1 00:00:57,854 --> 00:00:59,604 Honey. Il faut qu'on parle. 2 00:00:59,812 --> 00:01:00,979 Maintenant ? 3 00:01:01,562 --> 00:01:02,562 Vas-y. 4 00:01:02,937 --> 00:01:05,521 Autour de toi, qu'est-ce que tu vois ? 5 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Des enfants. 6 00:01:07,771 --> 00:01:09,271 Des enfants fatigués. 7 00:01:09,604 --> 00:01:11,021 On peut en déduire quoi ? 8 00:01:12,854 --> 00:01:14,604 - Honey ! - On en déduit quoi ? 9 00:01:15,271 --> 00:01:17,521 Qu'on les traite n'importe comment. 10 00:01:17,729 --> 00:01:18,521 Regarde l'heure. 11 00:01:18,854 --> 00:01:20,562 L'école commence à 7 h, 12 00:01:20,771 --> 00:01:24,187 et pour être à l'heure, les enfants sont tirés du lit à 6 h. 13 00:01:24,396 --> 00:01:27,854 C'est pas juste ! Les horaires de l'école sont nuls. 14 00:01:28,062 --> 00:01:31,021 Si tu te couchais plus tôt, le calcul serait bon. 15 00:01:31,229 --> 00:01:34,062 Honey, le sommeil aide à mieux se concentrer, 16 00:01:34,271 --> 00:01:37,146 la concentration aide à avoir de bonnes notes, 17 00:01:37,354 --> 00:01:40,146 et les bonnes notes, ça donne un bel avenir. 18 00:01:40,604 --> 00:01:42,729 J'ai trouvé mon métier plus tard. 19 00:01:42,937 --> 00:01:46,062 Directrice. Comme ça, je changerai le système. 20 00:01:46,521 --> 00:01:49,062 - Le système ou les horaires ? - Les deux. 21 00:01:49,479 --> 00:01:51,521 Tu veux plus conduire des trains ? 22 00:01:51,687 --> 00:01:53,396 Directrice, c'est mieux. 23 00:01:53,604 --> 00:01:58,146 N'importe qui peut conduire un train, mais personne se soucie des enfants. 24 00:01:58,354 --> 00:02:00,812 Moi, je les comprends, contrairement aux adultes. 25 00:02:01,146 --> 00:02:03,187 Ah bon ? Qui t'a inscrite au karaté ? 26 00:02:03,979 --> 00:02:06,729 Sinon, comment t'aurais su que ça te plaisait ? 27 00:02:08,062 --> 00:02:09,187 Demain, tu as danse. 28 00:02:11,062 --> 00:02:14,604 S'il te plaît, pas la danse. J'ai deux pieds gauches ! 29 00:02:14,812 --> 00:02:16,437 Pas du tout. 30 00:02:16,646 --> 00:02:19,312 Tu danses très bien. Tonton Vi le dit tout le temps. 31 00:02:19,687 --> 00:02:20,729 - Vraiment ? - Oui. 32 00:02:20,937 --> 00:02:22,354 Mais je veux pas danser. 33 00:02:22,562 --> 00:02:23,396 Bon. 34 00:02:23,646 --> 00:02:24,854 C'est qui, la mère ? 35 00:02:25,896 --> 00:02:27,521 Demain, tu vas à la danse. 36 00:02:27,896 --> 00:02:31,021 Forcément, tu gagnes toujours avec un argument pareil. 37 00:02:31,771 --> 00:02:32,687 Attends. 38 00:02:35,562 --> 00:02:36,896 - Tu seras toujours... - Vigilante. 39 00:02:37,104 --> 00:02:38,812 - Tu te laisseras ? - Jamais faire. 40 00:02:39,021 --> 00:02:40,812 - Si on t'embête ? - Je me défends. 41 00:02:41,771 --> 00:02:42,604 Le premier coup ? 42 00:02:43,146 --> 00:02:44,146 C'est moi qui le mets. 43 00:02:57,854 --> 00:02:59,396 - Et voilà. - Merci. 44 00:02:59,812 --> 00:03:01,062 Tout va bien ? 45 00:03:03,312 --> 00:03:05,062 Nadia a dit oui pour la danse ? 46 00:03:05,271 --> 00:03:06,521 Après toute une scène. 47 00:03:06,896 --> 00:03:07,729 Mais elle a dit oui. 48 00:03:07,937 --> 00:03:09,771 C'est génial. Elle va adorer. 49 00:03:09,979 --> 00:03:12,812 Quand elle y aura pris goût, ce sera la meilleure. 50 00:03:13,021 --> 00:03:14,687 - J'espère bien. - Honey ? 51 00:03:15,729 --> 00:03:17,146 Je t'ai toujours pas vue danser. 52 00:03:21,312 --> 00:03:24,646 Bon, Vivek, je vais faire les courses pour demain. 53 00:03:24,854 --> 00:03:26,521 Il y a beaucoup de choses. 54 00:03:26,687 --> 00:03:28,312 Tu pourras pas tout porter. 55 00:03:28,521 --> 00:03:29,646 Ça ira. 56 00:03:29,854 --> 00:03:32,979 Dieu m'a fait petite, alors je suis devenue costaude. 57 00:03:33,187 --> 00:03:34,687 Finis le dossier pour la banque. 58 00:03:34,896 --> 00:03:37,562 Une fois le prêt accordé, on pourra agrandir. 59 00:03:37,854 --> 00:03:40,312 C'est pour ça que j'aime être ton associé. 60 00:03:40,479 --> 00:03:43,187 Tu me soutiens et je te soutiens en retour. 61 00:03:43,396 --> 00:03:44,396 On fait une belle équipe. 62 00:03:47,354 --> 00:03:48,187 Je dois y aller. 63 00:04:25,729 --> 00:04:26,562 Dites votre nom. 64 00:04:29,104 --> 00:04:29,937 Bien. 65 00:05:00,354 --> 00:05:01,354 On répète ? 