1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, hem de parlar.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Ara? Parla.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Què veus al teu voltant?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Nens.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Nens amb son.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Què n'aprenem, d'això?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Què n'aprenem?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Que és injust, com es tracta als nens.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Mira quina hora és.
L'escola comença a les 7:00.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
I ens obliguen a aixecar-nos a les 6:00.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
No és just.
L'horari de l'escola no està bé.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Si dorms quan toca, l'horari està bé, oi?
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Mira, Honey, dormir bé
ajuda a concentrar-se millor.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
I, si et concentres,
treus notes més bones.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
I les notes bones
et porten a un bon futur.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Ara ja sé què vull ser quan sigui gran:
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
directora d'escola.
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Per poder canviar el sistema.
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Vols dir els horaris?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Totes dues coses.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Ahir volies ser maquinista.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Directora és millor.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Tothom pot conduir un tren,
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
però ningú no pensa en els nens.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Jo sé com pensen els nens. Els adults, no.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Ah, no? Qui et va portar
a classe de karate?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Si no t'hi hagués portat,
sabries que t'agrada el karate?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Vols classes de ball?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
No! Sisplau, ball no.
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Tinc dos peus esquerres.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
No tens dos peus esquerres.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Balles molt bé.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
A l'oncle V. li agrada molt.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Ah, sí?
- Sí.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Però no vull ballar.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Escolta, qui és la mare?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Demà comences les classes, va.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
És molt fàcil guanyar una discussió
amb la carta de la mare.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Espera.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Sempre estaràs...
- Alerta.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- No aguantaràs...
- Ximpleries de ningú.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Si et volen fer mal...
- No els deixaré.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- El primer cop...
- Serà el meu.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Tinguin.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Gràcies.
- Gràcies.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
Necessiten res?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
La Nadia ha dit que sí al ball?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Després de fer el numeret.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Però ha acceptat! Que bé, li encantarà.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
I, quan comenci a gaudir-ne,
serà la millor.
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Això espero.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Encara no t'he vist ballar.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Escolta, Vivek,
aniré a comprar algunes coses al mercat.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
És una llista llarga. Necessitaràs ajuda.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Me'n sortiré. Déu no em va donar altura,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
i ho compenso amb força.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Prepararàs els papers del banc?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Podrem ampliar el cafè
quan ens donin el préstec.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Per això m'encantes com a sòcia.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Tu em dones suport i jo te'l dono a tu.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Som el millor equip.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Me n'he d'anar.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
Deu rúpies!
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Aigua a deu rúpies! Deu rúpies!
66
00:04:18,354 --> 00:04:22,811
Quel est votre nom ?
67
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Je m'appelle...
68
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
I el nom.
69
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Je m'appelle Nadia.
70
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Molt bé.
71
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Un altre cop.
72
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
Je m'appelle...
73
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Molt bé. Ara diguem: "Com estàs?"
74
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
JUGA
75
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Comment ça va ?
76
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Molt bé, alumnes. Podem dir-ho tots junts?
77
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Comment ça va ?
78
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Com responeu a això? "Estic bé."
79
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
I com es diu en francès?
80
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Ça va bien.
- Senyoreta!
81
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
I com dic "estic bé"?
82
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Ça va bien.
- Perfecte! Tornem-hi.
83
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Ça va bien.
84
00:08:40,396 --> 00:08:43,312
BOMBAI
85
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Talleu! Caram, quin espectacle!
86
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Conduiré la moto cap a tu.
- Perdoni.
87
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Ha estat bona? Bona tarda.
88
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Ei.
- Seràs malparit!
89
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
Li posaré el teu nom al meu gos.
90
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Què ha passat?
El mestre t'ha fet treballar massa?
91
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
T'has quedat sense força?
92
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Què tal l'escena?
93
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Ha estat la bomba, nano.
94
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
M'has posat el cor a mil.
95
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Demana al mestre
que ens deixi fer una escena junts.
96
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Bona idea. Fem un doble salt mortal.
97
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Jo seré Terminator i tu, Predator.
98
00:10:08,229 --> 00:10:09,770
A l'inrevés.
99
00:10:09,771 --> 00:10:11,395
Jo, Terminator i tu, Predator.
