1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, hem de parlar. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Ara? Parla. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Què veus al teu voltant? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Nens. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Nens amb son. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Què n'aprenem, d'això? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Què n'aprenem? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Que és injust, com es tracta als nens. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Mira quina hora és. L'escola comença a les 7:00. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 I ens obliguen a aixecar-nos a les 6:00. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 No és just. L'horari de l'escola no està bé. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Si dorms quan toca, l'horari està bé, oi? 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Mira, Honey, dormir bé ajuda a concentrar-se millor. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 I, si et concentres, treus notes més bones. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 I les notes bones et porten a un bon futur. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Ara ja sé què vull ser quan sigui gran: 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 directora d'escola. 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Per poder canviar el sistema. 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Vols dir els horaris? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Totes dues coses. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Ahir volies ser maquinista. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Directora és millor. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Tothom pot conduir un tren, 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 però ningú no pensa en els nens. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Jo sé com pensen els nens. Els adults, no. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Ah, no? Qui et va portar a classe de karate? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Si no t'hi hagués portat, sabries que t'agrada el karate? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Vols classes de ball? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 No! Sisplau, ball no. 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Tinc dos peus esquerres. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 No tens dos peus esquerres. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Balles molt bé. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 A l'oncle V. li agrada molt. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Ah, sí? - Sí. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Però no vull ballar. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Escolta, qui és la mare? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Demà comences les classes, va. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 És molt fàcil guanyar una discussió amb la carta de la mare. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Espera. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Sempre estaràs... - Alerta. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - No aguantaràs... - Ximpleries de ningú. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Si et volen fer mal... - No els deixaré. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - El primer cop... - Serà el meu. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Tinguin. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Gràcies. - Gràcies. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 Necessiten res? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 La Nadia ha dit que sí al ball? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Després de fer el numeret. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Però ha acceptat! Que bé, li encantarà. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 I, quan comenci a gaudir-ne, serà la millor. 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Això espero. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Encara no t'he vist ballar. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Escolta, Vivek, aniré a comprar algunes coses al mercat. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 És una llista llarga. Necessitaràs ajuda. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Me'n sortiré. Déu no em va donar altura, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 i ho compenso amb força. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Prepararàs els papers del banc? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Podrem ampliar el cafè quan ens donin el préstec. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Per això m'encantes com a sòcia. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Tu em dones suport i jo te'l dono a tu. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Som el millor equip. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Me n'he d'anar. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 Deu rúpies! 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Aigua a deu rúpies! Deu rúpies! 66 00:04:18,354 --> 00:04:22,811 Quel est votre nom ? 67 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Je m'appelle... 68 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 I el nom. 69 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Je m'appelle Nadia. 70 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Molt bé. 71 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Un altre cop. 72 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 Je m'appelle... 73 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Molt bé. Ara diguem: "Com estàs?" 74 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 JUGA 75 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Comment ça va ? 76 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Molt bé, alumnes. Podem dir-ho tots junts? 77 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Comment ça va ? 78 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Com responeu a això? "Estic bé." 79 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 I com es diu en francès? 80 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Ça va bien. - Senyoreta! 81 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 I com dic "estic bé"? 82 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Ça va bien. - Perfecte! Tornem-hi. 83 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Ça va bien. 84 00:08:40,396 --> 00:08:43,312 BOMBAI 85 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Talleu! Caram, quin espectacle! 86 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Conduiré la moto cap a tu. - Perdoni. 87 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Ha estat bona? Bona tarda. 88 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Ei. - Seràs malparit! 89 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 Li posaré el teu nom al meu gos. 90 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Què ha passat? El mestre t'ha fet treballar massa? 91 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 T'has quedat sense força? 92 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Què tal l'escena? 93 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Ha estat la bomba, nano. 94 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 M'has posat el cor a mil. 95 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Demana al mestre que ens deixi fer una escena junts. 96 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Bona idea. Fem un doble salt mortal. 