1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, meidän täytyy puhua.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Nytkö? Puhu.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Mitä näet ympärilläsi?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Lapsia.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Uneliaita lapsia.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Ja mitä se kertoo?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Mitä se kertoo?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Lapsia kohdellaan epäreilusti.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Katso vaikka kelloa.
Koulu alkaa aamuseitsemältä.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
Ja meidät revitään sängystä kuudelta.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Se on epäreilua. Kouluajat ovat surkeat.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Jos menee ajoissa nukkumaan,
aika on sopiva.
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Riittävä uni takaa hyvän keskittymiskyvyn.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
Ja keskittymiskyky takaa hyvät arvosanat.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
Ja hyvät arvosanat
takaavat hyvän tulevaisuuden.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Tiedän, mitä haluan tehdä isona.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Haluan rehtoriksi.
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Niin voin muuttaa järjestelmän.
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Vai aikataulun?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Molemmat.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Eilen halusit veturinkuljettajaksi.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Rehtori on parempi.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Kuka vain voi ajaa veturia.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Mutta kukaan ei huomioi lapsia.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Tiedän lasten ajattelutavan.
Aikuiset eivät.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Kuka lähetti sinut karatetunneille?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Miten muuten tietäisit
tykkääväsi karatesta?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Huomenna alkaa tanssi.
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Ei! En halua tanssitunneille!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Olen surkea tanssimaan.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Höpsistä.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Olet taitava tanssija.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
V-setäkin kehuu sinua.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Oikeastiko?
- Joo.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Mutten halua tanssia.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Kumpi meistä on äiti?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Tanssitunnille huomenna. Mene.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
Äitikortilla voittaa aina.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Odota.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Olet aina...
- Valppaana.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Et ikinä hyväksy...
- Keljuilua.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Jos joku kiusaa...
- En salli sitä.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Ensimmäinen nyrkinisku...
- On minun.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Olkaapa hyvät.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
Kiitos.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
Onko kaikki hyvin?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Suostuiko Nadia tanssitunneille?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Hangattuaan vastaan.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Mutta suostui. Mahtavaa. Hän viihtyy.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Kunhan hän alkaa nauttia siitä,
hänestä tulee taitava.
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Toivon mukaan.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
En ole nähnyt sinun tanssivan.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Vivek, käyn torilla hakemassa tarpeita.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
Siinä on pitkä lista. Tarvitset apua.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Pärjään kyllä.
Luoja ei suonut minulle pituutta,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
mutta olen vahva.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Viimeistelisitkö pankkiasiat?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Voimme laajentaa kahvilaa,
kunhan laina on varma.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Tuon takia kumppanuutemme toimii.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Me tuemme toisiamme.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Olemme paras tiimi.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Minun pitää mennä.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
Kymmenen rupiaa!
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Vettä kympillä!
66
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[ranskaksi] Mikä teidän nimenne on?
67
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Mikä teidän nimenne on?
68
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Minun nimeni on...
69
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Sanokaa nimenne.
70
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Minun nimeni on Nadia.
71
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Hyvä.
72
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Toistakaa se.
73
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[ranskaksi] Minun nimeni on...
74
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Hyvä. Sitten kysytään
kuulumisia ranskaksi.
75
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
PELATAAN
76
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Mitä kuuluu?
77
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Oikein hyvä. Toistetaanko se yhdessä?
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Mitä kuuluu?
79
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Ja kuinka siihen vastataan? "Hyvää."
80
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Kuinka se sanotaan ranskaksi?
81
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Hyvää.
- Opettaja!
82
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Kuinka sanotaan ranskaksi "hyvää"?
83
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Hyvää.
- Loistavaa! Uudestaan.
84
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Hyvää.
85
00:06:35,021 --> 00:06:38,271
ELOKUVISSA
86
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Poikki! Jestas sentään, mikä esitys!
87
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Ajan prätkällä sinua kohti.
- Hei.
88
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Menikö se hyvin? Päivänjatkoja.
89
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Hei.
- Sinä pirulainen.
90
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
Nimeän koirani mukaasi.
91
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Mikä on? Jouduitko liian koviin hommiin?
92
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Ehtyivätkö voimasi?
93
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Miten stuntti meni?
94
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Stunttisi oli ihan tajuton.
95
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Sait minut liekkeihin.
96
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Pyydä pomolta lupaa yhteisstunttiin.
97
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Joo, tehdään se. Tuplavoltti.
98
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Terminaattori ja saalistaja.