100
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- M'ho vaig demanar l'últim cop.
- I jo també.
101
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Següent!
102
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Acció.
- Hola, em dic Honey.
103
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}I aquest és el meu perfil.
104
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Comencem?
- Sí.
105
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Acció.
106
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
A on?
107
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
A Suïssa?
108
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Caram, Sonam!
109
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Muntanyes precioses...
- Què fas?
110
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
El text, senyor Amar.
111
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Això és el text de l'amiga.
El paper ja està assignat.
112
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Per a què és el càsting?
113
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Una noia de poble.
114
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- No encaixes en el paper.
- No, esperi.
115
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Puc fer qualsevol cosa. Què vol que faci?
116
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Sorpresa.
117
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Què?
- Fes veure que estàs sorpresa.
118
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Sí, ho puc fer, això.
119
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Una mica més.
120
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Ara espantada.
121
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Una mica més.
122
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Ara barreja-les.
123
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Una mica...
124
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Crida.
125
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Més fort.
126
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Més!
127
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
La mare que et va...!
128
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
- Què?
- Com et trobes?
129
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Tinc mans màgiques.
130
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Ah, sí? Què més tens màgic?
131
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Hola, Jagan.
132
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Què feu aquí, Ludo?
133
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Ha trucat el pare. Té un encàrrec.
134
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Vol parlar dels detalls.
Quan podem quedar?
135
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, mestre.
136
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Potser el director
vol fer una altra presa.
137
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Mani.
138
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Fem una altra presa. Estaves desenfocat.
139
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
El que calgui. Estic al seu servei.
140
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Doncs afanya't.
- Sí.
141
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Quan acabi.
142
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Ja vinc, mestre.
143
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Centreu-vos, nois.
144
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Digue-ho al càmera.
145
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Ho he vist.
146
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
He vist que ho tens.
147
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
A què es refereix?
148
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Tens fusta d'actriu.
Pots arribar a ser una estrella.
149
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
No malgastis el teu talent.
150
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Fes el que calgui. No et facis enrere.
151
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Vols el paper de l'amiga?
152
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
És un paper maco, suculent i sexi.
153
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
I, creu-me,
154
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
podria llançar la teva carrera.
155
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
No ho pensis gaire.
156
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Recorda't que faràs el que calgui
157
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
per aconseguir el paper.
158
00:13:01,854 --> 00:13:04,187
Porta'ns una mica de te i masala dosa.
159
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
M'han dit que una noia maca
i amb talent li ha clavat
160
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
un bon cop al director.
161
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Em trec el barret.
Ha anat directa cap al director.
162
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Va, menja, deus tenir molta gana.
163
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Té.
- De debò volia el paper.
164
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, com fa la dita?
Acabaré a la carretera?
165
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Al carrer.
- Al carrer.
166
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Soc jo, tal qual.
167
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Fa mesos que no pago el lloguer.
168
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
He buscat pertot arreu,
però no hi ha feina.
169
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Em sento inútil. Què estic fent?
170
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Per a qui ho faig?
171
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Què hi faig, aquí?
172
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Per què vaig venir a Bombai?
173
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- No valc res.
174
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Honey, ara menja.
Ja et desfogaràs després.
175
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
S'ha acabat, n'estic farta.
176
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
"S'ha acabat, no valc res..."
A què treu cap, això?
177
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Tots et valorem molt.
178
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
M'importes molt.
Tinc un afecte especial per tu, de debò.
179
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, mira'm.
180
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Honey, tu vals molt.
181
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Confio que algun dia
faràs alguna cosa important.
182
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Necessito guanyar diners ja.
183
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Quants en necessites? Jo t'ho pago.
- No vull caritat.
184
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Tinc feina per a tu.
185
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Què et penses?
Que em guanyo la vida fent de doble?
186
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Tinc una altra feina
que em dona més diners.
187
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Quina feina?
188
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
És com actuar.
189
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Però no hi ha filmacions ni càmeres.
És la vida real.
190
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Hauràs de passar mitja hora amb algú.
191
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Vols que dormi amb algú?
192
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Què? He dit això, jo?
Creus que mai et demanaria...?
193
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
D'acord, disculpa'm.