66 00:05:04,146 --> 00:05:05,021 Bien. 67 00:05:05,562 --> 00:05:07,146 Passons à "Comment ça va ?". 68 00:05:11,146 --> 00:05:12,271 Très bien ! 69 00:05:12,437 --> 00:05:13,646 Tous ensemble ? 70 00:05:15,729 --> 00:05:17,354 Qu'est-ce qu'on répond ? 71 00:05:17,562 --> 00:05:19,937 Comment dit-on que ça va en français ? 72 00:05:21,062 --> 00:05:21,896 Madame ! 73 00:05:22,104 --> 00:05:24,229 Comment dit-on que ça va ? 74 00:05:25,896 --> 00:05:27,312 Super, encore une fois. 75 00:08:04,021 --> 00:08:07,812 CHAPITRE 1 DANSER ET SE BATTRE 76 00:09:30,354 --> 00:09:31,271 Coupez ! 77 00:09:32,146 --> 00:09:33,854 C'était génial, bravo ! 78 00:09:36,479 --> 00:09:38,604 Quand la moto arrive à ton niveau... 79 00:09:38,812 --> 00:09:39,729 Chef. 80 00:09:40,021 --> 00:09:40,896 C'était bien ? 81 00:09:41,104 --> 00:09:42,021 Bonjour. 82 00:09:44,312 --> 00:09:45,687 Espèce d'enfoiré ! 83 00:09:46,104 --> 00:09:48,687 Reste cool, sac à merde ! 84 00:09:50,021 --> 00:09:51,187 Qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:09:51,937 --> 00:09:53,771 T'es vidé, t'as plus de force ? 86 00:09:54,479 --> 00:09:55,687 La cascade t'a plu ? 87 00:09:55,896 --> 00:09:57,271 T'as été démentiel ! 88 00:09:57,479 --> 00:09:58,854 Tu m'as électrisé. 89 00:09:59,604 --> 00:10:02,437 Demande si on peut faire une cascade ensemble. 90 00:10:03,229 --> 00:10:05,104 Bonne idée. Un double saut ! 91 00:10:05,562 --> 00:10:07,937 Je suis Terminator, et toi, Predator. 92 00:10:08,521 --> 00:10:09,562 Non, l'inverse. 93 00:10:09,771 --> 00:10:11,146 C'est moi, Terminator. 94 00:10:11,354 --> 00:10:13,771 - On en avait parlé. - Je suis Terminator ! 95 00:10:13,979 --> 00:10:14,896 Suivante ! 96 00:10:17,479 --> 00:10:19,937 - Action ! - Bonjour, je m'appelle Honey. 97 00:10:22,271 --> 00:10:23,771 {\an8}Voici mes profils. 98 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 - On y va ? - Oui. 99 00:10:31,771 --> 00:10:32,604 Action ! 100 00:10:36,104 --> 00:10:37,146 Où ça ? 101 00:10:38,021 --> 00:10:39,396 En Suisse ? 102 00:10:40,812 --> 00:10:41,646 Sonam ! 103 00:10:42,146 --> 00:10:43,854 Des montagnes superbes... 104 00:10:44,354 --> 00:10:45,229 Tu fais quoi ? 105 00:10:47,396 --> 00:10:48,312 Je dis le texte. 106 00:10:48,479 --> 00:10:50,271 C'est celui de l'amie de l'héroïne. 107 00:10:50,479 --> 00:10:51,687 On l'a déjà trouvée. 108 00:10:52,312 --> 00:10:53,646 C'est pour quel rôle alors ? 109 00:10:53,854 --> 00:10:56,854 La villageoise. Et tu corresponds pas, désolé. 110 00:10:57,479 --> 00:11:00,271 Je peux tout jouer. Il faut faire quoi ? 111 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Surprise. 112 00:11:05,146 --> 00:11:06,312 Joue la surprise. 113 00:11:06,521 --> 00:11:08,187 Oui, tout de suite. 114 00:11:10,812 --> 00:11:11,937 Un peu plus. 115 00:11:13,104 --> 00:11:14,312 Maintenant, la peur. 116 00:11:15,521 --> 00:11:16,604 Un peu plus. 117 00:11:17,812 --> 00:11:18,729 Mélange les deux. 118 00:11:19,979 --> 00:11:20,896 Plus... 119 00:11:22,646 --> 00:11:23,479 Crie. 120 00:11:26,354 --> 00:11:27,479 Plus fort. 121 00:11:28,146 --> 00:11:29,062 Plus fort. 122 00:11:29,812 --> 00:11:30,854 Sa mère ! 123 00:11:32,896 --> 00:11:33,729 Ça va mieux ? 124 00:11:34,521 --> 00:11:35,812 J'ai des mains magiques. 125 00:11:36,229 --> 00:11:37,062 Ah bon ? 126 00:11:37,312 --> 00:11:38,771 T'as quoi d'autre de magique ? 127 00:11:40,604 --> 00:11:41,604 Salut, Jagan. 128 00:11:41,979 --> 00:11:43,354 Vous foutez quoi ici ? 129 00:11:45,021 --> 00:11:45,937 Baba a appelé. 130 00:11:46,687 --> 00:11:47,729 On a un boulot. 131 00:11:47,937 --> 00:11:50,479 Faut qu'on en discute. T'es dispo demain ? 132 00:11:51,396 --> 00:11:52,604 Rahi, le coordinateur. 133 00:11:53,479 --> 00:11:54,979 C'était flou, faut la refaire. 134 00:11:55,187 --> 00:11:56,604 - Bunny ! - Chef. 135 00:11:56,812 --> 00:11:57,979 C'était flou, faut la refaire. 136 00:11:58,187 --> 00:12:00,854 - Prêt ? - Toujours là pour vous servir. 137 00:12:01,062 --> 00:12:02,187 Allez, viens. 138 00:12:03,479 --> 00:12:04,687 On se retrouve après. 139 00:12:04,812 --> 00:12:05,729 J'arrive ! 