99
00:10:08,229 --> 00:10:09,770
Minä olen terminaattori.
100
00:10:09,771 --> 00:10:11,395
Minäpäs. Olet saalistaja.
101
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- Saan viimeisen sanan.
- Olen terminaattori.
102
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Seuraava!
103
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Ole hyvä.
- Hei, olen Honey.
104
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Tässä ovat profiilini.
105
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Aloitetaanko?
- Joo.
106
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Ole hyvä.
107
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Mihin?
108
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
Sveitsiinkö?
109
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Vautsi, Sonam!
110
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Upeita vuoria...
- Mitä sinä teet?
111
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Esitän vuorosanani.
112
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Sankarittaren ystävän rooli meni jo.
113
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Kenen roolia sitten haen?
114
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Kyläläislikan.
115
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Et sovi rooliin. Valitan.
- Ei, ei.
116
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Pystyn mihin vain. Mitä teen?
117
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Yllättynyt.
118
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Mitä?
- Näyttele yllättynyttä.
119
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Selvä, onnistuu.
120
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Ole yllättyneempi.
121
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Pelokas.
122
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Pelokkaampi.
123
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Niiden yhdistelmä.
124
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Ja vielä...
125
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Kilju.
126
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Kovempaa.
127
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Kovempaa!
128
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Jumankekka.
129
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
Miltä tuntuu?
130
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Minulla on taikanäpit.
131
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Niinkö? Onko sinulla muuallakin taikaa?
132
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Hei, Jagan.
133
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Mitä teette täällä, Ludo?
134
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Baba soitti. Olisi keikka.
135
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Koska keskustellaan yksityiskohdista?
136
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Pomo.
137
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Ohjaaja saattaa haluta uusintaoton.
138
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Niin?
139
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Tarvitaan uusintaotto. Oletko valmis?
140
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Käskystä. Sanasi on lakini.
141
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
Hopi hopi sitten.
142
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Tämän jälkeen.
143
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny!
- Tullaan.
144
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Pysykää valppaina.
145
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Saa nähdä.
146
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Näin sen.
147
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Huomasin, että sinussa on jotain.
148
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Mitä tarkoitat?
149
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Tähtiainesta. Sinusta voi tulla tähti.
150
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Älä heitä lahjojasi hukkaan.
151
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Tee, mitä täytyy. Älä peräänny.
152
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Haluatko sankarittaren ystävän roolin?
153
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
Se on mehukas ja seksikäs rooli.
154
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Ja usko pois,
155
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
se rooli vie pitkälle.
156
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Älä mieti liikoja.
157
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Muista vain tehdä kaikkesi -
158
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
roolin eteen.
159
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Kuulin pitopalvelijalta,
että kaunis, lahjakas tulokas -
160
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
mäjäytti ohjaajaa.
161
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Hatunnosto. Suoraan ohjaajan kimppuun.
162
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Syö vähän. Olet takuulla nälissäsi.
163
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Tässä.
- Minä halusin sen roolin.
164
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Miten sitä sanotaankaan,
kun päätyy kadulle?
165
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Jää tyhjän päälle.
- Niin.
166
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Niin minulle kävi.
167
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
En ole maksanut vuokraa kuukausiin.
168
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Olen etsinyt, mutta töitä ei ole tarjolla.
169
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Tunnen itseni hyödyttömäksi.
Mitä oikein teen?
170
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Ja ketä varten?
171
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Mitä minä edes teen täällä?
172
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Miksi tulin Bombayhin?
173
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Olen mitätön.
174
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Syö ensin. Voit purkaa
kiukkuasi myöhemmin.
175
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Sain tarpeekseni. Tämä oli tässä.
176
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
Mitä sinä oikein höpötät?
177
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Me kaikki ihailemme sinua.
178
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Minä välitän sinusta.
Olet heikkouteni. Oikeasti.
179
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Katso nyt minuun.
180
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Et ole mitätön.
181
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Uskon, että saavutat vielä jotain suurta.
182
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Olen rahan tarpeessa.
183
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Paljonko tarvitset? Minä autan.
- En kaipaa almuja.
184
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Voin tarjota töitä.
185
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Luuletko, että tienaan elantoni
stuntin hommilla?
186
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Minulla on sivutyö, jolla tienaan.
187
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Mikä työ se on?
188
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Se on näyttelyä.
189
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Mutta ilman kuvauksia
ja kameroita. Tosielämässä.
190
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Viettäisit puoli tuntia jonkun seurassa.
191
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Pitäisikö maata jonkun kanssa?
