> 01:29:48,805 Что показывает? 1209 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Радиус безопасности — 1,5 метра. 1210 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 Она точно радиоактивная. 1211 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Я подключу ее к мобильнику. 1212 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 - И поставь ее в скорую. - Да. Принял. 1213 01:30:22,172 --> 01:30:23,632 Пора начинать. 1214 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 Наконец-то. 1215 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Скоро сможем взлететь? 1216 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Предполетная проверка завершена. Пять минут. 1217 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Вперед. 1218 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Отключи второй и третий глушители. Мне нужно позвонить. 1219 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Это сделаю я. А ты займись глушителями. 1220 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Малхолланд. 1221 01:31:23,734 --> 01:31:26,445 Адмирал Малхолланд, это лейтенант Джейк Харрис. 1222 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Харрис? Где тебя черти носят? 1223 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Я на взлетной полосе аэропорта Балтимор-Вашингтон. 1224 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Они загрузили устройство в "Скорую". 1225 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Боже. Ты уверен? 1226 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Да, сэр, уверен. 1227 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 Это не просто террористический акт. Это гораздо хуже. 1228 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Агент Ломакс из Нацбезопасности ведет свою игру. 1229 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Повторяю. Она проводит тайную операцию. Свяжитесь с… 1230 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Харрис? Ты здесь? 1231 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Нуман? 1232 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Всем отрядам на перрон. Надо валить отсюда. 1233 01:32:05,442 --> 01:32:06,818 Нуман, поторопись! 1234 01:32:11,198 --> 01:32:12,491 Глушители выключили. 1235 01:32:13,575 --> 01:32:17,412 Устройство подключено к телефону. Веселье начинается. 1236 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Готово, босс. Можете сообщать. 1237 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Я позвоню. 1238 01:32:28,131 --> 01:32:29,132 Вы опаздываете. 1239 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Посылка готова к отправке. 1240 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 Мансур? 1241 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Записала признание на видео, разошлю в СМИ. 1242 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 - Это даст нам немного времени. - Великолепно. 1243 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 - Маршрут знаешь? - О да. 1244 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Тебя заберут, как только доставишь посылку. 1245 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Понял. 1246 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Им нужна "Скорая"! 1247 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Иди. 1248 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Сдавайся, Ломакс! Всё кончено! 1249 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Тебе не уйти! 1250 01:33:50,172 --> 01:33:51,548 Прекрати, или буду… 1251 01:34:05,979 --> 01:34:07,814 Тебе бы у нас работать. 1252 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 У нас было продумано всё. 1253 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 А ты взял и всё испортил. 1254 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Ты не знаешь, с кем связался. 1255 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Как же ты задрал. 1256 01:35:25,601 --> 01:35:27,519 Тебя надо прикончить. 1257 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Сколько сроков ты отслужил, пока не продался ублюдкам? 1258 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Пять. 1259 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 Ты не сможешь ничего остановить. Игроки слишком крупные. 1260 01:36:57,442 --> 01:36:58,527 Ломакс! 1261 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Ломакс, всё кончено. 1262 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 А если запустишь бомбу, то конец всем. 1263 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Ты хочешь сдохнуть ради "Фрабридж"? 1264 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Ломакс! 1265 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Брось! Брось телефон! 1266 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Повтори. 1267 01:37:31,476 --> 01:37:33,604 Эвакуацию начали раньше. 1268 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 Президент в воздухе. 1269 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 Начальников штабов везут в убежище. 1270 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Мы приступаем. Повторяю. Приступаем. Конец связи. 1271 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 Это ты позвонил? 1272 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Да, сказал, что бомба здесь. 1273 01:37:46,658 --> 01:37:48,493 Ты оказал мне услугу. 1274 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Все твои люди мертвы. 1275 01:37:52,206 --> 01:37:54,791 Бомба не покинет пределы аэропорта. 1276 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Всё кончено. 1277 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 Ты так ничего и не понял. Бомба — это лишь начало. 1278 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Сейчас наши люди возьмут начальников штабов. 1279 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Всё вышло точно по нашему плану. 1280 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Брось оружие! 1281 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 - Я свой! - Брось оружие! 1282 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 - Брось оружие! - На пол! 1283 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 Бросить оружие! 1284 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 - Руки вверх! - Не опускать! 1285 01:38:19,650 --> 01:38:21,401 - Руки на виду! - Не двигаться. 1286 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 - Я свой. - Не дергайся. 1287 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 На колени. 1288 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Да встала уже. 1289 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 В кабине пусто! 1290 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Я не сопротивляюсь. 1291 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Уведи ее. 1292 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 - Имя. - Лейтенант Джейк Харрис. 1293 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 Это свой. Подними его. 1294 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Лейтенант, адмирал Малхолланд приказал отвезти вас в безопасное место. 1295 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Он ждет полного отчета. 1296 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Врач нужен? 1297 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Жить буду. 1298 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Просто дайте отдышаться. 1299 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Охренеть. 1300 01:39:05,153 --> 01:39:06,697 Ждем на улице. 1301 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Идем. 1302 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 - Доложи, как найдешь бомбу. - Да, сэр. 1303 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 Оцепите аэропорт. 1304 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 - Привлеките службы безопасности. - Да, сэр. 1305 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Позвони в местную полицию, пусть приедут. 1306 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Чтобы не было сюрпризов. 1307 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Принял. 1308 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Меня зовут Амин Мансур… 1309 01:39:54,494 --> 01:39:57,873 ЕЩЕ ОДИН УДАР 1310 01:42:44,957 --> 01:42:46,959 Перевод субтитров: Iuliia Ivanovna Krasnova