1
00:00:39,915 --> 00:00:40,832
{\an8}기록 시작
2
00:00:40,916 --> 00:00:43,752
{\an8}현재 시각 오전 3시 14분
위치는 버지니아 항구
3
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
{\an8}임무 개요
4
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
{\an8}테러 혐의자 아민 만수르의
방사능 장치 확보
5
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}입수된 정보에 따르면
낙진 반경은 최대 8km
6
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
{\an8}적의 예상 목표와 공격 시점
워싱턴 시내, 오늘 밤
7
00:00:56,974 --> 00:00:59,017
{\an8}테러리스트 조직원들
이미 현장에 도착
8
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
- 신의 눈, 뭐가 보이나?
- 엄호팀, 위치에서 대기 중
9
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
화물 이동 중
컨테이너 번호를 확인 중인 듯하다
10
00:01:05,774 --> 00:01:09,278
로맥스 온라인
표적 확인, 임무 시작하라
11
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
알파 온라인
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
- 보디캠 동기화
- 브라보 온라인
13
00:01:13,532 --> 00:01:15,909
컨테이너 내용물을
먼저 확인하게 놔둬
14
00:01:15,993 --> 00:01:18,787
우리의 최우선 목표는
방사능 폭탄 확보다
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,456
알파팀
더 가까이 접근 가능한가?
16
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
불가능하다
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
알파, 대기하라
트럭에 적이 있다
18
00:01:25,002 --> 00:01:27,087
엄호팀, 제거하라
19
00:01:27,504 --> 00:01:28,839
제거 완료
20
00:01:28,922 --> 00:01:29,965
이동하겠다
21
00:01:33,135 --> 00:01:36,221
컨테이너를 확인하고
자물쇠를 자르고 있다
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
- 확인, 브라보팀 합류하겠다
- 해 보자고
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,184
- 준비 완료
- 준비 완료
24
00:01:40,267 --> 00:01:41,226
움직여
25
00:01:43,061 --> 00:01:45,939
- 알파 위치에서 대기 중
- 기다려, 5초 남았다
26
00:01:46,773 --> 00:01:48,984
자물쇠를 땄어
지금 쳐야 해
27
00:01:53,488 --> 00:01:57,117
브라보 준비 완료
셋, 둘, 하나
28
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
- 국토안보부다!
- 엎드려!
29
00:01:59,244 --> 00:02:01,330
당장 바닥에 엎드려!
30
00:02:02,623 --> 00:02:04,291
- 숙여
- 엎드려!
31
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
엎드리라고!
32
00:02:06,793 --> 00:02:08,544
움직이지 마!
33
00:02:08,628 --> 00:02:09,922
표적 전부 제압했다
34
00:02:10,005 --> 00:02:13,091
- 알파팀, 폭탄 확보하라
- 확인 중
35
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
방사능 수치, 정상
36
00:02:16,011 --> 00:02:17,971
그럴 리 없어
여기가 확실해
37
00:02:18,055 --> 00:02:20,140
- 납으로 차폐했겠지
- 열어
38
00:02:20,766 --> 00:02:22,351
안에 뭐가 있는지 말해
39
00:02:25,562 --> 00:02:26,730
영어 못 해?
40
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
컨테이너가 비었다
폭탄은 없다
41
00:02:33,278 --> 00:02:34,238
어디 있는지 말해
42
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
폭탄이 없는데 어쩌지?
43
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
이 임무 영상은
오늘 이른 아침
44
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
버지니아의 컨테이너 터미널에서
촬영됐습니다
45
00:03:04,393 --> 00:03:09,606
국토안보부는 RDD에 대한
첩보를 입수했죠
46
00:03:09,690 --> 00:03:13,402
RDD는 방사능 살포 장치를
뜻합니다
47
00:03:13,485 --> 00:03:16,321
아마 의회를 대상으로 하는
대통령의 국정연설을
48
00:03:16,405 --> 00:03:18,323
노리는 듯합니다
49
00:03:19,074 --> 00:03:21,702
전 폭탄 같은 거 전혀 몰라요
50
00:03:23,871 --> 00:03:25,622
화물 목록을 확인한 결과
51
00:03:25,706 --> 00:03:28,584
부군의 회사가 유럽을 거쳐
그 컨테이너를 운송했더군요
52
00:03:29,376 --> 00:03:30,961
그에 대해 아는 게 있습니까?
53
00:03:32,254 --> 00:03:34,298
아민을 못 본 지
넉 달은 됐어요
54
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
그냥 우리 쪽에 협조하도록
55
00:03:38,427 --> 00:03:41,471
아민을 만나서
설득해 주면 됩니다
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,558
예금을 다 뽑아서 떠났어요
57
00:03:45,184 --> 00:03:48,645
임신한 저를 두고
흔적도 없이 사라졌죠
58
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
설득하고 말고 할
상황이 아니에요
59
00:03:51,648 --> 00:03:53,108
힘드셨겠습니다
60
00:03:53,901 --> 00:03:55,235
유감이군요
61
00:03:55,319 --> 00:03:56,695
만나서 뭔 말을 해요?
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,488
이런 상황에서는
63
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
진짜 같은 편이 누구인지
제대로 파악해야죠
64
00:04:02,326 --> 00:04:04,077
그러니까 아무래도...
65
00:04:04,536 --> 00:04:05,787
제가 거절하면요?
66
00:04:07,623 --> 00:04:09,458
- 거절한다고요?
- 네
67
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
거절하신다면
캐피톨힐에 있는
68
00:04:15,172 --> 00:04:17,673
하얏트 리젠시 호텔로
보내 드려야죠
69
00:04:17,757 --> 00:04:21,720
거기서 남은 하루를 보내며
아름다운 스파에서 쉬시다가
70
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
내일 런던행 비행기를
타시면 됩니다
71
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
그게 끝이에요?
72
00:04:26,308 --> 00:04:28,060
네, 끝이죠
73
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
하지만 그 폭탄이
오늘 터지면
74
00:04:32,022 --> 00:04:35,317
부인과 아기는 1열에서
폭탄이 터지는 모습을
75
00:04:35,400 --> 00:04:37,152
관람하게 될 겁니다
76
00:04:37,236 --> 00:04:42,241
역사상 최초로 미국 영토에서
방사능 폭탄이 터지는 꼴을요
77
00:04:47,704 --> 00:04:49,164
후퍼 요원?
78
00:04:49,665 --> 00:04:51,917
- 네
- 얼마나 남았지?
79
00:04:52,751 --> 00:04:54,753
만수르가 탄 비행기가
곧 착륙합니다
80
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
그럼 호송대가 5-6분 뒤에
저희 쪽으로 오겠죠
81
00:04:58,131 --> 00:04:59,883
인계는 금방 끝날 겁니다
82
00:06:04,489 --> 00:06:06,491
- 좋아, 가자고
- 방심하지 마
83
00:06:06,575 --> 00:06:09,161
- 차 돌려서 나갈 준비 해
- 네
84
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
- 차 돌릴 준비 해
- 알겠습니다
85
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
{\an8}- 2번 차량에서 내린다
- 확인
86
00:06:13,790 --> 00:06:14,750
이쪽입니다
87
00:06:20,339 --> 00:06:21,548
거기 둘, 따라와
88
00:06:22,132 --> 00:06:23,050
{\an8}갑니다
89
00:06:25,719 --> 00:06:26,553
마셜입니다
90
00:06:26,637 --> 00:06:28,096
- 마이크예요?
- 그렇습니다
91
00:06:28,180 --> 00:06:29,932
각하는 추가 보안 인력도
빼라고 하세요
92
00:06:30,015 --> 00:06:32,142
안 됩니다
93
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
저희 권고 사항은
변함이 없어요
94
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
아직 유효합니다
95
00:06:36,730 --> 00:06:38,440
모양새가 안 좋아요
96
00:06:38,524 --> 00:06:42,361
각하께서는 오늘 밤 연설을
취소하셔야 합니다
97
00:06:42,444 --> 00:06:44,404
말을 안 듣는군요
그럼 각하의 권위가...
98
00:06:44,488 --> 00:06:47,366
여론 조사 결과를 걱정하는 건
제 일이 아닙니다
99
00:06:47,449 --> 00:06:50,410
첩보를 직접 보셨잖습니까
100
00:06:50,494 --> 00:06:52,204
확실한 위협입니다
101
00:06:52,287 --> 00:06:53,413
안 돼요, 마이크
102
00:06:53,497 --> 00:06:56,708
의회에 있는 모든 인원을
대피시켜야 합니다
103
00:06:56,792 --> 00:07:00,045
다른 것도 아니고
국정연설이라고요
104
00:07:00,128 --> 00:07:04,174
- 절대 취소할 수...
- 외람된 말씀이지만
105
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
대통령 수석 보좌관이시잖습니까
106
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
CIA가 불안하다는 이유로...
107
00:07:09,471 --> 00:07:11,265
각하를 설득하셔야죠
108
00:07:11,348 --> 00:07:12,432
모가지를 걸 순 없어요
109
00:07:12,516 --> 00:07:14,268
그게 본인 역할 아닙니까
110
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
멍청한 것들!
111
00:07:16,311 --> 00:07:18,438
국토안보부
제니퍼 로맥스 특수요원입니다
112
00:07:18,522 --> 00:07:19,523
볼티모어에 잘 오셨어요
113
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
로맥스, 같이 걷지
114
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
궁금하군
115
00:07:24,069 --> 00:07:27,865
국토안보부는 폭탄에 관한 정보가
그렇게 많다던데
116
00:07:28,574 --> 00:07:29,449
폭탄은 왜 못 찾았나?
117
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
현재 최선을 다해...
118
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
최선으로는 부족해
두 시간 남았어
119
00:07:33,954 --> 00:07:35,539
수많은 사람이 죽을 거야
120
00:07:35,622 --> 00:07:37,666
만수르가 입을 안 열면
자넨 끝이야
121
00:07:37,749 --> 00:07:39,418
아무래도 CIA 쪽에서
정보가 샌...
122
00:07:39,501 --> 00:07:40,669
헛소리
123
00:07:41,503 --> 00:07:42,796
그래서 목적지를 바꿨습니다
124
00:07:42,880 --> 00:07:45,799
지금 누굴 약 올리는 건가
로맥스?
125
00:07:45,883 --> 00:07:48,385
보안을 우려한
국토안보부의 조치입니다
126
00:07:49,011 --> 00:07:51,138
그래? 보안이 우려되셨어?
127
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
그래서 내가 잡은 용의자를
앤드루스 공군 기지가 아닌
128
00:07:55,100 --> 00:07:59,354
이딴 일반 공항으로
데려오게 한 건가?
129
00:08:00,063 --> 00:08:01,398
뭔 생각이지?
130
00:08:01,899 --> 00:08:04,067
터미널 전체를 폐쇄했습니다
131
00:08:04,151 --> 00:08:06,320
언론에는 천연가스가
누출됐다고 했고
132
00:08:06,403 --> 00:08:08,697
반경 1.6km가
비행 금지 구역으로 지정됐죠
133
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
표적이 활주로를 통해
여기로 오고 있습니다
134
00:08:12,701 --> 00:08:14,286
고맙네, 후퍼 요원
135
00:08:15,579 --> 00:08:19,708
그래, 잘해 봐
조국을 지키는 젊은 요원
136
00:08:19,791 --> 00:08:21,460
네, 뭐든 필요하면 말씀하세요
137
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
사실 하나 있긴 해
138
00:08:27,090 --> 00:08:30,344
만수르 부인을 잘 위로해 줘
사람이 좀...
139
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
여리더군
140
00:08:32,429 --> 00:08:33,554
하지만...
141
00:08:35,265 --> 00:08:36,308
마셜입니다
142
00:08:37,683 --> 00:08:38,936
빨리도 전화하셨군
143
00:08:39,019 --> 00:08:41,230
대화를 나눌수록
더 비호감이더군요
144
00:08:43,690 --> 00:08:45,317
영상에서 봤어요
145
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
항구에서 있었던 작전요
146
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
대체 어떻게...
147
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
얼마나 심각한 상황인지
느끼길 바랐나 봐요
148
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
그렇군요
149
00:08:55,452 --> 00:08:57,538
유감이에요
150
00:08:58,413 --> 00:09:00,916
괜찮아요
수습하게 도와주면 돼요
151
00:09:04,044 --> 00:09:06,922
이따가 부군이 도착하면
152
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
단둘이 얘기할 시간을 드리죠
153
00:09:10,050 --> 00:09:11,635
뭔 얘기를 하라고요?
154
00:09:13,262 --> 00:09:14,179
글쎄요
155
00:09:15,764 --> 00:09:18,517
곧 태어날 아기 얘기를 하면서
156
00:09:18,600 --> 00:09:21,854
예전으로 돌아갈 수 있다는
느낌을 줘요
157
00:09:21,937 --> 00:09:24,314
그러니까 협조 안 하면
158
00:09:24,398 --> 00:09:27,609
소중한 걸 잃을 거라는
생각이 들게 말입니다
159
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
아시겠습니까?
160
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
제가 예전으로
돌아가기 싫다면요?
161
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
- 그럼 거짓말이라도 해요
- 국장님?
162
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
도착했습니다
163
00:09:46,253 --> 00:09:47,880
알겠네, 후퍼 요원
164
00:09:50,174 --> 00:09:53,552
- 어서 넘겨주고 끝내자고
- 마이크, 뒤를 맡아
165
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
계속 움직여
166
00:09:59,516 --> 00:10:02,603
아민, 대체 무슨 짓을 한 거야?
167
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
같이 있는 남자는 누구죠?
168
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
부군의 목숨을 구한 사람이에요
169
00:10:09,776 --> 00:10:13,363
만수르가 보인다, 출발 준비해
이쪽입니다
170
00:10:13,447 --> 00:10:14,865
속이 안 좋아요
171
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
좀 앉으세요
172
00:10:18,410 --> 00:10:21,413
후퍼, 빨리 여길 벗어나자고
173
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
아민 만수르를 데려왔습니다
174
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
수갑 열쇠 주고
여기 서명해요
175
00:10:29,880 --> 00:10:30,839
그러죠
176
00:10:33,884 --> 00:10:35,594
아민 만수르
177
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
난 CIA의 마이크 마셜이다
178
00:10:40,599 --> 00:10:43,060
나이샤는요?
여기 있다면서요
179
00:10:50,150 --> 00:10:51,860
괜찮네
180
00:10:52,945 --> 00:10:53,987
보내 줘
181
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
저항하던가요?
182
00:11:00,244 --> 00:11:02,829
가만히 뒀습니다
넋이 나갔더군요
183
00:11:03,789 --> 00:11:06,959
- 나이샤
- 안 돼, 하지 마
184
00:11:32,651 --> 00:11:33,861
사실이야?