140 00:12:06,021 --> 00:12:07,687 Tâchez de rester nets. 141 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Dis ça au cadreur. 142 00:12:16,437 --> 00:12:17,562 Je t'ai vue. 143 00:12:19,271 --> 00:12:22,146 J'ai vu que tu avais ce truc en toi. 144 00:12:23,687 --> 00:12:24,812 Lequel ? 145 00:12:25,354 --> 00:12:26,437 L'étoffe d'une star. 146 00:12:26,646 --> 00:12:28,229 Tu peux devenir très célèbre. 147 00:12:29,021 --> 00:12:31,436 Écoute, ne gaspille pas ton talent. 148 00:12:31,437 --> 00:12:32,687 Fais ce qu'il faut, 149 00:12:32,896 --> 00:12:33,937 sans retenue. 150 00:12:34,146 --> 00:12:36,437 Tu veux jouer l'amie de l'héroïne ? 151 00:12:36,646 --> 00:12:39,396 C'est un rôle prometteur, sensuel et bien juteux. 152 00:12:40,187 --> 00:12:41,354 Et tu peux me croire, 153 00:12:42,187 --> 00:12:44,271 ce rôle va lancer ta carrière. 154 00:12:46,896 --> 00:12:48,396 Réfléchis pas trop. 155 00:12:49,646 --> 00:12:52,854 Dis-toi que peu importe ce qu'il faudra pour être prise, 156 00:12:53,646 --> 00:12:55,187 tu es prête à le faire. 157 00:13:05,479 --> 00:13:08,312 Le vendeur raconte qu'une jolie actrice débutante 158 00:13:08,521 --> 00:13:10,021 a frappé un réalisateur. 159 00:13:10,229 --> 00:13:11,437 Elle a du cran. 160 00:13:11,646 --> 00:13:13,229 Le réalisateur, carrément ! 161 00:13:16,604 --> 00:13:19,187 Tiens, mange. Je suis sûr que t'as faim. 162 00:13:20,146 --> 00:13:21,562 Je voulais vraiment ce rôle. 163 00:13:22,562 --> 00:13:23,979 Bunny, chez toi on dit : 164 00:13:24,771 --> 00:13:26,354 "Je vais finir au trottoir." 165 00:13:26,771 --> 00:13:28,479 À la rue. 166 00:13:29,021 --> 00:13:30,354 Ben, c'est moi. 167 00:13:30,562 --> 00:13:31,729 J'en suis là. 168 00:13:35,146 --> 00:13:37,062 J'ai des mois de retard de loyer. 169 00:13:39,187 --> 00:13:41,812 Je cherche partout, mais y a pas de boulot. 170 00:13:42,896 --> 00:13:44,312 Je me sens inutile. 171 00:13:44,562 --> 00:13:46,562 Qu'est-ce que je fais de ma vie ? 172 00:13:46,729 --> 00:13:48,771 J'essaie de prouver quoi ? 173 00:13:49,062 --> 00:13:52,104 À quoi bon être ici ? Pourquoi j'ai fui à Bombay ? 174 00:13:52,312 --> 00:13:54,354 - Honey. - Je suis nulle. 175 00:13:54,562 --> 00:13:57,062 Mange d'abord, tu déprimeras ensuite. 176 00:13:57,604 --> 00:13:59,729 J'abandonne. J'en ai ma claque. 177 00:14:00,312 --> 00:14:03,021 D'où tu me sors toutes ces âneries ? 178 00:14:03,229 --> 00:14:05,104 Tout le monde t'estime, ici. 179 00:14:05,312 --> 00:14:08,271 Même moi, je tiens beaucoup à toi. 180 00:14:08,479 --> 00:14:09,396 Je t'assure. 181 00:14:10,437 --> 00:14:12,104 Regarde-moi. 182 00:14:13,604 --> 00:14:15,187 Honey, t'es pas nulle. 183 00:14:16,021 --> 00:14:19,479 Je suis persuadé que tu feras de grandes choses. 184 00:14:24,396 --> 00:14:25,771 J'ai trop besoin de sous. 185 00:14:25,979 --> 00:14:27,771 Combien ? Je te les donne. 186 00:14:27,979 --> 00:14:29,521 Je fais pas la manche. 187 00:14:36,729 --> 00:14:38,271 J'ai un boulot pour toi. 188 00:14:41,104 --> 00:14:44,396 Tu crois que je gagne ma vie grâce aux cascades ? 189 00:14:45,021 --> 00:14:46,271 J'ai un autre boulot. 190 00:14:46,479 --> 00:14:47,479 Payé cash. 191 00:14:48,729 --> 00:14:49,562 Quel boulot ? 192 00:14:52,271 --> 00:14:53,396 Jouer la comédie. 193 00:14:54,104 --> 00:14:57,104 Mais sans décors et sans caméra. 194 00:14:57,312 --> 00:14:58,479 Dans la vraie vie. 195 00:15:00,354 --> 00:15:02,437 Tu passes 30 min avec quelqu'un. 196 00:15:02,646 --> 00:15:03,937 Tu veux que je couche avec ? 197 00:15:05,937 --> 00:15:06,812 J'ai dit ça ? 198 00:15:07,104 --> 00:15:08,354 Je t'ai demandé de... 199 00:15:09,021 --> 00:15:10,354 D'accord, pardon. 200 00:15:10,562 --> 00:15:12,062 Mais ça a l'air risqué. 201 00:15:12,271 --> 00:15:13,396 Et louche. 202 00:15:14,562 --> 00:15:16,104 Merci, mais je préfère pas. 203 00:15:22,312 --> 00:15:23,146 Madame ! 204 00:15:23,354 --> 00:15:25,812 Le 203, c'est vous ? Prenez vos affaires. 205 00:15:25,979 --> 00:15:28,562 Comment vous pouvez m'expulser sans prévenir ? 206 00:15:28,771 --> 00:15:30,229 J'ai demandé deux jours. 207 00:15:30,437 --> 00:15:32,979 Le proprio a refusé. Prenez tout et partez. 