1
00:00:39,915 --> 00:00:43,752
جهت ثبت در پرونده
ساعت 3:14 دقیقه صبح، بندر ویرجینیا
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
:خلاصه مأموریت
3
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
دستگاه رادیولوژیک امیر منصور
تروریست احتمالی ضبط گردد
4
00:00:49,216 --> 00:00:53,011
شعاع سقوط احتمالی: 5 مایل
5
00:00:53,095 --> 00:00:56,932
هدف احتمالی: مرکز شهر واشنگتن، امشب
6
00:00:57,015 --> 00:00:59,059
واحد ترور شناخته شده هم اکنون در محل
7
00:00:59,142 --> 00:01:02,437
چشم خدا، چی میبینی؟ -
دیدهبان فعال و مستقر شد -
8
00:01:02,521 --> 00:01:05,691
حامل محموله در حال حرکت
انگار دارن شماره شناسایی کانتینرها رو بررسی میکنن
9
00:01:05,774 --> 00:01:09,319
لومکس آنلاین
تصویر دریافت شد، مأموریت رو شروع کنید
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
آلفا آنلاین
11
00:01:11,488 --> 00:01:13,490
دوربینهای جلیقه هماهنگ بشن -
براوو آنلاین -
12
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
بذارید اول هویت کانتینر رو افشا کنن
13
00:01:16,034 --> 00:01:18,829
تنها اولویت مأمورت به دست اوردن بمبه
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,456
تیم آلفا، میتونید نزدیکتر بشید؟
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
منفی
منفی
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,960
تیم آلفا، موقعیت خودتون رو حفظ کنید
داخل کانتینر عامل شناسایی دارن
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
دیدهبان، عامل رو از بین ببر
18
00:01:27,546 --> 00:01:28,839
هدف مهدوم شد
19
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
در حال حرکت
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,221
کانتینر رو شناسایی کردن
دارن قفلش رو میشکنن
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,891
دریافت شد. تیم براوو حرکت کنید -
وقت بازیه -
22
00:01:38,974 --> 00:01:40,184
حاضر -
حاضر -
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
حرکت
24
00:01:42,561 --> 00:01:45,981
تیم آلفا مستقر شد -
صبر کنید، ما 5 ثانیه فاصله داریم -
25
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
قفل رو باز کردن
یا الان یا هیچوقت
26
00:01:53,530 --> 00:01:57,117
تیم براوو مستقر شد
سه، دو، یک
27
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
امنیت ملی -
بخوابید رو زمین -
28
00:01:59,244 --> 00:02:00,996
بخوابید رو زمین
29
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
رو زمین
رو زمین
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,752
بخوابید رو زمین
31
00:02:06,835 --> 00:02:08,128
بخواب رو زمین
32
00:02:08,629 --> 00:02:09,963
تمام اهداف ساقط شدن
33
00:02:10,047 --> 00:02:13,133
تیم آلفا، برو سراغ بمب -
در حال بررسی -
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,928
سطح تشعشع عادی
35
00:02:16,053 --> 00:02:17,971
امکان نداره
بمب اینجاست
36
00:02:18,055 --> 00:02:20,098
شاید داخل محفظه سربی باشه -
کانتیر رو باز کنید -
37
00:02:20,766 --> 00:02:22,601
نمیخوای بگی چی تو کانتینره؟
38
00:02:25,604 --> 00:02:27,064
چیه؟ انگلیسی بلد نیستی؟
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
کانتینر خالیه
اثری از بمب نیست
40
00:02:33,278 --> 00:02:34,154
کجاست؟
41
00:02:42,412 --> 00:02:44,540
چکار کنیم؟
اینجا هیچی نیست
42
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
تصاویر ثبت شده مربوطه به عملیاتی که
43
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
امروز صبح تو پایانه باربری بندر ویرجینیا انجام شد
44
00:03:04,434 --> 00:03:09,648
سازمان امنیت ملی به اطلاعاتی دست پیدا کرده
که به وجود یه آر.دی.دی اشاره میکنن
45
00:03:09,731 --> 00:03:13,443
یعنی یه دستگاه پخش رادیولوژیکی
46
00:03:13,527 --> 00:03:14,778
ما فکر میکنیم که هدفشون
47
00:03:14,862 --> 00:03:18,866
سخنرانی امشب رئیس جمهور برای کنگره باشه
48
00:03:18,949 --> 00:03:21,743
من هیچی در مورد هیچ بمبی نمیدونم
49
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
ما بیانیه رو ردیابی کردیم
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,209
کانتینر هم توسط شرکت شوهر شما از اروپا وارد شده
51
00:03:29,293 --> 00:03:30,878
چی میدونی؟
52
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
من چهار ماهه که از امین خبر ندارم
53
00:03:35,507 --> 00:03:38,343
ببین، ما فقط میخوایم باهاش صحبت کنی
54
00:03:38,468 --> 00:03:41,471
و ازش بخوای با ما همکاری کنه. همین
55
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
اون تمام پساندازمون رو برداشت برد
56
00:03:45,184 --> 00:03:48,645
من رو باردار ول کرد و غیب شد
57
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
الان دیگه هیچ حرفی با هم نداریم
58
00:03:51,565 --> 00:03:55,277
وحشتناکه. واقعا متأسفم
59
00:03:55,360 --> 00:03:58,530
توقع داری من چی بگم؟ -
تو همچین مواقعی -
60
00:03:58,614 --> 00:04:02,242
آدم باید ببینه دوست واقعیش کیه
61
00:04:02,326 --> 00:04:06,038
نمیدونم، به نظرم... نمیدونم -
اگه امتناع کنم چی؟ -
62
00:04:07,664 --> 00:04:09,208
امتناع؟ -
بله -
63
00:04:12,669 --> 00:04:17,674
در اینصورت تو هتل هیات ریجنسی
تو کپیتول هیل یه اتاق براتون میگیریم
64
00:04:17,758 --> 00:04:21,720
و میتونید امروز رو تو حوضچه آب گرم اونجا سر کنید
65
00:04:21,803 --> 00:04:24,431
و با پرواز فردا صبح برگردید لندن
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
چی؟ همین؟
67
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
بله، همین
68
00:04:29,561 --> 00:04:31,980
ولی اگه اون بمب امشب منفجر بشه
69
00:04:32,064 --> 00:04:35,317
شما و بچهتون هم همونجا خواهید بود
70
00:04:35,400 --> 00:04:37,194
و از نزدیک
71
00:04:37,277 --> 00:04:42,282
اولین انفجار اتمی تو خاک ایالات متحده رو تماشا میکنید
72
00:04:47,746 --> 00:04:49,039
بازرس هوپر
73
00:04:49,706 --> 00:04:51,917
بله قربان؟ -
چقدر دیگه مونده؟ -
74
00:04:52,793 --> 00:04:54,795
هواپیمای منصور داره فرود میاد
75
00:04:54,878 --> 00:04:58,090
تیم اسکورت هم تا پنج یا شش دقیقه دیگه میرسه
76
00:04:58,173 --> 00:05:00,509
انتقال فورا انجام میشه
77
00:06:04,531 --> 00:06:06,408
زودتر جمعش کنید بریم -
حواستون جمع باشه -
78
00:06:06,533 --> 00:06:09,161
محموله رو بچرخونید. آماده حرکت -
بله قربان -
79
00:06:09,244 --> 00:06:11,079
محموله رو بچرخونید -
بله قربان -
80
00:06:11,163 --> 00:06:13,707
محموله دوم در حال تخلیه -
دریافت شد -
81
00:06:13,832 --> 00:06:14,833
دنبالم بیا
82
00:06:20,380 --> 00:06:21,465
شما دوتا با من
83
00:06:22,174 --> 00:06:23,175
اومدم
84
00:06:25,761 --> 00:06:26,595
مارشال
85
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
با مایک صحبت میکنم؟ -
بله -
86
00:06:28,096 --> 00:06:30,057
پوتوس درخواست کرده سزح ایمنی رو افزایش بدم
87
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
نه، نه، نه
88
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
نظر ما همونیه که بود
89
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
چیزی رو تغییر ندید
90
00:06:36,772 --> 00:06:38,815
امکان نداره
برای پوتوس وجهه خوبی نداره
91
00:06:38,899 --> 00:06:42,653
پوتوس باید سخنرانی امشبش رو لغو کنه
92
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
انگار متوجه نیستید
باعث میشه ضعیف به نظر برسه
93
00:06:44,780 --> 00:06:47,866
کار من این نیست که نگران نظرسنجیهای مردمی باشم
94
00:06:47,950 --> 00:06:50,452
بس کن
خودت که اطلاعات رو دیدی
95
00:06:50,536 --> 00:06:52,204
این تهدید جدیه
96
00:06:52,287 --> 00:06:53,455
امکان نداره مایک
97
00:06:53,539 --> 00:06:56,750
باید کپیتول هیل رو تخلیه کنیم
98
00:06:56,834 --> 00:07:00,087
داریم در مورد سخنرانی سالانه رئیس جمهور
برای اعضای کنگره حرف میزنیم
99
00:07:00,170 --> 00:07:04,216
نمیشه همینجوری لغوش کرد -
با کمال احترام، خانم -
100
00:07:04,299 --> 00:07:07,386
شما رئیس ستاد کاخ سفید هستید
101
00:07:07,469 --> 00:07:09,429
...من حاضر نیستم به خاطر سوءظنّ سی.آی.ای
102
00:07:09,513 --> 00:07:11,306
باید هرطور شده راضیش کنید
103
00:07:11,390 --> 00:07:12,474
شغلم رو از دست بدم...
104
00:07:12,558 --> 00:07:14,726
کار شما اینه
105
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
روانیها
106
00:07:16,353 --> 00:07:19,898
مأمور ویژه جنیفر لومکس از امنیت ملی
به بالتیمور خوش اومدید
107
00:07:20,524 --> 00:07:22,192
لومکس
دنبالم بیا
108
00:07:22,276 --> 00:07:24,027
توضیح بده ببینم
109
00:07:24,111 --> 00:07:29,366
چطوریه که امنیت ملی این همه اطلاعات راجع به بمب داره
ولی خود بمب رو نداره؟
110
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
...ما داریم تمام تلاشمون رو میکنیم که
111
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
کافی نیست
دو ساعت بیشتر وقت نداریم
112
00:07:33,954 --> 00:07:35,539
ممکنه امشب کلی آدم کشته بشن
113
00:07:35,622 --> 00:07:37,833
به خاطر خودت هم که شده دعا کن منصور حرف بزنه
114
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
مارشال، ما فکر میکنیم اطلاعات
از سی.آی.ای درز کرده
115
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
احمقها
116
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
به همین دلیل مقصد رو عوض کردیم
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,841
میخوای اعصاب من رو خورد کنی لومکس؟
118
00:07:45,924 --> 00:07:48,844
امنیت ملی نگران مشکلات امنیتی بود
119
00:07:48,927 --> 00:07:51,180
واقعا؟ نگران بودن؟
120
00:07:51,263 --> 00:07:55,058
پس تو تصمیم گرفتی مسیر انتقال زندانی من رو تغییر بدی
121
00:07:55,142 --> 00:07:59,396
و از پایگاه هوایی اندروز
ببریش به یه فردگاه معمولی و قدیمی؟
122
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
به این میگی امنیت؟
123
00:08:01,773 --> 00:08:04,067
ما کل ترمینال رو تعطیل کردیم قربان
124
00:08:04,151 --> 00:08:06,486
به رسانهها هم گفتیم گاز نشتی کرده
125
00:08:06,570 --> 00:08:09,031
که یعنی تا شعاع یک مایلی هیچ پروازی صورت نمیگیره
126
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
مظنون از هواپیما پیاده شده
الان دارن منتقلش میکنن پیش ما
127
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
ممنونم بازرس هوپر
128
00:08:15,454 --> 00:08:19,708
یه کار مفید بکن مأمورِ جوان مملکت
129
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
حتما قربان
چیزی لازم دارید؟
130
00:08:22,878 --> 00:08:24,463
...بله، راستش رو بخوای
131
00:08:27,090 --> 00:08:31,595
بد نیست خانم منصور رو دلداری بدی
حالش خرابه
132
00:08:32,471 --> 00:08:33,430
...ولی قربان
133
00:08:35,265 --> 00:08:36,266
مارشال
134
00:08:37,726 --> 00:08:39,061
دیگه وقتش بود
135
00:08:39,144 --> 00:08:41,271
وقتی بیشتر بشناسیش جذابیتش از این هم کمتر میشه
136
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
شما تو اون ویدئو نبودید؟
137
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
ویدئوی عملیات بندر
138
00:08:47,819 --> 00:08:49,530
کجا دیدی؟
139
00:08:49,613 --> 00:08:52,950
فکر کنم میخواست وخامت اوضاع رو درک کنم
140
00:08:53,742 --> 00:08:54,868
بله
141
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
متأسفم
142
00:08:58,372 --> 00:09:00,958
نباش
فقط کمک کن درستش کنیم
143
00:09:04,086 --> 00:09:06,964
چند دقیقه به شما و شوهرتون وقت میدیم
144
00:09:07,047 --> 00:09:10,008
که بتونید با هم صحبت کنید
145
00:09:10,092 --> 00:09:12,010
