1 00:00:16,062 --> 00:00:20,228 2000年 2 00:00:20,229 --> 00:00:24,354 奈尼塔尔 3 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 汉妮 我们得谈谈 4 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 现在吗?谈吧 5 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 你看到周围有什么? 6 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 孩子们 7 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 是犯困的孩子们 8 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 我们从中明白了什么? 9 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 汉妮! 10 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 我们明白了什么? 11 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 明白了这些孩子们 受到了非常不公平的待遇 12 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 看看时间!学校早上7点开课 13 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 我们被迫6点就得起床 14 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 这不公平 学校的时间安排太差劲了 15 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 但如果你准时睡觉 时间安排就很合理了 对吧? 16 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 是这样的 汉妮 好的睡眠意味着高的专注度 17 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 高的专注度意味着优异的成绩 18 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 优异的成绩意味着美好的未来 19 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 现在我知道自己长大后想做什么了 20 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 我想当校长! 21 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 这样我就能改变这个体系了! 22 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 改体系还是改时间安排? 23 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 都改 24 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 昨天你还说想当火车司机 对吧? 25 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 当校长更好 26 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 火车谁都能开 27 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 而孩子们的想法却没有人去考虑 28 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 我知道孩子们是怎么想的 但成年人不知道 29 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 是吗?那么是谁让你去学空手道的? 30 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 要不是我让你去的 你怎么会知道自己喜欢空手道? 31 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 还有明天的舞蹈课? 32 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 不要!拜托了 不上舞蹈课! 33 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 我跳舞很笨拙 34 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 才不是呢 35 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 你跳得很好 36 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 就连维叔叔都喜欢你的舞蹈 37 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - 真的吗? - 真的 38 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 但我不想跳舞 39 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 听我说 咱俩谁是妈? 40 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 从明天开始上舞蹈课 去吧 41 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 谁拿出“我才是当妈的”这副架势 谁就有理呗 42 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 等一下 43 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - 你要始终... - 保持警惕 44 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - 你绝对不能接受... - 陌生人给的东西 45 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - 如果有人欺负你... - 我不会被欺负的 46 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - 第一拳... - 会是我打出去的 47 00:02:55,104 --> 00:02:57,520 皇冠咖啡馆 48 00:02:57,521 --> 00:02:58,561 餐好了 49 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - 谢谢 - 谢谢 50 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 你们吃得还好吗? 51 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 纳迪亚同意上舞蹈课了吗? 52 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 费了半天口舌终于同意了 53 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 但她终归是同意了! 太好了 她会很喜欢跳舞的 54 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 只要她开始享受其中 她肯定会是最优秀的那一个! 55 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - 希望如此 - 汉妮 56 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 我还没看过你跳舞 57 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 听我说 维韦克 我要去市场买些补给品 58 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 这么长的一份购物清单 你需要找个帮手 59 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 我自己可以的 虽然老天没有赐给我高个子 60 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 但我力气大 可以弥补 61 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 银行的事情你能搞定吗? 62 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 贷款一结清 我们就能扩建咖啡馆 63 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 我之所以喜欢咱俩的合作关系 就是因为这一点 64 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 你支持我 我支持你 65 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 我们是最棒的团队 对吧? 66 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 我得走了 67 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 十卢比 68 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 水 十卢比! 69 00:04:02,146 --> 00:04:04,229 {\an8}查安德裁缝店 男装、女装 70 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 (法语)你叫什么名字? 71 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 你叫什么名字? 72 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 我叫... 73 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 说自己的名字 74 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 我叫纳迪亚 75 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 没错 76 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 大家能再说一遍吗? 77 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 (法语)我叫... 78 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 很好 现在我们用法语说 “你好吗?” 79 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 播放 80 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 你好吗? 81 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 非常好 同学们 大家可以一起说吗? 82 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 你好吗? 83 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 该怎么回答呢?“我还好” 84 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 那么这句话用法语怎么说呢? 85 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - 我还好 - 老师! 86 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 我该怎么说:“我还好?” 87 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - 我还好 - 太棒了!再来一遍 88 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 我还好 89 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 电影院 90 00:07:57,146 --> 00:07:59,396 堡垒 汉妮邦尼 91 00:08:04,271 --> 00:08:07,812 第一集 92 00:08:33,937 --> 00:08:35,771 2000年 93 00:08:37,437 --> 00:08:40,311 1992年 94 00:08:40,312 --> 00:08:43,312 孟买 95 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 停!这段表演太精彩了! 96 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - 我会骑着摩托车朝你驶去 - 师傅 97 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 演得还行吗?