97 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Jo seré Terminator i tu, Predator. 98 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 A l'inrevés. 99 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 Jo, Terminator i tu, Predator. 100 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - M'ho vaig demanar l'últim cop. - I jo també. 101 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Següent! 102 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Acció. - Hola, em dic Honey. 103 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}I aquest és el meu perfil. 104 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Comencem? - Sí. 105 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Acció. 106 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 A on? 107 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 A Suïssa? 108 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Caram, Sonam! 109 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Muntanyes precioses... - Què fas? 110 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 El text, senyor Amar. 111 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Això és el text de l'amiga. El paper ja està assignat. 112 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Per a què és el càsting? 113 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Una noia de poble. 114 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - No encaixes en el paper. - No, esperi. 115 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Puc fer qualsevol cosa. Què vol que faci? 116 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Sorpresa. 117 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Què? - Fes veure que estàs sorpresa. 118 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Sí, ho puc fer, això. 119 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Una mica més. 120 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Ara espantada. 121 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Una mica més. 122 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Ara barreja-les. 123 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Una mica... 124 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Crida. 125 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Més fort. 126 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Més! 127 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 La mare que et va...! 128 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - Què? - Com et trobes? 129 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Tinc mans màgiques. 130 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Ah, sí? Què més tens màgic? 131 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Hola, Jagan. 132 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Què feu aquí, Ludo? 133 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Ha trucat el pare. Té un encàrrec. 134 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Vol parlar dels detalls. Quan podem quedar? 135 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, mestre. 136 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Potser el director vol fer una altra presa. 137 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Mani. 138 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Fem una altra presa. Estaves desenfocat. 139 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 El que calgui. Estic al seu servei. 140 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Doncs afanya't. - Sí. 141 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Quan acabi. 142 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Ja vinc, mestre. 143 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Centreu-vos, nois. 144 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Digue-ho al càmera. 145 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Ho he vist. 146 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 He vist que ho tens. 147 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 A què es refereix? 148 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Tens fusta d'actriu. Pots arribar a ser una estrella. 149 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 No malgastis el teu talent. 150 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Fes el que calgui. No et facis enrere. 151 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Vols el paper de l'amiga? 152 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 És un paper maco, suculent i sexi. 153 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 I, creu-me, 154 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 podria llançar la teva carrera. 155 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 No ho pensis gaire. 156 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Recorda't que faràs el que calgui 157 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 per aconseguir el paper. 158 00:13:01,854 --> 00:13:04,187 Porta'ns una mica de te i masala dosa. 159 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 M'han dit que una noia maca i amb talent li ha clavat 160 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 un bon cop al director. 161 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Em trec el barret. Ha anat directa cap al director. 162 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Va, menja, deus tenir molta gana. 163 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Té. - De debò volia el paper. 164 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, com fa la dita? Acabaré a la carretera? 165 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Al carrer. - Al carrer. 166 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Soc jo, tal qual. 167 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Fa mesos que no pago el lloguer. 168 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 He buscat pertot arreu, però no hi ha feina. 169 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Em sento inútil. Què estic fent? 170 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Per a qui ho faig? 171 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Què hi faig, aquí? 172 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Per què vaig venir a Bombai? 173 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - No valc res. 174 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Honey, ara menja. Ja et desfogaràs després. 175 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 S'ha acabat, n'estic farta. 176 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 "S'ha acabat, no valc res..." A què treu cap, això? 177 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Tots et valorem molt. 178 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 M'importes molt. Tinc un afecte especial per tu, de debò. 179 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, mira'm. 180 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Honey, tu vals molt. 181 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Confio que algun dia faràs alguna cosa important. 182 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Necessito guanyar diners ja. 183 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Quants en necessites? Jo t'ho pago. - No vull caritat. 184 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Tinc feina per a tu. 185 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Què et penses? Que em guanyo la vida fent de doble? 186 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Tinc una altra feina que em dona més diners. 187 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Quina feina? 188 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 És com actuar. 