چی باید بهش بگم؟
146
00:09:13,303 --> 00:09:18,559
بهش بگو بارداری
147
00:09:18,642 --> 00:09:21,895
کاری کن احساس کنه هنوز با هم ارتباط عاطفی دارید
148
00:09:21,979 --> 00:09:27,609
باید کاری کنیم حس کنه
واقعا ممکنه چیز مهمی رو از دست بده
149
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
متوجهی؟
150
00:09:29,069 --> 00:09:32,614
اگه من نخوام احساس کنم باهاش ارتباط عاطفی دارم چی؟
151
00:09:38,328 --> 00:09:40,289
دروغ بگو -
قربان -
152
00:09:43,709 --> 00:09:44,710
رسیدن
153
00:09:46,170 --> 00:09:47,921
دریافت شد بازرس هوپر
154
00:09:50,174 --> 00:09:53,552
باید زود تحویلش بدیم -
مایک، عقب رو داشته باش -
155
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
حرکت کنید
156
00:09:59,516 --> 00:10:02,644
امین، چکار کردی؟
157
00:10:05,397 --> 00:10:06,815
اونی که باهاشه کیه؟
158
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
همونی که جون شوهرت رو نجات داده
159
00:10:09,818 --> 00:10:13,363
منصور در دیدرسه
آماده حرکت. از اینطرف قربان
160
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
حالم خوب نیست
161
00:10:15,908 --> 00:10:17,242
بیا بشین
162
00:10:18,327 --> 00:10:21,413
هوپر، بیا زودتر از اینجا بریم
163
00:10:26,210 --> 00:10:27,586
امین منصور رو اوردم
164
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
کلید دستبندش رو تحویل بده
این فرمها رو هم امضا کن
165
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
حتما
166
00:10:33,926 --> 00:10:35,385
امین منصور
167
00:10:36,803 --> 00:10:39,473
من مایک مارشال هستم از سی.آی.ای
168
00:10:40,599 --> 00:10:43,310
ناییشا کجاست؟
گفتی اینجا منتظرمه
169
00:10:50,192 --> 00:10:51,693
چیزی نیست
چیزی نیست
170
00:10:52,945 --> 00:10:53,946
بذار بره
171
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
مشکلی براتون درست نکرد؟
172
00:11:00,244 --> 00:11:02,871
دستور دادن دخالت نکنیم
انگار گیج شده
173
00:11:03,830 --> 00:11:07,000
ناییشا -
نه، نزدیک نیا -
174
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
راست میگن؟
175
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
بله
176
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
پسره؟
177
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
چرا به من نگفتی؟
178
00:11:49,376 --> 00:11:50,794
چون ول کردی رفتی
179
00:11:59,261 --> 00:12:01,138
ستوان، میشه با هم حرف بزنیم؟
180
00:12:05,434 --> 00:12:09,938
بگو ببینم تو لهستان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
181
00:12:10,898 --> 00:12:13,317
من هم همین سوال رو از شما دارم
182
00:12:14,568 --> 00:12:18,447
ما نه اطلاعات داشتیم نه پشتیبانی هوایی
خودمون بودیم و خودمون
183
00:12:19,114 --> 00:12:21,909
کل افرادم رو از دست دادم که این عوضی رو زنده نگه دارم
184
00:12:23,410 --> 00:12:25,037
من هم یکی از افرادم رو از دست دادم
185
00:12:26,288 --> 00:12:27,331
اندرسون
186
00:12:27,414 --> 00:12:29,416
درسته، اندرسون
187
00:12:30,292 --> 00:12:32,461
یکی از بهترین پروفایلرهای من بود
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,548
ولی علاوه بر اون یه دوست خیلی خیلی عزیز بود
189
00:12:37,883 --> 00:12:39,009
...و تو
190
00:12:40,177 --> 00:12:41,970
باید ازش مراقبت میکردی
191
00:12:42,054 --> 00:12:44,681
من دستور داشتم منصور رو تحویل بدم
192
00:12:46,308 --> 00:12:47,518
مخالفم
193
00:12:48,769 --> 00:12:52,773
و با مرکز فرماندهی عملیات ویژه تماس گرفتم
194
00:12:52,856 --> 00:12:57,444
و ازشون خواستم در مورد این عملیات شلخته تحقیق کنن
195
00:12:57,528 --> 00:12:59,446
چی داری میگی مارشال؟
196
00:12:59,530 --> 00:13:01,323
فکر میکنی یه حمله معمولی بود؟
197
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
فکر کردی یه مشت شورشی یهو سر و کلهشون پیدا شد؟
198
00:13:03,825 --> 00:13:06,119
نه، اونجا منتظرش بودن
199
00:13:06,203 --> 00:13:08,914
کلی سرباز تعلیم دیده با هدف مشخص
200
00:13:11,041 --> 00:13:13,085
یه نفر بهشون خبر داده بود و من میخوام بدونم کی؟
201
00:13:14,461 --> 00:13:16,922
هی، هی، هی -
از مظنون محافظت کنید -
202
00:13:18,173 --> 00:13:20,759
این مسخرهبازی رو تموم کن -
چرا ؟ -
203
00:13:20,843 --> 00:13:23,762
از اینجا ببریدش واسه بازجویی
204
00:13:23,846 --> 00:13:26,640
ببریدش اون طرف
205
00:13:26,723 --> 00:13:29,142
کجا داری میری ستوان؟
206
00:13:29,226 --> 00:13:31,895
تا وقتی نفهمم اون دستگاه کجاست
نمیذارم از جلو چشمم جم بخوره
207
00:13:31,979 --> 00:13:34,731
افراد من جونشون رو پای این اطلاعات دادن مارشال
208
00:13:34,857 --> 00:13:35,816
یه چیز دیگه
209
00:13:37,234 --> 00:13:41,238
وقتی تو تو راه بودی با دریادار مالهولند تماس گرفتم
210
00:13:41,321 --> 00:13:46,577
و میخواد بابت قضیه لیتل کریک
مستقیما به خودش گزارش بدی
211
00:13:46,660 --> 00:13:47,828
فورا
212
00:13:48,579 --> 00:13:49,788
حالا
213
00:13:50,706 --> 00:13:51,748
تموم شد
214
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
هوپر
215
00:13:55,878 --> 00:13:58,505
ستوان هریس رو تا بیرون فرودگاه همراهی کن
216
00:13:59,381 --> 00:14:01,341
یه وسیله نقلیه براش جور کن
217
00:14:01,425 --> 00:14:03,093
بیا هریس، وقت رفتنه
218
00:14:04,052 --> 00:14:06,430
مطمئن شو کار رو تموم میکنی مارشال
219
00:14:14,521 --> 00:14:16,857
انها رو برسون به مأمور برتون -
بله خانم -
220
00:14:31,288 --> 00:14:33,457
از اینجا به بعدش با تو -
بله خانم -
221
00:14:34,875 --> 00:14:35,751
بریم
222
00:14:35,834 --> 00:14:38,337
دم در بمون
اجازه نده برگرده داخل
223
00:14:42,382 --> 00:14:44,343
طبق گزارشاتی که به ما رسیده
224
00:14:44,426 --> 00:14:47,221
رئیس جمهور دستورالعمل جدیدی را
225
00:14:47,304 --> 00:14:50,057
در راستای کاهش مالیات و
حفاظت از منابع طبیعی اعلام خواهد کرد
226
00:14:50,140 --> 00:14:51,683
و پس از سخنرانی سالانه کنگره
227
00:14:51,767 --> 00:14:55,020
پاسخ مخالفان را دریافت خواهیم کرد
228
00:14:55,145 --> 00:14:56,772
ولی برای کسب اطلاعات بیشتر
229
00:14:56,855 --> 00:14:59,733
به سراغ مارتا جانسون در کاپیتول میریم
230
00:14:59,816 --> 00:15:01,527
مارتا، اوضاع از چه قراره؟
231
00:15:01,610 --> 00:15:05,280
در خروجی سمت راسته، بالای پله برقی
232
00:15:07,699 --> 00:15:09,993
طی دو ساعت آینده
233
00:15:10,077 --> 00:15:13,914
رئیس جمهور نظر خودش رو راجع به
وضعیت فعلی کشور اعلام خواهد کرد
234
00:15:13,997 --> 00:15:21,004
اعضای هر سه قوه، رئیس ستاد مشترک
و هیئت دیپلماتیک نیز در این جلسه حضور خواهند داشت
235
00:15:21,088 --> 00:15:22,840
این یکی از معدود دفعاتی است
236
00:15:22,923 --> 00:15:26,552
که رئیس جمهور، معاون رئیس جمهور
...و مقامات ارشد کشور
237
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
هی، هی
238
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
خدای من، خدای من
239
00:15:33,267 --> 00:15:34,935
حالت خوبه؟
صدای من رو داری؟
240
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
از صبح دارن با تمام خانوادهها تماس میگیرن
241
00:15:38,814 --> 00:15:42,234
میدونم، میدونم. معذرت میخوام عزیزم
باور کن میخواستم بهت زنگ بزنم
242
00:15:42,317 --> 00:15:44,820
ولی فرصت نشد
من حالم خوبه
243
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
من خوبم -
باشه -
244
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
اوا زنگ زد
245
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
گفت ویت کشته شده
246
00:15:53,662 --> 00:15:54,663
دنی هم همینطور
247
00:15:55,289 --> 00:15:56,582
ویت رو از دست دادیم
248
00:15:57,416 --> 00:15:58,750
دنی هم همینطور
249
00:16:01,170 --> 00:16:03,797
همه رو از دست دادیم
همه کشته شدن
250
00:16:03,881 --> 00:16:06,049
همه، کل تیم -
چطور ممکنه؟ -
251
00:16:06,133 --> 00:16:07,551
چطور ممکنه؟
252
00:16:09,219 --> 00:16:11,346
نمیدونم
میگن تقصیر من بوده
253
00:16:12,931 --> 00:16:15,851
شاید هم بوده
خودم هم نمیدونم
254
00:16:16,602 --> 00:16:18,729
حقیقت نداره جیک
255
00:16:18,812 --> 00:16:20,522
من تو رو میشناسم
این حرف حقیقت نداره
256
00:16:22,649 --> 00:16:25,944
یه لطفی به من بکن، باشه؟
برو پیش اوا
257
00:16:26,028 --> 00:16:28,739
الان تو شرایطی نیست که بچهداری کنه
258
00:16:28,822 --> 00:16:30,616
تا وقتی مامانش از فلوریدا برگرده پیشش بمون
259
00:16:30,699 --> 00:16:33,660
به کمکمون نیاز دارن
میتونی این کار رو بکنی؟
260
00:16:34,494 --> 00:16:36,955
آره، بچهها رو هم با خودم میبرم
261
00:16:37,915 --> 00:16:40,876
ولی عزیزم، تو حالت خوبه؟
262
00:16:42,586 --> 00:16:43,587
من خوبم
263
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
دلم برات تنگ شده
264
00:16:48,842 --> 00:16:51,386
الان کجایی؟ تو فرودگاهی؟
265
00:16:52,513 --> 00:16:54,056
برگشتی آمریکا؟
266
00:16:54,139 --> 00:16:55,766
آره، تازه رسیدم
267
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
خونه نمیای؟
268
00:17:00,270 --> 00:17:01,313
هنوز نمیدونم
269
00:17:01,396 --> 00:17:04,525
هدف منصوره
به هر قیمتی که شده زنده نگهش دارید
270
00:17:04,608 --> 00:17:07,361
میدونیم چندتا مأمور سی.آی.ای تو محل مستقر شدن؟ -
جیک، ما بهت نیاز داریم -
271
00:17:08,070 --> 00:17:09,571
کی میای خونه؟
272
00:17:10,447 --> 00:17:11,448
هی
273
00:17:15,369 --> 00:17:18,121
دوباره بهت زنگ میزنم
دوباره زنگ میزنم
274
00:17:54,825 --> 00:17:56,285
اسلحههاتون رو آماده کنید
275
00:17:56,368 --> 00:17:57,870
منتظر بمونید تا جکسون علامت بده
276
00:17:59,621 --> 00:18:01,081
گفتم اون جسد رو بکش کنار
277
00:18:03,292 --> 00:18:04,543
عوضی چقدر هم سنگینه
278
00:18:04,626 --> 00:18:07,546
تمام واحدها، جکسون صحبت میکنه
ما دو دقیقه فاصله داریم
279
00:18:07,629 --> 00:18:10,299
اگه اوضاع به هم ریخت ارتباط رو قطع کنی
حالت سکوت
280
00:18:10,382 --> 00:18:11,884
آلفا آماده -
براوو، آماده -
281
00:18:11,967 --> 00:18:15,387
تیم چارلی در موقعیت -
جکسون اعصابش ریخته به هم -
282
00:18:15,470 --> 00:18:18,307
من هم بودم میریختم به هم
قرار بود تا حالا از کشور خارج شده باشیم
283
00:18:23,812 --> 00:18:25,230
ولش کن
284
00:18:32,487 --> 00:18:33,655
میبینیش؟
285
00:18:33,739 --> 00:18:36,033
هی، هی
ایست، ایست
286
00:18:43,415 --> 00:18:44,666
اهداف متعدد
287
00:18:44,750 --> 00:18:46,335
دو نفر سمت راست
288
00:18:46,418 --> 00:18:47,878
منصور رو از اینجا ببرید بیرون
289
00:18:47,961 --> 00:18:49,505
خشابگذاری -
خشابگذاری -
290
00:18:50,339 --> 00:18:51,882
برگردید داخل
لعنتی
291
00:18:51,965 --> 00:18:53,217
یه نفر کشته شد
292
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
سمت راستته
سمت راستته
293
00:18:55,469 --> 00:18:57,346
امین -
یالا! از سر راه برو کنار -
294
00:18:57,429 --> 00:19:00,390
چه خبر شده هریس؟
اینجا چه خبره؟
295
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
خشابگذاری
296
00:19:02,559 --> 00:19:04,228
ماشین کجاست؟ -
جلوتر سمت راست -
297
00:19:04,353 --> 00:19:05,521
من جلوتر میرم
298
00:19:08,106 --> 00:19:12,986
تمام واحدها، به کاروان انتقال حمله شده
برای تخلیه اضطراری آماده باشید
299
00:19:25,582 --> 00:19:27,084
بریم
بریم
300
00:19:29,253 --> 00:19:31,964
امنه، امنه
برو! ماشین وسط
301
00:19:32,673 --> 00:19:34,883
بزنیدش -
حمله، حمله -
302
00:19:36,176 --> 00:19:37,511
برگردید داخل
303
00:19:37,594 --> 00:19:39,096