下午好 98 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - 嘿 - 你这个混蛋 99 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 我要用你的名字称呼我的狗 100 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 怎么回事?师傅让你干得太累了吗? 101 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 力量都被掏空了吗? 102 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 刚才的特技表演怎么样? 103 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 你的特技表演太精彩了 104 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 简直让我也按捺不住 105 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 跟师傅说说 让我们一起表演特技吧 106 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 好啊 说干就干 我们一起翻两个筋斗 107 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 我来当终结者 你来当铁血战士 108 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 我当终结者 你当铁血战士 109 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 我是终结者 你是铁血战士 110 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - 我上次就说要当终结者 - 我也说过我要当终结者 111 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 下一位! 112 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - 开拍 - 大家好 我叫汉妮 113 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}这些都是我的个人资料 114 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - 我们开始吗? - 好的 115 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 开拍 116 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 在哪里? 117 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 瑞士? 118 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 索南! 119 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - 美丽的山脉... - 你在干什么? 120 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 我在说台词 阿马尔先生 121 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 这些是女主角朋友的台词 已经定好人选了 122 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 那我试镜的是什么角色? 123 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 一个乡村姑娘 124 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - 你不适合这个角色 抱歉 - 不 先生 125 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 我什么都可以演 我该演什么样子? 126 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 惊喜 127 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - 什么? - 表演惊喜的样子 128 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 好的 我可以演 129 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 再惊喜一点 130 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 现在表演害怕 131 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 再害怕一点 132 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 现在把二者混合起来 133 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 再明显一点 134 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 尖叫 135 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 大声尖叫 136 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 大点声! 137 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 天啊! 138 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - 怎么会? - 感觉如何? 139 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 我有一双充满魔力的手 140 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 真的吗?你身上还有哪里有魔法? 141 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 嘿 贾根 142 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 你们俩来这里干什么 卢多? 143 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 爸爸打来电话了 他有个活要交代 144 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 我们什么时候能当面讨论一下细节? 145 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 拉希 师傅来了 146 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 可能是导演想再拍一次 也许刚才那次失焦了 147 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - 邦尼? - 师傅 148 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 导演想再拍一次 刚才那次失焦了 准备好了吗? 149 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 都听您的 师傅 随时为您效劳 150 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - 那就快点 - 好的 151 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 拍完之后聊 152 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - 邦尼 - 来了 师傅 听您的 153 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 你们专心拍 154 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 我没法专心 155 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 我看到了 156 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 我注意到了你很有天赋 157 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 什么意思? 158 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 你有当明星的潜质 你可以成为一名耀眼的明星 159 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 听我说 别浪费你的才华 160 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 做你该做的事情 别打退堂鼓 161 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 你想演女主角朋友的角色吗? 162 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 这是个精彩劲爆而又性感的角色 163 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 而且我跟你说 164 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 这个角色会让你的职业生涯大放异彩 165 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 别有太多顾虑 166 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 你只要提醒自己 为了得到这个角色 167 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 你可以不惜一切代价 168 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}送点马萨拉多萨和茶过来! 169 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 刚才食品小贩说 有一个即将出道的 漂亮有才的姑娘 170 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 揍了一位导演 171 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 向这个姑娘致敬 她居然直接揍了导演! 172 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 来吧 吃点东西 你一定饿坏了 173 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - 给 - 我真的很想要那个角色 174 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 邦尼 那句话用印地语怎么说来着? 我会流落街头? 175 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - 无家可归 - 无家可归 176 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 说的真的就是我 177 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 我好几个月没付房租了 178 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 我到处都试过了 但就是找不到工作 179 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 我觉得自己很没用 我到底在干什么? 180 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 我做这些是为了谁? 181 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 我在这里究竟是干什么? 182 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 我为什么要来孟买? 183 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - 汉妮... - 我一文不值 184 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 先吃点东西 你可以待会儿再把情绪发泄出来 185 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 到此为止 我受够了 186 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 什么叫“到此为止 一无是处 结束了” 哪来的这些丧气话? 187 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 我们都非常看重你! 