185
00:11:35,487 --> 00:11:36,530
그래
186
00:11:38,782 --> 00:11:39,825
아들?
187
00:11:46,582 --> 00:11:48,667
왜 말 안 했어?
188
00:11:49,376 --> 00:11:50,919
날 떠났잖아
189
00:11:59,219 --> 00:12:01,305
대위, 얘기 좀 하지
190
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
말해 보게
폴란드에서 무슨 일이 있었지?
191
00:12:10,856 --> 00:12:13,192
그건 제가 묻고 싶습니다만
192
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
정보도 공중 지원도 없이
맨땅에 들이받았습니다
193
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
저 자식을 살리려다
팀원들이 다 죽었다고요
194
00:12:23,410 --> 00:12:25,078
자네만 그런 게 아니야
195
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
앤더슨 말입니까?
196
00:12:27,372 --> 00:12:29,458
그래, 앤더슨
197
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
우리 쪽 최고의
프로파일러였지
198
00:12:33,253 --> 00:12:36,507
그리고 무엇보다
내 소중한 친구였어
199
00:12:37,841 --> 00:12:39,051
자네가...
200
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
자네가 잘 지켜 줬어야지
201
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
제 임무는
만수르의 확보였습니다
202
00:12:46,266 --> 00:12:47,601
내 생각은 다르네
203
00:12:48,769 --> 00:12:52,773
이미 특수작전사령부에 연락해
204
00:12:52,856 --> 00:12:57,110
자네가 어쩌다 작전을 망쳤는지
수사하라고 했지
205
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
뭘 알고 하는 소리입니까
마셜?
206
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
그냥 단순히 운이 나빠서
207
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
갑자기 반란군이
떼로 나타났다고요?
208
00:13:03,784 --> 00:13:06,119
전혀요
저놈을 노리고 있었습니다
209
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
목표가 확실한
훈련된 군인들이었죠
210
00:13:10,999 --> 00:13:13,085
첩자가 있어요
누군지 알아야겠습니다
211
00:13:14,419 --> 00:13:16,630
- 그만해요!
- 용의자를 보호해!
212
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
- 뭣들 하고 있어?
- 왜 그랬어?
213
00:13:20,843 --> 00:13:23,720
당장 데리고 가서 취조해!
214
00:13:23,804 --> 00:13:26,598
흥분을 가라앉히게
저쪽으로 모셔
215
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
- 어디 가나, 대위?
- 잠깐 시간을 드려
216
00:13:29,226 --> 00:13:31,854
그 장치를 찾을 때까지
저놈 옆에 있을 겁니다
217
00:13:31,937 --> 00:13:34,523
팀원들이 목숨을 바쳐
얻은 정보라고요
218
00:13:34,606 --> 00:13:35,774
한 가지 깜빡했군
219
00:13:37,192 --> 00:13:41,196
자네가 비행기를 타고 오는 동안
멀홀런드 제독에게 전화했어
220
00:13:41,280 --> 00:13:46,535
자네한테 리틀크릭 기지에 와서
직접 보고하라고 하더군
221
00:13:46,618 --> 00:13:48,078
당장 말이야
222
00:13:48,620 --> 00:13:49,830
알겠나?
223
00:13:50,664 --> 00:13:51,665
자넨 끝났어
224
00:13:53,250 --> 00:13:54,376
후퍼!
225
00:13:55,836 --> 00:13:58,505
해리스 대위를
공항 밖으로 안내하게
226
00:13:59,381 --> 00:14:01,008
차편도 구해 주고
227
00:14:01,383 --> 00:14:02,968
가요, 해리스
228
00:14:04,011 --> 00:14:06,305
제대로 마무리해요, 마셜
229
00:14:14,563 --> 00:14:16,481
- 버튼 요원한테 줘
- 네
230
00:14:31,246 --> 00:14:33,415
- 안내 부탁해
- 네
231
00:14:34,875 --> 00:14:35,709
갑시다
232
00:14:35,792 --> 00:14:38,337
못 돌아오게 지키고 있어
233
00:14:42,382 --> 00:14:44,343
확인된 바로는 대통령이
234
00:14:44,426 --> 00:14:47,221
환경과 세금 감면을 위한
235
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
새로운 계획을
발표한다고 합니다
236
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
국정연설이 끝난 뒤에는
237
00:14:51,767 --> 00:14:55,020
야당의 반응을 들어 보겠습니다
238
00:14:55,103 --> 00:14:56,647
더 자세한 내용은
239
00:14:56,730 --> 00:14:59,691
의회에 나가 있는
마사 존슨을 연결해 들어 보죠
240
00:14:59,775 --> 00:15:01,151
마사, 그곳 상황은 어떤가요?
241
00:15:01,235 --> 00:15:03,070
경비가 매우 삼엄합니다
242
00:15:03,153 --> 00:15:05,155
출구는 에스컬레이터 올라가서
오른쪽입니다
243
00:15:05,239 --> 00:15:07,574
곧 연례 국정연설이
있을 예정인데요
244
00:15:07,658 --> 00:15:09,952
지금부터 2시간 뒤면
245
00:15:10,035 --> 00:15:13,539
현 국가 상황에 대한
대통령의 생각을 들을 수 있겠죠
246
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
오늘 이 자리에는
247
00:15:15,457 --> 00:15:17,876
연방 정부를 이루는
3부의 구성원들
248
00:15:17,960 --> 00:15:21,004
합동참모본부
외교단도 함께합니다
249
00:15:21,088 --> 00:15:22,840
대통령과 부통령뿐 아니라
250
00:15:22,923 --> 00:15:26,510
정부 요인들이 한자리에 모이는
몇 안 되는...
251
00:15:28,595 --> 00:15:30,389
여보세요?
252
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
세상에, 무사했구나
253
00:15:33,267 --> 00:15:34,852
괜찮아? 내 말 들려?
254
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
다른 가족들한테
계속 연락이 왔대
255
00:15:38,814 --> 00:15:42,192
알아, 미안해
연락하려고 했는데 못 했어
256
00:15:42,276 --> 00:15:44,820
겨를이 없었거든
난 괜찮아
257
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
- 걱정하지 마
- 알았어
258
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
에이바가 전화했어
259
00:15:51,118 --> 00:15:52,953
위트가 전사했다고
260
00:15:53,620 --> 00:15:54,788
대니도 그렇고
261
00:15:55,289 --> 00:15:56,623
위트는 죽었어
262
00:15:57,416 --> 00:15:58,792
그리고 대니도
263
00:16:01,128 --> 00:16:03,797
아무도 안 남았어
다 죽었지
264
00:16:03,881 --> 00:16:05,966
- 팀원들 전부
- 그게 말이 돼?
265
00:16:06,049 --> 00:16:07,426
어쩌다가?
266
00:16:09,178 --> 00:16:11,305
몰라, 위에선 나 때문이래
267
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
내 잘못인가 봐
나도 이제 모르겠다
268
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
말도 안 돼, 제이크
269
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
당신은 내가 잘 알아
그럴 리 없어
270
00:16:22,649 --> 00:16:25,402
부탁 하나만 들어줘
지금 에이바 집에 가
271
00:16:25,986 --> 00:16:28,739
같이 티아를 돌봐 줘
272
00:16:28,822 --> 00:16:30,616
플로리다에서 엄마가 올 때까지
273
00:16:30,699 --> 00:16:33,619
당신이 도와줘야 해
할 수 있겠어?
274
00:16:34,453 --> 00:16:36,955
그래, 애들 데리고 갈게
275
00:16:37,915 --> 00:16:40,834
그런데 당신은?
괜찮겠어?
276
00:16:42,544 --> 00:16:43,712
난 괜찮아
277
00:16:45,380 --> 00:16:46,507
보고 싶어
278
00:16:48,800 --> 00:16:51,386
지금 어디야?
공항이야?
279
00:16:52,513 --> 00:16:54,014
미국이야?
280
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
그래, 돌아왔어
281
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
집에 돌아오는 거야?
282
00:17:00,229 --> 00:17:01,271
아직 모르겠어
283
00:17:01,355 --> 00:17:04,483
목표는 만수르다
절대 죽이면 안 돼
284
00:17:04,566 --> 00:17:07,361
- CIA 요원은 몇 명이지?
- 제이크, 당신이 필요해
285
00:17:08,028 --> 00:17:09,570
언제 돌아올 거야?
286
00:17:10,446 --> 00:17:11,406
여보?
287
00:17:15,327 --> 00:17:17,829
이따 다시 전화할게, 알겠지?
288
00:17:54,783 --> 00:17:56,285
장비랑 병기 챙겨
289
00:17:56,368 --> 00:17:57,661
잭슨의 명령을 기다린다
290
00:17:59,621 --> 00:18:00,998
그 시체 치우라니까
291
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
무거워 죽겠네
292
00:18:04,626 --> 00:18:07,546
모두에게 알린다, 여기는 잭슨
2분 뒤 도착
293
00:18:07,629 --> 00:18:10,257
일이 틀어지면 통신 차단한다
상태 보고해
294
00:18:10,340 --> 00:18:11,717
- 알파, 이동 중
- 브라보, 이동 중
295
00:18:11,800 --> 00:18:13,886
찰리, 위치에서 대기 중
296
00:18:13,969 --> 00:18:15,345
잭슨이 잔뜩 빡쳤는데
297
00:18:15,429 --> 00:18:18,307
당연하지
진작 외국으로 떴어야 하잖아
298
00:18:23,770 --> 00:18:25,355
물러서!
299
00:18:32,446 --> 00:18:33,655
어디 있는지 보여?
300
00:18:33,739 --> 00:18:35,365
너, 거기 서!
301
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
다수의 적 발견!
302
00:18:44,708 --> 00:18:46,335
- 빨리 와요!
- 우측에 둘!
303
00:18:46,418 --> 00:18:47,836
만수르 데리고 나가요!
304
00:18:47,920 --> 00:18:49,588
- 재장전!
- 재장전!
305
00:18:50,339 --> 00:18:51,840
장전 완료, 젠장!
306
00:18:51,924 --> 00:18:53,175
한 명 당했다
307
00:18:53,258 --> 00:18:55,344
오른쪽이다!
308
00:18:55,427 --> 00:18:57,304
- 아민!
- 비켜!
309
00:18:57,387 --> 00:19:00,349
해리스, 대체 무슨 상황이지?
310
00:19:00,432 --> 00:19:01,475
재장전!
311
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
- 차는 어디 있죠?
- 나가서 오른쪽요
312
00:19:04,311 --> 00:19:05,938
내가 앞장서죠
313
00:19:08,190 --> 00:19:10,901
모두에게 알린다
적에게 공격당하는 중
314
00:19:10,984 --> 00:19:12,945
용의자와 함께 탈출할 준비해
315
00:19:25,541 --> 00:19:27,000
움직여!
316
00:19:29,253 --> 00:19:31,922
이상 무, 가운데 차에 타요!
317
00:19:32,631 --> 00:19:34,842
- 처치해!
- 적 발견!
318
00:19:36,176 --> 00:19:37,511
안에 들어가!
319
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
안 돼, 여길 벗어난다
320
00:19:40,556 --> 00:19:42,266
만수르, 안에 타
321
00:19:44,476 --> 00:19:45,644
나이샤!
322
00:19:45,727 --> 00:19:47,980
- 나이샤!
- 나오면 안 돼!
323
00:19:48,313 --> 00:19:49,940
- 아민!
- 차에 타라니까
324
00:19:52,317 --> 00:19:53,819
맞았다, 젠장!
325
00:19:55,821 --> 00:19:56,697
이동해!
326
00:19:57,197 --> 00:19:58,740
만수르, 이리 와!
327
00:20:00,784 --> 00:20:02,286
어서 밟아!
328
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
갑시다!
329
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
- 국장님은요?
- 출발해!
330
00:20:06,540 --> 00:20:09,251
- 용의자 보호가 먼저다
- 가자고!
331
00:20:09,334 --> 00:20:12,004
통제실, 여기는 2번 차량
돌발 상황 발생
332
00:20:12,087 --> 00:20:14,381
적에게 공격받는 중
즉시 지원 바람
333
00:20:14,965 --> 00:20:17,551
1번 차량, 여기는 2번
내 말 들리나?
334
00:20:18,594 --> 00:20:20,387
- 통신이 끊겼습니다
- 휴대폰도 안 터져
335
00:20:20,470 --> 00:20:22,764
뭐죠?
저 사람들은 누구고요?
336
00:20:22,848 --> 00:20:24,850
그쪽 남편한테 물어봐요
337
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
난 어디로 가는지도 몰랐어요
338
00:20:27,311 --> 00:20:30,564
여기 오면 안전하다면서요?
이게 뭡니까?
339
00:20:31,857 --> 00:20:34,151
- 탈출 계획은요?
- 관문을 통해서요
340
00:20:34,234 --> 00:20:37,070
- 얼마나 남았죠?
- 최대 2분요, 당신은 그냥...
341
00:20:37,154 --> 00:20:38,363
적들입니다
342
00:20:38,447 --> 00:20:40,532
젠장, 길을 막고 있어
343
00:20:41,408 --> 00:20:43,994
- VA 네트도 깔았어요
- 그냥 밟고 가요!
344
00:20:44,411 --> 00:20:45,746
다 죽겠어요
345
00:20:45,829 --> 00:20:48,081
방탄 차량이니까
숙이고 있어요
346
00:20:48,498 --> 00:20:50,501
네트 치울 테니까
탄창 좀 줘요
347
00:20:51,043 --> 00:20:53,754
탄창 좀...
됐어요, 그냥 갑니다
348
00:20:53,837 --> 00:20:56,215
- 얼른 줘
- 이거 받아요, 서둘러요
349
00:20:56,298 --> 00:20:57,799
엄호할게요
350
00:20:57,883 --> 00:20:59,843
안 돼, 나이샤!
351
00:21:01,553 --> 00:21:02,554
얼른 가요!
352
00:21:12,731 --> 00:21:15,692
엄호할게요, 움직여요!
353
00:21:17,319 --> 00:21:20,197
됐어요, 빨리 갑시다!
354
00:21:24,576 --> 00:21:26,578
맞았어요, 갑시다!
355
00:21:26,662 --> 00:21:29,957
- 빨리 밟아요!
- 스탠우드, 출발해!
356
00:21:30,457 --> 00:21:31,834
사방에 깔렸군
357
00:21:33,627 --> 00:21:36,463
갑시다, 어서요!