189 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Però no hi ha filmacions ni càmeres. És la vida real. 190 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Hauràs de passar mitja hora amb algú. 191 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Vols que dormi amb algú? 192 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Què? He dit això, jo? Creus que mai et demanaria...? 193 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 D'acord, disculpa'm. Però sembla arriscat i tèrbol. 194 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Gràcies, però no. 195 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Senyora, vostè és de la 203? 196 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Agafi les seves coses. - No ho pot fer, això. 197 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Ha tret les coses sense avisar-me'n? 198 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 No li he demanat dos dies? 199 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 El gerent no pot esperar. Agafi-ho tot. 200 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Pagaré el lloguer al Chaddha personalment. 201 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Com vulgui, però emporti's les coses. 202 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 És increïble! Així no es tracta una dona. 203 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 No és cosa meva! 204 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Trucaré a la policia. - Sí, au, faci el que vulgui. 205 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 No moguis el matalàs d'allà. 206 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 No tenim espai ni per respirar i ens en portes una altra? 207 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Ens pagarà? 208 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}NADIA, LA INTRÈPIDA A REINA DE DIAMANTS - HO PROVARÉ TOT! 209 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza vindrà a recollir un objecte de tecnologia punta. 210 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Què en sabem, dels seus moviments? 211 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 S'estarà a Bombai un parell d'hores. 212 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Recollirà el dispositiu al vespre, anirà a l'hotel 213 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 i volarà a Londres l'endemà. 214 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Tenim un temps limitat. 215 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Jo vaig trobar l'hotel i el número d'habitació. 216 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Gràcies, Ludo. Què faríem sense tu? 217 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 No ho sé. 218 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Però hem d'anar amb compte. Hi haurà seguretat. 219 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 I als traficants d'armes 220 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 els agrada marcar estil. 221 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Centreu-vos! Això és seriós. 222 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 I què estic fent? Jugar? 223 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Estic treballant. - Amb trastos del mercat? 224 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 Són els millors, saps? 225 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 No trobaràs res millor ni més barat. 226 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Espera i ho veuràs. Les comunicacions seran immillorables. 227 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Quin és el pla? - És fàcil. 228 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Entrem a l'habitació de D'Souza i robem el dispositiu 229 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 perquè el Ludo pugui tocar-se amb ell. 230 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Entrem i sortim sense ferir ningú, d'acord? 231 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Un pla fantàstic. Quin líder més espavilat! 232 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 233 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Faré la feina. Què he de fer? 234 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 FI 235 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 DIRECTOR ARYAMAN CHOUDHRY 236 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 TRUCA A V. 237 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Senyor, he de fer una trucada. Pot marcar aquest número? 238 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 239 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Necessito el permís dels teus pares per fer la trucada. 240 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Deixi-ho estar, ja ho faig jo. 241 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Ei! 242 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Digui? - Oncle V.? 243 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 244 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 La Honey m'ha dit que et truqui si fa tard. 245 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Encara no ha tornat? - No. 246 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - D'acord, espera. Aniré a casa. - Oncle V. 247 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Què? - M'has de recollir. 248 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Recollir-te? A on? Nadia, on ets ara? 249 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Al cinema. 250 00:20:21,396 --> 00:20:24,354 1992 BOMBAI 251 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Després de tot? - Què és tot? 252 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Què he fet? - T'ho dic? 253 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Res! - T'ho dic? 254 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 No has fet res més que estressar-me. 255 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Tinc cabells blancs. 256 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Vaig venir per fer de prota i només soc l'amic. 257 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Redeu! - Quina barra! 258 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 He fet molt per tu! 259 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 I així m'ho agraeixes? Amb aquestes falsificacions? 260 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Amb regals barats. 261 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Té, t'ho torno tot! - Ei! 262 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Tampoc no portaves marques cares abans! 263 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 La meitat les has conegudes pels meus regals. 264 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 És l'habitació 1101. 265 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Quin aspecte té el dispositiu? - Què vols dir? 266 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 És rodó, és quadrat? És com la teva cara? 267 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - És així. - Idiota! 268 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Deixeu-vos d'estupideses. 269 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - No em provoquis. - Calla. 270 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Mireu, el pla és molt simple. 271 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 La Honey no podrà entretenir el David gaire estona. 272 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Tenim molt poc temps per trobar el dispositiu, 273 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 que, segons el Ludo, no sabem quin aspecte té, oi? 274 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 És entrar i sortir. Tot molt ràpid. 