192
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Yök. Sanoinko niin? Pyytäisinkö ikinä...
193
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Anteeksi. Mutta kuulostaa
riskialttiilta hämärähommalta.
194
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Kiitos, mutta ei kiitos.
195
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Hei! Asutko huoneessa 203?
196
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Tule hakemaan kimpsusi.
- Miten saatoit?
197
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Heitit tavarani ulos ilmoittamatta.
198
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Pyysin paria päivää.
199
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Pomo ei suostunut. Kerää kamppeesi.
200
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Maksan koko vuokran Chaddhalle.
201
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Siitä vain. Kerää kamasi ja puhu hänelle.
202
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
Naurettavaa! Ei naisia kohdella näin.
203
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Turha syyttää minua.
204
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Soitan poliisit.
- Soita, kenelle lystäät. Mene.
205
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Saat patjan tuolta.
206
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Täällä on tuskin tilaa hengittää,
ja toit uuden asukkaan.
207
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Maksaako hän?
208
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}PELOTON NADIA - TIMANTTIKUNINGATAR
KOKEILEN KAIKKEA KERRAN!
209
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza tulee Bombayhin
välittämään huipputeknologiaa.
210
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Mitä tiedämme hänen liikkeistään?
211
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Hän tulee Bombayhin muutamaksi tunniksi.
212
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Haemme teknisen laitteen
hänen hotelliltaan -
213
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
ja lennämme aamulla Lontooseen.
214
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Aikaikkuna on rajallinen.
215
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Sain selville hotellin ja huoneen.
216
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Kiitos, Ludo. Olet korvaamaton.
217
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Tietysti.
218
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Ollaan varovaisia.
Hänellä on tarkat turvatoimet.
219
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Tiedättehän asekauppiaat.
220
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
Heillä on näyttävä tyyli.
221
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Keskitytään. Tämä on vakavaa.
222
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Mitä minä muka teen? Pelleilenkö?
223
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Minäkin teen töitä.
- Kirpparivehkeillä.
224
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
Ne ovat parhaita.
225
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Tämän halvempia ja parempia ei löydä.
226
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Näette vielä.
Viestintä toimii takuuvarmasti.
227
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Entä suunnitelma?
- Se on simppeli.
228
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Murtaudumme huoneeseen,
varastamme laitteen.
229
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
Ludo pääsee puuhastelemaan sen kanssa.
230
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Sisään ja ulos ketään satuttamatta.
231
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Loistosuunnitelma. Upeaa johtajuutta.
232
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
233
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Suostun keikkaan. Mitä minun pitää tehdä?
234
00:18:43,271 --> 00:18:45,271
LOPPU
235
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
SOITA V:LLE
236
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Setä, minun pitää soittaa.
Näppäilisitkö tämän numeron?
237
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
238
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Lapsukainen, tarvitsen vanhemman luvan.
239
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Ei sitten. Osaan itsekin.
240
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Hei!
241
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Haloo?
- V-setä?
242
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
243
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey käski soittaa sinulle,
jos hän myöhästyy.
244
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Eikö hän ole palannut?
- Ei.
245
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Hyvä on. Tulen kotiin.
- V-setä.
246
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Niin?
- Sinun pitää noutaa minut.
247
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Missä sinä oikein olet?
248
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Elokuvissa.
249
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Kaiken jälkeen.
- Minkä muka?
250
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- No?
- Kerronko?
251
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
Olit hyödytön.
252
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Aiheutit pelkkää stressiä.
253
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Harmaita hiuksia.
254
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Halusin sankariksi,
mutta olen sankarin ystävä!
255
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Perhana.
- Kehtaatkin.
256
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Tein kaikkeni eteesi.
257
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
Ja mitä sain vastineeksi?
Pelkkiä feikkilahjoja.
258
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Halpoja lahjoja.
259
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Pidä hyvänäsi.
- Hei!
260
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Et käyttänyt merkkituotteita ennenkään!
261
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Et edes tiennyt niistä puoliakaan.
262
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
Huone on 1101.
263
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Miltä se kapine näyttää?
- Mitä tarkoitat?
264
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
Onko se pyöreä, neliö
vai naamasi muotoinen?
265
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Se näyttää tältä.
- Kusipää.
266
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Lopettakaa pelleily.
267
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Älä nyt.
- Pää kiinni.
268
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Suunnitelma on yksinkertainen.
269
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey ei saa harhautettua Davidia pitkään.
270
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Ja aika laitteen etsimiseen on rajallinen.