منفی، به حرکت ادامه میدیم
304
00:19:40,556 --> 00:19:42,391
منصور، برو تو ماشین
305
00:19:44,476 --> 00:19:45,644
ناییشت
306
00:19:45,727 --> 00:19:48,272
ناییشا -
نه، نه، نه، برگرد تو ماشین -
307
00:19:48,355 --> 00:19:50,107
امین -
برو تو ماشین -
308
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
من تیر خوردم
لعنتی
309
00:19:55,863 --> 00:19:56,697
بیا
310
00:19:57,197 --> 00:19:58,615
منصور، بیا اینجا
311
00:20:00,826 --> 00:20:02,870
برو، برو، گاز بده
312
00:20:02,953 --> 00:20:04,204
راه بیفت
313
00:20:04,288 --> 00:20:06,456
رئیس چی؟ -
زود راه بیفت -
314
00:20:06,540 --> 00:20:09,293
حرکت کن! از مظنون مجافظت کنید -
برو، برو -
315
00:20:09,376 --> 00:20:12,004
از کاروان شماره 2 به مرکز کنترل
عملیات خروج به خطر افتاده
316
00:20:12,129 --> 00:20:14,882
به کاروان حمله شده
فورا نیروی پشتیبانی بفرستید
317
00:20:14,965 --> 00:20:17,593
کاروان 1، کاروان 2 صحبت میکنه
صدای من رو داری؟
318
00:20:18,635 --> 00:20:20,596
ارتباط مختل شده -
خطوط موبایل هم قطع شدهن -
319
00:20:20,679 --> 00:20:22,806
چه خبر شده؟ اینها کیان؟
320
00:20:22,890 --> 00:20:24,892
باید از شوهرت بپرسی
321
00:20:24,975 --> 00:20:27,227
من که اصلا خبر نداشتم قراره اینجا فرود بیایم
...چطور ممکنه
322
00:20:27,311 --> 00:20:30,564
گفتی جای زنم امنه
قول دادی! من بهت اعتماد کردم
323
00:20:31,857 --> 00:20:34,193
نقشه خروج چیه؟ -
دروازه جلوتره -
324
00:20:34,276 --> 00:20:37,070
چقدر مونده؟ -
...نهایتا دو دقیقه. فقط باید -
325
00:20:37,196 --> 00:20:38,405
مهمون داریم
326
00:20:38,488 --> 00:20:40,532
راه رو بستهن
327
00:20:41,450 --> 00:20:44,328
رو زمین مانع گذاشتن -
لعنتی! از روش رد شو -
328
00:20:44,453 --> 00:20:45,913
همهمون رو میکشن
329
00:20:45,996 --> 00:20:48,498
این ماشین زرهیه
فقط بخواب رو زمین
330
00:20:48,624 --> 00:20:51,001
مهمات بده به من
میرم مانع رو بردارم
331
00:20:51,084 --> 00:20:53,754
...یه خشاب بده به من
گور باباش! میرم تور رو جمع کنم
332
00:20:53,879 --> 00:20:56,465
خشاب بده بهش -
مال من رو بگیر. عجله کن -
333
00:20:56,548 --> 00:20:57,925
برو، برو
من هوات رو دارم
334
00:20:58,050 --> 00:20:59,718
نه! ناییشا
335
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
هوات رو دارم
336
00:21:12,773 --> 00:21:15,734
آتش پشتیبان
برو، برو
337
00:21:17,319 --> 00:21:20,239
بریم! برو، برو، برو
338
00:21:24,576 --> 00:21:26,578
باید بریم
زود باش
339
00:21:26,662 --> 00:21:29,957
برو، برو، راه بیفت -
استنوود، راه بیفت -
340
00:21:30,499 --> 00:21:31,959
لعنتی
همهجا هستن
341
00:21:33,669 --> 00:21:36,463
برو، برو، برو
342
00:21:36,588 --> 00:21:38,131
تو آزادراه میتونیم از دستشون فرار کنیم
343
00:21:38,215 --> 00:21:40,175
آره، ولی اول باید برسیم به آزادراه
344
00:21:40,259 --> 00:21:43,011
من تیر خوردم
اینجاست، رفته تو
345
00:21:43,095 --> 00:21:44,429
بذار ببینم
بذار ببینم
346
00:21:44,972 --> 00:21:46,431
تفنگت رو بده به من
تفنگت رو بده به من
347
00:21:47,516 --> 00:21:49,518
بذار ببینم. برو کنار -
دستم -
348
00:21:49,601 --> 00:21:51,311
من میتونم کمک کنم -
دستهام رو حس نمیکنم -
349
00:21:51,395 --> 00:21:53,689
هی، هی، تکون نخور
بذار کمکت کنم
350
00:21:53,772 --> 00:21:56,525
برو کنار بذار کارم رو بکنم -
من دکترم -
351
00:21:57,317 --> 00:21:59,736
بذار کمک کنم
باید محل خروج گلوله رو پیدا کنیم
352
00:21:59,820 --> 00:22:00,654
آره
353
00:22:01,113 --> 00:22:02,322
کلید دستبند من دست اونه
354
00:22:03,615 --> 00:22:05,617
پیداش کردی؟ -
نه، نمیتونم پیداش کنم -
355
00:22:05,701 --> 00:22:06,869
نه؟ -
نه -
356
00:22:06,952 --> 00:22:08,996
کمک کن بچرخونیمش
357
00:22:09,079 --> 00:22:12,082
باید بچرخونیمش
بپرخونش، بچرخونش
358
00:22:12,165 --> 00:22:15,627
تموم شد. ایناهاش
لعنتی خیلی بزرگه
359
00:22:15,711 --> 00:22:17,671
باید جلوی خونریزی رو بگیریم
360
00:22:17,754 --> 00:22:19,381
راننده، جعبه کمکهای اولیه داری؟
361
00:22:19,464 --> 00:22:21,675
آره، آره دارم -
بدش به من -
362
00:22:24,970 --> 00:22:27,306
بیا -
زود باش، زود باش -
363
00:22:30,267 --> 00:22:31,476
ما رو از اینجا ببر بیرون
364
00:22:32,603 --> 00:22:34,521
باید روش فشار بیاریم
365
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
مانع
366
00:22:36,273 --> 00:22:38,525
لعنتی -
برو راست، برو راست -
367
00:22:39,193 --> 00:22:40,569
برو، برو
راست، راست
368
00:22:40,652 --> 00:22:42,613
مگه شیشه ضد گلوله نست؟ -
چرا، ولی تا ابد که دووم نمیاره -
369
00:22:42,696 --> 00:22:44,781
باید روی زخم فشار بیاریم -
باشه، باشه -
370
00:22:47,910 --> 00:22:49,912
هی، هی
اسمت هوپر بود، درسته؟
371
00:22:49,995 --> 00:22:51,205
هوپر، به من نگاه کن
372
00:22:51,288 --> 00:22:52,456
به من نگاه کن هوپر
373
00:22:52,539 --> 00:22:54,333
چیزیت نمیشه
چیزیت نمیشه
374
00:22:54,416 --> 00:22:57,252
آروم باش
آروم باش، خوب میشی
375
00:22:58,420 --> 00:23:00,214
هوپر؟ -
حالش خوب میشه؟ -
376
00:23:00,297 --> 00:23:03,550
داریم تلاشمون رو میکنیم. تو فقط رانندگی کن
کلی خون ازش رفته
377
00:23:03,634 --> 00:23:05,636
هی، هی، هی، به من نگاه کن
378
00:23:05,719 --> 00:23:08,055
هوپر، هوپر
اسم کوچیکت چیه؟
379
00:23:08,138 --> 00:23:10,933
هوپر، به من نگاه کن
اسم کوچیکت چیه؟
380
00:23:13,310 --> 00:23:14,895
جین -
جین، چه اسم قشنگی -
381
00:23:14,978 --> 00:23:16,438
چیزیت نمیشه، باشه
382
00:23:18,982 --> 00:23:21,568
خوب میشی
خوب میشی
383
00:23:21,652 --> 00:23:24,196
بیدار بمون هوپر
خوب میشی
384
00:23:24,279 --> 00:23:25,989
از اینجا میبریمت بیرون -
هوپر، به من نگاه کن -
385
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
دوباره دارن راهمون رو سد میکنن
386
00:23:27,991 --> 00:23:30,619
کاروان شماره 1 رو دنبال کن
از هم جدا نشید
387
00:23:30,702 --> 00:23:31,912
برو
388
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
برگرد به ترمینال
برگرد به ترمینال
389
00:23:35,332 --> 00:23:37,334
فشار بده -
دارم فشار میدم -
390
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
هوپر، هوپر به من نگاه کن
اهل کجایی؟
391
00:23:40,295 --> 00:23:42,464
!داریم وامیستیم! بریس! بریس -
نه، نه، نه -
392
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
آره؟ آره؟
393
00:23:44,299 --> 00:23:47,261
چرا وایستادیم؟
حرکت کن. چرا وایستادی؟
394
00:23:47,344 --> 00:23:50,806
همهجا هستن. دارن دورهمون میکنن
باید دنبال مارشال بریم
395
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
از اینجا میبریمت بیرون -
هیچ راهی نداریم؟ -
396
00:23:53,183 --> 00:23:55,018
نه، چکار کنیم؟ -
ناییشا -
397
00:23:55,102 --> 00:23:58,647
میتونیم نجاتش بدیم
برگرد اینجا. زخمش رو فشار بده -
398
00:23:58,730 --> 00:23:59,815
ناییشا
399
00:24:02,067 --> 00:24:03,735
نارنجکه
بریس
400
00:24:04,695 --> 00:24:06,488
لعنتی -
یا خدا -
401
00:24:06,572 --> 00:24:09,366
خدایا، خدایا، خدایا، خدایا
402
00:24:09,449 --> 00:24:10,450
هوپر
403
00:24:11,952 --> 00:24:12,911
نه
404
00:24:18,709 --> 00:24:20,752
کلید دستبند من پیش اونه
کلید رو بردار
405
00:24:20,836 --> 00:24:22,129
برو عقب
برو عقب
406
00:24:22,796 --> 00:24:24,631
ستوان، اوضاع داره خراب میشه
407
00:24:30,179 --> 00:24:33,390
چکار داری میکنی؟
چکار داری میکنی؟ دستم رو باز کن
408
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
چکار داری میکنی؟
409
00:24:35,475 --> 00:24:37,311
خفه شو -
هریس، دستم رو باز کن -
410
00:24:37,394 --> 00:24:39,897
شلیک نمیکنن
411
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
اومدن دنبال تو؟
تو خبر داشتی؟
412
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
صد دفعه گفتم نه
دستم رو باز کن
413
00:24:45,694 --> 00:24:48,447
بمونیم یا حرکت کنیم
چکار کنیم؟
414
00:24:55,871 --> 00:24:58,665
باید یه کاری بکنیم
تعدادشون خیلی زیاده
415
00:24:58,749 --> 00:25:01,668
یه کاری بکن -
بخواب. سرت رو بگیر پایین -
416
00:25:01,752 --> 00:25:05,172
نمیتونن داخل رو ببینن
ساکت باش، سرت رو بگیر پایین
417
00:25:07,925 --> 00:25:09,134
آماده نفوذ
418
00:25:13,847 --> 00:25:15,182
دیلم رو بیار
419
00:25:18,560 --> 00:25:20,479
امنه -
برو، برو، برو -
420
00:25:20,562 --> 00:25:21,688
برو، برو
421
00:25:26,485 --> 00:25:27,444
یه نفر رو زدن
422
00:25:27,528 --> 00:25:29,738
بزن دنده عقب
ما رو از اینجا ببر بیرون
423
00:25:36,411 --> 00:25:37,746
بریم، بریم
424
00:25:38,330 --> 00:25:39,331
برو، برو
425
00:25:45,838 --> 00:25:47,506
برید تو ساختمون
من پوشش میدم
426
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
برید تو ساختمون
427
00:25:49,967 --> 00:25:51,301
برو، برو
428
00:25:52,970 --> 00:25:53,971
برو، برو
429
00:25:54,513 --> 00:25:56,014
به منصور شلیک نکنید
430
00:26:01,520 --> 00:26:03,856
حرکت کنید -
کجا بریم؟ -
431
00:26:05,023 --> 00:26:07,067
بیا، زنگ بزن 911
زود باش
432
00:26:08,193 --> 00:26:09,820
خواهش میکنم دستم رو باز کن -
نه -
433
00:26:09,903 --> 00:26:12,364
باید برگردیم تو ترمینال
عجله کنید
434
00:26:13,323 --> 00:26:15,242
وصل نمیشه -
دوباره بگیر -
435
00:26:15,784 --> 00:26:18,620
این آدمها کی بودن؟
چرا از قبل تو فرودگاه بودن؟
436
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
انگار منتظرمون بودن
437
00:26:20,706 --> 00:26:22,749
وصل نشد؟ -
نه، میشه خطها رو مختل کرد -
438
00:26:22,833 --> 00:26:24,168
با تجهیزات ارتشی آره
439
00:26:24,251 --> 00:26:26,378
چی؟ یعنی میگی ارتش اینها رو فرستاده؟
440
00:26:26,503 --> 00:26:29,256
هرکی هستن کارشون رو خوب بلدن
تا ما رو نگیرن دست بردار نیستن
441
00:26:29,339 --> 00:26:33,135
پس باید همینجا پناه بگیریم تا نیروی پشتیبانی برسه
442
00:26:33,218 --> 00:26:35,721
نیروی پشتیبانی در کار نیست -
از کجا میدونی؟ -
443
00:26:35,846 --> 00:26:39,391
زمان واکنش استاندارد نیروی فرودگاه نهایتا 7 دقیقهست
444
00:26:39,474 --> 00:26:41,977
الان 9 دقیقه شده ولی من صدای آژیر نمیشنوم
تو میشنوی؟
445
00:26:42,102 --> 00:26:45,355
خط تلفن قطعه
حدس میزنم پلیس فرودگاه هم از بین رفته
446
00:26:45,439 --> 00:26:48,192
اینها هرکی که هستن بدجوری تو رو میخوان -
از این طرف -
447
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
برو
طبقه بالا
448
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
راه بیفت
برید بالا
449
00:26:54,948 --> 00:26:57,034
باید یه راه دیگه هم باشه
450
00:27:06,585 --> 00:27:07,586
دنبال من
451
00:27:09,129 --> 00:27:10,464
من این پایین رو پوشش میدم
452
00:27:21,183 --> 00:27:22,184
امنه؟
453
00:27:50,629 --> 00:27:52,005
کسی چیزی نمیبینه؟
454
00:27:52,089 --> 00:27:53,173
سه تا هدف
455
00:27:58,387 --> 00:27:59,805
اونجا
از اینطرف
456
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
ساکت باشید
457
00:28:20,492 --> 00:28:22,411
اینجا مثل هزارتوئه
458
00:28:59,865 --> 00:29:01,575
یالا، یالا، یالا
459
00:29:02,201 --> 00:29:03,202
بیا
460
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
بیا
461
00:29:23,555 --> 00:29:24,556
بیا
462
00:29:34,233 --> 00:29:35,275
برو، برو
463
00:29:51,458 --> 00:29:53,502
گرفتمش -
نه، نه، نه -
464
00:29:53,585 --> 00:29:55,838
هرچی میخوای بدونی بهت میگم
فقط به زنم کاری نداشته باش
465
00:29:55,921 --> 00:29:57,589
خواهش میکنم -