275 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Saps què? Ves-te'n a pastar! 276 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Ves-te'n tu a la merda! 277 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Doncs sí, me'n vaig. 278 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Gràcies, molt amable. 279 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 No és res. 280 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Necessito una copa. 281 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Ho he petat. 282 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Petat? Has arrasat! Has estat genial. 283 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Actues molt bé a la vida real. La càmera t'intimida o què? 284 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Una paraula més i te'n penediràs. - Si t'estava elogiant. 285 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Però el teu xicot sobreactuava. 286 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 És actor? 287 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Pobre Bhuvan. En deu mesos no ha aconseguit cap paper. 288 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 S'ha desfogat aquí. 289 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Honey, creus que el David vindrà? 290 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Sí, la noia sexi sempre funciona. 291 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 No només la noia sexi, la noia sexi que plora. 292 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 La comunicació és clara? Podeu sentir-ho tot? 293 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Molt clara. Que emocionant. 294 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 És tecnologia punta, Ludo! 295 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Almenys algú aprecia les meves habilitats. 296 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - El David ve a rescatar-me. - D'acord, rebut. 297 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Nois, preparats! Som-hi. 298 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Vinga, no ploris, sisplau. 299 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 M'ha sabut greu per tu. 300 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 I he vingut a veure si et trobaves bé. 301 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Estic bé, senyor. - David. 302 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Digue'm David. 303 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 304 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Et puc convidar a una copa, Noorie? 305 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Estic casat. Només és una copa, res més. 306 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Què vols beure? 307 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Vodka martini. - Una elecció interessant. 308 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Un vodka martini per a ella i un whisky per a mi. 309 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, tu mira allà. 310 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Busca un dispositiu o un disc. 311 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 Un objecte tècnic que tu no entendries. 312 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 No he trobat res, i tu? 313 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - No. - On és el Ludo? 314 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 315 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 hi ha una caixa forta. 316 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Saps què? Si m'ho permets, 317 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 aquell noi no et mereixia. 318 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Només un beneit deixaria una bona noia com tu. 319 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Com saps que soc una bona noia? 320 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Au, va, només cal mirar-te. 321 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Però aquell noi? 322 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 M'estava enfuriant de veure'l barallar-se amb tu. 323 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Ho he fet tot per ell. 324 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Ja t'ho dic, que no et mereix. És evident. 325 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Em vaig enrotllar amb el seu amic, res més. 326 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Ho entenc. 327 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Tothom comet errors. És normal. 328 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 I amb el seu cosí. 329 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Només van ser dos... o quatre cops. Només quatre cops. 330 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 Bé, les aventures són això: aventures. 331 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 El que importa és a qui estimes. 332 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 No es tracta d'amor, David. 333 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Llavors? - No es tracta d'amor. 334 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Una noia té les seves necessitats, saps? 335 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Tothom té necessitats, esclar. 336 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 L'amor és molt tancat de ment. 337 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Totalment, és molt dels anys 80, de fet. 338 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Som als anys 90! 339 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Vivim en un món modern, oi? 340 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Sí que és modern. 341 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Sí! 342 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Què és? - Tecnologia avançada. 343 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Aquest videojoc? 344 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Aixeca el cap i agraeix als déus... 345 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 que jo sigui al teu equip. 346 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Ho tens? 347 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 El disc no és aquí. 348 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Em recordes a la meva dona. 349 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Des que em va deixar, la vida és trista. 350 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Potser semblo feliç per fora, 351 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 però, sincerament... 352 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 per dins soc tendre. 353 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Ja la veig. - Què? 354 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 La teva tendresa interior. 355 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Deixa estar la tendresa. Tenies tota la raó. 356 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Saps què, Noorie? Anem a la meva habitació 357 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 a beure una mica més i gaudir del moment. 358 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 En realitat, he de marxar. 359 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Fa un moment estaves trista. - Però ja estic més bé. 360 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 M'he oblidat del meu xicot. Moltíssimes gràcies. 361 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Quina escalfabraguetes! 362 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Ho he fet bé o no? - Molt bé. 363 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Heu robat el que volíeu? 