271
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
Ludon mukaan se voi näyttää miltä hyvänsä.
272
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Vain nopeasti sisään ja ulos.
273
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Tiedätkö mitä? Painu helvettiin!
274
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Painu itse!
275
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Selvä, minä häivyn.
276
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Kiitos ystävällisyydestä.
277
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Eipä kestä.
278
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Tarvitsen drinkin.
279
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Olin liekeissä.
280
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Olit kuin tulivuori. Mieletön.
281
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Näyttelet hyvin tosielämässä.
Pidätteleekö kamera sinua?
282
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Vielä sanakin, ja näytän, mihin pystyn.
- Arvostin panostasi.
283
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Mutta poikaystäväsi liioitteli.
284
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Onko hän edes näyttelijä?
285
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Bhuvan-parka ei ole saanut
roolia lähes vuoteen.
286
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Pääsi purkamaan patoutumiaan.
287
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Uskotko Davidin saapuvan?
288
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Hän tulee. Seksikäs pimu tepsii aina.
289
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Eikä vain seksikäs, vaan myös itkevä.
290
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Pelaako yhteys? Kuuletko kaiken?
291
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Tosi tarkasti, jännittävää.
292
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Huipputeknologiaa.
293
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Joku sentään arvostaa teknisiä taitojani.
294
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- David tuli pelastamaan minut.
- Kuittaan.
295
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Kundit, valppaina. Mennään.
296
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Älähän nyt itke.
297
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Minua harmitti puolestasi.
298
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
Tulin katsomaan, miten pärjäät.
299
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Olen kunnossa.
- David.
300
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Olen David.
301
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
302
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Saanen tarjota lasillisen?
303
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Olen naimisissa.
Tarjoan vain drinkin. Siinä kaikki.
304
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Mitä haluaisit juoda?
305
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Vodkamartinin.
- Kiehtova valinta.
306
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Vodkamartini daamille,
mallasviski minulle.
307
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, etsi tuolta.
308
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Etsimme laitetta tai levykettä.
309
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
Teknologiaa, joka ylittää ymmärryksesi.
310
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
En löytänyt mitään. Entä sinä?
311
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- En.
- Missä Ludo on?
312
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko.
313
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
Löysin tallelokeron.
314
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Toivottavasti et pahastu,
315
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
mutta se kundi ei ansainnut sinua.
316
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Vain hölmö jättäisi
kaltaisesi mukavan tytön.
317
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Mistä tiedät, että olen mukava?
318
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Näkeehän sen päältä päinkin.
319
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Mutta se heppu?
320
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Hän todella suututti minut riitelyllään.
321
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Olen tehnyt kaikkeni.
322
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Hän ei selvästikään ansaitse sinua.
323
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Olin vain uskoton hänen ystävänsä kanssa.
324
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Ymmärrän.
325
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Virheitä sattuu.
326
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
Ja hänen serkkunsa kanssa.
327
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Se tapahtui vain kaksi... Neljä kertaa.
328
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
No, syrjähyppy on syrjähyppy.
329
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Oleellisinta on se, ketä rakastaa.
330
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Ei kyse ole rakkaudesta.
331
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Eikö?
- Viis rakkaudesta.
332
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Naisellakin on tarpeensa.
333
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Kaikilla on. Tietenkin.
334
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Rakkaus on kapeakatseista.
335
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Naulan kantaan.
Se on oikeastaan aika 80-lukua.
336
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Elämme sentään 90-lukua.
337
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Tämä on moderni maailma.
338
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Niin tosiaan on.
339
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Niin!
340
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Mikä tämä on?
- Edistynyttä teknologiaa.
341
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Tämä videopelikö?
342
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Saatte kiittää tähtiä siitä,
343
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
että olen tiimissänne.
344
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Löytyykö?
345
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Levyke ei ole täällä.
346
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Muistutat minua vaimostani.
347
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Hänen lähdettyään
elämä on ollut surullista.
348
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Saatan vaikuttaa onnelliselta,
349
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
mutta todellisuudessa...
350
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
Olen herkkä.
351
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Huomaan sen.
- Minkä?
352
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
Herkkyyden sisimmässäsi.
353
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Hällä väliä herkkyydestä. Olit oikeassa.
354
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Mennään huoneeseeni -
355
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
ja juodaan lisää. Eletään hetkessä.
356
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Minun on mentävä.
357
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Sinähän olit murheissasi.
- Minä piristyin jo.
358
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Unohdin jo poikaystäväni. Kiitos kovasti.