208 00:15:33,937 --> 00:15:35,771 Je paierai tout ce que je dois. 209 00:15:36,479 --> 00:15:38,312 Super nouvelle, allez. 210 00:15:38,521 --> 00:15:40,937 C'est intolérable de traiter une femme comme ça. 211 00:15:41,104 --> 00:15:42,229 C'est pas ma faute. 212 00:15:42,437 --> 00:15:43,354 J'appelle la police. 213 00:15:43,562 --> 00:15:45,354 Appelez qui vous voulez. 214 00:15:58,146 --> 00:16:00,062 Prends le matelas là-bas. 215 00:16:02,979 --> 00:16:05,979 On est déjà entassées et tu rajoutes quelqu'un ? 216 00:16:06,187 --> 00:16:07,396 Elle a de quoi payer ? 217 00:16:18,312 --> 00:16:21,729 {\an8}Nadia l'intrépide dans La Reine aux Mille Diamants 218 00:16:38,104 --> 00:16:42,604 David D'Souza va venir à Bombay marchander un gadget high-tech. 219 00:16:42,854 --> 00:16:44,854 On sait quoi de son séjour ? 220 00:16:45,062 --> 00:16:47,687 Il reste seulement quelques heures à Bombay. 221 00:16:47,896 --> 00:16:50,521 Il récupère l'engin, passe la nuit à l'hôtel 222 00:16:50,729 --> 00:16:52,021 et repart à Londres au matin. 223 00:16:52,229 --> 00:16:54,312 C'est le seul créneau qu'on aura. 224 00:16:54,521 --> 00:16:57,146 Le numéro de chambre, c'est moi qui l'ai trouvé. 225 00:16:57,562 --> 00:16:59,854 Merci, Ludo. On serait perdus sans toi. 226 00:17:00,062 --> 00:17:01,062 Évidemment. 227 00:17:01,271 --> 00:17:03,604 Faudra être prudents. Ça grouillera de gardes. 228 00:17:03,854 --> 00:17:06,896 Les trafiquants d'armes aiment se la jouer. 229 00:17:07,896 --> 00:17:08,896 Concentre-toi ! 230 00:17:09,146 --> 00:17:10,146 On bosse, là. 231 00:17:10,354 --> 00:17:12,646 Et moi, je fais quoi, je m'amuse ? 232 00:17:13,521 --> 00:17:15,771 - Je prépare le matos. - Acheté aux puces ? 233 00:17:15,979 --> 00:17:16,896 Vive les puces. 234 00:17:17,271 --> 00:17:19,854 T'y trouves du matos fiable pour pas cher. 235 00:17:20,062 --> 00:17:23,521 Attends de voir la fluidité des transmissions. 236 00:17:24,021 --> 00:17:25,437 - Et le plan ? - Simple. 237 00:17:25,646 --> 00:17:28,437 On s'introduit dans sa chambre et on vole l'engin 238 00:17:28,979 --> 00:17:30,604 pour que Ludo le décortique. 239 00:17:30,812 --> 00:17:33,021 On rentre, on sort. Pas de blessés. 240 00:17:33,229 --> 00:17:35,896 Super plan ! Quel esprit de meneur. 241 00:18:17,979 --> 00:18:18,854 Honey ? 242 00:18:19,687 --> 00:18:20,854 C'est d'accord. 243 00:18:22,104 --> 00:18:23,104 Je dois faire quoi ? 244 00:19:27,896 --> 00:19:29,521 APPELLE V 245 00:19:33,437 --> 00:19:34,479 Monsieur. 246 00:19:34,687 --> 00:19:36,979 J'ai un appel à passer. Vous pouvez composer ? 247 00:19:37,854 --> 00:19:39,896 432-731. 248 00:19:40,396 --> 00:19:43,562 Petite, va chercher tes parents et je le ferai. 249 00:19:44,062 --> 00:19:46,062 Vous embêtez pas. Je m'en charge. 250 00:19:58,146 --> 00:19:58,979 Tonton Vi ? 251 00:19:59,771 --> 00:20:00,604 Nadia ? 252 00:20:00,812 --> 00:20:03,812 Honey m'a dit de t'appeler si elle avait du retard. 253 00:20:05,146 --> 00:20:06,062 Elle est pas rentrée ? 254 00:20:06,562 --> 00:20:07,396 Non. 255 00:20:08,229 --> 00:20:09,312 Attends-moi à la maison. 256 00:20:09,521 --> 00:20:10,979 - Tonton Vi ! - Oui ? 257 00:20:11,187 --> 00:20:12,437 Il faut venir me chercher. 258 00:20:14,604 --> 00:20:16,646 Comment ça, Nadia, où es-tu ? 259 00:20:17,229 --> 00:20:18,354 Au cinéma. 260 00:20:39,729 --> 00:20:42,437 - Après tout ce que j'ai fait ! - T'as fait quoi ? 261 00:20:42,646 --> 00:20:43,562 Je t'écoute ! 262 00:20:43,771 --> 00:20:45,521 Rien ! T'as rien fait ! 263 00:20:45,729 --> 00:20:48,479 À part me filer du stress et des cheveux blancs. 264 00:20:48,687 --> 00:20:50,646 Tu me tires vers le bas ! 265 00:20:50,854 --> 00:20:53,479 T'as pas honte ? Après tout ce que j'ai fait. 266 00:20:53,687 --> 00:20:55,396 Et toi, tu m'as donné quoi ? 267 00:20:55,604 --> 00:20:58,229 Des contrefaçons pourries, voilà. 268 00:20:58,437 --> 00:21:01,979 Que de la camelote ! Rapporte-la au marché ! 269 00:21:02,187 --> 00:21:04,771 Parce que tu portais de la marque avant ? 270 00:21:04,979 --> 00:21:05,812 Les marques, 271 00:21:06,021 --> 00:21:07,687 t'as découvert ça grâce à moi. 272 00:21:07,896 --> 00:21:09,187 David a la chambre 1101. 