Però sembla arriscat i tèrbol.
194
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Gràcies, però no.
195
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Senyora, vostè és de la 203?
196
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Agafi les seves coses.
- No ho pot fer, això.
197
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Ha tret les coses sense avisar-me'n?
198
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
No li he demanat dos dies?
199
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
El gerent no pot esperar. Agafi-ho tot.
200
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Pagaré el lloguer al Chaddha personalment.
201
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Com vulgui, però emporti's les coses.
202
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
És increïble! Així no es tracta una dona.
203
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
No és cosa meva!
204
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Trucaré a la policia.
- Sí, au, faci el que vulgui.
205
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
No moguis el matalàs d'allà.
206
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
No tenim espai ni per respirar
i ens en portes una altra?
207
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Ens pagarà?
208
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}NADIA, LA INTRÈPIDA
A REINA DE DIAMANTS - HO PROVARÉ TOT!
209
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza vindrà
a recollir un objecte de tecnologia punta.
210
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Què en sabem, dels seus moviments?
211
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
S'estarà a Bombai un parell d'hores.
212
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Recollirà el dispositiu al vespre,
anirà a l'hotel
213
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
i volarà a Londres l'endemà.
214
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Tenim un temps limitat.
215
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Jo vaig trobar l'hotel
i el número d'habitació.
216
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Gràcies, Ludo. Què faríem sense tu?
217
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
No ho sé.
218
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Però hem d'anar amb compte.
Hi haurà seguretat.
219
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
I als traficants d'armes
220
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
els agrada marcar estil.
221
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Centreu-vos! Això és seriós.
222
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
I què estic fent? Jugar?
223
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Estic treballant.
- Amb trastos del mercat?
224
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
Són els millors, saps?
225
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
No trobaràs res millor ni més barat.
226
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Espera i ho veuràs.
Les comunicacions seran immillorables.
227
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Quin és el pla?
- És fàcil.
228
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Entrem a l'habitació de D'Souza
i robem el dispositiu
229
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
perquè el Ludo pugui tocar-se amb ell.
230
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Entrem i sortim
sense ferir ningú, d'acord?
231
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Un pla fantàstic.
Quin líder més espavilat!
232
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
233
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Faré la feina. Què he de fer?
234
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
FI
235
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
DIRECTOR
ARYAMAN CHOUDHRY
236
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
TRUCA A V.
237
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Senyor, he de fer una trucada.
Pot marcar aquest número?
238
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
239
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Necessito el permís dels teus pares
per fer la trucada.
240
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Deixi-ho estar, ja ho faig jo.
241
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Ei!
242
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Digui?
- Oncle V.?
243
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
244
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
La Honey m'ha dit
que et truqui si fa tard.
245
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Encara no ha tornat?
- No.
246
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- D'acord, espera. Aniré a casa.
- Oncle V.
247
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Què?
- M'has de recollir.
248
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Recollir-te? A on? Nadia, on ets ara?
249
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Al cinema.
250
00:20:21,396 --> 00:20:24,354
1992
BOMBAI
251
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Després de tot?
- Què és tot?
252
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Què he fet?
- T'ho dic?
253
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Res!
- T'ho dic?
254
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
No has fet res més que estressar-me.
255
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Tinc cabells blancs.
256
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Vaig venir per fer de prota
i només soc l'amic.
257
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Redeu!
- Quina barra!
258
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
He fet molt per tu!
259
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
I així m'ho agraeixes?
Amb aquestes falsificacions?
260
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Amb regals barats.
261
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Té, t'ho torno tot!
- Ei!
262
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Tampoc no portaves marques cares abans!
263
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
La meitat les has conegudes
pels meus regals.
264
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
És l'habitació 1101.
265
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Quin aspecte té el dispositiu?
- Què vols dir?
266
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
És rodó, és quadrat? És com la teva cara?
267
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- És així.
- Idiota!
268
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Deixeu-vos d'estupideses.
269
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- No em provoquis.
- Calla.
270
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Mireu, el pla és molt simple.
271
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
La Honey no podrà
entretenir el David gaire estona.
272
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Tenim molt poc temps
per trobar el dispositiu,
273
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
que, segons el Ludo,
no sabem quin aspecte té, oi?