364 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 No, potser ho porta a sobre. A la butxaca. 365 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 I ara què fareu? 366 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Ves-te'n a casa. Trobarem alguna solució. 367 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Nano, menjo alguna cosa i marxo. 368 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Pla B. Pla B. - Pla B. 369 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Entrarem des de dalt. - D'acord. 370 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Jo l'agafaré. 371 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Honey, marxa. - Tenim una oportunitat. 372 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Puc tornar, però m'has de pagar el doble... 373 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 No, el triple. 374 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Si ho vol fer, deixa-la. 375 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 No me n'havia oblidat del tot. 376 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Què? - Del meu xicot. 377 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Encara el porto aquí. Una mica. 378 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Quan he sortit, m'he adonat que estava millor amb tu. 379 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, és mort? 380 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 No, amb aquesta dosi estarà inconscient un parell d'hores. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Neteja-ho tot i agafa el disc. 382 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 He trobat una cosa quadrada, Bunny. Negra i fina. 383 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Sembla una cosa electrònica. - És això, agafa-ho i marxa. 384 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 D'acord, me'n vaig. 385 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Ei. 386 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Amb qui parlaves? - Merda! 387 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Amb ningú. 388 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 M'estaves gravant? 389 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Vine aquí! 390 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Ni parlar-ne, no podem trencar el protocol. 391 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - No la podem deixar. - No, Bunny. 392 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - No és de l'equip. - No... 393 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 No sap on s'ha ficat. 394 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Qui ets? 395 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Només soc una actriu. 396 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, hi he d'anar, hòstia! 397 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Germà, ens posaràs en risc a tots. 398 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, digue-l'hi. 399 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Hi ha molta seguretat. 400 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 No hi podem tornar. 401 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Me n'ocuparé. 402 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - També necessitem el disc. - No. 403 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 M'han pagat 2.000 rúpies per portar aquest vestit. 404 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Cregui'm. 405 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 No sé res. Treballo en la indústria del cinema. 406 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Qui t'ha pagat? 407 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 No ho sé. Sisplau, deixi'm anar. 408 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Sisplau, a la cara no. A la cara no. 409 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Amb qui parlaves? - De debò que no ho sé. 410 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Pot parlar amb el meu agent. 411 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Tinc la targeta a la bossa. Un minut, només... 412 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Treballes per a en Vishwa? 413 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 En Vishwa? 414 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 No conec cap Vishwa. 415 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Sisplau, deixi'm marxar. 416 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Si vols marxar, comença a parlar ja. 417 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Qui és aquest? Agafeu-lo! 418 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Què està passant, Bunny? 419 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Estàs bé? 420 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Sí. 421 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Toquem el dos! 422 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Però què passa? 423 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Després t'ho explico, va! 424 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Com és que saps lluitar així? 425 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 A totes les unitats: som-hi! 426 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Afanyeu-vos! 427 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 M'ho vols explicar? 428 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Posa't això. - Bunny! 429 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, el disc. 430 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Ves i diposita'l. Va, va! 431 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - D'acord. - Bunny, què passa? Qui és en Vishwa? 432 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Qui? - En Vishwa? 433 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 En David ha dit que us enviava ell. 434 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 No conec cap Vishwa. 435 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Ha fet més preguntes? - Què dius? 436 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 M'ha apallissat! 437 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 I no els he dit els vostres noms. 438 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - De res. - Gràcies, seu. 439 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Podrien ser ells. 440 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Merda, som-hi! 441 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Hòstia, són ells! 442 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Fènix, on és Bravo? 443 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Unitat Bravo en camí, senyor. 444 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 No, no, no! Per sota no, per sota no! 445 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 No! 446 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Tu què trobes? 447 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 448 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Han disparat al Jagan! 449 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Merda! 450 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Accelera! 451 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, dreta. 452 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Ei! 453 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Què mires, imbècil? Mou-te! 454 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Merda! 455 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, estàs bé? - Sí, estic bé. 456 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Ens trobarem a la intersecció. 