273 00:21:09,771 --> 00:21:11,437 À quoi il ressemble, ce disque ? 274 00:21:11,771 --> 00:21:12,687 Comment ça ? 275 00:21:12,896 --> 00:21:14,854 Il est rond, carré ou comme ta gueule ? 276 00:21:15,062 --> 00:21:16,229 Comme ça. 277 00:21:16,479 --> 00:21:17,687 Arrêtez de déconner. 278 00:21:17,896 --> 00:21:18,812 Évite... 279 00:21:19,021 --> 00:21:21,562 Bon, écoutez, le plan est très simple. 280 00:21:21,771 --> 00:21:23,979 Honey pourra pas le retenir indéfiniment. 281 00:21:24,187 --> 00:21:26,729 On a très peu de temps pour trouver ce disque. 282 00:21:26,937 --> 00:21:29,354 Et d'après Ludo, on sait pas à quoi il ressemble. 283 00:21:29,562 --> 00:21:30,437 N'est-ce pas ? 284 00:21:30,854 --> 00:21:32,562 Alors plus rapide que l'éclair. 285 00:21:32,771 --> 00:21:34,354 Tu sais quoi ? Va chier ! 286 00:21:34,562 --> 00:21:35,396 Toi-même ! 287 00:21:35,604 --> 00:21:37,187 - Va chier ! - Avec plaisir ! 288 00:21:53,854 --> 00:21:55,354 Merci, c'est gentil. 289 00:21:56,354 --> 00:21:57,187 C'est rien. 290 00:21:59,479 --> 00:22:00,562 J'ai besoin d'un verre. 291 00:22:04,229 --> 00:22:07,562 - J'ai assuré ? - Mieux que ça, t'as cartonné. 292 00:22:07,771 --> 00:22:09,937 Tu joues bien dans la vraie vie. 293 00:22:10,146 --> 00:22:11,187 T'as peur des caméras ? 294 00:22:11,479 --> 00:22:13,604 Encore un mot et tu verras. 295 00:22:14,354 --> 00:22:15,521 Toi, j'ai bien aimé. 296 00:22:15,729 --> 00:22:19,229 Mais ton mec en faisait trop. C'est pas un vrai acteur ? 297 00:22:19,437 --> 00:22:22,354 Pauvre Bhuvan, il a rien fait depuis 10 mois. 298 00:22:22,562 --> 00:22:24,354 Il était trop enthousiaste. 299 00:22:24,562 --> 00:22:26,354 Tu crois que David va venir ? 300 00:22:26,562 --> 00:22:29,187 Il va venir. La fille sexy, ça marche toujours. 301 00:22:29,396 --> 00:22:31,854 Non, la fille sexy éplorée. 302 00:22:32,104 --> 00:22:34,437 Tu nous entends tous bien, Honey ? 303 00:22:34,646 --> 00:22:36,562 Trop bien, c'est génial. 304 00:22:37,021 --> 00:22:38,396 T'es balèze, Ludo. 305 00:22:38,604 --> 00:22:41,021 Enfin quelqu'un qui reconnaît mon talent. 306 00:22:43,854 --> 00:22:44,937 Mon sauveur arrive. 307 00:22:45,146 --> 00:22:46,479 Reçu. Les gars ! 308 00:22:46,854 --> 00:22:47,687 On se bouge. 309 00:23:00,187 --> 00:23:01,146 Voyons, 310 00:23:01,729 --> 00:23:02,687 ne pleurez pas. 311 00:23:03,104 --> 00:23:05,062 J'avais de la peine pour vous. 312 00:23:05,562 --> 00:23:07,729 Je voulais voir si ça allait. 313 00:23:08,771 --> 00:23:09,854 Ça va, monsieur. 314 00:23:10,062 --> 00:23:10,979 David. 315 00:23:11,937 --> 00:23:12,771 Appelez-moi David. 316 00:23:14,646 --> 00:23:15,479 Noori. 317 00:23:16,646 --> 00:23:19,021 Je vous offre un verre, Noori ? 318 00:23:24,271 --> 00:23:27,187 Je suis marié. Je vous offre un verre, c'est tout. 319 00:23:35,771 --> 00:23:37,896 Qu'est-ce que vous voulez boire ? 320 00:23:38,937 --> 00:23:40,562 Une vodka martini. 321 00:23:40,771 --> 00:23:41,937 Intéressant. 322 00:23:44,021 --> 00:23:46,354 Une vodka martini et un whisky pour moi. 323 00:23:56,771 --> 00:23:58,062 Chacko, cherche par là. 324 00:23:58,271 --> 00:24:00,354 Ça doit être un genre de disquette. 325 00:24:00,562 --> 00:24:02,771 Un truc informatique jamais vu. 326 00:24:13,479 --> 00:24:15,396 J'ai rien trouvé. Et vous ? 327 00:24:15,604 --> 00:24:17,021 - Non. - Où est Ludo ? 328 00:24:17,229 --> 00:24:18,646 Bunny, Chacko. 329 00:24:19,187 --> 00:24:20,521 Il y a un coffre. 330 00:24:22,021 --> 00:24:22,937 Franchement, 331 00:24:23,396 --> 00:24:24,854 ne le prenez pas mal... 332 00:24:25,854 --> 00:24:27,729 Ce garçon vous méritait pas. 333 00:24:27,937 --> 00:24:31,687 Il faut être idiot pour laisser passer une fille aussi bien. 334 00:24:31,896 --> 00:24:33,937 Qu'est-ce que vous en savez ? 335 00:24:34,146 --> 00:24:35,146 Allons, 336 00:24:35,354 --> 00:24:36,771 ça se voit. 337 00:24:37,646 --> 00:24:40,604 Il m'a vraiment énervé quand il vous a crié dessus. 338 00:24:40,812 --> 00:24:41,854 Sincèrement. 339 00:24:42,187 --> 00:24:43,729 J'ai tout fait pour lui. 340 00:24:44,187 --> 00:24:46,562 Il vous mérite pas, c'est évident. 