274
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
És entrar i sortir. Tot molt ràpid.
275
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Saps què? Ves-te'n a pastar!
276
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Ves-te'n tu a la merda!
277
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Doncs sí, me'n vaig.
278
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Gràcies, molt amable.
279
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
No és res.
280
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Necessito una copa.
281
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Ho he petat.
282
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Petat? Has arrasat! Has estat genial.
283
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Actues molt bé a la vida real.
La càmera t'intimida o què?
284
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Una paraula més i te'n penediràs.
- Si t'estava elogiant.
285
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Però el teu xicot sobreactuava.
286
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
És actor?
287
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Pobre Bhuvan. En deu mesos
no ha aconseguit cap paper.
288
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
S'ha desfogat aquí.
289
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Honey, creus que el David vindrà?
290
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Sí, la noia sexi sempre funciona.
291
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
No només la noia sexi,
la noia sexi que plora.
292
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
La comunicació és clara?
Podeu sentir-ho tot?
293
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Molt clara. Que emocionant.
294
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
És tecnologia punta, Ludo!
295
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Almenys algú aprecia les meves habilitats.
296
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- El David ve a rescatar-me.
- D'acord, rebut.
297
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Nois, preparats! Som-hi.
298
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Vinga, no ploris, sisplau.
299
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
M'ha sabut greu per tu.
300
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
I he vingut a veure si et trobaves bé.
301
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Estic bé, senyor.
- David.
302
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Digue'm David.
303
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
304
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Et puc convidar a una copa, Noorie?
305
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Estic casat. Només és una copa, res més.
306
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Què vols beure?
307
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Vodka martini.
- Una elecció interessant.
308
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Un vodka martini per a ella
i un whisky per a mi.
309
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, tu mira allà.
310
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Busca un dispositiu o un disc.
311
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
Un objecte tècnic que tu no entendries.
312
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
No he trobat res, i tu?
313
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- No.
- On és el Ludo?
314
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
315
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
hi ha una caixa forta.
316
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Saps què? Si m'ho permets,
317
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
aquell noi no et mereixia.
318
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Només un beneit
deixaria una bona noia com tu.
319
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Com saps que soc una bona noia?
320
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Au, va, només cal mirar-te.
321
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Però aquell noi?
322
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
M'estava enfuriant
de veure'l barallar-se amb tu.
323
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Ho he fet tot per ell.
324
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Ja t'ho dic, que no et mereix. És evident.
325
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Em vaig enrotllar
amb el seu amic, res més.
326
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Ho entenc.
327
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Tothom comet errors. És normal.
328
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
I amb el seu cosí.
329
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Només van ser dos... o quatre cops.
Només quatre cops.
330
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
Bé, les aventures són això: aventures.
331
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
El que importa és a qui estimes.
332
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
No es tracta d'amor, David.
333
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Llavors?
- No es tracta d'amor.
334
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Una noia té les seves necessitats, saps?
335
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Tothom té necessitats, esclar.
336
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
L'amor és molt tancat de ment.
337
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Totalment, és molt dels anys 80, de fet.
338
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Som als anys 90!
339
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Vivim en un món modern, oi?
340
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Sí que és modern.
341
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Sí!
342
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Què és?
- Tecnologia avançada.
343
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Aquest videojoc?
344
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Aixeca el cap i agraeix als déus...
345
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
que jo sigui al teu equip.
346
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Ho tens?
347
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
El disc no és aquí.
348
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Em recordes a la meva dona.
349
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Des que em va deixar, la vida és trista.
350
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Potser semblo feliç per fora,
351
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
però, sincerament...
352
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
per dins soc tendre.
353
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Ja la veig.
- Què?
354
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
La teva tendresa interior.
355
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Deixa estar la tendresa.
Tenies tota la raó.
356
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Saps què, Noorie? Anem a la meva habitació
357
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
a beure una mica més i gaudir del moment.
358
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
En realitat, he de marxar.
359
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Fa un moment estaves trista.
- Però ja estic més bé.
360
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
M'he oblidat del meu xicot.
Moltíssimes gràcies.
361
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Quina escalfabraguetes!
362
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Ho he fet bé o no?