خواهش میکنم، خواهش میکنم -
466
00:29:58,465 --> 00:30:00,259
امین منصور، با من میای
467
00:30:00,342 --> 00:30:02,594
هرچی بخوای بهت میگم
فقط به زنم کاری نداشته باش
468
00:30:02,678 --> 00:30:04,930
راه بیفتید! جفتتون! حالا -
نه، نه، نه -
469
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
گفتم راه بیفتید
470
00:30:12,396 --> 00:30:13,397
نه
471
00:30:29,788 --> 00:30:30,789
خوبید؟
472
00:30:42,342 --> 00:30:44,261
اصلا اونجوری که توقع داشتم نیست
473
00:30:52,811 --> 00:30:54,563
فاربریج
لعنتی
474
00:30:58,400 --> 00:31:01,528
...خواهش میکنم -
تو رو زنده میخوان. چرا؟ -
475
00:31:02,279 --> 00:31:03,363
نمیدونم
476
00:31:04,489 --> 00:31:07,868
چند نفر دیگه باید بمیرن تا جای بمب رو لو بدی؟
477
00:31:07,993 --> 00:31:10,787
حرف بزن -
خواهش میکنم اذیتش نکن -
478
00:31:10,871 --> 00:31:12,664
خواهش میکنم -
به درک -
479
00:31:12,748 --> 00:31:15,667
به خدا قسم اگه حرف نزنی خودم میکشمت
بمب کجاست؟
480
00:31:16,919 --> 00:31:19,505
خواهش میکنم امین
هرچی میخواد بهش بگو
481
00:31:19,588 --> 00:31:21,256
اگه بگم ما رو ول میکنه به امان خدا
482
00:31:21,340 --> 00:31:23,926
تنها دلیلی که داره از ما محافظت میکنه
اینه که اطلاعات میخواد
483
00:31:27,054 --> 00:31:28,055
...راست
484
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
راست میگه؟
485
00:31:32,559 --> 00:31:33,852
جون ما ارزشی نداره؟
486
00:31:35,604 --> 00:31:39,274
شوهرت تو واشنگتن بمب گذاشته
جون هیچکدوممون ارزش نداره
487
00:31:40,317 --> 00:31:41,944
راه بیفت -
خدایا -
488
00:31:53,080 --> 00:31:55,249
دستت رو بیار بالا
489
00:32:04,800 --> 00:32:05,801
ممنون
490
00:32:07,010 --> 00:32:08,220
دست از پا خطا کنی خودت میدونی
491
00:32:24,945 --> 00:32:25,946
صبر کن
492
00:32:27,281 --> 00:32:29,825
صبر کن، صبر کن، بده ناییشا بپوشه -
خفه شو -
493
00:32:29,908 --> 00:32:31,994
خواهش میکنم بدش به ناییشا -
خفه شو -
494
00:32:39,209 --> 00:32:40,669
اون یارو رو میبینی؟
495
00:32:41,211 --> 00:32:42,921
جلیقه تاکتیکال تنشه
496
00:32:43,005 --> 00:32:45,382
برش دار بکنش تن زنت
497
00:32:45,465 --> 00:32:47,384
که حداقل یه کار مفید کرده باشی -
باشه -
498
00:32:49,011 --> 00:32:50,095
چیزی پیدا نکردی؟
499
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
نه، هیچی
500
00:32:57,519 --> 00:33:01,190
شما دوتا همینجا بمونید
من یه دقیقه دیگه برمیگردم
501
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
خدایا
502
00:33:11,992 --> 00:33:13,827
این رو بپوش -
باشه -
503
00:33:13,911 --> 00:33:15,037
بپوش -
باشه -
504
00:33:17,080 --> 00:33:18,624
اینجوری، اینجوری
505
00:33:20,959 --> 00:33:22,377
اون یکی هم ببند
506
00:33:32,179 --> 00:33:34,473
امین، خواهش میکنم کاری نکن
507
00:33:35,182 --> 00:33:37,601
میدونم چکار دارم میکنم -
خواهش میکنم -
508
00:33:38,977 --> 00:33:40,270
بیا، بیا
509
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
بیا
510
00:33:44,024 --> 00:33:45,442
از اینطرف
دنبال من بیا
511
00:33:46,109 --> 00:33:48,111
بریم
بیا، بیا، بیا
512
00:33:53,367 --> 00:33:54,368
بیا
513
00:33:58,330 --> 00:33:59,373
نزدیک من بمونید
514
00:34:09,758 --> 00:34:10,801
به جستجو ادامه بدید
515
00:34:13,011 --> 00:34:15,597
نه، نه، نه، برگردید. بنبسته -
امنه -
516
00:34:17,808 --> 00:34:18,809
امنه
517
00:34:21,854 --> 00:34:22,855
نمیبینمشون
518
00:34:23,939 --> 00:34:25,190
اون منطقه امنه؟
519
00:34:25,274 --> 00:34:26,900
پاین رو بگردید -
الان -
520
00:34:38,745 --> 00:34:40,706
تو! چیزی ندیدی؟
521
00:34:40,789 --> 00:34:41,915
نه رئیس
522
00:34:41,999 --> 00:34:43,292
داریم وقتمون رو تلف میکنیم
523
00:34:44,710 --> 00:34:47,212
به اندازه کافی نیرو نداریم که همهجا رو بگردیم
524
00:34:47,296 --> 00:34:48,505
منصور نباشه کد هم نیست
525
00:34:48,589 --> 00:34:51,341
کد نباشه بسته نیست -
فکر کردی خودم نمیدونم؟ -
526
00:34:51,425 --> 00:34:52,551
527
00:34:52,634 --> 00:34:54,595
تیم فنی تا الان باید آماده شده باشه
528
00:34:54,678 --> 00:34:57,055
با دوربین نظارتی فرودگاه پیداشون میکنیم
529
00:34:57,139 --> 00:34:59,391
تقصیر توئه
تو گند زدی
530
00:35:01,101 --> 00:35:02,936
جکسون دخلت رو میاره
531
00:35:03,896 --> 00:35:05,189
آسانسور رو چک کن
532
00:35:05,272 --> 00:35:07,441
همین الانش هم حسابی عصبانیه
533
00:35:08,734 --> 00:35:10,861
فکر میکنی خودت خیلی کار درستی؟
534
00:35:11,403 --> 00:35:14,781
یادت رفته دفعه قبل جکسون مجبور شد
خودش بیاد از مخمصه درت بیاره؟
535
00:35:15,908 --> 00:35:17,618
اون فرق میکرد
536
00:35:23,957 --> 00:35:27,252
واسه قراردادهای خصوصی فقط زمانی پول میدن
که مأموریت با موفقیت انجام شده باشه
537
00:35:27,920 --> 00:35:29,546
ما سربازهای حرفهای هستیم
538
00:35:30,172 --> 00:35:31,632
خودت رو جمع و جور کن
539
00:35:31,715 --> 00:35:35,719
من فقط میدونم که هنوز هم
رکورد فاربریج و کورپس دست منه
540
00:35:35,802 --> 00:35:40,057
واکنش بداهه، سازگاری، غلبه
لازم نکرده نگران من باشی
541
00:35:41,767 --> 00:35:42,893
خودم از پسش بر میام
542
00:35:48,023 --> 00:35:51,401
مگه پیدا کردن یه تروریست دست بسته
چقدر میتونه سخت باشه؟
543
00:35:51,485 --> 00:35:54,029
کدومتون زود وارد عمل شد؟ -
...من سعی کردم
544
00:35:54,112 --> 00:35:55,906
تیم چارلی تو ترمینال درگیر شد
545
00:35:55,989 --> 00:35:58,784
چارهای نداشتیم -
عنصر غافلگیری رو از دست دادیم -
546
00:35:58,909 --> 00:36:01,453
سخنرانی رئیس جمهور 90 دقیقه دیگه شروع میشه
547
00:36:01,537 --> 00:36:03,121
باید منصور رو پیدا کنیم
548
00:36:03,205 --> 00:36:04,206
جکسون
549
00:36:05,249 --> 00:36:06,708
دوربینهای نظارتی رو هک کردیم
550
00:36:07,292 --> 00:36:10,003
تمام دستگاههای ضبط کننده قطع شدن -
دریافت شد -
551
00:36:15,759 --> 00:36:17,719
بگو ببینم الان کدوم بخشها تحت فرمان ماست؟
552
00:36:19,221 --> 00:36:21,890
برج کنترل، محوطه، ترمینال
553
00:36:22,599 --> 00:36:24,393
دستگاههای پارازیت متحرک نصب شدن
554
00:36:24,852 --> 00:36:27,563
ارتباطات مخابراتی رو مختل کردیم
کل فرودگاه تو خاموشی مخابراتیه
555
00:36:27,646 --> 00:36:30,607
نیروی انتظامی منطقه واکنشی نشون نداده؟ -
تا جایی که خبر داریم نه -
556
00:36:30,691 --> 00:36:33,026
تو اخبار اعلام کردن که گاز نشت کرده
557
00:36:33,110 --> 00:36:34,862
هیچکس سمت اینجا نمیاد
558
00:36:34,945 --> 00:36:36,238
چند نفر تلفات دادیم؟
559
00:36:37,072 --> 00:36:40,784
دو برابر چیزی که توقع داشتیم
ولی هنوز بیشتر از 40 نفر نیرو داریم
560
00:36:42,369 --> 00:36:45,706
باشه
حواستون باشه دیگه گند بالا نیارید
561
00:36:46,248 --> 00:36:47,374
...و دونبار
562
00:36:48,625 --> 00:36:50,127
لازم نکرده رئیس رئیس کنی
563
00:36:50,210 --> 00:36:51,545
ما یونیفرم تنمون نیست
564
00:36:52,671 --> 00:36:54,756
تو! مدیر فرودگاه کجاست؟
565
00:36:55,382 --> 00:36:57,551
پاشو -
این یارو میگه رئیسه -
566
00:37:00,012 --> 00:37:03,599
مسئول اینجا تویی؟ -
من مدیر ارشد عملیاتیام -
567
00:37:03,682 --> 00:37:07,102
روی عملیات روزانه نظارت میکنم
568
00:37:07,186 --> 00:37:11,607
پس میتونی به افرادت بگی اطلاعات محموله رو به ما بدن؟
569
00:37:11,690 --> 00:37:15,527
آره، ولی بدون شماره سریال چیزی پیدا نمیکنید
570
00:37:17,696 --> 00:37:21,074
ماهی 51 میلیون پوند کالا تو این فرودگاه جابجا میشه
571
00:37:22,367 --> 00:37:24,870
همه جعبهها شبیه همن
572
00:37:24,953 --> 00:37:26,914
تو لازم نیست نگران باشی
573
00:37:26,997 --> 00:37:27,998
بیاریدش
574
00:37:31,877 --> 00:37:33,587
اینجا چه خبره؟ -
خفه شو -
575
00:37:37,424 --> 00:37:38,717
وضعیت؟
576
00:37:38,800 --> 00:37:41,803
به اینترانت امنیتی نفوذ کردم
تمام فرودگاه رو تحت نظر داریم
577
00:37:42,679 --> 00:37:43,680
نشونم بده
578
00:37:44,389 --> 00:37:47,976
همه گیتها قفل شدن
هیچکس نمیتونه وارد یا خارج بشه
579
00:37:49,645 --> 00:37:52,439
اخلالگرها فعالن
تمام تیمها سر جای خودشون مستقر شدن
580
00:37:57,611 --> 00:37:59,655
انگار چندتا از مأمورهای سی.آی.ای جون سالم به در بردن
581
00:38:00,781 --> 00:38:01,782
...رفتن به
582
00:38:03,325 --> 00:38:05,536
بخش 4 -
یه تیم میفرستم سراغشون -
583
00:38:05,619 --> 00:38:09,331
نه، اولویت ما چیز دیگهست
باید منصور رو پیدا کنیم
584
00:38:14,294 --> 00:38:15,295
اینجا کجاست؟
585
00:38:16,421 --> 00:38:19,049
نمیدونم
شاید راهپله خدماتی باشه
586
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
تو! اینجا کجاست؟ -
دوربینش برچسب نداره -
587
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
ازت یه سوال پرسید
588
00:38:27,015 --> 00:38:29,643
تو... تو همین طبقهست
589
00:38:30,310 --> 00:38:32,229
فکر کنم اون پشت باشه
590
00:38:32,312 --> 00:38:35,482
میتونم نشونتون بدم
میتونم ببرمتون اونجا
591
00:38:35,566 --> 00:38:36,567
من حلش میکنم
592
00:38:37,067 --> 00:38:38,485
گند هم بالا نمیاد
593
00:38:40,195 --> 00:38:42,447
راه بیفت بریم -
باشه -
594
00:38:45,284 --> 00:38:47,995
صبر کن. کمپبل، تو هم باهاش برو
595
00:38:48,745 --> 00:38:52,332
منصور رو بیار تو محوطه تخلیه بار
596
00:38:52,416 --> 00:38:54,418
من هم نقشه خروج رو آماده میکنم
597
00:38:56,670 --> 00:38:58,422
راه بیفت
598
00:39:01,258 --> 00:39:03,760
نه، از اینطرفه
اینطرف
599
00:39:07,681 --> 00:39:10,809
یه لحظه اجازه بده در رو باز کنم
600
00:39:14,062 --> 00:39:16,732
عجیبه
چرا کپسول آتشنشانی اینجا نیست؟
601
00:39:19,443 --> 00:39:22,446
...نه، درست نیست. فکر کنم
602
00:39:25,240 --> 00:39:26,950
داری مسخرهبازی در میاری؟
603
00:39:27,034 --> 00:39:28,911
...نه، نه، اینجا
604
00:39:28,994 --> 00:39:32,164
...اینجا نیست
باید اون یکی راهرو باشه
605
00:39:32,247 --> 00:39:34,666
اشتباه کردم
606
00:39:34,791 --> 00:39:38,128
معذرت میخوام
من نمیخوام بمیرم، باشه؟
607
00:39:38,212 --> 00:39:40,380
الان میبرمتون اونجا، باشه؟
میبرمتون اونجا
608
00:39:40,464 --> 00:39:41,924
به نفعته ایندفعه اشتباه نکنی -
باشه -
609
00:39:46,303 --> 00:39:47,304
دنبالم بیاید
610
00:39:48,805 --> 00:39:50,516
چرا دوباره برگشتید؟
611
00:39:51,266 --> 00:39:52,976
میگه این یکی راهروئه
612
00:39:54,228 --> 00:39:56,230
تو! دستهات رو ببر بالا
613
00:39:57,189 --> 00:39:58,774
این گروگانها چی؟
614
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
امنه
615
00:40:05,531 --> 00:40:06,532
نزدیک بود
616
00:40:19,086 --> 00:40:21,004
من باید استراحت کنم -
حالت خوبه؟ -
617
00:40:21,088 --> 00:40:23,006
نه، نه، نه، نمیتونیم اینجا بمونیم
618
00:40:23,090 --> 00:40:24,299
خواهش میکنم یه دقیقه صبر کن
619
00:40:25,008 --> 00:40:26,134
فقط یه دقیقه
620
00:40:34,518 --> 00:40:36,770
بیا، آب بخور -
تشنهم نیست -
621
00:40:37,813 --> 00:40:40,148
...باید آب بخوری. بچه باید
622
00:40:40,232 --> 00:40:41,525
گفتم تشنهم نیست
623
00:40:42,359 --> 00:40:44,278
آروم حرف بزنید
624
00:40:44,361 --> 00:40:45,362
صبر کن
625
00:40:48,532 --> 00:40:52,619
گوش کن
باید با من صادق باشی
626
00:40:52,703 --> 00:40:54,621
اگه میخواید جونتون رو نجات بدم
627
00:40:54,705 --> 00:40:57,833
باید بگی این آدمها کیان و ازت چی میخوان
628
00:41:00,544 --> 00:41:04,131
امین، هرچی میخواد بهش بگو
629
00:41:06,300 --> 00:41:08,302
بهت که گفتم
من هیچی نمیدونم
630
00:41:11,263 --> 00:41:14,057
امین، خواهش میکنم