359
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Perhanan ämmä.
360
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Enkö ollutkin huikea?
- Loistava.
361
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Saitteko tarvittavan?
362
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Emme. Ehkä hän kantaa sitä taskussaan.
363
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
Mitä te nyt teette?
364
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Lähde kotiin. Keksimme jotain. Jooko?
365
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Teimme turhaa työtä.
366
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Varasuunnitelma.
- Aivan.
367
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Mennään sisälle ylhäältä.
- Selvä.
368
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Voin hankkia sen.
369
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Lähde kotiin.
- Voin pelastaa tilanteen.
370
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Voin palata hänen luokseen.
Jos maksat tuplas...
371
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Kolminkertaisesti.
372
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Anna hänen mennä.
373
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
En unohtanutkaan täysin.
374
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Mitä?
- Poikaystävääni.
375
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Hänellä on yhä ote täältä.
376
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Lähdettyäni tajusin,
että oloni on parempi seurassasi.
377
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, kuoliko hän?
378
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Ei, annos vain vaikuttaa.
Hän on pari tuntia tajuton.
379
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Siivoa jäljet ja ota levyke.
380
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Löysin neliskanttisen esineen.
Mustan, ohuen.
381
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Vaikuttaa elektroniikalta.
- Se se on. Ota se ja häivy.
382
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Hyvä on, minä lähden.
383
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Kenen kanssa puhuit?
- Voi saatana!
384
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
En kenenkään.
385
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Nauhoititko puheitamme?
386
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Liikettä!
387
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Älä edes harkitse sitä.
Emme poikkea protokollasta.
388
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Emme voi jättää häntä.
- Ei.
389
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
Hän ei kuulu meihin -
390
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
eikä tiedä, mihin sotkeutui.
391
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Kuka sinä olet?
392
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Pelkkä näyttelijä.
393
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, minun on mentävä.
394
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Paljastat meidät kaikki.
395
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Tao häneen järkeä.
396
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Turvatoimet ovat tiukat.
397
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Emme voi palata.
398
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Minä hoidan sen.
399
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Tarvitsemme levykkeenkin.
- Ei.
400
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
Minulle maksettiin
2 000 rupiaa tälläytymisestä.
401
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Voin vakuuttaa.
402
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
En tiedä mitään.
Työskentelen elokuva-alalla.
403
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Kuka maksoi?
404
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
En tiedä. Päästä minut menemään.
405
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Ei kasvoihin, pyydän.
406
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Kenelle puhuit?
- En tiedä.
407
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Voit kysyä koordinaattoriltani.
408
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Minulla on liiton kortti. Hetki vain...
409
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Työskenteletkö Vishwalle?
410
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwalle?
411
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
En tunne ketään Vishwaa.
412
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Päästä minut menemään.
413
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Jos haluat lähteä, alapas laulaa.
414
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Kuka hän on? Ottakaa kiinni.
415
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Mitä ihmettä, Bunny?
416
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Oletko kunnossa?
417
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Olen.
418
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Mennään.
419
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Mutta mitä on tekeillä?
420
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Selitän myöhemmin. Mene!
421
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Miten osaat kamppailla noin?
422
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Kaikki yksiköt, menoksi.
423
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Vauhtia, mentiin.
424
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Voisitko selittää?
425
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Kypärä päähän.
- Bunny!
426
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, ota levyke.
427
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Vie se talteen. Vauhtia!
428
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Selvä.
- Mitä tämä on? Kuka on Vishwa?
429
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Kuka?
- Vishwa.
430
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
David sanoi teitä Vishwan miehiksi.
431
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
En tunne ketään Vishwaa.
432
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Kysyikö hän muuta?
- Vai kysyikö?
433
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Hän hakkasi minut.
434
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Enkä silti paljastanut nimiänne.
435
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- Sietäisit kiittää.
- Kiitos. Istu.
436
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Saattavat olla ne.
437
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Perhana, mennään!
438
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Ja ovatkin!
439
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Missä Bravo-yksikkö on?
440
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Bravo lähestyy.
441
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
Ei, ei! Älä luisu!
442
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Ei, ei!
443
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Oletko hullu?
444
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
445
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, aja! Jaganiin osui!
446
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Aja kovempaa!
447
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, oikeaan.
448
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Hei!
449
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Mitä sinä toljotat? Aja.
450
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Voi perhana!
451
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, oletko kunnossa?
- Olen.
452
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Jatka. Tavataan risteyksessä.
453
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Tuolla edessä.