- Molt bé.
363
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Heu robat el que volíeu?
364
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
No, potser ho porta a sobre. A la butxaca.
365
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
I ara què fareu?
366
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Ves-te'n a casa. Trobarem alguna solució.
367
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Nano, menjo alguna cosa i marxo.
368
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Pla B. Pla B.
- Pla B.
369
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Entrarem des de dalt.
- D'acord.
370
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Jo l'agafaré.
371
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Honey, marxa.
- Tenim una oportunitat.
372
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Puc tornar, però m'has de pagar el doble...
373
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
No, el triple.
374
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Si ho vol fer, deixa-la.
375
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
No me n'havia oblidat del tot.
376
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Què?
- Del meu xicot.
377
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Encara el porto aquí. Una mica.
378
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Quan he sortit,
m'he adonat que estava millor amb tu.
379
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, és mort?
380
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
No, amb aquesta dosi
estarà inconscient un parell d'hores.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Neteja-ho tot i agafa el disc.
382
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
He trobat una cosa quadrada, Bunny.
Negra i fina.
383
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Sembla una cosa electrònica.
- És això, agafa-ho i marxa.
384
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
D'acord, me'n vaig.
385
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Ei.
386
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Amb qui parlaves?
- Merda!
387
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Amb ningú.
388
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
M'estaves gravant?
389
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Vine aquí!
390
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Ni parlar-ne,
no podem trencar el protocol.
391
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- No la podem deixar.
- No, Bunny.
392
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
- No és de l'equip.
- No...
393
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
No sap on s'ha ficat.
394
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Qui ets?
395
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Només soc una actriu.
396
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, hi he d'anar, hòstia!
397
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Germà, ens posaràs en risc a tots.
398
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, digue-l'hi.
399
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Hi ha molta seguretat.
400
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
No hi podem tornar.
401
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Me n'ocuparé.
402
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- També necessitem el disc.
- No.
403
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
M'han pagat 2.000 rúpies
per portar aquest vestit.
404
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Cregui'm.
405
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
No sé res.
Treballo en la indústria del cinema.
406
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Qui t'ha pagat?
407
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
No ho sé. Sisplau, deixi'm anar.
408
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Sisplau, a la cara no. A la cara no.
409
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Amb qui parlaves?
- De debò que no ho sé.
410
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Pot parlar amb el meu agent.
411
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Tinc la targeta a la bossa.
Un minut, només...
412
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Treballes per a en Vishwa?
413
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
En Vishwa?
414
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
No conec cap Vishwa.
415
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Sisplau, deixi'm marxar.
416
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Si vols marxar, comença a parlar ja.
417
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Qui és aquest? Agafeu-lo!
418
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Què està passant, Bunny?
419
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Estàs bé?
420
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Sí.
421
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Toquem el dos!
422
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Però què passa?
423
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Després t'ho explico, va!
424
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Com és que saps lluitar així?
425
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
A totes les unitats: som-hi!
426
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Afanyeu-vos!
427
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
M'ho vols explicar?
428
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Posa't això.
- Bunny!
429
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, el disc.
430
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Ves i diposita'l. Va, va!
431
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- D'acord.
- Bunny, què passa? Qui és en Vishwa?
432
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Qui?
- En Vishwa?
433
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
En David ha dit que us enviava ell.
434
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
No conec cap Vishwa.
435
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Ha fet més preguntes?
- Què dius?
436
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
M'ha apallissat!
437
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
I no els he dit els vostres noms.
438
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- De res.
- Gràcies, seu.
439
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Podrien ser ells.
440
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Merda, som-hi!
441
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Hòstia, són ells!
442
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Fènix, on és Bravo?
443
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Unitat Bravo en camí, senyor.
444
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
No, no, no! Per sota no, per sota no!
445
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
No!
446
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Tu què trobes?
447
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
448
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Han disparat al Jagan!
449
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Merda!
450
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Accelera!
451
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, dreta.
452
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Ei!
453
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Què mires, imbècil? Mou-te!
454
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Merda!
455
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, estàs bé?
- Sí, estic bé.
456
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Ens trobarem a la intersecció.
457
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Allà, just davant.
458
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
459
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
460
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
461
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Merda! Aguanta.