188 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 我真的很在乎你 我对你有特别的好感 真的 189 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 汉妮 看着我 190 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 汉妮 你并非一无是处 191 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 我对你有信心 你将来一定能成大事 192 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 我现在急需用钱 193 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - 你需要多少钱?我给你 - 我不是来募集善款的 194 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 我有份工作给你 195 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 你以为我只靠当特技演员谋生吗? 196 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 我也有副业 这样才能赚更多的钱 197 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 什么工作? 198 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 跟演戏差不多 199 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 但没有拍摄 没有摄像机 完全是真人秀 200 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 你必须和一个人共度30分钟 201 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 你想让我和别人上床? 202 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 恶心!我说过这话吗? 难道我会要求你... 203 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 好吧 抱歉 但这听起来风险很大 而且很可疑 204 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 谢谢 但不用了 205 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 女士 您是203号房间的吗? 206 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - 好的 拿上你的东西 - 索纳尔叔叔 你怎么能这样? 207 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 你怎么能不通知我 就把我的东西扔出来? 208 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 我不是让你等两天吗? 209 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 经理说我们不能等了 把你的东西拿好 210 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 我会亲自把房租 全额交到查达叔叔手里 211 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 行啊 拿上你的东西 去跟他谈吧 212 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 太离谱了!你不能这样对待女人 213 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 我又没做错什么 214 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - 我要报警 - 没问题 你爱找谁找谁 快走吧! 215 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 床垫放在那里 216 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 我们连喘气的地方都没了 你居然又带回来一个人? 217 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 她会付钱吗? 218 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}无所畏惧的纳迪亚 钻石皇后-我什么都要试一试! 219 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 大卫德苏萨要来孟买 撮合一项高科技产品的交易 220 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 关于他的行踪 我们掌握哪些信息? 221 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 有消息说 他要来孟买待几个小时 222 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 他将在晚上拿到高科技产品 然后回酒店 223 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 第二天早晨飞往伦敦 224 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 所以 我们的行动时间有限 225 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 是我发现酒店和房间号的 226 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 谢谢 卢多 没有你我们可怎么办啊? 227 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 那是当然 228 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 但我们必须小心行事 他会带上安保人员 229 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 而且这些军火商 230 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 喜欢炫耀自己的身份 231 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 专心点!这件事很严肃 232 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 那我现在是在干什么?闹着玩吗? 233 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - 我也是在工作 - 摆弄跳蚤市场的小玩意吗? 234 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 这些都是最好的 明白吗? 235 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 你找不到比这更物美价廉的东西了 236 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 拭目以待吧 我们的通讯会非常稳固的! 237 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - 具体计划是什么? - 非常简单 238 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 我们闯进德苏萨的房间 偷走高科技产品 239 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 这样卢多就可以和它共度良宵了 240 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 快进快出 免得有人受伤 明白吗? 241 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 这计划太妙了 你的领导能力太强了! 242 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 汉妮? 243 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 你说的那份工作我做 需要我干什么? 244 00:18:29,896 --> 00:18:34,812 {\an8}2000年 245 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 剧终 246 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 导演 阿里亚曼乔德里 247 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 给维打电话 248 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 叔叔 我得打个本地电话 你能帮我拨打这个号码吗? 249 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731 250 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 孩子 我需要你父母的同意才能拨 251 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 算了 我可以自己拨 252 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 嘿! 253 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - 喂? - 维叔叔? 254 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 纳迪亚? 255 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 汉妮之前告诉我 如果她迟迟不回来 我就给你打电话 256 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - 她还没回来? - 没有 257 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - 好的 等着 我马上回家 - 维叔叔 258 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - 怎么了? - 你得来接我 259 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 接你?去哪里接? 纳迪亚 你现在在哪? 260 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 我在看电影 261 00:20:21,396 --> 00:20:24,354 1992年 孟买 262 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - 我为你付出了一切 - 哪来的一切? 263 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - 说来听听 - 要我细数吗? 264 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - 零! - 要吗? 265 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 你什么都没为我做! 只会给我施加压力 266 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 把我这边的头发都逼白了 267 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 我来这里是为了当主角 结果却成了主角的朋友! 268 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - 妈的! - 你居然这么说? 269 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 我为你做了那么多! 270 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 而我得到了什么回报? 就是这些高仿礼物吗? 271 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 廉价、不上档次的礼物 272 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - 全都还给你! - 嘿! 273 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 说得好像你以前穿戴的 都是大牌似的! 274 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 有一半的名牌 都是因为我送了你高仿品你才认识的 275 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 大卫的房间号是1101 276 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - 这个高科技磁盘长什么样? - 什么意思? 277 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 是圆的还是方的?像你的脸一样吗? 