457 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Allà, just davant. 458 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 459 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 460 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 461 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Merda! Aguanta. 462 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 DIRECTORA 463 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Ha sigut en Vishwa? 464 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 N'estic segur. Eren professionals. 465 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 No he pogut recuperar el disc. 466 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Com has pogut perdre el disc, Shaan? 467 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 El projecte Talwar es va crear per eliminar gent com en Vishwa. 468 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 I va el seu equip i et roba el disc? 469 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 A més a més, saps què és el pitjor? 470 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 No tenim ni idea de qui és en Vishwa. 471 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Només sabem que és el seu nom en clau. 472 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Això s'ha cremat del tot. Ho llenço? 473 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 No, deixa-ho. 474 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Però qui s'ho menjarà, senyor? 475 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Li posarem alguna cosa dolça. 476 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 No, no cal. 477 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Comença amb les notícies dolentes. 478 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 En David ha dit el teu nom en clau: Vishwa. 479 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Sospiten de nosaltres. Era una operació de la Zooni. 480 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Hi havia agents esperant-nos. 481 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Quan ja no ens necessiten, ens convertim en una càrrega per al món. 482 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 No entenc per què ens aferrem als morts. 483 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Jo el puc cuidar. 484 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 No cal que et preocupis per Rolo. 485 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Era del meu marit... - Ja ho sé. 486 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 És el gos del senyor Rinzi. 487 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Has desatès l'única responsabilitat que t'he donat. 488 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 En Vishwa sabia allò d'en David. 489 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 L'intercanvi. 490 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Vol dir que... - Talwar està en marxa. 491 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 I la civil que hi has implicat sense el meu consentiment? 492 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Està ferida, però es posarà bé. 493 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Però en Jagan... 494 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 Aquesta guerra és nostra, fill. 495 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Vivim i morim per ella. Ja ho saps. 496 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 És un sacrifici necessari. 497 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUCAREST 498 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 499 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 RECORDATORI REVISAR EL PORTAL 500 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"El rei Dasharatha va sentir l'aigua. 501 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 "Va treure el seu arc i una fletxa i la va llançar. 502 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 "Un crit de dolor va omplir l'aire. 503 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 "Oh, no! El rei es pensava que era un animal, però no ho era. 504 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 "Havia disparat al pobre Shravan. 505 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 "El rei va anar a veure els pares. 506 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 "Estaven destrossats. Els va demanar perdó. 507 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 "Però no, estaven molt dolguts. 508 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 "I van maleir el rei Dasharatha. 509 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 "Igual que morim nosaltres, tu moriràs per la pèrdua del teu fill. 510 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 "I es van ofegar en el mateix riu." 511 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 Oncle V., per què m'expliques sempre històries tristes? 512 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Tothom mor o el maten. 513 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Encara soc una nena, saps? - Me l'has donat tu, el llibre. 514 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 I has de conèixer aquestes històries. Pregunta'm per què. 515 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Per què? 516 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Perquè ens ensenyen la nostra cultura 517 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 i la nostra història. 518 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 La pròxima vegada, explica'm una història divertida. 519 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 La pròxima vegada, et llegiré històries d'Akbar-Birbal. 520 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Són molt divertides, creu-me. 521 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 On és la Honey? Encara no ha tornat? 522 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 És força tard. 523 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Tornarà. En aquestes situacions, s'ha de ser pacient. 524 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Quines situacions? 525 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Merda! 526 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Som-hi. 527 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Sí? 528 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 La Honey ens ha enviat a recollir la seva filla. 529 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Vostè coneix la Honey? 530 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Sí, senyor. 531 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 L'ha enviat a recollir la seva filla Maya? 532 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Sí. Que hi és, la Maya? 533 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 No es diu Maya. Qui és vostè? 534 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUCAREST 535 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 MISSATGE NOU DE BREAKDANCER 536 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Per fer el viu. 537 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Què espereu? Aneu a buscar-la. 538 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: La Honey és viva. Tens una filla. 539 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 Estan en perill. En algun lloc de Nainital. 540 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 AJUDA 541 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 No, no, no, no! Merda! 542 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Subtítols: Nahuel Martino González 543 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Supervisor creatiu: Guillermo Parra