358
00:21:36,547 --> 00:21:38,131
고속 도로에서 따돌리면 돼요
359
00:21:38,215 --> 00:21:40,175
고속 도로까지 가는 게 문제죠
360
00:21:40,259 --> 00:21:42,845
맞았어요, 이쯤이에요
361
00:21:42,928 --> 00:21:44,346
어디 봅시다
362
00:21:44,930 --> 00:21:46,390
총 이리 줘요
363
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
- 보여 줘요
- 손이 이상해요
364
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
- 저도 도울게요
- 감각이 없어요
365
00:21:51,353 --> 00:21:53,689
가만히 있어요
도와줄게요
366
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
- 방해하지 말고 비켜요!
- 전 의사예요
367
00:21:57,317 --> 00:21:59,695
사출구를 찾아야 해요
368
00:21:59,778 --> 00:22:01,029
네
369
00:22:01,113 --> 00:22:02,281
수갑 열쇠를 가지고 있어요
370
00:22:03,615 --> 00:22:05,534
- 보여요?
- 아뇨, 못 찾겠어요
371
00:22:05,617 --> 00:22:06,827
- 안 보여요?
- 네
372
00:22:06,910 --> 00:22:08,954
그럼 뒤집읍시다
373
00:22:09,037 --> 00:22:12,040
지금이에요, 뒤집어요
374
00:22:12,124 --> 00:22:15,627
여기 있네요
제기랄, 심각하네
375
00:22:15,711 --> 00:22:17,629
지혈해야 해요
376
00:22:17,713 --> 00:22:19,339
운전석에 구급상자 있어요?
377
00:22:19,423 --> 00:22:21,633
- 네
- 이리 줘요
378
00:22:24,928 --> 00:22:27,306
- 여기요
- 빨리 갑시다
379
00:22:30,267 --> 00:22:31,560
여기서 벗어나요
380
00:22:32,603 --> 00:22:34,146
상처를 압박해야 해요
381
00:22:34,605 --> 00:22:35,647
도로가 막혔어요
382
00:22:36,064 --> 00:22:38,483
- 젠장
- 우측으로 틀어요!
383
00:22:39,151 --> 00:22:40,527
우회전!
384
00:22:40,611 --> 00:22:42,321
- 이거 방탄유리죠?
- 언젠간 깨져요
385
00:22:42,404 --> 00:22:44,740
- 상처 압박하라니까요
- 알았어요
386
00:22:47,868 --> 00:22:49,870
이봐요, 후퍼 요원이죠?
387
00:22:49,953 --> 00:22:52,331
후퍼, 날 봐요
388
00:22:52,414 --> 00:22:54,333
괜찮을 거예요
389
00:22:54,416 --> 00:22:57,211
그러니까 진정해요
걱정하지 마요
390
00:22:58,378 --> 00:23:00,172
- 후퍼?
- 괜찮을까요?
391
00:23:00,255 --> 00:23:03,550
출혈이 심해서 처치 중이에요
계속 밟아요
392
00:23:03,634 --> 00:23:05,636
후퍼, 날 봐요
393
00:23:05,719 --> 00:23:08,055
후퍼, 미들 네임이 뭐예요?
394
00:23:08,138 --> 00:23:10,891
후퍼, 날 봐요
미들 네임이 뭐예요?
395
00:23:11,475 --> 00:23:13,185
제, 제...
396
00:23:13,310 --> 00:23:14,853
- 제인요
- 그래요, 제인
397
00:23:14,937 --> 00:23:16,772
잘했어요
398
00:23:18,941 --> 00:23:21,568
괜찮아요, 살 수 있어요
399
00:23:21,652 --> 00:23:23,904
정신 차려요, 후퍼
할 수 있어요
400
00:23:23,987 --> 00:23:25,030
- 적들입니다
- 우리만 믿어요
401
00:23:25,113 --> 00:23:26,907
- 후퍼, 날 봐요
- 또 앞을 막았어요
402
00:23:27,991 --> 00:23:30,577
1번 차에 바짝 붙어요
403
00:23:30,661 --> 00:23:31,912
밟아요!
404
00:23:31,995 --> 00:23:35,249
안 되겠어요
터미널로 돌아갑시다
405
00:23:35,332 --> 00:23:37,417
- 압박해요
- 하고 있어요
406
00:23:38,126 --> 00:23:40,212
후퍼, 날 봐요
고향이 어디예요?
407
00:23:40,295 --> 00:23:42,464
- 차 세울 테니 꽉 잡아요
- 안 돼요
408
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
뭐라고요?
409
00:23:44,299 --> 00:23:47,010
계속 안 가고 왜 멈췄어요?
410
00:23:47,094 --> 00:23:50,222
사방에서 몰려들고 있어요
마셜을 따라갑시다
411
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
- 우리가 구해 줄게요
- 안전한 길 있어요?
412
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
- 없어요, 어쩌죠?
- 나이샤
413
00:23:55,102 --> 00:23:58,605
살릴 수 있어요
여기 와서 상처 압박해요
414
00:23:58,689 --> 00:23:59,940
나이샤
415
00:24:02,067 --> 00:24:03,610
수류탄이에요, 숙여요!
416
00:24:04,653 --> 00:24:06,488
- 젠장
- 미치겠네!
417
00:24:06,572 --> 00:24:09,366
신이시여, 이럴 수가
418
00:24:09,449 --> 00:24:10,450
후퍼?
419
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
안 돼
420
00:24:18,667 --> 00:24:20,752
수갑 열쇠부터 꺼내요
421
00:24:20,836 --> 00:24:22,671
비켜 봐
422
00:24:22,754 --> 00:24:24,423
대위님, 나가야 해요
423
00:24:30,137 --> 00:24:33,390
뭐 해요?
빨리 이거 풀어 줘요
424
00:24:34,391 --> 00:24:35,267
이봐요
425
00:24:35,350 --> 00:24:37,269
- 닥쳐
- 해리스, 풀어 줘요
426
00:24:37,352 --> 00:24:39,897
- 총을 안 쏘잖아
- 대기해
427
00:24:39,980 --> 00:24:42,608
널 잡으러 온 거지?
아는 대로 말해
428
00:24:42,691 --> 00:24:45,569
모른다고 몇 번을 말해요?
이거나 풀어 줘요
429
00:24:45,652 --> 00:24:48,405
어쩔까요?
대기해요?
430
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
숫자가 너무 많잖아요
어떻게 좀 해요
431
00:24:58,582 --> 00:25:01,668
- 가만히 있지 말고!
- 숙이고 있어
432
00:25:01,752 --> 00:25:05,130
밖에서는 안 보이니까
조용히 기다려
433
00:25:07,925 --> 00:25:09,134
돌파 준비!
434
00:25:12,221 --> 00:25:13,430
젠장
435
00:25:13,805 --> 00:25:15,265
지렛대 가져와
436
00:25:18,560 --> 00:25:20,479
- 열었다
- 들어가!
437
00:25:20,562 --> 00:25:22,648
진입해!
438
00:25:26,443 --> 00:25:27,361
당했다!
439
00:25:27,444 --> 00:25:29,738
후진 기어 넣고 밟아요!
440
00:25:36,370 --> 00:25:38,247
더 밟아요!
441
00:25:38,330 --> 00:25:40,415
어서요!
442
00:25:45,796 --> 00:25:47,506
엄호할 테니 들어가요
443
00:25:48,173 --> 00:25:49,842
건물 안으로!
444
00:25:49,925 --> 00:25:51,385
빨리 가요!
445
00:25:52,970 --> 00:25:54,388
갑시다!
446
00:25:54,471 --> 00:25:56,014
만수르는 쏘면 안 돼!
447
00:26:01,478 --> 00:26:03,814
- 얼른 가요
- 어디로요?
448
00:26:04,982 --> 00:26:07,067
이거로 911에 신고해요
449
00:26:08,151 --> 00:26:09,778
- 수갑 풀어 줘요
- 안 돼
450
00:26:09,862 --> 00:26:12,364
터미널로 간다
빨리 와요
451
00:26:13,282 --> 00:26:15,367
- 연결이 안 돼요
- 계속 걸어요
452
00:26:15,784 --> 00:26:18,620
저 사람들은 누구길래
공항에 있죠?
453
00:26:18,704 --> 00:26:20,581
우리를 기다리고 있었잖아요
454
00:26:20,664 --> 00:26:22,749
- 걸려요?
- 휴대폰도 막을 수 있어요?
455
00:26:22,833 --> 00:26:24,168
군사용 장비로는 가능하죠
456
00:26:24,251 --> 00:26:26,378
그럼 저 사람들이 군인이라고요?
457
00:26:26,461 --> 00:26:29,006
누군진 몰라도 프로예요
절대 포기 안 할 겁니다
458
00:26:29,089 --> 00:26:33,093
그러면 여기 숨어서
기동대를 기다립시다
459
00:26:33,177 --> 00:26:35,721
- 기동대는 안 와
- 그건 모르죠
460
00:26:35,804 --> 00:26:37,890
공항 기동대의
평균 대응 시간은
461
00:26:37,973 --> 00:26:39,391
길어도 7분이야
462
00:26:39,474 --> 00:26:41,977
이미 9분이 지났는데
사이렌 소리 들려?
463
00:26:42,060 --> 00:26:45,314
휴대폰이 먹통인 걸 보면
공항 경찰도 당했겠지
464
00:26:45,397 --> 00:26:48,192
- 그만큼 널 잡고 싶다는 거야
- 이쪽이다!
465
00:26:48,859 --> 00:26:50,319
올라가
466
00:26:50,402 --> 00:26:52,154
위로 갑시다
467
00:26:54,907 --> 00:26:56,992
- 올라가는 다른 길이 있을 거야
- 서둘러
468
00:27:06,543 --> 00:27:07,461
따라와
469
00:27:09,129 --> 00:27:10,380
난 아래쪽에서 막겠다
470
00:27:21,141 --> 00:27:22,059
아무도 없나?
471
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
뭔가 보여?
472
00:27:52,047 --> 00:27:53,215
표적은 셋이다
473
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
이쪽이다!
474
00:28:01,890 --> 00:28:03,016
조용히 움직여
475
00:28:20,450 --> 00:28:22,536
미로가 따로 없군
476
00:28:59,823 --> 00:29:01,408
얼른 나와
477
00:29:02,159 --> 00:29:03,076
가자
478
00:29:18,842 --> 00:29:19,885
이쪽으로
479
00:29:23,555 --> 00:29:24,515
계속 와
480
00:29:34,191 --> 00:29:35,275
가, 어서!
481
00:29:51,458 --> 00:29:53,502
- 찾았다!
- 안 돼요!
482
00:29:53,585 --> 00:29:55,671
다 말할 테니 아내만 살려 줘요
483
00:29:55,754 --> 00:29:57,589
- 제발요
- 부탁입니다
484
00:29:58,423 --> 00:30:00,217
아민 만수르, 따라와
485
00:30:00,300 --> 00:30:02,553
알겠으니까
아내만 건드리지 마요
486
00:30:02,636 --> 00:30:04,930
- 둘 다 나와!
- 하지 마세요!
487
00:30:05,013 --> 00:30:06,306
나오라고!
488
00:30:12,396 --> 00:30:13,355
세상에
489
00:30:29,746 --> 00:30:30,664
괜찮아요?
490
00:30:42,301 --> 00:30:44,386
생각했던 거랑 다른데
491
00:30:52,769 --> 00:30:54,855
파브리지였군, 젠장
492
00:30:58,400 --> 00:31:01,528
- 풀어 줘요
- 왜 널 생포하려고 하지?
493
00:31:02,279 --> 00:31:03,530
나도 몰라요
494
00:31:04,489 --> 00:31:07,868
오늘 몇 명이나 더 죽어야
폭탄 위치를 말할래?
495
00:31:07,951 --> 00:31:10,787
- 대답해!
- 그만해요, 그러다 다치겠어요
496
00:31:10,871 --> 00:31:12,664
- 제발요
- 어쩌라고요?
497
00:31:12,748 --> 00:31:15,626
죽여 버리기 전에
어디 있는지 말해!
498
00:31:16,919 --> 00:31:19,463
아민, 그냥 다 얘기해
499
00:31:19,546 --> 00:31:21,340
그럼 우릴 버릴 거야
500
00:31:21,423 --> 00:31:23,884
내가 가진 정보 때문에
우릴 지켜 주는 거라고
501
00:31:27,012 --> 00:31:28,055
그래요?
502
00:31:30,432 --> 00:31:31,475
정말이에요?
503
00:31:32,559 --> 00:31:33,977
우리 목숨은 상관없어요?
504
00:31:35,604 --> 00:31:39,233
당신 남편이 폭탄을 설치했어요
다 죽게 생겼다고요
505
00:31:40,275 --> 00:31:42,361
- 이리 와
- 맙소사
506
00:31:53,038 --> 00:31:55,207
좋아, 손 이리 내
507
00:32:04,758 --> 00:32:05,759
고마워요
508
00:32:07,010 --> 00:32:08,220
개수작 부리지 마
509
00:32:24,945 --> 00:32:25,779
잠깐만요
510
00:32:27,239 --> 00:32:29,825
- 나이샤한테 줘요
- 시끄러워
511
00:32:29,908 --> 00:32:31,994
- 아내한테 입혀요
- 닥치라고
512
00:32:39,209 --> 00:32:40,752
저기 저놈 보이지?
513
00:32:41,170 --> 00:32:42,880
방탄조끼를 입고 있을 거야
514
00:32:42,963 --> 00:32:45,340
벗겨서 아내한테 입혀
515
00:32:45,424 --> 00:32:47,509
- 가만히 놀지 말고
- 알았어요
516
00:32:49,011 --> 00:32:50,137
뭐 좀 찾았어?
517
00:32:55,893 --> 00:32:57,394
핏자국도 아무것도 없어
518
00:32:57,477 --> 00:33:01,190
거기 가만히 숨어 있어요
금방 올 테니까요
519
00:33:08,447 --> 00:33:09,489
세상에
520
00:33:11,992 --> 00:33:13,827
- 얼른 입어
- 알았어
521
00:33:13,911 --> 00:33:15,204
- 이리 와
- 응
522
00:33:17,080 --> 00:33:18,707
그렇지
523
00:33:20,959 --> 00:33:22,544
반대쪽도 잠가
524
00:33:32,137 --> 00:33:34,473
아민, 그냥 기다리자
525
00:33:35,140 --> 00:33:37,601
- 나만 믿어
- 그러지 마
526
00:33:38,977 --> 00:33:40,437
따라와
527
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
어서
528
00:33:44,024 --> 00:33:45,692
이쪽이다, 따라와
529
00:33:46,109 --> 00:33:48,195
그래요, 얼른 갑시다
530
00:33:53,367 --> 00:33:54,243
따라와
531
00:33:58,288 --> 00:33:59,540
바짝 붙어
532
00:34:09,716 --> 00:34:10,842
철저히 수색해
533
00:34:12,969 --> 00:34:15,597
- 막혔어, 뒤로 가
- 이상 무!