278 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - 看起来像这样 - 混蛋! 279 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 嘿 别闹了 280 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - 别这样 - 闭嘴 281 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 都听好了 计划非常简单 282 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 汉妮没法长时间拖住大卫 283 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 我们要在极为有限的时间里 找到高科技产品 284 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 而且按照卢多所述 这款产品可能是任何模样 对吧? 285 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 好的 所以这次行动一定要速战速决 286 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 知道吗?你去死吧! 287 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 你快滚吧 去死吧! 288 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 没错 我就是要走了 289 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 谢谢你的好意 290 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 不客气 291 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 我需要喝一杯 292 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 我演得是不是很棒? 293 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 岂止是棒? 简直是无与伦比!你演得太像了 294 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 你在现实里演得这么好 难道演戏时 是镜头让你拘束了吗? 295 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - 你再说一句试试 - 我这是在夸你 296 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 但你男朋友演得太过了 297 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 他是个假演员吗? 298 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 可怜的布凡 他已经十个月没演过戏了 299 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 他把压抑已久的表演激情 都释放在了这里 300 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 汉妮 你觉得大卫会跟过来吗? 301 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 他会的 性感姑娘这一招屡试不爽 302 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 况且不是一般的性感姑娘 而是梨花带雨的性感姑娘 303 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 通讯清晰吗?你能听清所有内容吗? 304 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 非常清晰 太激动了 305 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 这太高科技了 卢多! 306 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 终于有人懂得欣赏我的高科技才能了 307 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - 大卫来安慰我了 - 好的 收到 308 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 兄弟们 保持警惕!我们出动 309 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 拜托 别哭了 310 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 我替你感到难过 311 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 所以想过来看看你有没有事 312 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - 我没事 先生 - 大卫 313 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 叫我大卫吧 314 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 我叫努里 315 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 我请你喝一杯吧 努里 316 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 我已经结婚了 只不过是想请你喝一杯而已 317 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 你想喝什么? 318 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - 伏特加马提尼 - 挺会选的嘛 319 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 给这位女士来一杯伏特加马提尼 我来一杯麦芽威士忌 320 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 查克 去看看那边 321 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 找找设备或者磁盘样的东西 322 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 反正是一个 超出你理解能力的技术性物件 323 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 我什么都没找到 你呢? 324 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - 一无所获 - 卢多在哪? 325 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 邦尼 查克 326 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 我找到了一个储物柜 327 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 我就有话直说了 328 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 那个小伙子配不上你 329 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 只有傻瓜才会离开你这样的好姑娘 330 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 你怎么知道我是个好姑娘? 331 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 这还用说?光是看一眼我就能知道 332 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 但那个小伙子? 333 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 他跟你吵架的时候 连我都被气到了 真的 334 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 我为他做得还不够多吗? 335 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 我跟你说 他配不上你 这太明显了 336 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 我就是背着他 和他朋友稍稍搞了一下而已 337 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 我理解 338 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 每个人都会犯错 339 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 我和他表弟也搞过 340 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 好像是...两次...四次 总共才四次 341 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 偷情就是偷情而已 342 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 最重要的是你爱谁 343 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 这和爱情无关 大卫 344 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - 那和什么有关? - 这和爱情无关 345 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 姑娘家是有自己需求的 你懂吗? 346 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 当然了 人人都有需求 347 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 爱情太过狭隘了 348 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 可不是嘛 谈情说爱 已经是80年代的老一套了 349 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 现在可是90年代 拜托! 350 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 这是现代世界 对吗? 351 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 现在的确是现代世界 352 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 没错! 353 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - 这是什么东西? - 先进科技 354 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 这个电子游戏能算先进科技? 355 00:26:00,562 --> 00:26:02,686 抬起头来 感谢上苍吧... 356 00:26:02,687 --> 00:26:04,478 2486 357 00:26:04,479 --> 00:26:06,562 ...感谢团队里有我这个人才 358 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 找到了吗? 359 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 磁盘不在这个房间里 360 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 你让我想起了我的妻子 361 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 自从她离开我后 我的生活就变得悲痛欲绝 362 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 我外表看起来可能很开心 363 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 但是说实话... 364 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 我内心非常柔弱 365 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - 我能看出来 - 看出来什么? 366 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 看出来你内心的温柔 367 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 不提这种温柔了 你刚才说得很对 368 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 努里 这样吧 一起去我房间吧 369 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 我们再喝一点 一起享受当下 370 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 其实 我得走了 371 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - 你刚才明明很伤心 - 是的 但现在我感觉好多了 372 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 我已经忘掉了男朋友 非常感谢! 373 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 该死的贱人! 