462
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
DIRECTORA
463
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Ha sigut en Vishwa?
464
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
N'estic segur. Eren professionals.
465
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
No he pogut recuperar el disc.
466
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Com has pogut perdre el disc, Shaan?
467
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
El projecte Talwar es va crear
per eliminar gent com en Vishwa.
468
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
I va el seu equip i et roba el disc?
469
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
A més a més, saps què és el pitjor?
470
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
No tenim ni idea de qui és en Vishwa.
471
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Només sabem que és el seu nom en clau.
472
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Això s'ha cremat del tot. Ho llenço?
473
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
No, deixa-ho.
474
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Però qui s'ho menjarà, senyor?
475
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Li posarem alguna cosa dolça.
476
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
No, no cal.
477
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Comença amb les notícies dolentes.
478
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
En David ha dit
el teu nom en clau: Vishwa.
479
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Sospiten de nosaltres.
Era una operació de la Zooni.
480
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Hi havia agents esperant-nos.
481
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Quan ja no ens necessiten,
ens convertim en una càrrega per al món.
482
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
No entenc per què ens aferrem als morts.
483
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Jo el puc cuidar.
484
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
No cal que et preocupis per Rolo.
485
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Era del meu marit...
- Ja ho sé.
486
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
És el gos del senyor Rinzi.
487
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Has desatès
l'única responsabilitat que t'he donat.
488
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
En Vishwa sabia allò d'en David.
489
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
L'intercanvi.
490
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Vol dir que...
- Talwar està en marxa.
491
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
I la civil que hi has implicat
sense el meu consentiment?
492
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Està ferida, però es posarà bé.
493
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Però en Jagan...
494
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
Aquesta guerra és nostra, fill.
495
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Vivim i morim per ella. Ja ho saps.
496
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
És un sacrifici necessari.
497
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUCAREST
498
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
499
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
RECORDATORI
REVISAR EL PORTAL
500
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"El rei Dasharatha va sentir l'aigua.
501
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
"Va treure el seu arc i una fletxa
i la va llançar.
502
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
"Un crit de dolor va omplir l'aire.
503
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
"Oh, no! El rei es pensava
que era un animal, però no ho era.
504
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
"Havia disparat al pobre Shravan.
505
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
"El rei va anar a veure els pares.
506
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
"Estaven destrossats.
Els va demanar perdó.
507
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
"Però no, estaven molt dolguts.
508
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
"I van maleir el rei Dasharatha.
509
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
"Igual que morim nosaltres,
tu moriràs per la pèrdua del teu fill.
510
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
"I es van ofegar en el mateix riu."
511
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
Oncle V., per què m'expliques
sempre històries tristes?
512
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Tothom mor o el maten.
513
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Encara soc una nena, saps?
- Me l'has donat tu, el llibre.
514
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
I has de conèixer aquestes històries.
Pregunta'm per què.
515
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Per què?
516
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Perquè ens ensenyen la nostra cultura
517
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
i la nostra història.
518
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
La pròxima vegada,
explica'm una història divertida.
519
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
La pròxima vegada,
et llegiré històries d'Akbar-Birbal.
520
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Són molt divertides, creu-me.
521
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
On és la Honey? Encara no ha tornat?
522
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
És força tard.
523
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Tornarà. En aquestes situacions,
s'ha de ser pacient.
524
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Quines situacions?
525
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Merda!
526
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Som-hi.
527
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Sí?
528
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
La Honey ens ha enviat
a recollir la seva filla.
529
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Vostè coneix la Honey?
530
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Sí, senyor.
531
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
L'ha enviat a recollir la seva filla Maya?
532
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Sí. Que hi és, la Maya?
533
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
No es diu Maya. Qui és vostè?
534
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUCAREST
535
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 MISSATGE NOU DE BREAKDANCER
536
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Per fer el viu.
537
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Què espereu? Aneu a buscar-la.
538
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER:
La Honey és viva. Tens una filla.
539
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
Estan en perill.
En algun lloc de Nainital.
540
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
AJUDA
541
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
No, no, no, no! Merda!
542
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Subtítols: Nahuel Martino González
543
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Supervisor creatiu: Guillermo Parra