534
00:34:17,766 --> 00:34:18,684
이상 무!
535
00:34:21,853 --> 00:34:22,980
여긴 안 보인다
536
00:34:23,938 --> 00:34:25,148
그쪽은 확인했나?
537
00:34:25,232 --> 00:34:26,942
- 아래쪽 확인해!
- 알았다!
538
00:34:28,443 --> 00:34:29,277
확인 중이다
539
00:34:29,360 --> 00:34:30,237
숙여요
540
00:34:38,704 --> 00:34:40,664
거기 너, 놈의 흔적은?
541
00:34:40,746 --> 00:34:41,873
아직 없습니다
542
00:34:41,956 --> 00:34:43,667
시간이 너무 지체되고 있어
543
00:34:44,710 --> 00:34:47,170
화물을 다 확인하기엔
사람이 부족해
544
00:34:47,254 --> 00:34:48,505
만수르한테 코드를 알아내야
545
00:34:48,589 --> 00:34:51,300
- 물건을 확보할 수 있어
- 나도 알아
546
00:34:51,382 --> 00:34:52,509
- 이상 무!
- 이상 무!
547
00:34:52,592 --> 00:34:54,553
지금쯤이면 기술팀이
작업을 끝냈겠지
548
00:34:54,636 --> 00:34:57,054
CCTV로 놈을 찾아낸다
549
00:34:57,139 --> 00:34:59,391
너 때문에 이렇게 된 거야
550
00:35:01,101 --> 00:35:03,187
잭슨이 가만히 안 둘걸?
551
00:35:03,854 --> 00:35:05,189
엘리베이터 잡아
552
00:35:05,272 --> 00:35:07,441
상황이 이렇게 돼서
안 그래도 빡쳤다고
553
00:35:08,734 --> 00:35:10,861
혼자 잘난 척 떠드는데
554
00:35:11,361 --> 00:35:14,781
지난번에 너도
잭슨이 아니었으면 죽었잖아
555
00:35:15,908 --> 00:35:17,618
그때는 지금이랑 전혀 달라
556
00:35:23,957 --> 00:35:27,252
민간 계약은 임무를 완수해야
돈을 받는 거 알지?
557
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
우리는 프로야
558
00:35:30,130 --> 00:35:31,632
정신 똑바로 차려
559
00:35:31,715 --> 00:35:33,675
군대에서든 파브리지에서든
560
00:35:33,759 --> 00:35:35,719
내가 제일
성적이 좋은 거 몰라?
561
00:35:35,802 --> 00:35:40,057
'임기응변, 적응, 극복'
너나 똑바로 해
562
00:35:41,767 --> 00:35:42,976
난 내가 알아서 하니까
563
00:35:48,023 --> 00:35:51,401
수갑까지 찬 테러리스트를
아직도 못 잡아?
564
00:35:51,485 --> 00:35:53,987
- 먼저 온 놈은 누구지?
- 제가...
565
00:35:54,071 --> 00:35:55,864
찰리팀이 터미널에서
교전을 벌였습니다
566
00:35:55,948 --> 00:35:58,784
- 어쩔 수 없었어
- 덕분에 기습할 기회를 놓쳤지
567
00:35:58,867 --> 00:36:01,453
대통령 연설까지 90분 남았다
568
00:36:01,537 --> 00:36:03,080
당장 만수르를 찾아
569
00:36:03,163 --> 00:36:04,289
잭슨!
570
00:36:05,207 --> 00:36:06,792
CCTV 장악했어요
571
00:36:07,251 --> 00:36:10,003
- 녹화는 다 차단했고요
- 알았다
572
00:36:15,717 --> 00:36:17,803
현장 장악 상황 보고해
573
00:36:19,179 --> 00:36:21,849
관제탑과 계류장
터미널을 확보했습니다
574
00:36:22,724 --> 00:36:24,393
차량 탑재 전파 방해기도
설치해서
575
00:36:24,935 --> 00:36:27,563
공항 전체의
통신을 차단했습니다
576
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
- 현지 경찰 움직임은?
- 아직 없습니다
577
00:36:30,649 --> 00:36:33,026
뉴스에서
가스가 누출됐다고 발표해서
578
00:36:33,110 --> 00:36:34,862
다들 얼씬도 안 하죠
579
00:36:34,945 --> 00:36:36,238
사상자는?
580
00:36:37,155 --> 00:36:40,742
예상보다 두 배 많지만
아직 40명 정도 남았습니다, 대장
581
00:36:42,369 --> 00:36:45,706
좋아, 지금부터라도
일 똑바로 처리해
582
00:36:46,206 --> 00:36:47,416
그리고 던바
583
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
'대장' 같은 소리 집어쳐
584
00:36:50,169 --> 00:36:51,628
여기가 군대야?
585
00:36:52,671 --> 00:36:54,756
거기 너
책임자는 어디 있지?
586
00:36:55,340 --> 00:36:57,509
- 일어나
- 최고 운영 책임자랍니다
587
00:37:00,012 --> 00:37:03,557
- 네가 책임자인가?
- 네, 최고 운영 책임자죠
588
00:37:03,640 --> 00:37:07,102
공항의 전반적인 운영을
감독하고 있습니다
589
00:37:07,186 --> 00:37:11,607
부하들에게 적하 목록을
보여 준 것도 네놈인가?
590
00:37:11,690 --> 00:37:15,527
네, 하지만 일련번호 없이는
아무것도 못 찾아요
591
00:37:17,779 --> 00:37:21,074
이 공항은 매달
2만 톤이 넘는 화물을 처리합니다
592
00:37:22,326 --> 00:37:24,870
게다가 화물 상자는
다 똑같이 생겼죠
593
00:37:24,953 --> 00:37:26,872
그건 우리가 알아서 해
594
00:37:26,955 --> 00:37:28,081
데리고 와
595
00:37:31,835 --> 00:37:33,921
- 대체 무슨 일이죠?
- 닥쳐
596
00:37:37,424 --> 00:37:38,717
상황은?
597
00:37:38,800 --> 00:37:41,803
보안 인트라넷에 접속했어요
공항 전체를 볼 수 있죠
598
00:37:42,679 --> 00:37:43,764
열어 봐
599
00:37:44,348 --> 00:37:47,976
외곽 게이트는 다 막혀서
아무도 못 드나들어요
600
00:37:49,603 --> 00:37:52,439
전파 방해기도 켰고
모든 팀이 위치에서 대기 중이죠
601
00:37:57,694 --> 00:37:59,696
아직 안 죽은
CIA 놈들이 남아 있네요
602
00:38:00,906 --> 00:38:02,241
위치는...
603
00:38:03,283 --> 00:38:05,536
- 레드 4예요
- 팀을 보내겠습니다
604
00:38:05,619 --> 00:38:09,289
됐어, 만수르를 찾는 게 더 급해
605
00:38:14,294 --> 00:38:15,254
저건 어디지?
606
00:38:16,547 --> 00:38:19,174
모르겠어요
직원용 계단 같아요
607
00:38:19,258 --> 00:38:21,468
- 이봐, 여긴 어디지?
- 카메라에 위치가 안 나오네요
608
00:38:25,472 --> 00:38:26,890
물어보면 대답을 해야지
609
00:38:26,974 --> 00:38:29,643
여기랑 같은 층이에요
610
00:38:30,269 --> 00:38:32,187
아마 뒤쪽일 거예요
611
00:38:32,271 --> 00:38:35,440
원하시면 안내해 드리죠
612
00:38:35,524 --> 00:38:36,567
제가 가겠습니다
613
00:38:37,067 --> 00:38:38,485
제대로 처리하죠
614
00:38:40,195 --> 00:38:42,447
- 가자고
- 네
615
00:38:45,284 --> 00:38:47,953
잠깐
캠벨, 너도 같이 가라
616
00:38:48,745 --> 00:38:51,957
만수르를 계류장에 있는
적재 구역으로 데려와
617
00:38:52,374 --> 00:38:54,459
난 탈출 준비를 할 테니까
618
00:38:56,628 --> 00:38:58,380
빨리 움직여
619
00:38:58,463 --> 00:39:00,424
승객 여러분께
안내 말씀 드립니다
620
00:39:01,258 --> 00:39:03,719
여기가 아니라 이쪽이에요
621
00:39:05,304 --> 00:39:07,556
침착하게 이동해 주시면
감사하겠습니다
622
00:39:07,639 --> 00:39:10,767
잠깐만요
키 카드 좀 꺼낼게요
623
00:39:14,021 --> 00:39:16,732
희한하네요
아까 거기랑 달라요
624
00:39:19,401 --> 00:39:22,404
이런, 여기가 아닌가 봐요
아무래도...
625
00:39:25,240 --> 00:39:26,950
나랑 장난해?
626
00:39:27,034 --> 00:39:28,869
아뇨, 그게...
627
00:39:28,952 --> 00:39:32,164
여기가 아니라 반대쪽이에요
628
00:39:32,247 --> 00:39:34,666
착각했어요
629
00:39:34,750 --> 00:39:38,086
죄송해요
저도 죽고 싶지 않아요
630
00:39:38,170 --> 00:39:40,339
안내해 드릴게요
631
00:39:40,422 --> 00:39:42,174
- 똑바로 해
- 네
632
00:39:46,261 --> 00:39:47,137
가시죠
633
00:39:48,805 --> 00:39:50,891
거긴 왜 간 거야?
634
00:39:51,266 --> 00:39:53,352
반대쪽이랍니다
635
00:39:54,228 --> 00:39:56,313
거기 너, 손 들어!
636
00:39:57,189 --> 00:39:58,732
인질들은 어쩌죠?
637
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
이제 안전해
638
00:40:05,531 --> 00:40:06,615
아슬아슬했네
639
00:40:19,086 --> 00:40:20,963
- 잠깐만
- 괜찮아?
640
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
안 돼, 이동해야 해
641
00:40:23,048 --> 00:40:24,466
부탁입니다
642
00:40:24,967 --> 00:40:26,134
잠깐이면 돼요
643
00:40:34,476 --> 00:40:36,395
- 이거 좀 마셔
- 됐어
644
00:40:37,771 --> 00:40:40,232
얼른 마셔
아기를 생각해서...
645
00:40:40,315 --> 00:40:41,525
됐다니까
646
00:40:42,359 --> 00:40:43,902
목소리 낮춰요
647
00:40:44,361 --> 00:40:45,487
거기 서!
648
00:40:48,532 --> 00:40:50,659
이봐, 잘 들어
649
00:40:50,868 --> 00:40:52,619
아는 대로 다 말해
650
00:40:52,703 --> 00:40:54,621
아내랑 같이 살고 싶으면
651
00:40:54,705 --> 00:40:57,833
저놈들이 누군지
왜 너를 쫓는지 말하라고
652
00:41:00,502 --> 00:41:04,131
아민, 그냥 다 말씀드려
653
00:41:06,300 --> 00:41:08,260
말했잖아요
아무것도 모른다고
654
00:41:11,263 --> 00:41:14,016
아민, 부탁이야
655
00:41:15,225 --> 00:41:16,435
날 위해서라도
656
00:41:18,604 --> 00:41:19,771
제발
657
00:41:25,652 --> 00:41:28,655
저 사람들이 누군지
왜 왔는지 나도 몰라요
658
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
배에 실은 컨테이너는
가짜였어요
659
00:41:39,208 --> 00:41:41,293
감시당하고 있다는
느낌이 들어서
660
00:41:42,628 --> 00:41:45,923
흔적을 지우기 위해서
운송 방법을 바꿨죠
661
00:41:49,384 --> 00:41:50,969
또 아는 사람 있어?
662
00:41:52,012 --> 00:41:52,846
아뇨
663
00:41:53,430 --> 00:41:56,350
아무한테도 말 안 했어요
연락책한테도요
664
00:41:57,434 --> 00:41:58,644
연락책?
665
00:41:59,895 --> 00:42:01,605
그 사람이 계획을 세웠어요
666
00:42:02,731 --> 00:42:06,985
사람을 모으고 자금을 지원했죠
표적도 그쪽에서 정했어요
667
00:42:08,612 --> 00:42:11,907
그러다 내가 체포돼서
미처 얘기하지 못했죠
668
00:42:12,366 --> 00:42:13,408
이름을 말해
669
00:42:16,119 --> 00:42:18,247
그냥 통화만 했어요
670
00:42:19,289 --> 00:42:21,792
정말이에요
직접 만난 적은 없어요
671
00:42:24,211 --> 00:42:26,296
이제 당신을 모르겠어
672
00:42:34,805 --> 00:42:39,476
다 우리 아들을 위해서
한 일이야
673
00:42:42,896 --> 00:42:44,523
본인을 위해서겠지
674
00:42:44,898 --> 00:42:46,608
이제 이동해야 해
675
00:42:46,692 --> 00:42:49,486
마셜과 요원들은
탑승구로 돌아갔어
676
00:42:49,570 --> 00:42:52,281
- 아마 우리를 찾고 있겠지
- 잠깐만요
677
00:42:52,364 --> 00:42:54,116
그 사람들을 믿어도 돼요?
678
00:42:54,616 --> 00:42:58,287
CIA잖아
그럼 누구를 믿어?
679
00:42:58,370 --> 00:43:01,123
내가 여기로 오는 줄
아무도 몰랐어
680
00:43:02,791 --> 00:43:04,251
누가 흘린 게 분명해요
681
00:43:06,336 --> 00:43:08,088
맞잖아요
682
00:43:10,757 --> 00:43:11,800
일단 가자고
683
00:43:30,652 --> 00:43:33,155
여기 분명 계단이 있어요
684
00:43:33,238 --> 00:43:36,200
헛소리
무전 없이는 절대 못 찾겠군
685
00:43:36,283 --> 00:43:37,868
다 같이 수색해야 해
686
00:43:37,951 --> 00:43:40,287
잭슨이 공항 전체에
통신을 차단하랬잖아
687
00:43:40,370 --> 00:43:43,916
머리통에 총알을 박으면
기억이 나려나?
688
00:43:43,999 --> 00:43:46,376
이러지 마세요
그냥 헷갈려서 그래요
689
00:43:46,460 --> 00:43:48,545
최고 운영 책임자라며?
690
00:43:49,087 --> 00:43:53,842
여기 온 지 한 달밖에 안 됐어요
아직 구조를 익히는 중이죠
691
00:43:55,594 --> 00:43:57,679
이 터미널에 계단이 몇 개지?
692
00:43:58,847 --> 00:44:00,349
꽤 돼요
693
00:44:00,432 --> 00:44:02,684
숨바꼭질도 이제 지긋지긋해
694
00:44:02,768 --> 00:44:05,270
- 몇 개인지 몰라?