374 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - 我是不是演技一流? - 相当出色 375 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 你们得手了吗? 376 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 没有 东西可能在他身上 在口袋里 377 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 你们现在要怎么做? 378 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 你回家吧 我们会想出办法的 好吗? 379 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 兄弟 我吃过了 我就先走了 380 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - 备用计划 - 备用计划 381 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - 我们从顶部进入 - 好的 382 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 我能拿到手 383 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - 汉妮 你请回吧 - 还有机会 384 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 我可以回去找他 但是我要双倍... 385 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 我要三倍的报酬 386 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 她进入状态了 就让她去吧 387 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 我还是没法完全忘掉他 388 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - 你说什么? - 我说我男朋友 389 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 我心里想着他 就那么一点 390 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 我前脚刚迈出门 就意识到跟你在一起会更好些 391 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 邦尼 他死了吗? 392 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 没有 是剂量问题 他会昏迷几个小时 393 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 把现场打扫干净 拿到磁盘 394 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 我找到一个方形的东西 邦尼 黑色的 薄薄的 395 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - 看起来像电子产品 - 就是它了 赶快拿了离开现场 396 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 好的 我马上撤 397 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 嘿 398 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - 你刚才在跟谁说话? - 糟糕! 399 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 谁也没有 400 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 贱人 你刚才是在录我们吗? 401 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 让开! 402 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 想都别想 我们不能违反规程 403 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - 我们不能丢下她不管 - 不行 邦尼 404 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - 她不是我们的人 - 兄弟... 405 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 她不知道自己陷入了多大的麻烦 406 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 你是谁? 407 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 我就是个演员 408 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 卢多 我他妈的得去! 409 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 兄弟 你会让我们全都暴露的 410 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 查克 你跟他说说吧 411 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 兄弟 那里的安保措施非常严密 412 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 我们不能回去 413 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 我能应付 414 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - 而且我们也需要拿到磁盘 - 不行 415 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 他们给了我2000卢比 只需要我穿上这件裙子 416 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 相信我 先生 417 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 我真不知情 先生 我从事电影行业 418 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 谁给你付的钱? 419 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 我不认识 求你了 放我走吧 420 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 先生 拜托 别打脸 别打我脸 421 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - 你刚才在跟谁说话? - 我不认识 先生 422 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 你可以问问我的调度员 423 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 我包里有工会卡 等一下 我... 424 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 你是维什瓦的手下吗? 425 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 维什瓦? 426 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 我不认识什么维什瓦 先生 427 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 先生 请放我走吧 428 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 如果你真的想走 那就赶快交代 429 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 这是谁?抓住他! 430 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 什么情况 邦尼? 431 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 你没事吧? 432 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 没事 433 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 我们走! 434 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 但这是怎么回事? 435 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 我待会儿再解释 快走! 436 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 你怎么会有这么好的身手? 437 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 各单位注意 出发! 438 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 快点 我们出发! 439 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 你能说句话吗? 440 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - 戴上 - 邦尼! 441 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 卢多 拿到磁盘了 442 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 快拿去保存好 快走! 443 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - 好的 - 邦尼 什么情况?维什瓦是谁? 444 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - 谁? - 维什瓦 445 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 大卫说你们都是维什瓦的人 446 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 我不认识什么维什瓦 447 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - 他还问别的了吗? - 问? 448 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 他是在揍我!使劲揍我! 449 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 但我还是守口如瓶没说出你们的名字 450 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - 你们得好好谢谢我 - 谢谢 坐下 451 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 可能是他们 快看 452 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 该死 我们走! 453 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 混蛋 就是他们! 454 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 凤凰小队 B小队在哪? 455 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 B小队正在接近 长官 456 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 不要!别滑过去! 457 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 不要! 458 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 你疯了吗? 459 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 贾根! 460 00:35:34,062 --> 00:35:35,520 拉希 你走!贾根中枪了! 461 00:35:35,521 --> 00:35:36,604 妈的! 462 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 开快点啊! 463 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 查克 右转 464 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 嘿! 465 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 混蛋 你在看什么?