631
00:41:15,267 --> 00:41:16,268
به خاطر من
632
00:41:18,604 --> 00:41:19,605
خواهش میکنم
633
00:41:25,611 --> 00:41:28,697
نمیدونم کیان یا اینجا چکار میکنن
634
00:41:33,952 --> 00:41:36,038
اون کانتیر واسه رد گم کنی بود
635
00:41:39,249 --> 00:41:41,084
من احساس میکردم تحت نظرم
636
00:41:42,503 --> 00:41:45,923
پس روش تحویل رو عوض کردم تا رد خودم رو بپوشونم
637
00:41:49,343 --> 00:41:52,554
کس دیگهای هم خبر داشت؟ -
نه -
638
00:41:53,347 --> 00:41:56,350
به خدا به هیچکس هیچ نگفتم
حتی به رابطم
639
00:41:57,434 --> 00:41:58,519
رابطت؟
640
00:41:59,895 --> 00:42:01,438
مسئولیت تدارکات با اونها بود
641
00:42:02,731 --> 00:42:04,867
سلولها رو سرهم میکردن
ازمون پشتیبانی مالی میکردن
642
00:42:04,891 --> 00:42:07,027
حتی اهداف هم اونها تعیین میکردن
643
00:42:08,612 --> 00:42:11,907
قبل از اینکه بهشون بگم روشم رو عوض کردم دستگیر شدم
644
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
من یه اسم لازم دارم
645
00:42:16,119 --> 00:42:18,247
من فقط تلفنی باهاش حرف میزدم
646
00:42:19,289 --> 00:42:21,834
قسم میخورم همه کارها رو از راه دور انجام میدادیم
647
00:42:24,211 --> 00:42:26,255
دیگه اصلا نمیشناسمت امین
648
00:42:34,805 --> 00:42:39,518
من همه این کارها رو به خاطر پسرمون کردم
649
00:42:42,938 --> 00:42:44,398
هر کاری کردی به خاطر خودت کردی
650
00:42:44,940 --> 00:42:46,650
باید راه بیفتیم
651
00:42:46,733 --> 00:42:49,653
مارشال و تیم سی.آی.ای
خودشون رو رسوندهن به دروازه خروجی
652
00:42:49,778 --> 00:42:52,281
احتمالا الان دارن دنبال ما میگردن -
صبر کن، صبر کن -
653
00:42:52,364 --> 00:42:53,991
مطمئنی که میشه بهشون اعتماد کرد؟
654
00:42:54,616 --> 00:42:58,328
چرا نباید به سی.آی.ای اعتماد کنیم؟
655
00:42:58,412 --> 00:43:01,123
هیچکس نمیدونست پرواز ما اینجا فرود میاد
656
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
یه نفر بهشون خبر داده
657
00:43:06,295 --> 00:43:07,963
درست نمیگم؟
658
00:43:10,799 --> 00:43:11,800
بریم
659
00:43:30,694 --> 00:43:33,155
قسم میخورم قبلا یه راهپله اینجا بود
660
00:43:33,238 --> 00:43:36,200
مزخرف نگو
بدون کمک تیم ارتباطی هیچی پیدا نمیکنیم
661
00:43:36,283 --> 00:43:37,910
چشم و گوش لازم داریم
662
00:43:37,993 --> 00:43:40,287
جکسون گفت تمام ارتباطات باید مختل بشن
663
00:43:40,370 --> 00:43:43,957
من میگن یه گلوله حرومش کنیم
شاید حافظهش به کار بیفته
664
00:43:44,041 --> 00:43:46,418
خواهش میکنم، من فقط... فقط یه ذره گیج شدهم
665
00:43:46,502 --> 00:43:48,587
تو خیر سرت مدیر عملیاتی فرودگاهی
666
00:43:49,087 --> 00:43:53,842
من تازه ماه پیش استخدام شدم. پست میز میشینم
هنوز دارم یاد میگیرم
667
00:43:55,636 --> 00:43:57,554
این ترمینال چندتا راهپله داره؟
668
00:43:58,889 --> 00:43:59,890
زیاد نیستن
669
00:44:00,432 --> 00:44:02,726
دیگه حالم داره از این قایم موشک بازی به هم میخوره
670
00:44:02,809 --> 00:44:05,270
نمیدونی؟ -
بیا از اینطرف بریم -
671
00:44:05,354 --> 00:44:07,439
کمپبل اونجاست -
تو همینجا بمون -
672
00:44:07,523 --> 00:44:09,316
هی، کمپبل -
تو دفترم یه نقشه دارم -
673
00:44:09,399 --> 00:44:10,859
اینطرف امنه -
همونجا بمون -
674
00:44:10,943 --> 00:44:12,528
حواست باشه کسی از پشت سر نیاد
675
00:44:12,611 --> 00:44:14,112
بله قربان -
قربان -
676
00:44:14,238 --> 00:44:16,615
تو از اینطرف برو
من میرم دوباره راهپله رو چک کنم
677
00:44:26,750 --> 00:44:28,293
کدوم تیمها کجاها رو میگردن؟
678
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
تیم آلفا بخش خدمات و موتورخونه رو میگرده
679
00:44:30,754 --> 00:44:33,423
تیم براوو راهروها رو گشته
الان هم رفتهن انبار
680
00:44:33,507 --> 00:44:35,509
تیم دلتا داره میره سراغ سامانه ریلی
681
00:44:35,592 --> 00:44:37,261
بعد هم میرن سمت بخش اداری
682
00:44:37,344 --> 00:44:40,055
بقیه هم با جکسون میرن محوطه بارگیری
683
00:44:40,138 --> 00:44:43,058
یعنی اتاق کارمندها رو هنوز نگشتیم؟ -
نه، هنوز نه -
684
00:44:43,141 --> 00:44:44,226
برو سراغ اونجا
685
00:44:44,768 --> 00:44:47,020
تو به دردی هم میخوری؟
686
00:44:47,646 --> 00:44:49,898
لعنتی -
معذرت میخوام. میخوای بریم طبقه پایین -
687
00:44:49,982 --> 00:44:51,859
اتاق کارمندها رو بگردیم؟
688
00:44:54,236 --> 00:44:55,362
باید همونجا باشن
689
00:44:58,490 --> 00:45:00,742
هی، هی، هی، هی، هی
بیاید اینجا
690
00:45:00,826 --> 00:45:03,745
دارم بهت میگم
داریم الکی وقت تلف میکنیم
691
00:45:04,746 --> 00:45:06,832
حق با توئه -
یعنی دیگه اینجا کاری نداریم؟ -
692
00:45:06,915 --> 00:45:08,792
آره. صبر کن، نه
693
00:45:09,668 --> 00:45:10,669
...خواهش میکنم
694
00:45:11,211 --> 00:45:12,796
اونجا -
برید، برید -
695
00:45:12,880 --> 00:45:14,590
منصور، تکون نخور
696
00:45:17,217 --> 00:45:19,094
شلیک نکنید -
دنبال من بیاید -
697
00:45:24,391 --> 00:45:27,227
برید دنبالشون
منصور رو زنده میخوایم
698
00:45:29,104 --> 00:45:31,023
بگیریدش، بگیریدش، بگیریدش
699
00:45:39,198 --> 00:45:41,450
بیا، بیا، میتونی
700
00:45:47,372 --> 00:45:49,666
قفله! نمیتونیم بریم تو -
کلید لازم داریم -
701
00:45:49,750 --> 00:45:51,293
باز شو لعنتی -
نه -
702
00:45:52,085 --> 00:45:54,838
دارن میان، دارن میان
دارن میان
703
00:45:57,633 --> 00:45:59,676
راه بیفتید -
کلید لازم داریم -
704
00:46:00,802 --> 00:46:01,803
لعنتی
705
00:46:03,263 --> 00:46:05,182
پشت سر من
پشت سر من
706
00:46:05,265 --> 00:46:06,266
برید بالا
707
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
یالا، یالا، یالا -
منصور رو نکشید -
708
00:46:16,401 --> 00:46:17,486
برو، برو، برو
709
00:46:18,153 --> 00:46:19,196
تکون بخورید
710
00:46:31,375 --> 00:46:32,793
چکار کنیم؟
چکار کنیم؟
711
00:46:32,918 --> 00:46:35,587
این رو تکون بدید -
ترمزش رو آزاد کن! با پا -
712
00:46:35,671 --> 00:46:36,672
یالا
713
00:46:38,173 --> 00:46:40,217
برو، برو، برو
714
00:46:40,300 --> 00:46:41,426
برو، برو، برو
715
00:46:50,310 --> 00:46:52,271
منصور رو تحویل بده تا بذاریم بری
716
00:46:53,397 --> 00:46:54,398
لعنتی
717
00:46:57,150 --> 00:46:58,277
برو، برو
718
00:46:58,360 --> 00:47:00,237
هی، اون تفگ رو بده به من -
لازمش دارم -
719
00:47:00,320 --> 00:47:01,321
هی
720
00:47:01,989 --> 00:47:04,199
لعنتی -
تفنگت رو بنداز -
721
00:47:04,783 --> 00:47:07,828
تا شماره سه بهت وقت میدم
722
00:47:07,911 --> 00:47:09,913
دو، یک
723
00:47:19,882 --> 00:47:20,883
بکشیدش
724
00:47:37,065 --> 00:47:38,358
دونبار، بزنش
725
00:47:38,442 --> 00:47:39,484
بزنش
726
00:47:46,450 --> 00:47:47,868
وایستا حروم لقمه
727
00:47:49,036 --> 00:47:50,412
گفتم وایستا
728
00:47:50,495 --> 00:47:51,955
لعنتی
بکشش
729
00:47:59,922 --> 00:48:02,299
نزدیک نیا
نزدیک نیا
730
00:48:06,178 --> 00:48:08,180
کشتیش
تفنگ رو بده به من
731
00:48:08,263 --> 00:48:11,391
دارن میان. تفگ رو بده به من -
سی.آی.ای! منصور رو بیار بالا. ما هوات رو داریم -
732
00:48:11,475 --> 00:48:13,519
یالا، یالا
733
00:48:13,602 --> 00:48:14,895
زود باش، برو
734
00:48:16,813 --> 00:48:17,814
یالا
735
00:48:18,565 --> 00:48:20,025
آتش پشتیبانی
736
00:48:20,776 --> 00:48:23,820
یالا، یالا، یالا
737
00:48:23,904 --> 00:48:25,030
زود باش -
عجله کنید -
738
00:48:25,113 --> 00:48:26,990
زود باشید، برید تو
739
00:48:27,449 --> 00:48:28,283
برو تو
برو
740
00:48:28,367 --> 00:48:32,287
تمام اون دوربینها از کار بنداز
741
00:48:32,371 --> 00:48:33,205
بله قربان
742
00:48:33,288 --> 00:48:35,832
چند نفر هم مستقر کن سمت ورودی جنوبی
743
00:48:35,958 --> 00:48:36,959
بله قربان
744
00:48:37,918 --> 00:48:40,212
تموم شد؟ اینجا امنه؟
745
00:48:41,547 --> 00:48:46,051
خب، ستوان
ماجینو لاین یا آلامو نیست
746
00:48:46,134 --> 00:48:48,011
ولی همینه که هست
747
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
عقبنشینی کردن -
خوبه -
748
00:48:50,097 --> 00:48:52,057
حواست به اون طرف باشه
749
00:48:54,101 --> 00:48:55,352
حالت خوبه؟
750
00:48:55,435 --> 00:48:57,688
باید بشینی
بشین
751
00:48:58,355 --> 00:48:59,481
میخوام کمک کنم
752
00:49:00,941 --> 00:49:02,401
هی، هی
753
00:49:03,610 --> 00:49:05,153
باید با من حرف بزنی
754
00:49:05,237 --> 00:49:08,448
اگه واقعا دوستش داری باید با من حرف بزنی
755
00:49:08,532 --> 00:49:11,285
فکر میکنی واسه آدمهای اون پایین
مهمه که زنت زنده بمونه یا بمیره؟
756
00:49:12,619 --> 00:49:13,745
مگه واسه تو مهمه؟
757
00:49:14,580 --> 00:49:16,957
تنها چیزی که واسه من مهمه
اینه که اون بمب رو از کار بندازم
758
00:49:17,040 --> 00:49:19,918
اگه بگی کجاست تضمین میکنم
759
00:49:20,002 --> 00:49:21,503
که زنت رو زنده از اینجا ببرم بیرون
760
00:49:21,587 --> 00:49:23,130
ولی باید حرف بزنی
761
00:49:30,012 --> 00:49:31,013
...امین
762
00:49:35,017 --> 00:49:36,018
حروم لقمه
763
00:49:37,853 --> 00:49:38,854
هی
764
00:49:40,105 --> 00:49:41,106
باشه، معذرت میخوام
765
00:49:42,107 --> 00:49:43,859
من میتونم کمک کنم
بذار ببینم
766
00:49:43,942 --> 00:49:45,652
مطمئنی که میدونی چکار داری میکنی؟
767
00:49:46,278 --> 00:49:47,863
دکتر اورژانسه
768
00:49:48,405 --> 00:49:49,406
موچین
769
00:49:50,908 --> 00:49:51,909
باشه
770
00:49:53,994 --> 00:49:56,371
باید زخمت رو پاک کنم
771
00:49:57,748 --> 00:50:00,792
مسکّن ندارید؟ -
نه -
772
00:50:01,502 --> 00:50:03,921
فقط این هست
773
00:50:04,796 --> 00:50:06,089
میخوری؟ -
آره -
774
00:50:13,096 --> 00:50:14,973
محلول نمک داری؟ -
بله -
775
00:50:15,057 --> 00:50:16,058
نه، نمیتونم
776
00:50:16,141 --> 00:50:17,893
آره، ببخشید -
بیا -
777
00:50:19,228 --> 00:50:20,229
ممنون
778
00:50:21,480 --> 00:50:23,857
میشه پانسمانش کنی؟ -
بله -
779
00:50:24,900 --> 00:50:26,818
لعنتی -
میدونم، میدونم -
780
00:50:28,862 --> 00:50:30,739
میخوام پانسمانش کنم
781
00:50:30,822 --> 00:50:33,617
فشارش بده -
باشه -
782
00:50:36,161 --> 00:50:37,162
ممنون
783
00:50:41,333 --> 00:50:42,334
چه خبر شده؟
784
00:50:43,210 --> 00:50:45,796
فکر کنم شکسته -
بذار ببینم -
785
00:50:47,339 --> 00:50:48,924
احتمالا درد داره، باشه؟
786
00:50:52,052 --> 00:50:53,053
میدونم
787
00:50:58,517 --> 00:50:59,560
به چی نگاه میکنی؟
788
00:51:03,021 --> 00:51:05,023
یادم رفته بود چه دکتر خوبی هستی
789
00:51:06,859 --> 00:51:08,610
که جون چند نفر رو نجات دادی
790
00:51:10,821 --> 00:51:12,823
فکر نکنم کسی آمار گرفته باشه
791
00:51:14,825 --> 00:51:17,828
نشکسته، ولی ضربه خورده
792
00:51:17,911 --> 00:51:20,539
باشه -
ببخشید، ولی دیگه مسکّن نداریم -
793
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
باشه
794
00:51:27,504 --> 00:51:29,298
من اون پایین یه نفر رو کشتم
795
00:51:33,218 --> 00:51:34,386
بهش شلیک کردم
796
00:51:36,763 --> 00:51:38,265
یه نفر رو هم نجات دادی
797
00:51:45,105 --> 00:51:46,899
هیچکس یادش نمیمونه
798
00:51:48,483 --> 00:51:50,611
همین الانش هم فکر میکنه من تروریستم
799
00:51:52,446 --> 00:51:54,615
پس نشونش بده که واقعا کی هستی
800
00:51:57,159 --> 00:51:58,702
هی، ببخشید
معذرت میخوام
801
00:51:59,328 --> 00:52:02,247
میشه به من کمک کنی؟
ممنون
802
00:52:09,505 --> 00:52:11,632
من دیگه مهمات ندارم -
این آخریشه -
803
00:52:12,174 --> 00:52:13,425
هدرش نده
804
00:52:13,509 --> 00:52:16,303