341 00:24:47,521 --> 00:24:49,687 Je l'ai trompé qu'une fois avec son ami. 342 00:24:57,062 --> 00:24:58,354 Je comprends. 343 00:24:58,896 --> 00:25:00,354 On fait tous des erreurs. 344 00:25:00,562 --> 00:25:01,396 Ça arrive. 345 00:25:01,562 --> 00:25:02,396 Et son cousin. 346 00:25:03,021 --> 00:25:04,021 C'était quoi ? 347 00:25:05,396 --> 00:25:06,271 Deux... 348 00:25:06,437 --> 00:25:08,562 Quatre fois. C'est tout. 349 00:25:11,646 --> 00:25:16,187 Eh bien, les aventures passent, mais l'amour, le vrai... 350 00:25:16,687 --> 00:25:17,937 c'est ce qui compte. 351 00:25:18,146 --> 00:25:19,854 C'est pas une question d'amour. 352 00:25:20,062 --> 00:25:22,187 - Alors quoi ? - C'est pas de l'amour. 353 00:25:22,896 --> 00:25:24,062 Je veux dire, 354 00:25:24,521 --> 00:25:26,437 les femmes aussi ont des envies. 355 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Tout le monde en a, bien sûr. 356 00:25:34,229 --> 00:25:35,937 L'amour, c'est si étriqué. 357 00:25:36,146 --> 00:25:37,771 Bien vrai. 358 00:25:37,979 --> 00:25:40,104 C'est tellement années 80 ! 359 00:25:40,812 --> 00:25:42,521 On est dans les années 90. 360 00:25:42,729 --> 00:25:44,562 C'est le monde moderne. 361 00:25:44,771 --> 00:25:46,312 Le monde moderne, voilà. 362 00:25:52,979 --> 00:25:53,812 C'est quoi ? 363 00:25:54,021 --> 00:25:55,187 Une technologie avancée. 364 00:25:55,396 --> 00:25:56,687 Ce jouet, vraiment ? 365 00:26:00,646 --> 00:26:02,812 Remercie le bon Dieu 366 00:26:04,687 --> 00:26:06,854 de m'avoir dans votre camp. 367 00:26:15,479 --> 00:26:16,521 Il est là ? 368 00:26:20,896 --> 00:26:22,104 Le disque est pas ici. 369 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Vous me rappelez ma femme. 370 00:26:26,021 --> 00:26:27,979 Depuis qu'elle m'a quitté, 371 00:26:28,354 --> 00:26:30,396 ma vie est vraiment triste. 372 00:26:30,854 --> 00:26:34,521 Je sais que j'ai l'air d'aller bien, d'être heureux. 373 00:26:36,979 --> 00:26:38,229 Mais au fond, 374 00:26:39,896 --> 00:26:41,229 je suis sensible. 375 00:26:41,896 --> 00:26:42,812 Je la vois. 376 00:26:43,437 --> 00:26:44,312 Quoi donc ? 377 00:26:45,104 --> 00:26:48,604 Cette sensibilité en vous. 378 00:26:53,271 --> 00:26:54,562 Oublions ça. 379 00:26:55,021 --> 00:26:56,146 Vous avez raison. 380 00:26:57,479 --> 00:26:58,312 Vous savez quoi ? 381 00:26:58,646 --> 00:27:00,062 Allons dans ma chambre 382 00:27:00,271 --> 00:27:01,521 boire un autre verre 383 00:27:01,729 --> 00:27:03,479 et profiter de l'instant présent. 384 00:27:03,687 --> 00:27:05,229 En fait, je dois y aller. 385 00:27:06,646 --> 00:27:07,812 Vous étiez triste. 386 00:27:08,021 --> 00:27:09,562 Je vais beaucoup mieux. 387 00:27:10,021 --> 00:27:11,604 J'ai oublié mon copain. 388 00:27:11,812 --> 00:27:13,104 Merci beaucoup. 389 00:27:19,396 --> 00:27:21,396 Sale pute. 390 00:27:24,687 --> 00:27:25,812 J'étais top ou pas ? 391 00:27:26,312 --> 00:27:27,354 Impeccable. 392 00:27:27,937 --> 00:27:29,604 Vous avez trouvé votre truc ? 393 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Non. Il doit être sur lui, dans sa poche. 394 00:27:35,437 --> 00:27:36,646 Vous allez faire comment ? 395 00:27:37,271 --> 00:27:39,979 Rentre chez toi, on va se débrouiller. 396 00:27:41,271 --> 00:27:43,521 - Ça sert à rien. - Plan B. 397 00:27:43,729 --> 00:27:45,146 On passe par le toit. 398 00:27:46,896 --> 00:27:47,854 Je peux le faire. 399 00:27:48,896 --> 00:27:52,479 - Honey, rentre... - Je peux encore y retourner. 400 00:27:52,854 --> 00:27:54,187 Mais je veux le dou... 401 00:27:54,354 --> 00:27:55,771 Je veux être payée triple. 402 00:27:59,187 --> 00:28:00,729 Elle a envie, laisse-la ! 403 00:28:10,437 --> 00:28:12,146 J'ai pas complètement oublié. 404 00:28:14,062 --> 00:28:15,146 Quoi ? 405 00:28:15,354 --> 00:28:16,604 Mon copain. 406 00:28:17,312 --> 00:28:19,729 Il est encore coincé là-dedans. 407 00:28:20,062 --> 00:28:21,187 Un peu. 408 00:28:22,437 --> 00:28:26,729 Dès que je suis sortie, j'ai compris que j'étais mieux avec vous. 409 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Bunny, il est mort ? 410 00:28:43,646 --> 00:28:47,396 Non, ça va juste l'assommer quelques heures. 411 00:28:48,771 --> 00:28:51,187 Efface tes traces et trouve le disque. 