往前开啊 466 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 妈呀! 467 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - 查克 你没事吧? - 我没事 468 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 你先走 在十字路口汇合 469 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 就在前面 470 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 汉妮! 471 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 汉妮? 472 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 汉妮? 473 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 麻烦了!坚持住啊 474 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 主管 475 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 是维什瓦干的吗? 476 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 我非常确定 他们都很专业 477 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 抱歉 我没能保护好磁盘 478 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 尚恩 你怎么能把磁盘弄丢呢? 479 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 你明知塔尔瓦计划的启动 就是为了消灭像维什瓦这样的人 480 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 而维什瓦的团队却偷走了磁盘? 481 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 你知道最糟糕的是什么吗? 482 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 我们居然不知道维什瓦是谁! 483 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 我们只知道他的假名 484 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 先生 这完全烧焦了 我要扔掉吗? 485 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 别扔 留着 486 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 但是 先生 这谁吃啊? 487 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 我们再配一点甜的食材 488 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 不必了 489 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 先说坏消息 490 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 大卫报了您的代号 维什瓦 491 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 他们怀疑是我们干的 其实是佐尼组织的行动 492 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 她的特工们当时在周围待命 493 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 当我们不再被需要时 就会成为世界的负担 494 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 我不明白 我们为什么要对死者念念不忘? 495 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 我可以照顾它 496 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 你不用担心罗洛 497 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - 它是我丈夫的... - 我知道 498 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 它是林兹先生的狗 499 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 你连我给你的一项责任都承担不了 500 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 大卫的事 维什瓦已经知道了 501 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 他知道了这次交易 502 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - 也就是说... - 所以塔尔瓦计划开始运作了 503 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 那个未经我同意 却被你牵扯进来的平民呢? 504 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 她受伤了 但她会没事的 505 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 但是贾根... 506 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 这是我们的战争 孩子 507 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 我们为之而生 为之而死 这你是知道的! 508 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 这是必要的牺牲 509 00:41:06,937 --> 00:41:08,645 2000年 510 00:41:08,646 --> 00:41:12,687 布加勒斯特 511 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 汉妮! 512 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 提醒事项 检查端口 513 00:42:53,021 --> 00:42:55,020 {\an8}奈尼塔尔 514 00:42:55,021 --> 00:42:57,686 {\an8}“达沙拉斯国王听到了打水的声音 515 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 “他拿出弓箭 射了出去 516 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 “一声痛苦的尖叫划破长空 517 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 “不!国王还以为那是一只动物 但并非如此 518 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 “他射中了可怜的什拉万 519 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 “然后 达沙拉斯国王 去见了什拉万的父母 520 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 “他们悲痛万分 国王请求他们的原谅 521 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 “但是 不 他们非常痛苦 522 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 “他们诅咒了达沙拉斯国王 523 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 “‘我们即将死去 而你将来也会因为痛失儿子而死’ 524 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 “随后 他们在同一条河流中 溺水自尽” 525 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 维叔叔 你为什么总是讲悲伤的故事? 526 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 所有人不是快死了就是被杀了 527 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - 我还是个孩子 好吗? - 亲爱的 是你让我读这本书的 528 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 再说了 你也应该知道这些故事 问我为什么 529 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 为什么? 530 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 因为这些故事可以教会我们 531 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 我们的文化和历史 532 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 下一次 请给我讲一个 有趣的故事 好吗? 533 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 下次我会讲一些阿克巴比尔巴的故事 534 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 相信我 那些故事很有意思 535 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 汉妮去哪了?她还没回来 536 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 已经很晚了 537 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 她会回来的! 在这种情况下 我们必须有耐心 538 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 什么情况? 539 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 妈的! 540 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 行动 541 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 什么事? 542 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 先生 汉妮派我们来接她女儿 543 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 你认识汉妮吗? 544 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 认识 先生 545 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 是汉妮派你来接她女儿玛雅的吗? 546 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 是的 先生 玛雅在家吗? 547 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 她女儿不叫玛雅 你是谁? 548 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}布加勒斯特 549 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 一条新信息 来自“霹雳舞者” 550 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 自作聪明的混蛋! 551 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 你们还在等什么?快去找她! 552 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 霹雳舞者:汉妮还活着 你有个女儿 553 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 她们身处危险之中 在奈尼塔尔某地 554 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 救命 555 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 不!该死! 556 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 字幕翻译:腐哥 557 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 创意监督 罗婷婷