ستوان هریس، میشه با هم حرف بزنیم؟ -
آره -
805
00:52:17,262 --> 00:52:20,182
حالت چطوره؟ دستت تو چه وضعیه؟ -
خوبه -
806
00:52:22,684 --> 00:52:24,603
منصور هنوز حرفی نزده؟
807
00:52:24,686 --> 00:52:28,565
نه، قرار هم نیست حرفی بزنه
تا جای خودش و زنش امن نباشه چیزی نمیگه
808
00:52:28,649 --> 00:52:31,944
بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که
از فرودگاه ببریمشون یه جای امن
809
00:52:32,027 --> 00:52:34,321
اون موقع ممکنه حرف بزنه -
درسته -
810
00:52:35,280 --> 00:52:37,199
میدونی این آدمها کیان؟
811
00:52:37,991 --> 00:52:40,494
آره، این رو تو جیب یکیشون پیدا کردم
812
00:52:41,870 --> 00:52:43,622
فاربریج -
بله -
813
00:52:44,456 --> 00:52:47,626
یه سازمان نظامی خصوصی تو حومه فیرفکس، ویرجینیا
814
00:52:47,709 --> 00:52:52,256
صاحبش، الیوت کارتر قبلا سرباز نیرو دریایی بوده
815
00:52:53,340 --> 00:52:57,427
آره، واسه رژیمهای دیکتاتوری خاور میانه
سرباز اجیر میکنن
816
00:52:57,511 --> 00:53:00,931
...آره، با سازمانهای اطلاعات هم رابطه داره، پس
817
00:53:05,978 --> 00:53:07,062
یه سوال
818
00:53:08,188 --> 00:53:10,524
چرا مارشال تو لهستان با شما نبود؟
819
00:53:13,652 --> 00:53:17,656
اندرسون گفت پروازش تأخیر داشته
مشکل موتوری یا یه همچین چیزی
820
00:53:17,739 --> 00:53:22,953
یا... یا شاید هم نمیخواسته
وقتی اوضاع قاراشمیش میشه اونجا باشه
821
00:53:23,036 --> 00:53:24,288
منظورت همینه؟
822
00:53:26,164 --> 00:53:30,043
فقط چند نفر میدونستن که شما قراره اونجا باشید
...فکر میکنم
823
00:53:32,087 --> 00:53:34,214
پاشو، باید با هم حرف بزنیم
824
00:53:44,099 --> 00:53:46,935
باید یه نگاهی به یه چیزی بندازی
825
00:53:48,896 --> 00:53:50,564
این امروز رسید
826
00:53:51,899 --> 00:53:53,650
امروز صبح بندر ویرجینیا
827
00:53:54,401 --> 00:53:56,236
فکر میکنم اینها دوستهاتن
828
00:53:56,320 --> 00:53:59,865
نمیدونم منظورت چیه -
ببخشید، اینجا چه خبره؟ -
829
00:54:01,325 --> 00:54:03,660
خانم لومکس
830
00:54:07,247 --> 00:54:13,378
حمله امروز شما به پایانه باربری
بدون مجوز انجام شده بود
831
00:54:14,296 --> 00:54:18,342
بله، من امروز صبح با سرپرستتون
تو امنیت ملی تماس گرفتم
832
00:54:18,425 --> 00:54:21,220
حمله شما غیر قانونی بود
833
00:54:22,638 --> 00:54:27,768
ما اطلاعاتی در مورد بمب دریافت کردیم
باید فورا دست به کار میشدیم. پنهانکاری در کار نبود
834
00:54:27,851 --> 00:54:32,022
به محض اینکه مأموریت با شکست مواجه شد
فیلم دوربینها رو ارسال کردم
835
00:54:32,648 --> 00:54:39,279
یعنی بعد از اینکه فهمیدی کانتینر خالیه فیلم رو فرستادی؟
836
00:54:40,531 --> 00:54:45,536
اگه دستگاه داخل کانتینر بود چکار میکردی؟
837
00:54:46,745 --> 00:54:50,541
یه تیم خنثیسازی بمب خبر میکردم
838
00:54:50,624 --> 00:54:52,334
روال قانونی همینه
839
00:54:53,585 --> 00:54:57,256
داری چه اتهامی به من میزنی مارشال؟
840
00:54:57,923 --> 00:55:00,551
اوه، مأمور ویژه لومکس
841
00:55:02,010 --> 00:55:06,139
اسلحهت رو تحویل بده -
...صبر کن، چکار داری -
842
00:55:06,223 --> 00:55:07,766
اینجا چه خبره؟
چکار داری میکنی؟
843
00:55:07,850 --> 00:55:10,227
دخالت نکن ستوان -
هریس -
844
00:55:10,310 --> 00:55:12,646
اسلحهت رو تحویل بده
845
00:55:15,065 --> 00:55:16,066
همین حالا
846
00:55:18,652 --> 00:55:20,904
مارشال -
نذار این کار رو بکنه -
847
00:55:20,988 --> 00:55:25,117
با کمال احترام مارشال
ازت میخوام تفنگت رو غلاف کنی
848
00:55:25,200 --> 00:55:26,201
اینجا چیزی نیست
849
00:55:36,712 --> 00:55:40,424
خودتی -
چی داری میگی؟ -
850
00:55:43,177 --> 00:55:44,178
خودتی
851
00:55:45,429 --> 00:55:48,849
چیه؟ تو ویدئو چی دیدی؟
852
00:55:50,851 --> 00:55:51,852
حرف بزن
853
00:55:54,354 --> 00:55:56,440
کسایی که سلولها ور سرهمبندی میکنن
854
00:55:56,523 --> 00:55:59,860
هفتهای یه بار به من زنگ میزدن
و دستورالعمل رو توضیح میدادن
855
00:56:00,485 --> 00:56:03,822
همیشه یه نفر زنگ میزد
با یه خطّ رمزنگاری شده به زبون عربی حرف میزدیم
856
00:56:03,906 --> 00:56:05,908
این رو که قبلا هم گفته بودی
یه مردی باهات تماس میگرفت و میگفت چکار کنی
857
00:56:05,991 --> 00:56:08,285
نه، نه، نه
مرد نه، زن
858
00:56:09,745 --> 00:56:11,705
میگفت اهل خلیجه
859
00:56:12,289 --> 00:56:16,043
ولی لهجه داشتی
به خاطر همین مشکوک شدم
860
00:56:16,710 --> 00:56:19,922
لهجهش بیشتر شبیه لهجه سوری یا مصری بود
861
00:56:20,005 --> 00:56:22,049
لهجهش مشخصه
گوش کن
862
00:56:26,428 --> 00:56:28,430
که چی؟ من عربی بلدم
863
00:56:28,514 --> 00:56:32,643
جزء تمریناتم بود
هم عربی بلدم هم فارسی هم فرانسوی
864
00:56:32,726 --> 00:56:35,729
هی، مطمئنی؟
865
00:56:36,730 --> 00:56:39,233
امین، باید صد درصد مطمئن باشی
866
00:56:40,776 --> 00:56:44,154
آره، خودشه
دارم بهت میگم. خودشه
867
00:56:44,238 --> 00:56:46,907
این حرفها مسخرهست
نه
868
00:56:47,032 --> 00:56:48,992
صدای پشت تلفن مال تو بود
869
00:56:49,618 --> 00:56:53,163
گفتی قطعات رو جمع کنم، بمب رو بسازم
و بیارمش داخل ایالت
870
00:56:53,288 --> 00:56:55,082
همهچی رو تو هماهنگ کردی
871
00:56:56,583 --> 00:56:58,377
اصلا میفهمی این حرفت چقدر مسخرهست؟
872
00:56:58,502 --> 00:57:02,047
حتی مسیر هواپیما رو هم عوض کردی
میدونی که بمب اینجاست
873
00:57:03,048 --> 00:57:04,550
صبر کن، چی؟
874
00:57:08,011 --> 00:57:09,513
آره، بمب رو منتقل کردم اینجا
875
00:57:11,265 --> 00:57:14,893
بمب تو فرودگاهه؟ -
نه، داره دروغ میگه، داره دروغ میگه -
876
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
دارن میان بالا! حمله کردن -
...گوش کن -
877
00:57:17,312 --> 00:57:18,814
جلوشون رو بگیرید
878
00:57:34,454 --> 00:57:35,664
ناییشا
879
00:57:38,166 --> 00:57:39,168
امین
880
00:57:42,880 --> 00:57:44,214
مراقب باش
881
00:57:45,257 --> 00:57:46,633
هی، بخواب رو زمین
882
00:57:49,094 --> 00:57:50,179
هی، تو
883
00:58:06,028 --> 00:58:09,531
امینريال کجا بریم؟ -
بیا بریم، بیا -
884
00:58:12,576 --> 00:58:14,453
ناییشا
885
00:58:14,536 --> 00:58:17,581
بدو! برو، برو، برو
886
00:58:17,664 --> 00:58:20,167
سر جات بمون
گفتم تکون نخور
887
00:58:21,418 --> 00:58:23,253
بیا اینجا ببینم
888
00:58:23,337 --> 00:58:25,881
فرار کن ناییشا
فرار کن
889
00:58:27,216 --> 00:58:28,217
آخ
890
00:58:29,051 --> 00:58:33,222
دستت رو بده به من. دستت رو بده به من -
ناییشا، فرار کن. فرار کن -
891
00:58:45,692 --> 00:58:49,488
لعنتی -
بخواب رو زمین! بخواب رو زمین -
892
00:58:51,365 --> 00:58:52,824
ولم کن
ولم کن
893
00:58:52,908 --> 00:58:55,661
تکون بخوری زنت رو میکشم
894
00:59:25,274 --> 00:59:28,527
این چه کاری بود کردی؟ -
...ببخشید. نمیخواستم -
895
00:59:33,323 --> 00:59:36,368
از کنار من جم نمیخوری
شنیدی؟
896
00:59:38,453 --> 00:59:40,163
کس دیگهای زنده نمونده؟
897
00:59:41,290 --> 00:59:42,291
تکون بخور
898
00:59:42,374 --> 00:59:43,584
مارشال رو گرفتیم
899
00:59:44,626 --> 00:59:45,752
بنشونش
900
00:59:49,214 --> 00:59:50,215
من رو نگاه کن
901
00:59:51,216 --> 00:59:52,342
من رو نگاه کن
902
00:59:54,595 --> 00:59:56,346
تو صبحها ریشت رو میتراشی؟
903
00:59:57,014 --> 00:59:58,265
بعضی وقتها
چطور مگه؟
904
00:59:58,724 --> 01:00:03,353
چطور میتونی تو آینه خودت رو نگاه کنی؟
905
01:00:03,437 --> 01:00:04,521
شروع شد
906
01:00:05,564 --> 01:00:09,860
الان نرخ خیانت به ممکلت چنده؟
907
01:00:09,943 --> 01:00:12,112
خفهشو آشغال
دیگه باختی
908
01:00:12,946 --> 01:00:15,365
میدونستم
909
01:00:21,830 --> 01:00:25,083
سخنرانی 65 دقیقه دیگه شروع میشه -
نگران اون نباش -
910
01:00:25,167 --> 01:00:26,668
فقط حواست به افرادت باشه
911
01:00:26,752 --> 01:00:29,630
و بهشون یادآوری کن که من تو تیم شمام
912
01:00:34,801 --> 01:00:36,178
میشه شروع کنیم؟
913
01:00:37,262 --> 01:00:39,181
تو برو بقیه رو پاکسازی کن
914
01:00:40,265 --> 01:00:41,350
بیارش اینجا
915
01:00:43,352 --> 01:00:45,270
من رو کجا میبری؟ -
زانو بزن -
916
01:00:45,354 --> 01:00:47,731
به محض اینکه فهمیدیم کانتینر خالیه
917
01:00:47,814 --> 01:00:50,067
رفتیم سراغ صادرات شرکتت
918
01:00:50,150 --> 01:00:53,820
فهمیدیم 4 روز پیش یه محموله از استانبول اومده اینجا
919
01:00:54,488 --> 01:00:56,406
اگه میدونی اینجاست پس من رو واسه چی لازم داری؟
920
01:00:56,490 --> 01:00:57,491
زمان
921
01:00:57,574 --> 01:01:01,328
تو این فرودگاه چند هزارتا جعبه محموله هست
همهشون هم شبیه همن
922
01:01:01,453 --> 01:01:03,163
شماره سریال رو لازم داریم
923
01:01:04,039 --> 01:01:05,207
نمیفهمم
924
01:01:07,417 --> 01:01:10,754
چرا یه مأمور امنیت ملی باید بخواد
تو کپیتول بمبگذاری کنه؟
925
01:01:11,505 --> 01:01:16,218
میدونی چرا سخنرانی سالانه رئیس جمهور
کابوس امنیت ملی حساب میشه؟
926
01:01:18,720 --> 01:01:19,721
آره
927
01:01:20,681 --> 01:01:21,765
آره، میدونم
928
01:01:22,975 --> 01:01:24,017
خودت بهم گفتی
929
01:01:25,269 --> 01:01:26,395
همهشون اینجان
930
01:01:27,145 --> 01:01:31,984
قدرتمندترین آدمهای آمریکا
همه همزمان تو یه نقطه
931
01:01:32,943 --> 01:01:34,069
دقیقا
932
01:01:34,820 --> 01:01:39,575
در صورت بروز خطر امنیتی
سران سازمانهای کلیدی کشور
933
01:01:39,658 --> 01:01:42,661
منتقل میشن به محلهای امن مجزا تو واشنگتن دی.سی
934
01:01:42,744 --> 01:01:46,957
ولی اگه خطر رادیواکتیو باشه اوضاع فرق میکنه
935
01:01:48,667 --> 01:01:53,672
پروتکل ار.دی.دی ایجاب میکنه
که تمام افراد به یه نقطه منتقل بشن
936
01:01:55,465 --> 01:01:56,800
تصور کن
937
01:01:57,426 --> 01:02:02,014
تمام سران وزارت دفاع و سازمان امنیت ملی زیر یه سقف
938
01:02:02,097 --> 01:02:06,643
اون هم وقتی که دی.سی به خاطر
انفجار رادیواکتیو دچار هرجومرج شده
939
01:02:07,978 --> 01:02:10,063
میخوای ترورشون کنی؟
940
01:02:11,190 --> 01:02:14,443
نه، میخوام اثر انگشتشون رو بگیرم
941
01:02:15,569 --> 01:02:21,033
دادههای بیومتریکشون به ما اجازه میده به تمام
زیرساختهای استراتژیک دفاعی دسترسی داشته باشیم
942
01:02:25,495 --> 01:02:28,790
اینجوری میتونیم آمریکا رو به زانو در بیاریم
943
01:02:30,292 --> 01:02:34,796
میدونی برای مشتریهای خارجی چقدر ارزش داره؟
944
01:02:36,840 --> 01:02:38,592
همهش یه معامله تجاریه
945
01:02:41,053 --> 01:02:44,097
میخواستی حمله تروریستی به نظر برسه
946
01:02:45,098 --> 01:02:46,767
از من سوءاستفاده کردی
947
01:02:47,559 --> 01:02:49,561
تهدید باید واقعی به نظر میرسید
948
01:02:49,645 --> 01:02:52,439
کپیتول هیل رو حساب شایعات تخلیه نمیشه
949
01:02:53,482 --> 01:02:58,237
حالا شماره سریال اون کانتینر رو لازم دارم امین
950
01:03:00,322 --> 01:03:02,199
نه؟ باشه
951
01:03:04,660 --> 01:03:07,287
وقتت تموم شد
حرف بزن
952
01:03:10,082 --> 01:03:11,583
صورتش نه
فقط پاهاش
953
01:03:20,133 --> 01:03:21,718
شماره سریال
954
01:03:25,681 --> 01:03:27,641
برو کنار ببینم
955
01:03:35,107 --> 01:03:36,567
یه فرصت دیگه بهت میدم
956
01:03:36,650 --> 01:03:40,153
من اون شماره سریال رو لازم دارم -
نه، نه، خواهش میکنم، خواهش میکنم -
957
01:03:40,237 --> 01:03:42,823
شماره سریال رو میدی یا نه؟ -
خواهش میکنم نکن، خواهش میکنم -
958
01:03:50,789 --> 01:03:55,127
شماره سریال رو بده -
خواهش میکنم، خواهش میکنم -
959
01:03:58,964 --> 01:04:01,216
همه برگردن به محوطه بارگیری
960
01:04:01,300 --> 01:04:03,969
برید تو محوطه پیش جکسون
برای رفتن آماده بشید
961