454
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
455
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
456
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
457
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Perhana. Taistele.
458
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
JOHTAJA
459
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Oliko se Vishwa?
460
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Melko varmasti.
Kaikki olivat ammattilaisia.
461
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Olen pahoillani levykkeestä.
462
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Kuinka saatoit hukata sen, Shaan?
463
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Talwar-projekti käynnistettiin
Vishwan kaltaisten eliminoimiseksi.
464
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Nyt Vishwan tiimi vei levykkeen.
465
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
Tiedätkö, mikä on pahinta?
466
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Emme edes tiedä, kuka Vishwa on.
467
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Tiedämme vain peitenimen.
468
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Nämä kärähtivät. Heitänkö ne pois?
469
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Älä, säilytä ne.
470
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Mutta kuka ne syö?
471
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Tarjotaan lisäksi jotain makeaa.
472
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Ei tarvitse.
473
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Aloita huonoista uutisista.
474
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David mainitsi koodinimesi. Vishwan.
475
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Meitä epäillään.
Tämä oli Zoonin operaatio.
476
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Agentit olivat valmiudessa.
477
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Kun meitä ei enää tarvita,
meistä tulee taakka maailmalle.
478
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
En ymmärrä, miksi takerrumme kuolleisiin.
479
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Voin huolehtia siitä.
480
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Älä Rolosta murehdi.
481
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Se oli mieheni...
- Tiedän.
482
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
Se oli Rinzin koira.
483
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Epäonnistuit tehtävässäsi.
484
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa tiesi Davidista.
485
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
Tästä vaihtokaupasta.
486
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Eli...
- Talwar-projekti on käynnissä.
487
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Entä se siviili, jonka sotkit
tähän ilman lupaani?
488
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Hän loukkaantui, mutta toipuu.
489
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Mutta Jagan...
490
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
Tämä on sotamme, lapsukaiseni.
491
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Elämme ja kuolemme
sen puolesta. Tiedät sen.
492
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
Se on välttämätön uhraus.
493
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUKAREST
494
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
495
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
MUISTUTUS: TARKISTA PORTAALI
496
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"Kuningas Dasharatha kuuli veden valuvan.
497
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
Hän jännitti jousen ja vapautti nuolen.
498
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
Tuskanhuuto raikui ilmassa.
499
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
Voi ei! Se ei ollutkaan eläin,
kuten kuningas luuli.
500
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
Hän ampui Shravan-rukan.
501
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
Kuningas meni tapaamaan vanhempia.
502
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
He olivat surun murtamia.
Hän pyysi anteeksiantoa.
503
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
Mutta ei. He olivat tuskissaan -
504
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
ja kirosivat Dasharathan.
505
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
'Kuolet meidän laillamme
menetettyäsi poikasi.'
506
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
Sitten he hukuttautuivat
samaan virtaavaan jokeen."
507
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
V-setä. Miksi luet aina
surullisia tarinoita?
508
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Kaikki kuolevat tai tapetaan.
509
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Minä olen lapsi.
- Kulta, toit kirjan luettavakseni.
510
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Ja nämä tarinat on syytä tuntea.
Kysy vaikka miksi.
511
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
No, miksi?
512
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Ne opettavat kulttuuristamme -
513
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
ja historiastamme.
514
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Lue ensi kerralla joku hauska tarina.
515
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Ensi kerralla luen
Akbarista ja Birbalista.
516
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Ne ovat hauskoja tarinoita.
517
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Missä Honey on? Hän viipyy.
518
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Alkaa olla myöhä.
519
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Hän palaa kyllä. Näissä tilanteissa
on oltava kärsivällinen.
520
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Missä tilanteissa?
521
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Helvetti!
522
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Mennään.
523
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Niin?
524
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Honey lähetti meidät noutamaan tyttärensä.
525
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Tunnetko Honeyn?
526
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Tunnen.
527
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Honeyko lähetti sinut noutamaan Mayan?
528
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Niin. Onko Maya kotona?
529
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Tytön nimi ei ole Maya. Kuka olet?
530
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUKAREST
531
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 UUSI VIESTI BREAKDANCERILTA
532
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Turhan välkky kusipää.
533
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Mitä vielä odotatte? Etsikää likka.
534
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: HONEY ELÄÄ. SINULLA ON TYTÄR.
535
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
HE OVAT VAARASSA. JOSSAIN PÄIN NAINITALIA.
536
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
APUA
537
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
Ei, ei! Voi paska!
538
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Tekstitys: Irmeli Rapio
539
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama