1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, meidän täytyy puhua. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Nytkö? Puhu. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Mitä näet ympärilläsi? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Lapsia. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Uneliaita lapsia. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Ja mitä se kertoo? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Mitä se kertoo? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Lapsia kohdellaan epäreilusti. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Katso vaikka kelloa. Koulu alkaa aamuseitsemältä. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 Ja meidät revitään sängystä kuudelta. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Se on epäreilua. Kouluajat ovat surkeat. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Jos menee ajoissa nukkumaan, aika on sopiva. 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Riittävä uni takaa hyvän keskittymiskyvyn. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 Ja keskittymiskyky takaa hyvät arvosanat. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 Ja hyvät arvosanat takaavat hyvän tulevaisuuden. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Tiedän, mitä haluan tehdä isona. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Haluan rehtoriksi. 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Niin voin muuttaa järjestelmän. 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Vai aikataulun? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Molemmat. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Eilen halusit veturinkuljettajaksi. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Rehtori on parempi. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Kuka vain voi ajaa veturia. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Mutta kukaan ei huomioi lapsia. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Tiedän lasten ajattelutavan. Aikuiset eivät. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Kuka lähetti sinut karatetunneille? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Miten muuten tietäisit tykkääväsi karatesta? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Huomenna alkaa tanssi. 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Ei! En halua tanssitunneille! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Olen surkea tanssimaan. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Höpsistä. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Olet taitava tanssija. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 V-setäkin kehuu sinua. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Oikeastiko? - Joo. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Mutten halua tanssia. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Kumpi meistä on äiti? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Tanssitunnille huomenna. Mene. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 Äitikortilla voittaa aina. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Odota. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Olet aina... - Valppaana. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Et ikinä hyväksy... - Keljuilua. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Jos joku kiusaa... - En salli sitä. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Ensimmäinen nyrkinisku... - On minun. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Olkaapa hyvät. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 Kiitos. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 Onko kaikki hyvin? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Suostuiko Nadia tanssitunneille? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Hangattuaan vastaan. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Mutta suostui. Mahtavaa. Hän viihtyy. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Kunhan hän alkaa nauttia siitä, hänestä tulee taitava. 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Toivon mukaan. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 En ole nähnyt sinun tanssivan. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Vivek, käyn torilla hakemassa tarpeita. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 Siinä on pitkä lista. Tarvitset apua. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Pärjään kyllä. Luoja ei suonut minulle pituutta, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 mutta olen vahva. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Viimeistelisitkö pankkiasiat? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Voimme laajentaa kahvilaa, kunhan laina on varma. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Tuon takia kumppanuutemme toimii. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Me tuemme toisiamme. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Olemme paras tiimi. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Minun pitää mennä. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 Kymmenen rupiaa! 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Vettä kympillä! 66 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [ranskaksi] Mikä teidän nimenne on? 67 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Mikä teidän nimenne on? 68 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Minun nimeni on... 69 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Sanokaa nimenne. 70 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Minun nimeni on Nadia. 71 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Hyvä. 72 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Toistakaa se. 73 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [ranskaksi] Minun nimeni on... 74 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Hyvä. Sitten kysytään kuulumisia ranskaksi. 75 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 PELATAAN 76 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Mitä kuuluu? 77 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Oikein hyvä. Toistetaanko se yhdessä? 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Mitä kuuluu? 79 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Ja kuinka siihen vastataan? "Hyvää." 80 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Kuinka se sanotaan ranskaksi? 81 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Hyvää. - Opettaja! 82 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Kuinka sanotaan ranskaksi "hyvää"? 83 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Hyvää. - Loistavaa! Uudestaan. 84 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Hyvää. 85 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 ELOKUVISSA 86 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Poikki! Jestas sentään, mikä esitys! 87 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Ajan prätkällä sinua kohti. - Hei. 88 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Menikö se hyvin? Päivänjatkoja. 89 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Hei. - Sinä pirulainen. 90 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 Nimeän koirani mukaasi. 91 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Mikä on? Jouduitko liian koviin hommiin? 92 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Ehtyivätkö voimasi? 93 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Miten stuntti meni? 94 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Stunttisi oli ihan tajuton. 95 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Sait minut liekkeihin. 96 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Pyydä pomolta lupaa yhteisstunttiin. 97 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Joo, tehdään se. Tuplavoltti. 98 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Terminaattori ja saalistaja. 99 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 Minä olen terminaattori. 100 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 Minäpäs. Olet saalistaja. 101 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - Saan viimeisen sanan. - Olen terminaattori. 102 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Seuraava! 103 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Ole hyvä. - Hei, olen Honey. 104 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Tässä ovat profiilini. 105 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Aloitetaanko? - Joo. 106 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Ole hyvä. 107 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Mihin? 108 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 Sveitsiinkö? 109 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Vautsi, Sonam! 110 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Upeita vuoria... - Mitä sinä teet? 111 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Esitän vuorosanani. 112 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Sankarittaren ystävän rooli meni jo. 113 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Kenen roolia sitten haen? 114 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Kyläläislikan. 115 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Et sovi rooliin. Valitan. - Ei, ei. 116 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Pystyn mihin vain. Mitä teen? 117 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Yllättynyt. 118 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Mitä? - Näyttele yllättynyttä. 119 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Selvä, onnistuu. 120 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Ole yllättyneempi. 121 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Pelokas. 122 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Pelokkaampi. 123 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Niiden yhdistelmä. 124 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Ja vielä... 125 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Kilju. 126 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Kovempaa. 127 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Kovempaa! 128 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Jumankekka. 129 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 Miltä tuntuu? 130 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Minulla on taikanäpit. 131 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Niinkö? Onko sinulla muuallakin taikaa? 132 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Hei, Jagan. 133 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Mitä teette täällä, Ludo? 134 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Baba soitti. Olisi keikka. 135 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Koska keskustellaan yksityiskohdista? 136 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Pomo. 137 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Ohjaaja saattaa haluta uusintaoton. 138 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Niin? 139 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Tarvitaan uusintaotto. Oletko valmis? 140 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Käskystä. Sanasi on lakini. 141 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 Hopi hopi sitten. 142 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Tämän jälkeen. 143 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny! - Tullaan. 144 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Pysykää valppaina. 145 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Saa nähdä. 146 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Näin sen. 147 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Huomasin, että sinussa on jotain. 148 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Mitä tarkoitat? 149 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Tähtiainesta. Sinusta voi tulla tähti. 150 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Älä heitä lahjojasi hukkaan. 151 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Tee, mitä täytyy. Älä peräänny. 152 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Haluatko sankarittaren ystävän roolin? 153 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 Se on mehukas ja seksikäs rooli. 154 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Ja usko pois, 155 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 se rooli vie pitkälle. 156 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Älä mieti liikoja. 157 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Muista vain tehdä kaikkesi - 158 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 roolin eteen. 159 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Kuulin pitopalvelijalta, että kaunis, lahjakas tulokas - 160 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 mäjäytti ohjaajaa. 161 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Hatunnosto. Suoraan ohjaajan kimppuun. 162 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Syö vähän. Olet takuulla nälissäsi. 163 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Tässä. - Minä halusin sen roolin. 164 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Miten sitä sanotaankaan, kun päätyy kadulle? 165 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Jää tyhjän päälle. - Niin. 166 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Niin minulle kävi. 167 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 En ole maksanut vuokraa kuukausiin. 168 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Olen etsinyt, mutta töitä ei ole tarjolla. 169 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Tunnen itseni hyödyttömäksi. Mitä oikein teen? 170 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Ja ketä varten? 171 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Mitä minä edes teen täällä? 172 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Miksi tulin Bombayhin? 173 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Olen mitätön. 174 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Syö ensin. Voit purkaa kiukkuasi myöhemmin. 175 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Sain tarpeekseni. Tämä oli tässä. 176 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 Mitä sinä oikein höpötät? 177 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Me kaikki ihailemme sinua. 178 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Minä välitän sinusta. Olet heikkouteni. Oikeasti. 179 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Katso nyt minuun. 180 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Et ole mitätön. 181 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Uskon, että saavutat vielä jotain suurta. 182 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Olen rahan tarpeessa. 183 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Paljonko tarvitset? Minä autan. - En kaipaa almuja. 184 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Voin tarjota töitä. 185 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Luuletko, että tienaan elantoni stuntin hommilla? 186 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Minulla on sivutyö, jolla tienaan. 187 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Mikä työ se on? 188 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Se on näyttelyä. 189 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Mutta ilman kuvauksia ja kameroita. Tosielämässä. 190 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Viettäisit puoli tuntia jonkun seurassa. 191 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Pitäisikö maata jonkun kanssa? 192 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Yök. Sanoinko niin? Pyytäisinkö ikinä... 193 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Anteeksi. Mutta kuulostaa riskialttiilta hämärähommalta. 194 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Kiitos, mutta ei kiitos. 195 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Hei! Asutko huoneessa 203? 196 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Tule hakemaan kimpsusi. - Miten saatoit? 197 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Heitit tavarani ulos ilmoittamatta. 198 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Pyysin paria päivää. 199 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Pomo ei suostunut. Kerää kamppeesi. 200 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Maksan koko vuokran Chaddhalle. 201 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Siitä vain. Kerää kamasi ja puhu hänelle. 202 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 Naurettavaa! Ei naisia kohdella näin. 203 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Turha syyttää minua. 204 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Soitan poliisit. - Soita, kenelle lystäät. Mene. 205 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Saat patjan tuolta. 206 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Täällä on tuskin tilaa hengittää, ja toit uuden asukkaan. 207 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Maksaako hän? 208 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}PELOTON NADIA - TIMANTTIKUNINGATAR KOKEILEN KAIKKEA KERRAN! 209 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza tulee Bombayhin välittämään huipputeknologiaa. 210 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Mitä tiedämme hänen liikkeistään? 211 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Hän tulee Bombayhin muutamaksi tunniksi. 212 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Haemme teknisen laitteen hänen hotelliltaan - 213 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 ja lennämme aamulla Lontooseen. 214 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Aikaikkuna on rajallinen. 215 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Sain selville hotellin ja huoneen. 216 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Kiitos, Ludo. Olet korvaamaton. 217 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Tietysti. 218 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Ollaan varovaisia. Hänellä on tarkat turvatoimet. 219 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Tiedättehän asekauppiaat. 220 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 Heillä on näyttävä tyyli. 221 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Keskitytään. Tämä on vakavaa. 222 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Mitä minä muka teen? Pelleilenkö? 223 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Minäkin teen töitä. - Kirpparivehkeillä. 224 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 Ne ovat parhaita. 225 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Tämän halvempia ja parempia ei löydä. 226 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Näette vielä. Viestintä toimii takuuvarmasti. 227 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Entä suunnitelma? - Se on simppeli. 228 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Murtaudumme huoneeseen, varastamme laitteen. 229 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 Ludo pääsee puuhastelemaan sen kanssa. 230 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Sisään ja ulos ketään satuttamatta. 231 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Loistosuunnitelma. Upeaa johtajuutta. 232 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 233 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Suostun keikkaan. Mitä minun pitää tehdä? 234 00:18:43,271 --> 00:18:45,271 LOPPU 235 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 SOITA V:LLE 236 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Setä, minun pitää soittaa. Näppäilisitkö tämän numeron? 237 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 238 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Lapsukainen, tarvitsen vanhemman luvan. 239 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Ei sitten. Osaan itsekin. 240 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Hei! 241 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Haloo? - V-setä? 242 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 243 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey käski soittaa sinulle, jos hän myöhästyy. 244 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Eikö hän ole palannut? - Ei. 245 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Hyvä on. Tulen kotiin. - V-setä. 246 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Niin? - Sinun pitää noutaa minut. 247 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Missä sinä oikein olet? 248 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Elokuvissa. 249 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Kaiken jälkeen. - Minkä muka? 250 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - No? - Kerronko? 251 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 Olit hyödytön. 252 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Aiheutit pelkkää stressiä. 253 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Harmaita hiuksia. 254 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Halusin sankariksi, mutta olen sankarin ystävä! 255 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Perhana. - Kehtaatkin. 256 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Tein kaikkeni eteesi. 257 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 Ja mitä sain vastineeksi? Pelkkiä feikkilahjoja. 258 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Halpoja lahjoja. 259 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Pidä hyvänäsi. - Hei! 260 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Et käyttänyt merkkituotteita ennenkään! 261 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Et edes tiennyt niistä puoliakaan. 262 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 Huone on 1101. 263 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Miltä se kapine näyttää? - Mitä tarkoitat? 264 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 Onko se pyöreä, neliö vai naamasi muotoinen? 265 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Se näyttää tältä. - Kusipää. 266 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Lopettakaa pelleily. 267 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Älä nyt. - Pää kiinni. 268 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Suunnitelma on yksinkertainen. 269 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey ei saa harhautettua Davidia pitkään. 270 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Ja aika laitteen etsimiseen on rajallinen. 271 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 Ludon mukaan se voi näyttää miltä hyvänsä. 272 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Vain nopeasti sisään ja ulos. 273 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Tiedätkö mitä? Painu helvettiin! 274 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Painu itse! 275 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Selvä, minä häivyn. 276 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Kiitos ystävällisyydestä. 277 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Eipä kestä. 278 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Tarvitsen drinkin. 279 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Olin liekeissä. 280 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Olit kuin tulivuori. Mieletön. 281 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Näyttelet hyvin tosielämässä. Pidätteleekö kamera sinua? 282 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Vielä sanakin, ja näytän, mihin pystyn. - Arvostin panostasi. 283 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Mutta poikaystäväsi liioitteli. 284 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Onko hän edes näyttelijä? 285 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Bhuvan-parka ei ole saanut roolia lähes vuoteen. 286 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Pääsi purkamaan patoutumiaan. 287 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Uskotko Davidin saapuvan? 288 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Hän tulee. Seksikäs pimu tepsii aina. 289 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Eikä vain seksikäs, vaan myös itkevä. 290 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Pelaako yhteys? Kuuletko kaiken? 291 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Tosi tarkasti, jännittävää. 292 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Huipputeknologiaa. 293 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Joku sentään arvostaa teknisiä taitojani. 294 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - David tuli pelastamaan minut. - Kuittaan. 295 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Kundit, valppaina. Mennään. 296 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Älähän nyt itke. 297 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Minua harmitti puolestasi. 298 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 Tulin katsomaan, miten pärjäät. 299 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Olen kunnossa. - David. 300 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Olen David. 301 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 302 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Saanen tarjota lasillisen? 303 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Olen naimisissa. Tarjoan vain drinkin. Siinä kaikki. 304 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Mitä haluaisit juoda? 305 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Vodkamartinin. - Kiehtova valinta. 306 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Vodkamartini daamille, mallasviski minulle. 307 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, etsi tuolta. 308 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Etsimme laitetta tai levykettä. 309 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 Teknologiaa, joka ylittää ymmärryksesi. 310 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 En löytänyt mitään. Entä sinä? 311 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - En. - Missä Ludo on? 312 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko. 313 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 Löysin tallelokeron. 314 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Toivottavasti et pahastu, 315 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 mutta se kundi ei ansainnut sinua. 316 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Vain hölmö jättäisi kaltaisesi mukavan tytön. 317 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Mistä tiedät, että olen mukava? 318 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Näkeehän sen päältä päinkin. 319 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Mutta se heppu? 320 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Hän todella suututti minut riitelyllään. 321 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Olen tehnyt kaikkeni. 322 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Hän ei selvästikään ansaitse sinua. 323 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Olin vain uskoton hänen ystävänsä kanssa. 324 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Ymmärrän. 325 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Virheitä sattuu. 326 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 Ja hänen serkkunsa kanssa. 327 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Se tapahtui vain kaksi... Neljä kertaa. 328 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 No, syrjähyppy on syrjähyppy. 329 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Oleellisinta on se, ketä rakastaa. 330 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Ei kyse ole rakkaudesta. 331 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Eikö? - Viis rakkaudesta. 332 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Naisellakin on tarpeensa. 333 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Kaikilla on. Tietenkin. 334 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Rakkaus on kapeakatseista. 335 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Naulan kantaan. Se on oikeastaan aika 80-lukua. 336 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Elämme sentään 90-lukua. 337 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Tämä on moderni maailma. 338 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Niin tosiaan on. 339 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Niin! 340 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Mikä tämä on? - Edistynyttä teknologiaa. 341 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Tämä videopelikö? 342 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Saatte kiittää tähtiä siitä, 343 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 että olen tiimissänne. 344 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Löytyykö? 345 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Levyke ei ole täällä. 346 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Muistutat minua vaimostani. 347 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Hänen lähdettyään elämä on ollut surullista. 348 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Saatan vaikuttaa onnelliselta, 349 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 mutta todellisuudessa... 350 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 Olen herkkä. 351 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Huomaan sen. - Minkä? 352 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 Herkkyyden sisimmässäsi. 353 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Hällä väliä herkkyydestä. Olit oikeassa. 354 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Mennään huoneeseeni - 355 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 ja juodaan lisää. Eletään hetkessä. 356 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Minun on mentävä. 357 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Sinähän olit murheissasi. - Minä piristyin jo. 358 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Unohdin jo poikaystäväni. Kiitos kovasti. 359 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Perhanan ämmä. 360 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Enkö ollutkin huikea? - Loistava. 361 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Saitteko tarvittavan? 362 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Emme. Ehkä hän kantaa sitä taskussaan. 363 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 Mitä te nyt teette? 364 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Lähde kotiin. Keksimme jotain. Jooko? 365 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Teimme turhaa työtä. 366 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Varasuunnitelma. - Aivan. 367 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Mennään sisälle ylhäältä. - Selvä. 368 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Voin hankkia sen. 369 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Lähde kotiin. - Voin pelastaa tilanteen. 370 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Voin palata hänen luokseen. Jos maksat tuplas... 371 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Kolminkertaisesti. 372 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Anna hänen mennä. 373 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 En unohtanutkaan täysin. 374 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Mitä? - Poikaystävääni. 375 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Hänellä on yhä ote täältä. 376 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Lähdettyäni tajusin, että oloni on parempi seurassasi. 377 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, kuoliko hän? 378 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Ei, annos vain vaikuttaa. Hän on pari tuntia tajuton. 379 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Siivoa jäljet ja ota levyke. 380 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Löysin neliskanttisen esineen. Mustan, ohuen. 381 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Vaikuttaa elektroniikalta. - Se se on. Ota se ja häivy. 382 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Hyvä on, minä lähden. 383 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Kenen kanssa puhuit? - Voi saatana! 384 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 En kenenkään. 385 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Nauhoititko puheitamme? 386 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Liikettä! 387 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Älä edes harkitse sitä. Emme poikkea protokollasta. 388 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Emme voi jättää häntä. - Ei. 389 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 Hän ei kuulu meihin - 390 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 eikä tiedä, mihin sotkeutui. 391 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Kuka sinä olet? 392 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Pelkkä näyttelijä. 393 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, minun on mentävä. 394 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Paljastat meidät kaikki. 395 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Tao häneen järkeä. 396 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Turvatoimet ovat tiukat. 397 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Emme voi palata. 398 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Minä hoidan sen. 399 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Tarvitsemme levykkeenkin. - Ei. 400 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 Minulle maksettiin 2 000 rupiaa tälläytymisestä. 401 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Voin vakuuttaa. 402 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 En tiedä mitään. Työskentelen elokuva-alalla. 403 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Kuka maksoi? 404 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 En tiedä. Päästä minut menemään. 405 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Ei kasvoihin, pyydän. 406 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Kenelle puhuit? - En tiedä. 407 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Voit kysyä koordinaattoriltani. 408 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Minulla on liiton kortti. Hetki vain... 409 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Työskenteletkö Vishwalle? 410 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwalle? 411 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 En tunne ketään Vishwaa. 412 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Päästä minut menemään. 413 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Jos haluat lähteä, alapas laulaa. 414 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Kuka hän on? Ottakaa kiinni. 415 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Mitä ihmettä, Bunny? 416 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Oletko kunnossa? 417 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Olen. 418 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Mennään. 419 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Mutta mitä on tekeillä? 420 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Selitän myöhemmin. Mene! 421 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Miten osaat kamppailla noin? 422 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Kaikki yksiköt, menoksi. 423 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Vauhtia, mentiin. 424 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Voisitko selittää? 425 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Kypärä päähän. - Bunny! 426 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, ota levyke. 427 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Vie se talteen. Vauhtia! 428 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Selvä. - Mitä tämä on? Kuka on Vishwa? 429 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Kuka? - Vishwa. 430 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 David sanoi teitä Vishwan miehiksi. 431 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 En tunne ketään Vishwaa. 432 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Kysyikö hän muuta? - Vai kysyikö? 433 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Hän hakkasi minut. 434 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Enkä silti paljastanut nimiänne. 435 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - Sietäisit kiittää. - Kiitos. Istu. 436 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Saattavat olla ne. 437 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Perhana, mennään! 438 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Ja ovatkin! 439 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Missä Bravo-yksikkö on? 440 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Bravo lähestyy. 441 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 Ei, ei! Älä luisu! 442 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Ei, ei! 443 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Oletko hullu? 444 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 445 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, aja! Jaganiin osui! 446 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Aja kovempaa! 447 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, oikeaan. 448 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Hei! 449 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Mitä sinä toljotat? Aja. 450 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Voi perhana! 451 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, oletko kunnossa? - Olen. 452 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Jatka. Tavataan risteyksessä. 453 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Tuolla edessä. 454 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 455 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 456 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 457 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Perhana. Taistele. 458 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 JOHTAJA 459 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Oliko se Vishwa? 460 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Melko varmasti. Kaikki olivat ammattilaisia. 461 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Olen pahoillani levykkeestä. 462 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Kuinka saatoit hukata sen, Shaan? 463 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Talwar-projekti käynnistettiin Vishwan kaltaisten eliminoimiseksi. 464 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Nyt Vishwan tiimi vei levykkeen. 465 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 Tiedätkö, mikä on pahinta? 466 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Emme edes tiedä, kuka Vishwa on. 467 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Tiedämme vain peitenimen. 468 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Nämä kärähtivät. Heitänkö ne pois? 469 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Älä, säilytä ne. 470 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Mutta kuka ne syö? 471 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Tarjotaan lisäksi jotain makeaa. 472 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Ei tarvitse. 473 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Aloita huonoista uutisista. 474 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David mainitsi koodinimesi. Vishwan. 475 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Meitä epäillään. Tämä oli Zoonin operaatio. 476 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Agentit olivat valmiudessa. 477 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Kun meitä ei enää tarvita, meistä tulee taakka maailmalle. 478 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 En ymmärrä, miksi takerrumme kuolleisiin. 479 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Voin huolehtia siitä. 480 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Älä Rolosta murehdi. 481 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Se oli mieheni... - Tiedän. 482 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 Se oli Rinzin koira. 483 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Epäonnistuit tehtävässäsi. 484 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa tiesi Davidista. 485 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 Tästä vaihtokaupasta. 486 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Eli... - Talwar-projekti on käynnissä. 487 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Entä se siviili, jonka sotkit tähän ilman lupaani? 488 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Hän loukkaantui, mutta toipuu. 489 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Mutta Jagan... 490 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 Tämä on sotamme, lapsukaiseni. 491 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Elämme ja kuolemme sen puolesta. Tiedät sen. 492 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 Se on välttämätön uhraus. 493 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUKAREST 494 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 495 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 MUISTUTUS: TARKISTA PORTAALI 496 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"Kuningas Dasharatha kuuli veden valuvan. 497 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 Hän jännitti jousen ja vapautti nuolen. 498 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 Tuskanhuuto raikui ilmassa. 499 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 Voi ei! Se ei ollutkaan eläin, kuten kuningas luuli. 500 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 Hän ampui Shravan-rukan. 501 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 Kuningas meni tapaamaan vanhempia. 502 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 He olivat surun murtamia. Hän pyysi anteeksiantoa. 503 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 Mutta ei. He olivat tuskissaan - 504 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 ja kirosivat Dasharathan. 505 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 'Kuolet meidän laillamme menetettyäsi poikasi.' 506 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 Sitten he hukuttautuivat samaan virtaavaan jokeen." 507 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 V-setä. Miksi luet aina surullisia tarinoita? 508 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Kaikki kuolevat tai tapetaan. 509 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Minä olen lapsi. - Kulta, toit kirjan luettavakseni. 510 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Ja nämä tarinat on syytä tuntea. Kysy vaikka miksi. 511 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 No, miksi? 512 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Ne opettavat kulttuuristamme - 513 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 ja historiastamme. 514 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Lue ensi kerralla joku hauska tarina. 515 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Ensi kerralla luen Akbarista ja Birbalista. 516 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Ne ovat hauskoja tarinoita. 517 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Missä Honey on? Hän viipyy. 518 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Alkaa olla myöhä. 519 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Hän palaa kyllä. Näissä tilanteissa on oltava kärsivällinen. 520 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Missä tilanteissa? 521 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Helvetti! 522 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Mennään. 523 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Niin? 524 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Honey lähetti meidät noutamaan tyttärensä. 525 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Tunnetko Honeyn? 526 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Tunnen. 527 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Honeyko lähetti sinut noutamaan Mayan? 528 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Niin. Onko Maya kotona? 529 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Tytön nimi ei ole Maya. Kuka olet? 530 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUKAREST 531 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 UUSI VIESTI BREAKDANCERILTA 532 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Turhan välkky kusipää. 533 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Mitä vielä odotatte? Etsikää likka. 534 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: HONEY ELÄÄ. SINULLA ON TYTÄR. 535 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 HE OVAT VAARASSA. JOSSAIN PÄIN NAINITALIA. 536 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 APUA 537 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 Ei, ei! Voi paska! 538 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Tekstitys: Irmeli Rapio 539 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Luova tarkastaja Pirkka Valkama