- 이쪽으로 가시죠
695
00:44:05,354 --> 00:44:07,439
- 캠벨이다
- 넌 여기 있어
696
00:44:07,523 --> 00:44:09,274
- 캠벨
- 사무실에 지도가 있어요
697
00:44:09,358 --> 00:44:10,859
- 여긴 다 확인했습니다
- 거기 있어
698
00:44:10,943 --> 00:44:12,528
누가 못 따라오게 잘 봐
699
00:44:12,611 --> 00:44:14,112
- 예
- 알겠습니다
700
00:44:14,196 --> 00:44:15,030
넌 저쪽으로 가
701
00:44:15,113 --> 00:44:16,573
- 난 계단을 다시 확인하지
- 알았어
702
00:44:26,708 --> 00:44:28,293
다들 어디를 수색 중이지?
703
00:44:28,377 --> 00:44:30,671
알파는 정비 구역을
수색 중이고
704
00:44:30,754 --> 00:44:33,423
브라보는 중앙 홀을 끝내고
창고에 갔습니다
705
00:44:33,507 --> 00:44:35,509
델타는 철도를 통해서
706
00:44:35,592 --> 00:44:37,219
사무실 건물로 가고 있습니다
707
00:44:37,302 --> 00:44:40,055
나머지는 화물 구역에서
잭슨과 함께 있습니다
708
00:44:40,138 --> 00:44:43,058
- 직원 구역은?
- 아직 확인 못 했습니다
709
00:44:43,141 --> 00:44:44,226
지금 해
710
00:44:44,685 --> 00:44:47,020
너는 아는 게 뭐야?
711
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
- 젠장
- 죄송해요, 한 층 내려가서
712
00:44:49,940 --> 00:44:52,025
직원 구역으로 가 보시죠
713
00:44:54,194 --> 00:44:55,821
분명 거기 있을 거예요
714
00:44:58,490 --> 00:45:00,742
만수르, 이쪽으로 와
715
00:45:00,826 --> 00:45:03,745
이렇게 해서는
절대 못 찾는다니까
716
00:45:04,746 --> 00:45:06,832
- 그래
- 그럼 돌아갈까?
717
00:45:06,915 --> 00:45:09,001
그래
아니, 잠깐만
718
00:45:09,626 --> 00:45:10,669
안 돼요
719
00:45:11,211 --> 00:45:12,754
- 저기다!
- 도망쳐!
720
00:45:12,838 --> 00:45:14,631
만수르, 거기 서!
721
00:45:17,176 --> 00:45:19,261
- 사격 중지!
- 따라와
722
00:45:24,349 --> 00:45:27,186
쫓아가!
만수르는 죽이면 안 돼!
723
00:45:29,104 --> 00:45:31,190
가서 잡아!
724
00:45:39,198 --> 00:45:41,450
빨리 와, 할 수 있어
725
00:45:47,331 --> 00:45:49,666
- 잠겼어
- 키 카드가 필요해
726
00:45:49,750 --> 00:45:52,002
- 좀 열려라!
- 안 돼
727
00:45:52,085 --> 00:45:54,838
이쪽으로 오고 있어
728
00:45:57,591 --> 00:45:59,676
- 빨리 가!
- 키 카드가 필요해요
729
00:46:00,761 --> 00:46:01,720
젠장
730
00:46:03,263 --> 00:46:05,182
내 뒤로 와!
731
00:46:05,265 --> 00:46:06,308
진입한다
732
00:46:08,352 --> 00:46:10,437
- 빨리 가!
- 만수르는 죽이면 안 돼!
733
00:46:16,360 --> 00:46:17,569
빨리 와!
734
00:46:18,153 --> 00:46:19,196
계속 가!
735
00:46:31,375 --> 00:46:32,793
이제 어쩌죠?
736
00:46:32,876 --> 00:46:35,587
- 이걸 옮겨
- 발로 브레이크부터 풀어
737
00:46:35,671 --> 00:46:37,756
빨리!
738
00:46:38,131 --> 00:46:40,175
계속 가!
739
00:46:40,259 --> 00:46:41,301
그렇지
740
00:46:50,310 --> 00:46:52,104
놈을 넘기면 살려 주겠다
741
00:46:53,397 --> 00:46:54,314
빌어먹을
742
00:46:57,109 --> 00:46:58,235
얼른 와
743
00:46:58,318 --> 00:47:00,195
- 잠깐, 총 주고 가!
- 나도 필요해요
744
00:47:00,279 --> 00:47:01,196
이봐!
745
00:47:01,989 --> 00:47:04,157
- 젠장
- 총 버려
746
00:47:04,783 --> 00:47:07,369
셋까지 세겠다
셋
747
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
둘, 하나
748
00:47:19,840 --> 00:47:20,757
죽여!
749
00:47:37,065 --> 00:47:38,358
던바, 쏴 버려!
750
00:47:38,442 --> 00:47:39,484
쏘라고!
751
00:47:46,450 --> 00:47:47,910
거기 서, 이 개자식!
752
00:47:48,994 --> 00:47:50,370
거기 서라고!
753
00:47:50,454 --> 00:47:52,039
저 자식 죽여!
754
00:47:59,880 --> 00:48:02,299
가까이 오지 마!
755
00:48:06,136 --> 00:48:08,138
죽었어, 총 이리 줘
756
00:48:08,222 --> 00:48:11,391
- 놈들이다, 총 달라고
- CIA다, 만수르를 올려 보내!
757
00:48:11,475 --> 00:48:13,519
- 가자
- 움직여
758
00:48:13,602 --> 00:48:15,020
빨리 가!
759
00:48:16,813 --> 00:48:17,898
달려!
760
00:48:18,524 --> 00:48:20,234
엄호하겠다!
761
00:48:20,776 --> 00:48:23,820
여보, 빨리 와!
762
00:48:23,904 --> 00:48:25,030
- 이쪽으로
- 서둘러!
763
00:48:25,113 --> 00:48:26,990
안으로 들어가요
764
00:48:27,449 --> 00:48:28,283
이쪽입니다
765
00:48:28,367 --> 00:48:32,287
공항의 보안 카메라를
전부 차단해
766
00:48:32,371 --> 00:48:33,205
알겠습니다
767
00:48:33,288 --> 00:48:35,749
그리고 남쪽 홀에
대원 추가로 배치해
768
00:48:35,832 --> 00:48:36,917
네
769
00:48:37,918 --> 00:48:40,170
여긴 안전한 겁니까?
770
00:48:41,505 --> 00:48:46,051
마지노선이나
알라모 요새 정도는 아니지만
771
00:48:46,134 --> 00:48:48,011
다른 방법이 없잖나
772
00:48:48,095 --> 00:48:50,013
- 일단 물러났습니다
- 그래요
773
00:48:50,097 --> 00:48:52,182
계속 경계해요
774
00:48:54,059 --> 00:48:55,352
괜찮아요?
775
00:48:55,435 --> 00:48:57,688
좀 앉아서 쉬어요
776
00:48:58,355 --> 00:48:59,606
저도 도울게요
777
00:49:00,899 --> 00:49:02,568
만수르
778
00:49:03,610 --> 00:49:05,112
전부 얘기해
779
00:49:05,195 --> 00:49:08,407
아내를 사랑한다면
다 얘기하라고
780
00:49:08,490 --> 00:49:11,285
저놈들이 네 아내를
신경이나 쓸 것 같아?
781
00:49:12,578 --> 00:49:13,912
당신은 신경 써요?
782
00:49:14,538 --> 00:49:16,915
난 폭탄만 막으면 돼
783
00:49:16,999 --> 00:49:19,877
폭탄 위치만 말하면
맹세하건대
784
00:49:19,960 --> 00:49:21,503
네 아내를 지켜 주겠어
785
00:49:21,587 --> 00:49:23,046
그러니 빨리 말해
786
00:49:30,012 --> 00:49:31,054
아민
787
00:49:35,017 --> 00:49:36,310
저 개자식
788
00:49:37,811 --> 00:49:38,770
여기요
789
00:49:40,105 --> 00:49:41,231
미안해요
790
00:49:42,065 --> 00:49:43,817
치료해 줄게요
어디 봐요
791
00:49:43,901 --> 00:49:45,611
뭘 알고 건드리는 거예요?
792
00:49:46,236 --> 00:49:47,863
응급의학과 의사예요
793
00:49:48,405 --> 00:49:49,406
핀셋 줘요
794
00:49:50,908 --> 00:49:51,867
어디 봅시다
795
00:49:53,994 --> 00:49:56,330
안에 파편이 있네요
796
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
- 진통제 있어요?
- 아뇨
797
00:50:01,460 --> 00:50:03,879
싱글 몰트 위스키는 있어요
798
00:50:04,755 --> 00:50:06,340
- 이거라도 줘요?
- 네
799
00:50:13,055 --> 00:50:14,932
- 식염수는요?
- 있어요
800
00:50:15,015 --> 00:50:16,016
전 못 마셔요
801
00:50:16,099 --> 00:50:18,185
- 그렇겠네요, 미안해요
- 여기요
802
00:50:19,186 --> 00:50:20,062
고마워요
803
00:50:21,438 --> 00:50:23,857
- 여기 붕대 좀 감아 줘요
- 네
804
00:50:24,900 --> 00:50:26,985
- 젠장
- 아플 거예요
805
00:50:28,820 --> 00:50:30,697
됐어요, 붕대 감으면
806
00:50:30,781 --> 00:50:33,617
- 계속 압박해요
- 네
807
00:50:36,119 --> 00:50:37,079
고마워요
808
00:50:41,291 --> 00:50:42,292
어디가 아파요?
809
00:50:43,168 --> 00:50:45,796
- 부러진 것 같아요
- 어디 봐요
810
00:50:47,297 --> 00:50:49,174
많이 아플 거예요
811
00:50:52,052 --> 00:50:53,011
조그만 참아요
812
00:50:58,517 --> 00:50:59,726
왜 쳐다봐?
813
00:51:02,980 --> 00:51:05,065
당신 실력을 잊고 있었어
814
00:51:06,859 --> 00:51:08,652
그동안 몇 명을 살렸는지도
815
00:51:10,946 --> 00:51:12,906
누가 세는 것도 아닌데, 뭐
816
00:51:14,867 --> 00:51:17,786
부러지진 않았지만
멍이 심해요
817
00:51:17,870 --> 00:51:20,539
- 네
- 안타깝지만 진통제가 없어요
818
00:51:21,456 --> 00:51:22,416
알겠어요
819
00:51:27,504 --> 00:51:29,298
아까 사람을 죽였어
820
00:51:33,177 --> 00:51:34,303
총으로 쐈지
821
00:51:36,805 --> 00:51:38,515
대신 저분을 살렸잖아
822
00:51:45,147 --> 00:51:46,899
그건 아무도 기억 안 해
823
00:51:48,567 --> 00:51:50,444
저 사람은 내가
테러리스트라고 생각해
824
00:51:52,446 --> 00:51:54,615
그럼 아니라는 걸 보여 줘
825
00:51:57,117 --> 00:51:58,827
저기요, 잠깐만요
826
00:51:59,286 --> 00:52:00,954
- 와서 좀 도와주실래요?
- 네
827
00:52:01,538 --> 00:52:02,372
감사해요
828
00:52:09,505 --> 00:52:11,632
- 탄약이 없어요
- 이게 마지막이에요
829
00:52:12,132 --> 00:52:13,425
아껴 써요
830
00:52:13,509 --> 00:52:16,261
- 해리스 대위, 얘기 좀 할까요?
- 그러죠
831
00:52:17,221 --> 00:52:20,140
- 어때요? 팔은 괜찮아요?
- 네
832
00:52:22,643 --> 00:52:24,561
만수르가 입을 열던가요?
833
00:52:24,645 --> 00:52:28,524
아뇨, 아내와 함께
안전해질 때까지 말 안 할 겁니다
834
00:52:28,607 --> 00:52:31,902
공항을 벗어나서
안전한 곳으로 대피시키면
835
00:52:31,985 --> 00:52:34,321
- 입을 열지도요
- 네
836
00:52:35,364 --> 00:52:37,032
저자들이 누군지 알아요?
837
00:52:37,950 --> 00:52:40,494
네, 이걸 가지고 있더군요
838
00:52:41,870 --> 00:52:43,956
- 파브리지?
- 네
839
00:52:44,414 --> 00:52:47,584
버지니아 페어팩스에 있는
민간 군사 기업이에요
840
00:52:47,668 --> 00:52:52,256
엘리엇 카터라는 자가 사장인데
해군 특수부대 출신이죠
841
00:52:53,340 --> 00:52:57,427
알아요, 중동의 뒤가 구린 정권에
용병을 공급하잖아요
842
00:52:57,511 --> 00:53:00,889
맞아요, 게다가 정보기관에도
연줄이 있으니...
843
00:53:05,936 --> 00:53:07,104
하나만 물을게요
844
00:53:08,146 --> 00:53:10,482
왜 마셜은
폴란드로 같이 안 갔죠?
845
00:53:13,694 --> 00:53:17,614
앤더슨 말로는 비행기가
엔진 문제로 지연됐대요
846
00:53:17,698 --> 00:53:18,657
그게 아니면...
847
00:53:20,576 --> 00:53:23,036
일이 터질 걸 알고 피했거나요
848
00:53:23,120 --> 00:53:24,162
당신도 그렇게 생각해요?
849
00:53:26,206 --> 00:53:29,084
극소수의 사람만
당신이 거기 갈 줄 알았어요
850
00:53:29,168 --> 00:53:30,002
아마...
851
00:53:32,129 --> 00:53:34,173
일어나, 얘기 좀 하지
852
00:53:44,141 --> 00:53:46,894
이걸 좀 봐 주겠나?
853
00:53:48,937 --> 00:53:50,939
오늘 아침에 찍은 영상이야
854
00:53:51,940 --> 00:53:53,734
위치는 버지니아 항구지
855
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
네 동료들인가?
856
00:53:56,278 --> 00:53:59,865
- 뭔 소린지 모르겠군요
- 뭐 하시는 거죠?
857
00:54:01,325 --> 00:54:03,660
로맥스 요원
858
00:54:07,331 --> 00:54:10,459
컨테이너 터미널을
급습했던 작전 말이야
859
00:54:11,418 --> 00:54:13,378
승인도 없이 진행했더군
860
00:54:14,296 --> 00:54:18,300
오늘 아침에 국토안보부에 전화해
자네 상관들과 확인했지
861
00:54:18,383 --> 00:54:21,178
비공식 작전이었다더군
862
00:54:22,763 --> 00:54:26,183
첩보를 급하게 입수해서
빨리 움직여야 했습니다
863
00:54:26,266 --> 00:54:27,768
다들 아는 사실인데요
864
00:54:27,851 --> 00:54:31,939
작전이 실패하자마자
곧바로 영상을 보냈죠
865
00:54:32,689 --> 00:54:33,524
잠깐
866
00:54:33,941 --> 00:54:39,279
컨테이너가 비어있는 걸
확인한 다음에 영상을 보냈지
867
00:54:40,656 --> 00:54:45,494
만약 장치가 안에 있었다면
어쩔 생각이었나?