01:04:04,052 --> 01:04:07,389
هنوز چیزی که لازم داریم رو بهمون نداده -
میده -
962
01:04:07,472 --> 01:04:09,266
بگو زنش رو بیارن
963
01:04:09,349 --> 01:04:11,268
وقتشه از آموزشهای شکنجه استفاده کنیم
964
01:04:11,351 --> 01:04:15,063
نه، نه، به زنم کاری نداشته باش -
بشین سر جات -
965
01:04:15,147 --> 01:04:17,858
کاریش نداشته باش، کاریش نداشته باش -
جلیقهش رو در بیار -
966
01:04:17,941 --> 01:04:20,068
حتما باید کار رو سخت میکردی، نه؟
967
01:04:22,738 --> 01:04:23,822
هی، کمپبل
968
01:04:25,991 --> 01:04:28,702
بیا بریم -
کلی سر و صدا راه انداختید -
969
01:04:31,830 --> 01:04:33,582
لومکس زن منصور رو میخواد
970
01:04:34,249 --> 01:04:36,668
لعنتی
فرار کرد
971
01:04:36,752 --> 01:04:39,171
پس بهتره زودتر پیداش کنی
972
01:04:40,964 --> 01:04:43,008
چی؟ چرادمغ شدی؟
973
01:04:43,467 --> 01:04:45,552
فکر میکردم قایم موشک بازی دوست داری
974
01:04:46,136 --> 01:04:49,264
کثافت حیف نونِ به درد نخور
975
01:04:49,348 --> 01:04:51,225
هی، کجا میری؟
976
01:04:51,308 --> 01:04:54,353
لومکس گفت همه رو جمع کنم ببرم پیش جکسون
977
01:04:54,436 --> 01:04:56,605
به محض اینکه منصور به حرف بیاد میریم
978
01:04:56,688 --> 01:04:58,398
تو با من بیا
979
01:05:02,819 --> 01:05:04,613
تف تو این سکوت مخابراتی
980
01:05:06,323 --> 01:05:07,741
از تیم براوو چه خبر؟
981
01:05:07,824 --> 01:05:08,825
هیچی
982
01:05:08,909 --> 01:05:10,661
فرودگاه لعنتی
983
01:05:10,744 --> 01:05:13,789
این دفعه دیگه جکسون باید حقوقمون رو دو برابر کنه
984
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
به نفعشه از اینجا مستقیم ببردمون ساحل
985
01:05:17,709 --> 01:05:19,837
بدون کلید نمیتونه زیاد دور شده باشه
986
01:05:19,920 --> 01:05:21,588
از هم جدا میشیم -
باشه -
987
01:06:24,776 --> 01:06:25,861
ولم کن
988
01:06:28,447 --> 01:06:29,948
هی! میای یا نه؟
989
01:06:33,994 --> 01:06:35,746
چرا انقدر لفتش میدی؟
990
01:06:38,665 --> 01:06:42,503
ولم کن، ولم کن -
انقدر تقلا نکن -
991
01:06:42,586 --> 01:06:48,133
ولم کن -
کجایی؟ لومکس منتظره -
992
01:06:49,009 --> 01:06:51,303
لعنتی
تکون بخور
993
01:06:52,429 --> 01:06:53,430
تکون بخور
994
01:07:30,300 --> 01:07:31,885
تکون نخور وگرنه شلیک میکنم
995
01:07:41,270 --> 01:07:42,271
بس کن
996
01:07:47,651 --> 01:07:49,862
بس کن
بس کن
997
01:07:51,029 --> 01:07:52,030
بس کن
998
01:07:52,614 --> 01:07:53,657
بس کن
999
01:08:37,993 --> 01:08:40,370
چکار داری میکنی؟
1000
01:08:44,041 --> 01:08:45,751
باید برگردیم بالا
1001
01:08:51,798 --> 01:08:52,925
من نمیاد=م
1002
01:08:54,593 --> 01:08:57,137
اون بالا دارن از شوهرت حرف میکشن
1003
01:08:57,221 --> 01:08:59,014
میخوان بدونن بمب کجاست
1004
01:09:01,016 --> 01:09:02,684
باید با من بیای
1005
01:09:04,353 --> 01:09:05,354
نه
1006
01:09:06,355 --> 01:09:10,150
نمیتونم... نمیتونم کمکت کنم
کاری از دست من بر نمیاد
1007
01:09:10,234 --> 01:09:11,235
گوش کن
1008
01:09:12,152 --> 01:09:14,238
امروز کلی آدم بیگناه کشته میشن
1009
01:09:14,321 --> 01:09:17,074
از جمله تو و بچهای که تو شکمته
1010
01:09:17,157 --> 01:09:21,286
اگه اون بمب منفجر بشه همه میمیرن
میفهمی چی میگم؟ همه
1011
01:09:21,870 --> 01:09:23,163
کل مردم واشنگتن
1012
01:09:27,626 --> 01:09:29,002
از دست من هم کاری بر نمیاد
1013
01:09:32,089 --> 01:09:36,176
اگه دستشون به اون بمب برسه
دیگه کاری از دست من بر نمیاد
1014
01:09:36,260 --> 01:09:40,389
شوهرت هم نمیتونم نجات بدم
مگر اینکه کمکم کنی
1015
01:09:42,641 --> 01:09:45,102
بهت التماس میکنم
خواهش میکنم
1016
01:09:45,769 --> 01:09:48,522
کمکم میکنی؟
کمکم میکنی؟
1017
01:09:48,605 --> 01:09:50,190
باشه، باشه
1018
01:09:52,776 --> 01:09:55,946
خوبه، خوبه
بریم
1019
01:09:57,281 --> 01:09:58,323
این رو نگه دار
1020
01:10:17,718 --> 01:10:21,221
...اون مرده گفت
گفت لومکس منتظره
1021
01:10:21,305 --> 01:10:25,475
مگه مأمور امنیت ملی نیست؟
چرا داره این کارها رو میکنه؟
1022
01:10:25,601 --> 01:10:27,352
لومکس یاغی شده
1023
01:10:27,436 --> 01:10:30,439
داره با یه شرکت به اسم فاربریج همکاری میکنه
1024
01:10:30,522 --> 01:10:34,985
فکر کنم واسه شوهرت پاپوش درست کرده
میخواد به بهونه حمله تروریستی به یه هدف دیگه برسه
1025
01:10:35,068 --> 01:10:37,779
حواست باشه تقلا کنی
باشه؟ بریم
1026
01:10:38,989 --> 01:10:39,990
بیا
1027
01:10:43,869 --> 01:10:45,412
کمپبل کو؟
1028
01:10:45,495 --> 01:10:49,333
مرده. اون مأمور نیروی دریایی هم مرده
لومکس کجاست؟
1029
01:10:49,416 --> 01:10:51,043
اون طرف
تو اتاق بغل
1030
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
لعنتی
1031
01:11:00,010 --> 01:11:02,554
اونها... مارشال رو کشتهن
1032
01:11:11,939 --> 01:11:13,065
دوباره بزنش
1033
01:11:14,316 --> 01:11:17,361
شماره سریال، امین -
ندارم -
1034
01:11:17,444 --> 01:11:18,820
دوباره بزنش
1035
01:11:19,988 --> 01:11:22,324
خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم -
بالاخره رسید -
1036
01:11:22,407 --> 01:11:27,538
این رو بده به من
1037
01:11:29,915 --> 01:11:30,958
خواهش میکنم
1038
01:11:32,334 --> 01:11:35,045
ناییشا، ناییشا -
هیچی بهشون نگو امین -
1039
01:11:35,128 --> 01:11:37,714
ناییشا -
بشین -
1040
01:11:37,798 --> 01:11:41,510
به من نگاه کن نه اون
جلیقهش رو در بیار
1041
01:11:41,593 --> 01:11:44,179
چی؟ نه! خواهش میکنم
خواهش میکنم به من کاری نداشته باشید
1042
01:11:44,263 --> 01:11:47,850
خواهش میکنم، خواهش میکنم
خواهش میکنم اذیتم نکنید
1043
01:11:47,975 --> 01:11:50,602
کاریش نداشته باش -
به من اعتماد کن -
1044
01:11:50,686 --> 01:11:53,647
خواهش میکنم دست از سرش بردار
1045
01:11:53,730 --> 01:11:57,401
نه، نکن -
شماره سریال -
1046
01:11:57,484 --> 01:12:00,362
خواهش میکنم دست از سرش بردار
دست از سرش بردار
1047
01:12:00,487 --> 01:12:05,951
دست از سرش بردار، ولش کن -
نظرت چیه یه پسر دیگه هم از دست بدی؟ -
1048
01:12:06,034 --> 01:12:08,245
نه، خواهش میکنم -
شماره سریال رو بده -
1049
01:12:08,328 --> 01:12:10,789
خواهش میکنم، خواهش میکنم نکن -
حالا -
1050
01:12:10,914 --> 01:12:13,250
خواهش میکنم نکن
خواهش میکنم بس کن
1051
01:12:13,333 --> 01:12:16,128
باشه، بزن تو شکمش
1052
01:12:16,753 --> 01:12:17,754
چی؟
1053
01:12:19,590 --> 01:12:21,508
شماره سریال رو بده
1054
01:12:21,592 --> 01:12:24,011
اون بارداره
چکار داری میکنی؟
1055
01:12:24,094 --> 01:12:25,512
بزنش
1056
01:12:26,513 --> 01:12:29,016
خواهش میکنم به بچهم کاری نداشته باش
خواهش میکنم
1057
01:12:29,099 --> 01:12:33,478
گفتم بزنش
امین، شماره سریال رو بده
1058
01:12:33,562 --> 01:12:37,024
خواهش میکنم بس کن -
شماره سریال رو بگو -
1059
01:12:37,107 --> 01:12:40,777
بس کن -
منتظر چی هستی؟ بزنش -
1060
01:12:40,861 --> 01:12:43,197
نه، صفر، دو، یک، هفت
1061
01:12:47,201 --> 01:12:48,327
عالیه
1062
01:12:49,912 --> 01:12:51,580
شماره سریال رو گرفتی؟ -
آره -
1063
01:12:51,663 --> 01:12:54,166
برو شماره رو بده به جکسون -
تو نمیای؟ -
1064
01:12:54,249 --> 01:12:57,252
اولی باید یه ردّی واسه
مأمورهای قانون بذارم که دنبالش بیان
1065
01:13:00,589 --> 01:13:01,673
قیچی
1066
01:13:04,468 --> 01:13:06,178
بذار دستت رو باز کنم
1067
01:13:07,804 --> 01:13:09,097
معذرت میخوام
1068
01:13:10,807 --> 01:13:12,100
معذرت میخوام
1069
01:13:13,977 --> 01:13:15,187
معذرت میخوام
1070
01:13:16,605 --> 01:13:17,981
معذرت میخوام
1071
01:13:31,745 --> 01:13:32,996
چکار داری میکنی؟
1072
01:13:34,665 --> 01:13:35,832
چکار داری میکنی؟
1073
01:13:36,875 --> 01:13:38,001
چکار داری میکنی؟
1074
01:13:39,753 --> 01:13:44,174
صد تا کلمه حساب شده
در مورد دلیل اینجا بودنت
1075
01:13:52,558 --> 01:13:54,184
من این رو نمیخونم
1076
01:13:55,686 --> 01:13:58,647
سخنرانی امشب تو اینه
1077
01:13:58,730 --> 01:14:02,568
تمام شبکهها و وبسایتهای خبری پخشش میکنن
1078
01:14:02,651 --> 01:14:05,946
مگه همین رو نمیخواستی؟
که انتقام مرگ پسرت رو بگیری؟
1079
01:14:06,029 --> 01:14:07,447
در مورد پسر من حرف نزن
1080
01:14:07,531 --> 01:14:10,576
باز دوباره باید برم سراغ زنت؟
1081
01:14:14,371 --> 01:14:16,832
متن کوفتی رو بخون
بلندش کن
1082
01:14:18,292 --> 01:14:22,004
نه، خواهش میکنم نکن
1083
01:14:26,717 --> 01:14:29,344
بس کن -
نخون -
1084
01:14:30,053 --> 01:14:31,138
نخون
1085
01:14:31,805 --> 01:14:34,349
نخون
نخون
1086
01:14:34,433 --> 01:14:37,936
نخون، نخون
1087
01:14:38,687 --> 01:14:41,690
به اون نگاه نکن، به من نگاه کن
بخونش
1088
01:14:46,737 --> 01:14:48,822
اسم من امین منصوره
1089
01:14:50,657 --> 01:14:52,492
من شهروند بریتانیا هستم
1090
01:14:54,870 --> 01:14:58,123
...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا -
نه، نه، نه -
1091
01:14:58,207 --> 01:14:59,583
خیلی رقت انگیزه
1092
01:14:59,666 --> 01:15:03,420
تو قراره بدترین کابوس امریکا باشی
درست رفتار کن
1093
01:15:04,379 --> 01:15:05,422
دوباره
1094
01:15:12,012 --> 01:15:14,139
اسم من امین منصوره
1095
01:15:15,682 --> 01:15:17,726
من شهروند بریتانیا هستم
1096
01:15:20,354 --> 01:15:22,898
...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا
1097
01:15:25,734 --> 01:15:28,111
...انتقام
من این رو نمیخونم
1098
01:15:36,828 --> 01:15:39,122
تماسهایی که با هم داشتیم یادته امین؟
1099
01:15:40,249 --> 01:15:42,793
برام تعریف کردی پسرت طاق چطوری مرد
1100
01:15:42,876 --> 01:15:44,753
اسم پسر من رو نیار
1101
01:15:46,630 --> 01:15:53,512
برام تعریف کردی که بعد از حمله هوایی
چطور جسدش رو از زیر آوار بیرون کشیدی
1102
01:15:54,721 --> 01:15:59,309
و وقتی داشت نفس آخرش رو میکشید بغلش کردی
1103
01:16:00,185 --> 01:16:05,816
در مورد گناهت، خشمت و نفرتت بهم گفتی
1104
01:16:07,317 --> 01:16:09,778
گفتی میخوای انتقام بگیری
1105
01:16:12,614 --> 01:16:13,991
لعنت به تو
1106
01:16:15,617 --> 01:16:20,831
نه، نه، نه، خواهش میکنم، خواهش میکنم
میخونم، میخونم
1107
01:16:20,914 --> 01:16:25,669
پس برش دار -
میخونم، میخونم -
1108
01:16:46,565 --> 01:16:48,609
اسم من امین منصوره
1109
01:16:51,028 --> 01:16:53,906
و شهروند بریتانیا بودم
1110
01:16:56,283 --> 01:17:02,039
و اومدم به واشنگتن دی.سی تا انتقام بگیرم
1111
01:17:04,374 --> 01:17:06,126
خیلی وقته که
1112
01:17:06,210 --> 01:17:11,757
ائتلاف صلیبی آمریکا و بریتانیا
1113
01:17:13,383 --> 01:17:19,556
جنگ و نابودی رو به سرزمین ما اورده
1114
01:17:21,975 --> 01:17:25,687
حالا نوبت ماست
1115
01:17:28,190 --> 01:17:33,987
حالا شما هم زجر و مرگی که
ما تجربه کردیم رو تجربه میکنید
1116
01:17:36,114 --> 01:17:38,450
بچههاتون میمیرن
1117
01:17:39,326 --> 01:17:41,703
همونطور که بچههای ما مردن
1118
01:17:44,081 --> 01:17:46,375
و وقتی پایتختتون به اتش کشده بشه
1119
01:17:46,458 --> 01:17:50,838
درد ما رو میفهمید
1120
01:17:59,304 --> 01:18:01,682
خیلی قانع کننده بود
ممنونم
1121
01:18:05,060 --> 01:18:06,520
نه! امین
1122
01:18:09,273 --> 01:18:11,024
کارتون رو تموم کنید و بیاد تو هواپیما پیش ما
1123
01:18:11,108 --> 01:18:13,443
جسدها رو هم بیارید
برای تموم کردن داستان بهشون نیاز داریم
1124
01:18:13,527 --> 01:18:15,112
تو با من بیا -
بله خانم -
1125
01:18:16,613 --> 01:18:18,782
طاقت بیار
طاقت بیار
1126
01:18:18,866 --> 01:18:21,660
تفنگ من رو گرفت -
برو کنار، من تمومش میکنم -
1127
01:18:26,123 --> 01:18:28,834
خوب میشی امین
خوب میشی
1128
01:18:34,047 --> 01:18:37,134
به من نگاه کن، به من نگاه کن
طاقت بیار، طاقت بیار
1129
01:18:37,217 --> 01:18:43,182
نه، نه -
معذرت میخوام. معذرت میخوام -
1130
01:18:44,349 --> 01:18:45,350
معذرت میخوام
1131
01:18:46,560 --> 01:18:47,561
معذرت میخوام
1132
01:19:05,913 --> 01:19:09,416
نمیتونم جلوی خونریزی رو بگیرم
نمیتونم
1133
01:19:15,714 --> 01:19:18,675
نذار پسرم اون ویدئو رو ببینه
1134
01:19:18,759 --> 01:19:23,430
نمیذارم، نمیذارم
قول میدم
1135
01:19:26,099 --> 01:19:27,100
نه
1136
01:19:33,690 --> 01:19:35,067
یه نفر میاد دنبالت
1137
01:19:36,610 --> 01:19:39,738
نرو
خواهش میکنم هریس
1138
01:19:40,572 --> 01:19:43,242
هریس، نرو
1139
01:19:44,660 --> 01:19:46,662
باید جلوشون رو بگیرم -
خواهش میکنم -
1140
01:20:00,634 --> 01:20:02,427
تمام مسافران توجه کنند
1141
01:20:02,511 --> 01:20:04,471
به دلیل شرایط غیر مترقبه
1142
01:20:04,555 --> 01:20:07,391
لطفا که همه به سمت درهای خروجی برن
1143
01:20:07,474 --> 01:20:10,102
لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید
روز خوبی داشته باشید
1144
01:20:11,937 --> 01:20:14,857
اطلاعات پرواز به زودی در اختیارتون قرار خواهد گرفت
1145
01:20:14,940 --> 01:20:18,151
خدمه فرودگاه، لطفا به سرپرست خود گزارش دهید
1146
01:20:36,336 --> 01:20:37,796
درها در حال باز شدن
1147
01:20:38,547 --> 01:20:40,174
هی، داری میری سوار شی؟
1148
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
آره، آره
1149
01:20:41,633 --> 01:20:44,219
جکسون گفت بریم تو محوطه
داریم میریم
1150
01:20:44,303 --> 01:20:45,846
من این واگن رو پاکسازی میکنم میام
1151
01:20:57,983 --> 01:20:59,943
باربری. انتهای خط -
شنیدم کانتینر رو پیدا کردیم -
1152
01:21:00,027 --> 01:21:01,695
داریم جمع میکنیم بریم
1153
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
تو خوبی؟ -
خوبم -
1154
01:21:07,868 --> 01:21:09,328
درها در حال بسته شدن
1155
01:21:12,456 --> 01:21:13,498
میلر؟
1156
01:21:16,710 --> 01:21:17,753
هی، میلر
1157
01:21:19,630 --> 01:21:21,048
بقیه افرادت کجان؟
1158
01:21:22,007 --> 01:21:23,133
جلوتر رفتن
1159
01:21:25,844 --> 01:21:27,346
ما اینجا کسی به اسم میلر نداریم
1160
01:22:37,040 --> 01:22:38,041
بزنش
1161
01:22:48,093 --> 01:22:49,887
در کوفتی رو باز کن -
تکون بخور -
1162
01:22:49,970 --> 01:22:51,263
بریم، بریم
1163
01:22:54,391 --> 01:22:57,603
دونبار، اون کی بود؟ -
دنبال من بیاید -
1164
01:23:01,356 --> 01:23:02,357
زدیش؟
1165
01:23:29,968 --> 01:23:33,263
شما دوتا راهپله رو چک کنید و برگردید
برید
1166
01:23:33,347 --> 01:23:34,348
دریافت شد
1167
01:23:52,407 --> 01:23:54,368
سمت راست من باش -
دریافت شد -
1168
01:24:20,561 --> 01:24:21,562
بریجز
1169
01:24:23,021 --> 01:24:24,022
بریجز
1170
01:24:37,995 --> 01:24:39,830
بریجز
لعنتی. نزدیکه
1171
01:24:41,039 --> 01:24:42,040
تف
1172
01:24:46,336 --> 01:24:48,922
رئیس، یه تونل اینجاست
1173
01:24:49,006 --> 01:24:50,007
برو بررسیش کن
1174
01:24:53,594 --> 01:24:54,595
لعنتی
1175
01:24:55,304 --> 01:24:56,471
تسلیم شو مرد
1176
01:24:57,764 --> 01:24:58,765
گیر افتادی
1177
01:25:01,560 --> 01:25:04,271
هی، میبینیش؟ -
داره از تونل میره -
1178
01:25:09,693 --> 01:25:10,694
لعنتی
1179
01:25:12,404 --> 01:25:14,281
برو چپ -
رفتم -
1180
01:25:23,415 --> 01:25:24,708
اون تونل رو چک کن
1181
01:25:29,838 --> 01:25:32,341
دستها باز، اسلحه بالا -
اینجا نیست -
1182
01:25:32,424 --> 01:25:36,261
ولی مطمئنم رفته تو تونل
میبینمش
1183
01:25:38,597 --> 01:25:41,141
من نارنجک دارم -
بندازش -
1184
01:25:41,225 --> 01:25:42,935
مراقب باشید -
مراقب باشید -
1185
01:26:07,876 --> 01:26:08,877
لعنتی
1186
01:28:37,568 --> 01:28:40,821
بریم، وقت نداریم -
باشه -
1187
01:28:45,909 --> 01:28:47,786
محکمتر هل بده -
چشم رئیس -
1188
01:29:08,974 --> 01:29:11,059
جسد تمام افراد رو جمع کردی؟
1189
01:29:11,143 --> 01:29:13,187
منتظریم افراد کمپبل و دونبار برسن
1190
01:29:13,270 --> 01:29:15,981
غیر از اون ردّی به جا نذاشتیم -
دریافت شد -
1191
01:29:17,357 --> 01:29:18,358
آروم
1192
01:29:21,778 --> 01:29:24,239
خب، تمومه
1193
01:29:25,949 --> 01:29:28,285
کانتینر رو چک کنید
مطمئن بشید خودشه
1194
01:29:28,410 --> 01:29:31,288
سطح تشعشع چیه؟ -
بالاتر از حد عادی -
1195
01:29:31,371 --> 01:29:33,290
هی، بیا کمک -
اومدم -
1196
01:29:33,373 --> 01:29:34,374
بفرمایید
1197
01:29:44,092 --> 01:29:45,677
آره، خودشه
1198
01:29:47,304 --> 01:29:48,805
خب؟ وضعیت رو تأیید کن
1199
01:29:49,389 --> 01:29:52,434
شعاع امن یک متر و نیمه
1200
01:29:52,518 --> 01:29:55,145
ولی قطعا رادیواکتیوه
1201
01:29:55,229 --> 01:29:57,981
میرم وصلش کنم به موبایل
1202
01:29:58,065 --> 01:30:00,734
بذارش تو آمبولانس -
دریافت شد -
1203
01:30:22,172 --> 01:30:23,674
وقتشه آماده بشیم
1204
01:30:23,757 --> 01:30:24,800
بالاخره
1205
01:30:26,844 --> 01:30:28,637
چقدر مونده تا بتونیم بریم؟
1206
01:30:28,720 --> 01:30:31,473
دارن بررسیهای قبل از پرواز رو انجام میدن
پنج دقیقه دیگه بلند میپریم
1207
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
تمومش کن
1208
01:30:34,351 --> 01:30:37,312
اخلالگرهای 2 و 3 رو خاموش کن
باید خبر بدم
1209
01:30:58,292 --> 01:31:01,086
این رو بذار به عهده من
تو برو سراغ اخلالگرها
1210
01:31:22,816 --> 01:31:23,650
مالهولند
1211
01:31:23,734 --> 01:31:26,486
دریادار مالهولند، من ستوان هریس هستم
صدای من رو دارید؟
1212
01:31:26,570 --> 01:31:28,405
هریس؟ کدوم گوری هستی؟
1213
01:31:28,488 --> 01:31:31,575
رو باند فرودگاه بالتیمور واشنگتن
1214
01:31:31,658 --> 01:31:33,952
دستگاه رو گذاشتن تو یه آمبولانس
1215
01:31:34,036 --> 01:31:35,329
خدای من
مطمئنی؟
1216
01:31:35,412 --> 01:31:36,663
بله قربان، مطمئنم
1217
01:31:36,747 --> 01:31:40,292
ولی حمله تروریستی نیست
بیشتر از این حرفهاست
1218
01:31:40,375 --> 01:31:45,506
مأمور لومکس از امنیت ملی
سرکش شده
1219
01:31:45,589 --> 01:31:49,218
تکرار میکنم، سرکش شده
...باید اقدامات لازم
1220
01:31:51,637 --> 01:31:54,014
هریس؟ هریس اونجایی؟
1221
01:31:57,643 --> 01:31:58,644
نومن
1222
01:32:01,730 --> 01:32:05,359
تمام واحدها به سمت محوطه
زودتر راه بیفتید بریم
1223
01:32:05,442 --> 01:32:06,860
نومن، عجله کن
1224
01:32:11,240 --> 01:32:12,533
اخلالگرها خاموش شدن
1225
01:32:13,617 --> 01:32:17,454
دستگاه به موبایل وصل شد
انجام شد
1226
01:32:21,333 --> 01:32:23,585
حله رئیس
خبرشون کن
1227
01:32:23,669 --> 01:32:24,795
الان زنگ میزنم
1228
01:32:28,173 --> 01:32:29,174
دیر کردی
1229
01:32:29,258 --> 01:32:31,301
محموله آماده انتقاله
1230
01:32:31,385 --> 01:32:32,427
منصور چی؟
1231
01:32:32,511 --> 01:32:35,055
ویدئوی اعترافاتش آمادهست
میتونم بفرستمش برای رسانهها
1232
01:32:35,138 --> 01:32:37,850
یه خورده برامون وقت میخره -
عالیه -
1233
01:32:45,440 --> 01:32:47,192
مسیر رو بلدی؟ -
آره -
1234
01:32:47,276 --> 01:32:50,320
به محض اینکه محموله برسه به محل
تیم استخراج میاد دنبالت
1235
01:32:50,404 --> 01:32:51,405
فهمیدم
1236
01:32:54,992 --> 01:32:56,618
دارن میرن سراغ آمبولانس
1237
01:33:01,081 --> 01:33:02,040
برو
1238
01:33:43,207 --> 01:33:45,334
تسلیم شو لومکس
تموم شد
1239
01:33:45,417 --> 01:33:46,877
راه فرار نداری
1240
01:33:50,214 --> 01:33:51,590
تکون نخور وگرنه شلیک میکنم
1241
01:34:06,021 --> 01:34:07,856
تو باید برای ما کار میکردی
1242
01:35:02,870 --> 01:35:04,413
همهچی آمادهست
1243
01:35:07,332 --> 01:35:09,334
حتما باید گند میزدی به همهچی، نه؟
1244
01:35:11,670 --> 01:35:13,547
روحت هم خبر نداره با چی سر و کار داری
1245
01:35:21,638 --> 01:35:23,807
واقعا که خار توی چشمی
1246
01:35:25,601 --> 01:35:27,561
خودم میکشمت
1247
01:35:44,912 --> 01:35:49,374
قبل از اینکه تبدیل بشی به یه خائن عوض
چند دفعه اعزام شدی؟
1248
01:35:49,458 --> 01:35:50,501
پنج دفعه
1249
01:36:09,895 --> 01:36:13,357
کاری از دستت بر نمیاد
بزرگتر از این حرفهاست
1250
01:36:57,442 --> 01:36:58,527
لومکس
1251
01:37:03,866 --> 01:37:05,367
لومکس، تموم شد
1252
01:37:08,579 --> 01:37:11,665
اگه اون دستگاه رو فعال کنی کار همهمون تمومه
1253
01:37:13,542 --> 01:37:15,836
واقعا میخوای بخاطر فاربریج بمیری؟
1254
01:37:17,963 --> 01:37:19,006
لومکس
1255
01:37:25,220 --> 01:37:28,140
بندازش، تلفن رو بنداز
بندازش
1256
01:37:29,808 --> 01:37:31,435
دوباره بگو
1257
01:37:31,518 --> 01:37:33,645
تخلیه رو زود شروع کردن
1258
01:37:33,729 --> 01:37:35,022
پوتوس رو هواست
1259
01:37:35,105 --> 01:37:37,691
سران ستاد مشترک هم دارن میرن به جاهای امن
1260
01:37:37,774 --> 01:37:41,236
عملیات شروع شد
تکرار میکنم، عملیات شروع شد
1261
01:37:41,320 --> 01:37:42,946
تو خبر دادی، آره؟
1262
01:37:43,697 --> 01:37:45,657
گفتم بمب تو باند فرودگاهه
1263
01:37:46,658 --> 01:37:48,493
اطلاعات من رو تأیید کردی
1264
01:37:50,412 --> 01:37:52,164
همه افرادت مردن لومکس
1265
01:37:52,247 --> 01:37:54,791
امکان نداره بمب از فرودگاه بره بیرون
1266
01:37:54,875 --> 01:37:55,876
تموم شد
1267
01:37:57,002 --> 01:38:00,339
هنوز متوجه نشدی؟
بمب تازه اولشه
1268
01:38:00,422 --> 01:38:03,008
الان افراد ما دارن مرن سراغ سران ستاد مشترک
1269
01:38:04,801 --> 01:38:06,970
همهچی داره طبق نقشه پیش میره
1270
01:38:09,973 --> 01:38:11,558
اسلحه رو بیار پایین
اسلحه رو بیار پایین
1271
01:38:11,642 --> 01:38:13,644
!خودی! خودی -
اسلحه رو بیار پایین -
1272
01:38:13,727 --> 01:38:15,437
اسلحه پایین -
بخواب رو زمین -
1273
01:38:15,521 --> 01:38:16,813
تفنگت رو بیار پایین
1274
01:38:16,897 --> 01:38:19,566
دستها بالا
دستها بالا
1275
01:38:19,650 --> 01:38:21,443
دستهات رو ببر بالا -
بالا -
1276
01:38:21,527 --> 01:38:23,570
من خودیام -
تکون نخور -
1277
01:38:23,654 --> 01:38:25,656
زانو بزن
1278
01:38:25,739 --> 01:38:26,740
باشه
1279
01:38:28,075 --> 01:38:29,201
کابین خالیه
1280
01:38:30,077 --> 01:38:31,620
من دارم همکاری میکنم
1281
01:38:31,703 --> 01:38:32,913
از اینجا ببرش بیرون
1282
01:38:34,289 --> 01:38:37,751
اسم؟ -
جیک هریس. ستوان جیک هریس -
1283
01:38:38,627 --> 01:38:40,212
خودیه
بلندش کن
1284
01:38:42,798 --> 01:38:46,927
ستوان، دریادار مالهولند دستور داده ببرمت یه جای امن
1285
01:38:47,010 --> 01:38:48,512
توضیحات کامل میخواد
1286
01:38:51,223 --> 01:38:52,516
دکتر لازم نداری؟
1287
01:38:53,600 --> 01:38:54,601
زنده میمونم
1288
01:38:55,894 --> 01:38:57,396
یه لحظه بهم وقت بده
1289
01:38:59,231 --> 01:39:00,274
لعنتی
1290
01:39:05,195 --> 01:39:06,697
ماشین انتقال بیرونه
1291
01:39:09,825 --> 01:39:10,826
بریم
1292
01:39:11,368 --> 01:39:13,912
ببین واحد خنثیسازی بمب کجاست -
چشم قربان -
1293
01:39:15,706 --> 01:39:17,249
فرودگاه رو محاصره و حفظ کنید
1294
01:39:17,332 --> 01:39:19,459
با تیم ایمنی تاکتیکال هماهنگ کن -
بله قربان -
1295
01:39:19,585 --> 01:39:22,171
هی، به نیروی پلیس محلی خبر بده
1296
01:39:22,254 --> 01:39:23,922
حواست باشه غافلگیر نشیم
1297
01:39:24,006 --> 01:39:25,007
دریافت شد
1298
01:39:31,471 --> 01:39:33,307
...اسم من امین منصوره
1299
01:39:33,331 --> 01:39:38,331
:ترجمه و زیرنویس
آقای میم