412 00:30:04,271 --> 00:30:08,354 J'ai trouvé un rectangle noir et fin. On dirait un truc électronique. 413 00:30:08,646 --> 00:30:10,521 Ça doit être ça. Prends-le et sors. 414 00:30:10,729 --> 00:30:11,979 D'accord, j'y vais. 415 00:30:21,854 --> 00:30:22,771 À qui tu parlais ? 416 00:30:22,979 --> 00:30:24,021 Merde ! 417 00:30:24,812 --> 00:30:25,646 Personne. 418 00:30:28,396 --> 00:30:29,687 Tu m'enregistres ? 419 00:30:32,812 --> 00:30:35,896 N'y pense même pas, on doit suivre le protocole. 420 00:30:36,062 --> 00:30:37,437 On peut pas la laisser. 421 00:30:37,646 --> 00:30:40,312 C'est une civile, elle sait pas dans quoi elle trempe. 422 00:30:44,479 --> 00:30:45,312 T'es qui ? 423 00:30:46,646 --> 00:30:48,396 Personne, je suis actrice. 424 00:31:01,854 --> 00:31:03,104 Ludo, je dois y aller ! 425 00:31:03,312 --> 00:31:06,646 Tu vas tous nous griller ! Chacko, parle-lui. 426 00:31:06,854 --> 00:31:09,812 Il y a plein de gardes. On peut pas y retourner. 427 00:31:10,021 --> 00:31:11,396 Je vais me démerder. 428 00:31:12,021 --> 00:31:13,896 - Il nous faut ce disque. - Non. 429 00:31:20,437 --> 00:31:23,437 On m'a donné 2 000 roupies pour porter cette tenue. 430 00:31:24,146 --> 00:31:26,229 Croyez-moi, je ne sais rien. 431 00:31:26,437 --> 00:31:28,104 Je travaille dans le cinéma. 432 00:31:28,312 --> 00:31:29,354 C'est qui "on" ? 433 00:31:29,937 --> 00:31:32,312 Je sais pas. Laissez-moi partir. 434 00:31:32,521 --> 00:31:33,436 Monsieur ! 435 00:31:33,437 --> 00:31:35,937 Pas le visage, s'il vous plaît. 436 00:31:36,312 --> 00:31:37,396 Pas le visage. 437 00:31:42,521 --> 00:31:45,104 - À qui tu parlais ? - Je sais pas, monsieur. 438 00:31:45,312 --> 00:31:47,396 Demandez à mon agent. 439 00:31:47,604 --> 00:31:50,437 J'ai ma carte professionnelle, attendez... 440 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Tu bosses pour Vishwa ? 441 00:31:56,187 --> 00:31:57,187 Vishwa ? 442 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Je connais pas de Vishwa. 443 00:31:59,937 --> 00:32:02,104 S'il vous plaît, relâchez-moi. 444 00:32:04,729 --> 00:32:07,687 T'as intérêt à tout me dire, sinon... 445 00:32:09,687 --> 00:32:11,271 C'est qui ? Attrapez-le. 446 00:33:15,146 --> 00:33:16,479 Tu m'expliques, Bunny ? 447 00:33:16,687 --> 00:33:17,729 Tu vas bien ? 448 00:33:18,271 --> 00:33:19,104 Oui. 449 00:33:20,479 --> 00:33:21,312 Viens. 450 00:33:24,146 --> 00:33:26,729 - Il se passe quoi ? - Je t'expliquerai, viens. 451 00:33:26,937 --> 00:33:29,521 Où t'as appris à te battre comme ça ? 452 00:33:49,646 --> 00:33:51,521 À toutes les unités, en route. 453 00:33:52,854 --> 00:33:54,146 On se grouille. 454 00:34:04,437 --> 00:34:05,979 Tu vas m'expliquer ? 455 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Mets ça. - Bunny ! 456 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo ! On a le disque. 457 00:34:11,437 --> 00:34:13,937 Va vite le mettre à l'abri. On se tire ! 458 00:34:14,562 --> 00:34:16,146 Bunny, qui est Vishwa ? 459 00:34:17,146 --> 00:34:18,479 - Qui ça ? - Vishwa. 460 00:34:18,687 --> 00:34:20,771 David a dit que vous bossiez pour lui. 461 00:34:21,396 --> 00:34:23,979 Je connais pas de Vishwa. Il a dit quoi d'autre ? 462 00:34:24,187 --> 00:34:26,187 Il m'a frappée ! Et pas qu'un peu. 463 00:34:26,354 --> 00:34:28,646 J'ai pas donné vos noms, tu pourrais dire merci. 464 00:34:28,812 --> 00:34:30,562 Merci. Assieds-toi. 465 00:34:34,562 --> 00:34:35,396 C'est pas eux ? 466 00:34:35,604 --> 00:34:36,604 Merde ! On y va ! 467 00:34:38,062 --> 00:34:38,979 Putain, c'est eux ! 468 00:34:47,896 --> 00:34:48,729 Bravo, vous êtes où ? 469 00:34:50,687 --> 00:34:52,271 Unité Bravo en approche. 470 00:35:00,146 --> 00:35:01,812 Non, fais pas ça ! 471 00:35:04,021 --> 00:35:04,854 Je suis pas taré. 472 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan ! 473 00:35:34,437 --> 00:35:36,104 Rahi, avance. Jagan est mort. 474 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Rattrape-les ! 475 00:35:56,354 --> 00:35:57,562 Chacko, à droite. 476 00:36:05,729 --> 00:36:07,271 Tu regardes quoi ? Dégage ! 477 00:36:30,687 --> 00:36:31,604 Merde ! 