868
00:54:46,828 --> 00:54:50,499
화생방 핵무기 대응팀을
불러서 처리해야죠
869
00:54:50,582 --> 00:54:52,376
절차에 따라서요
870
00:54:53,627 --> 00:54:57,256
대체 무슨 말을
하고 싶은 거죠, 마셜?
871
00:54:57,965 --> 00:55:00,551
로맥스 특수요원
872
00:55:02,052 --> 00:55:04,596
당장 무기를 버려
873
00:55:04,930 --> 00:55:06,098
대체 무슨...
874
00:55:06,181 --> 00:55:07,766
마셜, 뭐 하는 겁니까?
875
00:55:07,850 --> 00:55:10,185
- 자네는 빠져, 대위
- 해리스
876
00:55:10,269 --> 00:55:12,604
무기를 버리라고 했다
877
00:55:15,190 --> 00:55:16,233
당장!
878
00:55:18,694 --> 00:55:20,863
- 마셜
- 가만히 있을 거예요?
879
00:55:20,946 --> 00:55:25,117
마셜, 미안하지만
당장 총 집어넣어요
880
00:55:25,200 --> 00:55:26,743
여기에 없어
881
00:55:36,712 --> 00:55:37,671
당신이었군요
882
00:55:38,755 --> 00:55:40,382
뭔 소리야?
883
00:55:43,177 --> 00:55:44,386
당신이었어
884
00:55:45,554 --> 00:55:48,807
뭐가?
영상에서 뭘 본 거야?
885
00:55:50,809 --> 00:55:51,977
말해
886
00:55:54,479 --> 00:55:56,440
일을 꾸민 그 사람요
887
00:55:56,523 --> 00:55:59,860
일주일에 한 번씩
전화로 지시를 내렸어요
888
00:56:00,444 --> 00:56:03,864
늘 같은 사람과 보안 전화를 통해
아랍어로 대화했죠
889
00:56:03,947 --> 00:56:05,532
그래
연락책이라던 놈이잖아
890
00:56:05,616 --> 00:56:08,285
아뇨, 남자가 아니라
여자였어요
891
00:56:09,703 --> 00:56:11,413
페르시아만 출신이라고 했지만
892
00:56:12,289 --> 00:56:16,001
억양이 이상해서
계속 의심이 들었죠
893
00:56:16,710 --> 00:56:19,880
레반트나
이집트 억양에 가까웠어요
894
00:56:19,963 --> 00:56:22,049
차이가 크거든요, 들어 봐요
895
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
아랍어를 할 줄 아는 게 뭐?
896
00:56:28,472 --> 00:56:32,601
훈련 때 배웠어
페르시아어, 불어랑 같이
897
00:56:32,684 --> 00:56:35,687
- 확실해?
- 손 들고 있어
898
00:56:36,688 --> 00:56:39,233
아민, 진짜 확실한 거야?
899
00:56:40,734 --> 00:56:44,112
네, 확실해요
저 여자였어요
900
00:56:44,196 --> 00:56:46,907
말도 안 되는 헛소리예요
901
00:56:46,990 --> 00:56:48,951
당신 목소리였어요
902
00:56:49,618 --> 00:56:52,955
자재를 모아서 폭탄을 만들고
미국으로 보내라고 했죠
903
00:56:53,038 --> 00:56:55,332
다 당신이 계획했잖아요
904
00:56:56,542 --> 00:56:58,377
설마 믿는 건 아니죠?
905
00:56:58,460 --> 00:57:02,005
착륙지도 여기로 바꿨죠
폭탄이 여기 있으니까
906
00:57:03,006 --> 00:57:04,758
잠깐, 뭐라고?
907
00:57:07,970 --> 00:57:09,680
내가 여기로 보냈어요
908
00:57:11,306 --> 00:57:14,893
- 지금 공항 안에 있어요
- 거짓말이에요
909
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
- 놈들이 올라옵니다
- 내 말 잘 들어
910
00:57:17,271 --> 00:57:18,897
- 이쪽이야
- 위치로!
911
00:57:34,454 --> 00:57:35,747
나이샤!
912
00:57:38,125 --> 00:57:39,168
아민!
913
00:57:42,880 --> 00:57:44,173
조심해!
914
00:57:45,257 --> 00:57:46,508
엎드려!
915
00:57:49,094 --> 00:57:51,263
어디 가려고?
916
00:58:06,028 --> 00:58:09,489
- 아민, 어쩌려고?
- 이쪽이야, 따라와
917
00:58:09,573 --> 00:58:11,950
빨리 이동해!
918
00:58:12,534 --> 00:58:14,453
- 들어가!
- 나이샤!
919
00:58:14,536 --> 00:58:17,581
도망쳐, 어서!
920
00:58:17,664 --> 00:58:20,125
멈춰, 거기 서라고!
921
00:58:21,418 --> 00:58:23,212
어딜 가려고?
922
00:58:23,295 --> 00:58:25,881
나이샤, 빨리 도망쳐!
923
00:58:27,174 --> 00:58:28,258
젠장!
924
00:58:29,051 --> 00:58:33,222
- 손 이리 내
- 나이샤, 도망가!
925
00:58:45,692 --> 00:58:49,446
- 빌어먹을
- 가만히 있어!
926
00:58:51,323 --> 00:58:52,824
이거 놔
927
00:58:52,908 --> 00:58:55,619
움직이지 마!
마누라 죽여 버린다!
928
00:59:25,274 --> 00:59:26,316
뭔 짓이야?
929
00:59:27,109 --> 00:59:28,527
죄송해요, 전 그냥...
930
00:59:33,323 --> 00:59:36,326
도망치면 마누라는 죽어
알겠어?
931
00:59:38,412 --> 00:59:40,289
또 누가 살아 있지?
932
00:59:41,248 --> 00:59:42,249
움직여
933
00:59:42,499 --> 00:59:43,709
마셜을 생포했습니다
934
00:59:44,793 --> 00:59:45,794
여기 앉혀
935
00:59:49,339 --> 00:59:50,257
고개 들어
936
00:59:51,383 --> 00:59:52,467
날 보라고
937
00:59:54,678 --> 00:59:56,430
아침에 면도하나?
938
00:59:56,972 --> 00:59:58,307
가끔, 왜?
939
00:59:58,807 --> 01:00:03,395
거울에 비친 자신을 보면
부끄럽지 않나?
940
01:00:03,478 --> 01:00:04,605
놀고 있네
941
01:00:05,564 --> 01:00:09,860
요즘은 조국을 배신하면
얼마나 쳐주지?
942
01:00:10,068 --> 01:00:12,112
계속 지껄여 봐
어차피 넌 졌어
943
01:00:12,905 --> 01:00:15,365
빌어먹을, 그럴 줄 알았지
944
01:00:22,039 --> 01:00:25,042
- 국정연설까지 65분 남았습니다
- 내가 알아서 해
945
01:00:25,125 --> 01:00:26,668
넌 부하들이나 관리해
946
01:00:26,752 --> 01:00:29,630
나도 같은 편이라는 걸
잊지 않게
947
01:00:34,760 --> 01:00:36,220
시작해 볼까?
948
01:00:37,346 --> 01:00:39,348
넌 나머지를 정리해
949
01:00:40,265 --> 01:00:41,391
넌 놈을 데려와
950
01:00:43,560 --> 01:00:45,354
- 어디로 가는 겁니까?
- 무릎 꿇어!
951
01:00:45,437 --> 01:00:47,731
컨테이너가 빈 걸 확인하자마자
952
01:00:47,814 --> 01:00:50,025
네 회사 수출 목록을 뒤졌어
953
01:00:50,192 --> 01:00:53,820
나흘 전에 이스탄불에서 여기로
항공 화물을 보냈더군
954
01:00:54,446 --> 01:00:56,365
그걸 아는데 내가 왜 필요하죠?
955
01:00:56,448 --> 01:00:57,449
시간 때문이지
956
01:00:57,533 --> 01:01:01,328
똑같이 생긴 화물이
수천 개나 되니까
957
01:01:01,411 --> 01:01:03,080
일련번호를 말해
958
01:01:04,164 --> 01:01:05,332
이해가 안 되는군요
959
01:01:07,501 --> 01:01:10,754
국토안보부 요원이
왜 의회를 공격하려 하죠?
960
01:01:11,630 --> 01:01:14,007
어떻게 하면 국정연설이
961
01:01:14,091 --> 01:01:16,176
안보 참사로 이어지는지 알아?
962
01:01:18,804 --> 01:01:19,763
네
963
01:01:20,681 --> 01:01:21,974
알아요
964
01:01:23,141 --> 01:01:24,184
당신이 말했죠
965
01:01:25,435 --> 01:01:26,478
오늘은 바로
966
01:01:27,271 --> 01:01:31,942
미국 최고의 권력자들이
한곳에 모이는 날이라고요
967
01:01:32,985 --> 01:01:34,152
그래
968
01:01:34,945 --> 01:01:39,575
보안 위협이 발생하면
핵심 정부 기관 수장들은
969
01:01:39,658 --> 01:01:42,744
워싱턴 내의 서로 다른
안전 구역으로 대피하지
970
01:01:42,828 --> 01:01:46,957
하지만 그 위협이 방사능이라면
얘기가 달라져
971
01:01:48,625 --> 01:01:53,630
RDD 위협이 있을 경우
모두 같은 장소로 이동해
972
01:01:55,549 --> 01:01:56,884
상상해 봐
973
01:01:57,593 --> 01:02:01,972
국방부와 국가안보국의
핵심 인사들이 한곳에 모인 동안
974
01:02:02,055 --> 01:02:06,643
방사능 폭발로
워싱턴이 혼란에 빠지는 모습을
975
01:02:08,187 --> 01:02:10,063
전부 암살할 생각입니까?
976
01:02:11,315 --> 01:02:14,401
아니, 지문을 딸 거야
977
01:02:15,527 --> 01:02:17,696
그 인간들의
생체 정보만 있으면
978
01:02:17,779 --> 01:02:20,991
미국의 핵심 전략 방어 시설에
접근할 수 있거든
979
01:02:25,579 --> 01:02:28,790
그럼 미국을
무너뜨릴 수 있지
980
01:02:30,334 --> 01:02:34,796
제대로 된 구매자만 찾으면
어마어마한 돈을 벌 수 있다고
981
01:02:36,840 --> 01:02:38,634
결국 돈 때문이었군요
982
01:02:41,136 --> 01:02:44,056
테러 공격으로
위장한 장사였어요
983
01:02:45,057 --> 01:02:46,975
날 이용했군요
984
01:02:47,559 --> 01:02:49,561
진짜 테러 공격처럼
보여야 했거든
985
01:02:49,645 --> 01:02:52,397
뜬소문으로는
그 인간들을 대피시킬 수 없어
986
01:02:53,440 --> 01:02:58,195
그래서 컨테이너
일련번호가 필요해, 아민
987
01:03:00,280 --> 01:03:02,366
말 안 해?
알았어
988
01:03:04,618 --> 01:03:07,287
이제 시간이 없어
빨리 말해
989
01:03:10,040 --> 01:03:11,708
얼굴 말고 다리에 해
990
01:03:20,259 --> 01:03:21,885
번호를 말해!
991
01:03:25,639 --> 01:03:27,516
좋아, 비켜
992
01:03:35,190 --> 01:03:36,567
한 번 더 기회를 주지
993
01:03:36,650 --> 01:03:40,112
- 당장 일련번호를 말해
- 하지 마요
994
01:03:40,195 --> 01:03:42,823
- 번호를 말해
- 제발요
995
01:03:50,747 --> 01:03:55,127
- 번호를 말해!
- 살려 주세요
996
01:03:58,922 --> 01:04:01,216
전부 화물 구역으로 가
997
01:04:01,300 --> 01:04:03,927
계류장에서 잭슨과 함께
탈출할 준비를 해
998
01:04:04,011 --> 01:04:07,347
- 아직 번호를 모르잖습니까
- 알아낼 거야
999
01:04:07,431 --> 01:04:09,224
마누라 데려오라고 해
1000
01:04:09,433 --> 01:04:11,226
고문 훈련에서 배운 걸
써먹어야지
1001
01:04:11,310 --> 01:04:15,063
- 아내는 안 돼요!
- 가만히 앉아 있어
1002
01:04:15,230 --> 01:04:17,816
- 아내는 건드리지 마요!
- 조끼 벗겨
1003
01:04:17,900 --> 01:04:20,027
꼭 어려운 길로 가는군
1004
01:04:22,779 --> 01:04:23,947
캠벨!
1005
01:04:26,033 --> 01:04:28,702
- 따라와
- 뭐가 그렇게 시끄러워?
1006
01:04:31,914 --> 01:04:33,582
로맥스가
만수르 마누라를 데려오래
1007
01:04:34,208 --> 01:04:36,710
젠장, 아까 놓쳤는데
1008
01:04:36,793 --> 01:04:39,171
그럼 찾아와, 당장
1009
01:04:41,048 --> 01:04:43,050
표정이 왜 그래?
1010
01:04:43,550 --> 01:04:45,552
숨바꼭질 좋아하잖아
1011
01:04:46,136 --> 01:04:49,264
놀고 있네
전투 식량도 아까운 자식
1012
01:04:49,431 --> 01:04:51,183
넌 어디 가는데?
1013
01:04:51,350 --> 01:04:54,311
로맥스가 대원들 모아서
잭슨과 합류하라고 했어
1014
01:04:54,478 --> 01:04:56,605
만수르가 입만 열면
여길 뜨는 거야
1015
01:04:56,772 --> 01:04:58,774
너, 따라와
1016
01:05:02,778 --> 01:05:04,863
무전도 없이 뭔 짓이야?
1017
01:05:06,323 --> 01:05:07,699
브라보팀 소식은?
1018
01:05:07,783 --> 01:05:08,784
없습니다
1019
01:05:08,867 --> 01:05:10,619
공항이 뭐 이래?
1020
01:05:10,702 --> 01:05:13,747
잭슨한테 보수를
두 배로 올려 달라고 해야겠어
1021
01:05:13,830 --> 01:05:16,416
그리고 끝나면
해변에서 쉬어야지
1022
01:05:17,793 --> 01:05:19,837
키 카드 없이
멀리 못 갔을 거야
1023
01:05:19,920 --> 01:05:21,713
- 흩어져서 찾아
- 알겠습니다
1024
01:06:24,735 --> 01:06:25,944
이거 놔요!
1025
01:06:28,447 --> 01:06:30,115
안 오고 뭐 해?
1026
01:06:33,994 --> 01:06:35,787
뭐 하는 거야?
1027
01:06:38,624 --> 01:06:42,461
- 놔요
- 빌어먹을, 가만히 있어
1028
01:06:42,544 --> 01:06:44,963
- 보내 줘요
- 어디야?
1029
01:06:45,047 --> 01:06:48,091
로맥스가 기다린다고!
1030
01:06:48,967 --> 01:06:51,303
젠장, 돌아간다
1031
01:06:52,429 --> 01:06:53,472
가자
1032
01:07:30,384 --> 01:07:32,010
가만히 있어요, 쏠게요
1033
01:07:41,311 --> 01:07:42,271
그만둬요
1034
01:07:47,734 --> 01:07:49,862
그만!
1035
01:07:51,113 --> 01:07:52,489
그만해요!
1036
01:07:52,573 --> 01:07:53,657
이제 됐어요!
1037
01:08:37,993 --> 01:08:40,328
이봐요, 뭐 하려고요?
1038
01:08:44,124 --> 01:08:45,834
위로 올라가야 해요
1039
01:08:51,840 --> 01:08:53,091
전 못 해요
1040
01:08:54,676 --> 01:08:57,095
놈들이 폭탄 위치를 알아내려고
1041
01:08:57,179 --> 01:08:59,264
그쪽 남편을 고문하고 있어요
1042
01:09:01,015 --> 01:09:02,434
당신도 가야 해요
1043
01:09:04,394 --> 01:09:05,437
싫어요
1044
01:09:06,395 --> 01:09:10,149
전 안 돼요
할 수 있는 게 없어요
1045
01:09:10,234 --> 01:09:11,318
이봐요
1046
01:09:12,236 --> 01:09:14,238
무고한 사람이
수없이 죽을 겁니다
1047
01:09:14,321 --> 01:09:17,032
배 속에 있는
당신 아기까지 포함해서요
1048
01:09:17,115 --> 01:09:21,078
그 폭탄이 터지면 다 죽는다고요
알아들어요?
1049
01:09:21,870 --> 01:09:23,287
워싱턴 전체가 지옥이 되죠
1050
01:09:27,667 --> 01:09:29,252
나 혼자선 못 해요
1051
01:09:32,089 --> 01:09:36,176
놈들이 폭탄을 찾으면
나도 방법이 없어요
1052
01:09:36,260 --> 01:09:40,389
당신이 도와줘야
만수르도 구할 수 있어요
1053
01:09:42,640 --> 01:09:45,060
부탁입니다
1054
01:09:45,769 --> 01:09:48,522
어쩔 겁니까?
도와줄 거죠?
1055
01:09:48,604 --> 01:09:50,524
알았어요
1056
01:09:52,859 --> 01:09:55,946
좋아요, 이제 갑시다
1057
01:09:57,364 --> 01:09:58,532
이거 받아요
1058
01:10:17,676 --> 01:10:21,221
로맥스가 기다린다고
그 사람이 말했잖아요
1059
01:10:21,305 --> 01:10:23,473
국토안보부 요원 아니에요?
1060
01:10:24,141 --> 01:10:25,475
왜 이런 짓을 하죠?
1061
01:10:25,559 --> 01:10:27,352
로맥스는 조국을 배신하고
1062
01:10:27,436 --> 01:10:29,980
파브리지라는 회사를 위해
일하고 있어요
1063
01:10:30,564 --> 01:10:34,943
만수르의 테러 공격은 미끼고
진짜 속셈이 있겠죠
1064
01:10:35,110 --> 01:10:37,779
몸부림치는 척해요
갑시다
1065
01:10:39,072 --> 01:10:40,115
따라와!
1066
01:10:43,952 --> 01:10:45,370
캠벨은?
1067
01:10:45,454 --> 01:10:48,916
죽었어, 특수부대 대원도
로맥스는?
1068
01:10:49,458 --> 01:10:51,210
저기 옆방에 있어
1069
01:10:53,795 --> 01:10:54,880
젠장
1070
01:10:59,968 --> 01:11:02,513
마셜을 죽였어요
1071
01:11:11,980 --> 01:11:13,148
또 때려
1072
01:11:14,399 --> 01:11:17,361
- 일련번호를 말해, 아민
- 몰라요
1073
01:11:17,444 --> 01:11:18,904
계속 때려
1074
01:11:19,947 --> 01:11:22,324
- 부탁입니다
- 저기 왔네
1075
01:11:22,407 --> 01:11:24,868
제발 그만해요
1076
01:11:24,952 --> 01:11:27,496
- 부탁이에요
- 이리 줘
1077
01:11:29,915 --> 01:11:31,959
살려 주세요
1078
01:11:32,376 --> 01:11:35,128
- 나이샤!
- 아민, 아무 말도 하지 마
1079
01:11:35,212 --> 01:11:37,673
- 나이샤!
- 앉아 있어
1080
01:11:37,756 --> 01:11:41,510
- 아내는 안 돼요
- 나를 봐야지, 조끼 벗겨
1081
01:11:41,593 --> 01:11:44,054
안 돼요, 이러지 마요
1082
01:11:44,137 --> 01:11:47,850
부탁이에요
해치지 말아 줘요
1083
01:11:47,933 --> 01:11:50,602
- 아내는 건드리지 마요
- 나만 믿어요
1084
01:11:50,686 --> 01:11:53,647
사람이길 포기하려는 겁니까?
1085
01:11:53,730 --> 01:11:57,359
- 하지 말라니까요!
- 번호만 말해
1086
01:11:57,442 --> 01:12:00,362
제발 아내를 살려 줘요
1087
01:12:00,445 --> 01:12:02,906
아내는 건드리지 마요!
1088
01:12:02,990 --> 01:12:05,993
또 아들을 잃으면
기분이 어떨까?
1089
01:12:06,076 --> 01:12:08,328
- 안 돼요
- 번호를 말해!
1090
01:12:08,412 --> 01:12:10,789
- 부탁이에요
- 당장!
1091
01:12:10,873 --> 01:12:13,208
- 그만해요
- 살려 주세요
1092
01:12:13,292 --> 01:12:16,086
좋아, 여자 배를 때려
1093
01:12:16,753 --> 01:12:18,005
뭐라고요?
1094
01:12:19,548 --> 01:12:21,466
그럼 번호를 말해
1095
01:12:21,633 --> 01:12:24,094
아내는 임신 중이라고요
1096
01:12:24,178 --> 01:12:25,429
때려!
1097
01:12:26,471 --> 01:12:29,016
우리 아기는 안 돼요
1098
01:12:29,099 --> 01:12:30,851
때리라니까!
1099
01:12:31,602 --> 01:12:33,478
아민, 번호를 말해!
1100
01:12:33,562 --> 01:12:37,065
- 이러지 마세요
- 번호를 말하라고!
1101
01:12:37,149 --> 01:12:40,777
- 그만해요
- 안 때리고 뭐 해?
1102
01:12:40,861 --> 01:12:43,155
90217
1103
01:12:44,573 --> 01:12:46,158
90217...
1104
01:12:47,201 --> 01:12:48,285
좋아
1105
01:12:49,870 --> 01:12:51,538
- 번호 들었지?
- 예
1106
01:12:51,622 --> 01:12:53,832
- 잭슨한테 전해
- 같이 가십니까?
1107
01:12:54,249 --> 01:12:57,211
난 경찰에 떡밥을 뿌리고 갈게
1108
01:13:00,589 --> 01:13:01,715
가위 줘
1109
01:13:04,426 --> 01:13:05,844
풀어 줄게
1110
01:13:07,804 --> 01:13:09,264
미안해
1111
01:13:10,766 --> 01:13:12,142
미안해
1112
01:13:13,977 --> 01:13:15,395
내가 미안해
1113
01:13:16,563 --> 01:13:18,649
미안해
1114
01:13:31,745 --> 01:13:33,038
뭡니까?
1115
01:13:34,623 --> 01:13:35,874
뭐 하는 거죠?
1116
01:13:36,917 --> 01:13:38,168
왜 이래요?
1117
01:13:39,795 --> 01:13:44,132
네가 여기 온 이유를
세상에 알려야지
1118
01:13:52,641 --> 01:13:54,351
절대 못 읽어요
1119
01:13:55,769 --> 01:13:58,605
너만의 국정연설이라고
할 수 있지
1120
01:13:58,689 --> 01:14:02,234
모든 방송과 뉴스 사이트에서
보도될 거야
1121
01:14:02,734 --> 01:14:05,904
너도 죽은 아들의 복수를
하고 싶었잖아
1122
01:14:05,988 --> 01:14:07,531
아들은 끌어들이지 마요
1123
01:14:07,614 --> 01:14:10,576
아내를 또 끌고 와야
말을 들을래?
1124
01:14:14,413 --> 01:14:16,832
그럼 그대로 읽어
일으켜
1125
01:14:18,250 --> 01:14:22,004
- 이거 놔요
- 읽지 마
1126
01:14:26,675 --> 01:14:29,344
- 그러면 안 돼
- 읽어
1127
01:14:30,137 --> 01:14:31,680
하지 마
1128
01:14:31,763 --> 01:14:34,349
여보, 읽으면 안 돼
1129
01:14:34,433 --> 01:14:37,895
여보, 절대 하지 마
1130
01:14:38,770 --> 01:14:41,690
마누라 말고 여기를 봐야지
어서 읽어
1131
01:14:46,737 --> 01:14:48,822
'내 이름은 아민 만수르'
1132
01:14:50,699 --> 01:14:52,701
'난 영국인이다'
1133
01:14:54,912 --> 01:14:58,081
- '내가 워싱턴에 온 이유는...'
- 아니지
1134
01:14:58,165 --> 01:14:59,583
힘이 없잖아
1135
01:14:59,666 --> 01:15:02,044
넌 미국이 제일
두려워하는 존재라고
1136
01:15:02,127 --> 01:15:03,378
실감 나게 해 봐!
1137
01:15:04,421 --> 01:15:05,464
다시
1138
01:15:12,054 --> 01:15:14,139
'내 이름은 아민 만수르'
1139
01:15:15,724 --> 01:15:17,726
'난 영국인이다'
1140
01:15:20,437 --> 01:15:22,856
'내가 워싱턴에 온 이유는'
1141
01:15:25,734 --> 01:15:28,070
'복수를 위해...'
못 읽어요
1142
01:15:36,828 --> 01:15:39,122
전화로 했던 얘기 기억하지?
1143
01:15:40,332 --> 01:15:42,751
네 아들 타릭이
어떻게 죽었는지 말했잖아
1144
01:15:42,835 --> 01:15:44,920
그 애 이름을 입에 담지 마
1145
01:15:46,630 --> 01:15:47,965
네가 말했지
1146
01:15:48,674 --> 01:15:53,512
공습이 끝나고
그 애를 안아 올렸을 때 기분을
1147
01:15:54,805 --> 01:15:59,268
네 품속에서 숨을 거두는
그 애의 마지막 모습을
1148
01:16:00,269 --> 01:16:05,774
너는 죄책감, 분노
증오를 느꼈다고 했지
1149
01:16:07,359 --> 01:16:09,736
복수하고 싶다고 했잖아
1150
01:16:12,656 --> 01:16:14,074
개소리
1151
01:16:15,617 --> 01:16:20,831
안 돼, 하지 마!
알았어, 읽을게
1152
01:16:20,914 --> 01:16:25,627
- 그럼 다시 집어
- 읽으면 되잖아
1153
01:16:46,565 --> 01:16:48,609
'내 이름은 아민 만수르'
1154
01:16:51,069 --> 01:16:53,864
'난 영국인이다'
1155
01:16:56,325 --> 01:17:01,997
'내가 워싱턴에 온 이유는
복수를 위해서다'
1156
01:17:04,374 --> 01:17:06,084
'너무도 오랫동안'
1157
01:17:06,168 --> 01:17:11,757
'영국과 미국의 십자군 연합은'
1158
01:17:13,425 --> 01:17:19,515
'우리 땅에
전란과 파멸만을 가져왔다'
1159
01:17:21,975 --> 01:17:25,687
'이제 우리가
똑같이 갚아 주겠다'
1160
01:17:28,190 --> 01:17:33,987
'우리가 겪었던 고통과 죽음을
그대로 겪게 해 주리라'
1161
01:17:36,114 --> 01:17:38,408
'우리 아이들이 그랬듯'
1162
01:17:39,326 --> 01:17:41,662
'너희 아이들도 죽게 되리라'
1163
01:17:44,081 --> 01:17:46,375
'너희들의 수도가'
1164
01:17:46,458 --> 01:17:50,796
'불길에 휩싸이는 모습을 보며
똑같은 고통을 느껴라'
1165
01:17:59,263 --> 01:18:01,640
실감 나는 연기였어, 고마워
1166
01:18:05,060 --> 01:18:07,145
안 돼, 아민!
1167
01:18:09,273 --> 01:18:10,983
마무리하고 비행기로 와
1168
01:18:11,066 --> 01:18:13,360
시체도 가져오고
그래야 할 말이 생기니까
1169
01:18:13,443 --> 01:18:15,279
- 따라와
- 알겠습니다
1170
01:18:16,613 --> 01:18:18,782
여보, 정신 차려
1171
01:18:18,866 --> 01:18:21,660
- 내 총을 가져갔어
- 비켜, 내가 하지
1172
01:18:26,123 --> 01:18:28,834
괜찮아, 아민
걱정하지 마
1173
01:18:34,006 --> 01:18:37,134
여보, 나를 봐
정신 차려
1174
01:18:37,217 --> 01:18:39,469
- 안 돼
- 미안해
1175
01:18:39,720 --> 01:18:43,140
- 죽으면 안 돼
- 정말 미안해
1176
01:18:44,308 --> 01:18:45,434
미안
1177
01:18:46,518 --> 01:18:47,728
미안해
1178
01:19:05,871 --> 01:19:09,374
출혈이 멈추지 않아
1179
01:19:15,714 --> 01:19:18,634
우리 아들이
그 영상 못 보게 해
1180
01:19:18,717 --> 01:19:23,430
알았어, 약속해
절대 못 보게 할게
1181
01:19:26,058 --> 01:19:27,601
안 돼
1182
01:19:33,774 --> 01:19:35,025
기다리면 누가 올 겁니다
1183
01:19:36,235 --> 01:19:39,696
안 돼요
가지 마요, 해리스!
1184
01:19:40,531 --> 01:19:43,242
해리스, 가지 마요
1185
01:19:44,618 --> 01:19:46,703
- 내가 막아야 해요
- 부탁이에요
1186
01:20:00,634 --> 01:20:02,386
승객 여러분께
안내 말씀 드립니다
1187
01:20:02,469 --> 01:20:04,429
돌발 상황이 발생했으니
1188
01:20:04,513 --> 01:20:07,349
가까운 출구를 통해
대피해 주시기 바랍니다
1189
01:20:07,432 --> 01:20:10,102
침착하게 이동해 주시면
감사하겠습니다
1190
01:20:11,895 --> 01:20:14,815
비행 편 관련 소식은
항공사를 통해 확인하세요
1191
01:20:14,898 --> 01:20:18,110
공항 직원은
직속상관에게 보고하기 바랍니다
1192
01:20:36,336 --> 01:20:37,754
문이 열립니다
1193
01:20:38,547 --> 01:20:40,174
안 탈 거야?
1194
01:20:40,257 --> 01:20:41,550
타야지
1195
01:20:41,633 --> 01:20:44,178
잭슨이 계류장으로 오래
철수할 거야
1196
01:20:44,261 --> 01:20:45,971
난 이 칸을 확인할게
1197
01:20:57,983 --> 01:20:59,943
- 화물 구역은 마지막이군
- 컨테이너를 찾았대
1198
01:21:00,027 --> 01:21:01,570
드디어 나가겠군
1199
01:21:02,613 --> 01:21:04,781
- 괜찮냐?
- 그럼
1200
01:21:07,826 --> 01:21:09,286
문이 닫힙니다
1201
01:21:12,414 --> 01:21:13,457
밀러?
1202
01:21:16,710 --> 01:21:17,836
이봐, 밀러
1203
01:21:19,671 --> 01:21:21,048
팀원들은 어디 있지?
1204
01:21:22,007 --> 01:21:23,133
먼저 갔습니다
1205
01:21:25,802 --> 01:21:27,554
우리 중에 밀러는 없어
1206
01:22:36,999 --> 01:22:38,000
쏴 버려!
1207
01:22:48,051 --> 01:22:49,887
- 문 열어!
- 빨리 가!
1208
01:22:49,970 --> 01:22:51,471
이동해!
1209
01:22:54,349 --> 01:22:57,561
- 던바, 누굽니까?
- 날 따라와라
1210
01:23:01,356 --> 01:23:02,482
맞혔어?
1211
01:23:29,927 --> 01:23:33,263
너희 둘은
계단을 확인하고 돌아와
1212
01:23:33,347 --> 01:23:34,431
알겠습니다
1213
01:23:52,407 --> 01:23:54,493
- 오른쪽으로
- 확인
1214
01:24:20,561 --> 01:24:21,603
브리지스?
1215
01:24:22,980 --> 01:24:24,147
브리지스!
1216
01:24:37,995 --> 01:24:40,080
브리지스?
가까이에 있어
1217
01:24:40,998 --> 01:24:42,165
제기랄
1218
01:24:46,336 --> 01:24:48,881
팀장, 여기 터널이 있습니다
1219
01:24:48,964 --> 01:24:49,882
확인해
1220
01:24:53,552 --> 01:24:54,553
젠장
1221
01:24:55,262 --> 01:24:56,388
포기해
1222
01:24:57,723 --> 01:24:58,849
넌 포위됐어
1223
01:25:01,518 --> 01:25:04,271
- 놈이 보여?
- 터널에 있다!
1224
01:25:09,693 --> 01:25:10,652
빌어먹을
1225
01:25:12,404 --> 01:25:14,198
- 왼쪽으로!
- 이동 중!
1226
01:25:23,373 --> 01:25:24,583
터널 확인해!
1227
01:25:29,796 --> 01:25:32,341
- 사격 준비!
- 위에는 없습니다!
1228
01:25:32,424 --> 01:25:36,220
알아, 아래쪽 터널에 있어
지금 보인다!
1229
01:25:38,597 --> 01:25:41,099
- 수류탄 있습니다
- 던져
1230
01:25:41,183 --> 01:25:43,268
- 수류탄!
- 수류탄!
1231
01:26:07,876 --> 01:26:08,836
젠장
1232
01:28:37,526 --> 01:28:40,779
- 가자, 시간이 없다
- 알겠습니다
1233
01:28:45,909 --> 01:28:47,870
- 더 세게 밀어
- 예
1234
01:29:08,932 --> 01:29:10,809
깨끗하게 치웠지?
1235
01:29:11,143 --> 01:29:13,187
캠벨과 던바 팀만 오면 됩니다
1236
01:29:13,270 --> 01:29:15,939
- 나머지는 깨끗해요
- 좋아
1237
01:29:17,316 --> 01:29:18,150
천천히
1238
01:29:21,778 --> 01:29:24,198
좋아, 물건을 찾았다
1239
01:29:26,033 --> 01:29:28,243
진짜인지 열어서 확인해
1240
01:29:28,327 --> 01:29:31,288
- 방사능 수치는?
- 평균보다 약간 높습니다
1241
01:29:31,371 --> 01:29:33,290
- 이봐, 도와줘
- 그래
1242
01:29:33,373 --> 01:29:34,208
들어
1243
01:29:44,051 --> 01:29:45,677
여기 있었네
1244
01:29:47,262 --> 01:29:48,847
제대로 찾은 거 맞아?
1245
01:29:49,431 --> 01:29:52,392
안전 반경인 1.5m에서
측정했지만
1246
01:29:52,476 --> 01:29:54,686
방사능 장치가 확실합니다
1247
01:29:55,270 --> 01:29:57,523
휴대폰에 연결하겠습니다
1248
01:29:58,065 --> 01:30:00,692
- 구급차에 실어
- 알겠습니다
1249
01:30:22,214 --> 01:30:23,632
갈 준비 하지
1250
01:30:23,715 --> 01:30:24,758
드디어 끝났군
1251
01:30:26,885 --> 01:30:28,637
언제 이륙할 수 있어?
1252
01:30:28,720 --> 01:30:31,473
비행 전 점검 끝났으니
5분 안에 뜰 수 있습니다
1253
01:30:31,557 --> 01:30:32,474
준비해
1254
01:30:34,309 --> 01:30:36,979
전파 방해기 2, 3번 꺼
위에 보고해야 해
1255
01:30:58,333 --> 01:31:01,086
내가 가지
넌 전파 방해기를 꺼
1256
01:31:22,816 --> 01:31:23,692
멀홀런드입니다
1257
01:31:23,775 --> 01:31:26,361
제독님, 제이크 해리스 대위입니다
들리십니까?
1258
01:31:26,445 --> 01:31:28,363
해리스? 대체 어딘가?
1259
01:31:28,447 --> 01:31:31,533
워싱턴 볼티모어 공항
활주로입니다
1260
01:31:31,700 --> 01:31:33,744
놈들이 장치를
구급차 뒤에 실었습니다
1261
01:31:33,827 --> 01:31:35,329
맙소사, 확실한가?
1262
01:31:35,412 --> 01:31:36,622
예, 확실합니다
1263
01:31:36,705 --> 01:31:39,666
테러 공격은 미끼고
다른 속셈이 있습니다
1264
01:31:40,417 --> 01:31:45,589
국토안보부 로맥스 요원이
배신했습니다
1265
01:31:45,672 --> 01:31:48,717
다시 말씀드리겠습니다
로맥스 요원이...
1266
01:31:51,595 --> 01:31:54,014
해리스? 내 말 들리나?
1267
01:31:57,643 --> 01:31:58,602
누먼?
1268
01:32:01,688 --> 01:32:04,942
전 대원, 계류장으로
어서 여길 뜨자고
1269
01:32:05,484 --> 01:32:07,027
누먼, 빨리 와
1270
01:32:11,198 --> 01:32:12,616
방해기 껐습니다
1271
01:32:13,575 --> 01:32:17,412
장치를 휴대폰에 연결 중입니다
1272
01:32:21,333 --> 01:32:23,544
됐습니다, 보고하시죠
1273
01:32:23,627 --> 01:32:24,837
지금 전화한다
1274
01:32:28,131 --> 01:32:29,132
늦었군
1275
01:32:29,216 --> 01:32:31,301
물건 확보해서
배달 준비 끝났습니다
1276
01:32:31,385 --> 01:32:32,427
만수르는?
1277
01:32:32,511 --> 01:32:35,013
자백 영상을 찍었고
곧 언론에 뿌리겠습니다
1278
01:32:35,097 --> 01:32:37,850
- 시간을 벌기에 충분하겠죠
- 훌륭하군
1279
01:32:45,566 --> 01:32:47,276
- 길 알지?
- 그럼
1280
01:32:47,359 --> 01:32:50,237
배달이 끝나면
구조팀이 데리러 갈 거야
1281
01:32:50,320 --> 01:32:51,196
그래
1282
01:32:55,033 --> 01:32:56,451
구급차를 노린다!
1283
01:33:01,081 --> 01:33:01,915
들어가
1284
01:33:43,165 --> 01:33:45,334
포기해, 로맥스!
다 끝났다!
1285
01:33:45,417 --> 01:33:46,877
넌 여기서 못 나가!
1286
01:33:50,172 --> 01:33:51,798
거기 안 서면 쏘겠...
1287
01:34:05,979 --> 01:34:07,648
너도 우리 쪽에 붙었어야지
1288
01:35:02,870 --> 01:35:04,413
다 준비해 놨더니
1289
01:35:07,291 --> 01:35:09,376
기어이 초를 쳐야겠어?
1290
01:35:11,628 --> 01:35:13,338
아무것도 모르는 주제에
1291
01:35:21,638 --> 01:35:23,807
정말 성가신 자식이군
1292
01:35:25,601 --> 01:35:27,436
여기서 죽여 버리겠어
1293
01:35:44,870 --> 01:35:48,707
파병 몇 번 만에
돈에 신념을 팔았지?
1294
01:35:49,458 --> 01:35:50,501
다섯 번
1295
01:36:09,937 --> 01:36:13,315
포기해
네놈이 어찌할 수준이 아니야
1296
01:36:57,442 --> 01:36:58,569
로맥스!
1297
01:37:03,866 --> 01:37:05,534
로맥스, 다 끝났다
1298
01:37:08,579 --> 01:37:11,623
그 장치를 터트리면 다 죽어
1299
01:37:13,500 --> 01:37:15,794
파브리지를 위해
목숨을 바치려고?
1300
01:37:17,921 --> 01:37:18,964
로맥스!
1301
01:37:25,220 --> 01:37:28,098
전화기 버려, 어서!
1302
01:37:29,892 --> 01:37:31,059
다시 말해 봐요
1303
01:37:31,476 --> 01:37:33,604
일찍 대피를 시작했다
1304
01:37:33,687 --> 01:37:35,022
대통령은 항공기에 탔다
1305
01:37:35,105 --> 01:37:37,649
합동 참모들도
안전 구역으로 이동 중이다
1306
01:37:37,733 --> 01:37:41,236
작전 개시
반복한다, 작전 개시, 이상
1307
01:37:41,320 --> 01:37:42,779
네가 알렸지?
1308
01:37:43,655 --> 01:37:45,741
그래, 활주로에
폭탄이 있다고 했지
1309
01:37:46,658 --> 01:37:48,744
덕분에 더 확실하게 됐어
1310
01:37:50,495 --> 01:37:52,122
네 부하들은 다 죽었다
1311
01:37:52,206 --> 01:37:54,791
저 폭탄은 공항을 벗어나지 못해
1312
01:37:54,875 --> 01:37:55,834
다 끝났어
1313
01:37:57,002 --> 01:38:00,297
아무것도 모르네
폭탄은 시작일 뿐이야
1314
01:38:00,380 --> 01:38:02,883
지금 동료들이
합동 참모들 쪽으로 가고 있지
1315
01:38:04,760 --> 01:38:06,929
우리가 원하는 대로
움직여 주고 있다고
1316
01:38:09,932 --> 01:38:11,558
무기 버려!
1317
01:38:11,642 --> 01:38:13,644
- 아군이다!
- 무기 버려!
1318
01:38:13,727 --> 01:38:15,437
- 버려
- 엎드려
1319
01:38:15,521 --> 01:38:16,813
무기 버리라고!
1320
01:38:16,897 --> 01:38:19,566
- 거기 너, 손 들어!
- 어서!
1321
01:38:19,650 --> 01:38:21,401
- 손 보이게 들어!
- 움직이지 마
1322
01:38:21,485 --> 01:38:23,529
- 아군이라니까!
- 가만히 있어
1323
01:38:23,612 --> 01:38:25,364
무릎 꿇어
1324
01:38:25,697 --> 01:38:26,698
알았다고
1325
01:38:28,075 --> 01:38:29,159
조종석 이상 무!
1326
01:38:29,993 --> 01:38:31,578
시키는 대로 하잖아
1327
01:38:31,662 --> 01:38:32,913
밖으로 내보내
1328
01:38:34,289 --> 01:38:37,751
- 이름이 뭐지?
- 제이크 해리스 대위
1329
01:38:38,710 --> 01:38:40,170
같은 편이야, 일으켜
1330
01:38:42,798 --> 01:38:46,677
대위, 멀홀런드 제독이
안전한 곳으로 안내하라더군요
1331
01:38:47,010 --> 01:38:48,637
샅샅이 보고하랍니다
1332
01:38:51,265 --> 01:38:52,516
의무병 불러 줘요?
1333
01:38:53,559 --> 01:38:54,685
괜찮아요
1334
01:38:55,936 --> 01:38:57,604
잠깐 숨만 고릅시다
1335
01:38:59,231 --> 01:39:00,274
젠장
1336
01:39:05,195 --> 01:39:06,905
밖에 차량이 대기 중이에요
1337
01:39:09,825 --> 01:39:10,868
가자고
1338
01:39:11,326 --> 01:39:13,912
- 폭탄 해체는?
- 작업 중입니다
1339
01:39:15,664 --> 01:39:17,249
봉쇄선 구축해
1340
01:39:17,332 --> 01:39:19,459
- 전술안전팀이랑 협조해서
- 알겠습니다
1341
01:39:19,543 --> 01:39:22,171
현지 경찰들한테
지원 요청하고
1342
01:39:22,254 --> 01:39:23,881
더 이상 돌발 사태는 안 돼
1343
01:39:23,964 --> 01:39:24,923
알겠습니다
1344
01:39:31,430 --> 01:39:33,515
'내 이름은 아민 만수르'
1345
01:39:34,183 --> 01:39:35,559
삭제
1346
01:39:54,494 --> 01:39:57,873
원 모어 샷
1347
01:42:44,957 --> 01:42:46,959
자막 번역:
장제원