478 00:36:32,354 --> 00:36:33,396 - Chacko, ça va ? - Oui. 479 00:36:34,229 --> 00:36:35,896 On se retrouve à l'intersection. 480 00:36:45,646 --> 00:36:46,479 Juste devant. 481 00:37:19,146 --> 00:37:20,104 Honey ? 482 00:38:36,896 --> 00:38:38,146 C'était Vishwa ? 483 00:38:41,771 --> 00:38:42,812 Je crois bien. 484 00:38:43,437 --> 00:38:44,771 C'était des pros. 485 00:38:45,896 --> 00:38:48,396 Je n'ai pas pu protéger le disque, désolé. 486 00:38:56,146 --> 00:38:57,896 Comment tu as pu le perdre ? 487 00:38:59,771 --> 00:39:04,062 On a créé le projet Talwar pour anéantir les gens comme Vishwa, 488 00:39:04,729 --> 00:39:06,687 et c'est son équipe qui a le disque. 489 00:39:06,854 --> 00:39:10,104 Et le pire dans tout ça, tu sais ce que c'est ? 490 00:39:10,604 --> 00:39:13,271 On ne connaît même pas l'identité de Vishwa. 491 00:39:13,687 --> 00:39:15,854 On n'a que son nom de code. 492 00:39:22,437 --> 00:39:24,937 Monsieur, le poulet a brûlé. Je le jette ? 493 00:39:25,104 --> 00:39:26,271 Non, pose-le. 494 00:39:29,354 --> 00:39:30,979 Mais personne pourra le manger. 495 00:39:31,187 --> 00:39:33,354 Si, avec une douceur à côté. 496 00:39:46,521 --> 00:39:47,479 T'embête pas. 497 00:39:50,271 --> 00:39:52,604 Donne-moi d'abord la mauvaise nouvelle. 498 00:39:55,521 --> 00:39:57,937 David connaissait votre nom de code. 499 00:39:58,646 --> 00:39:59,937 Ils nous soupçonnent. 500 00:40:00,396 --> 00:40:01,562 C'était l'opération de Zooni. 501 00:40:02,062 --> 00:40:03,979 Ses agents étaient là en renfort. 502 00:40:05,437 --> 00:40:09,646 Quand plus personne n'a besoin de nous, on devient un fardeau. 503 00:40:10,104 --> 00:40:12,729 Va savoir pourquoi on s'accroche aux défunts. 504 00:40:14,021 --> 00:40:15,146 Je peux m'en occuper. 505 00:40:16,479 --> 00:40:19,271 T'en fais pas pour Rolo. Mon époux, Rinzi... 506 00:40:19,479 --> 00:40:20,312 Je sais. 507 00:40:20,521 --> 00:40:21,854 C'était son chien. 508 00:40:23,062 --> 00:40:25,646 Ce que tu devais protéger, tu l'as laissé filer. 509 00:40:25,812 --> 00:40:27,729 Vishwa était au courant pour David. 510 00:40:28,229 --> 00:40:30,812 Il savait pour l'échange. Ça veut dire que... 511 00:40:31,021 --> 00:40:32,937 Le projet Talwar est opérationnel. 512 00:40:37,479 --> 00:40:39,104 Et la civile 513 00:40:39,312 --> 00:40:41,437 que tu as impliquée sans me prévenir ? 514 00:40:43,646 --> 00:40:45,979 Elle est blessée, mais elle survivra. 515 00:40:50,271 --> 00:40:51,396 En revanche, Jagan... 516 00:40:54,479 --> 00:40:56,229 C'est notre guerre, fils. 517 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 On donne nos vies pour elle, tu le sais. 518 00:41:01,187 --> 00:41:03,604 C'est un sacrifice nécessaire. 519 00:41:08,854 --> 00:41:12,271 BUCAREST 520 00:42:41,854 --> 00:42:43,854 RAPPEL : VÉRIFIER PORTAIL 521 00:42:55,021 --> 00:42:57,646 {\an8}Le roi Dasharatha entendit de l'eau couler. 522 00:42:57,812 --> 00:43:00,979 Il dégaina son arc et lança une flèche. 523 00:43:02,521 --> 00:43:04,271 Un cri de douleur déchira le ciel. 524 00:43:05,271 --> 00:43:08,979 Le roi pensait tuer un animal, mais non. 525 00:43:10,062 --> 00:43:12,562 Il avait tiré sur le pauvre Shravan. 526 00:43:15,687 --> 00:43:18,104 Le roi alla voir ses parents meurtris. 527 00:43:18,812 --> 00:43:20,229 Il implora leur pardon, 528 00:43:20,521 --> 00:43:22,937 mais c'était au-dessus de leurs forces. 529 00:43:23,146 --> 00:43:24,396 Alors ils le maudirent. 530 00:43:24,562 --> 00:43:28,354 "Tu mourras comme nous, du chagrin d'avoir perdu un fils." 531 00:43:28,562 --> 00:43:32,396 Et ils se jetèrent dans la rivière. 532 00:43:33,729 --> 00:43:35,021 Tonton Vi ! 533 00:43:35,187 --> 00:43:37,979 Tu me racontes toujours des histoires tristes. 534 00:43:38,146 --> 00:43:41,396 Tout le monde meurt ou se fait tuer. Je suis encore petite. 535 00:43:41,687 --> 00:43:43,354 C'est toi qui as choisi le livre. 536 00:43:43,521 --> 00:43:46,479 Tu dois connaître ces histoires. Devine pourquoi. 537 00:43:46,937 --> 00:43:48,021 Pourquoi ? 538 00:43:48,646 --> 00:43:52,521 Parce qu'elles nous transmettent notre culture et notre histoire. 539 00:43:53,062 --> 00:43:56,396 La prochaine fois, lis-moi une histoire drôle. 540 00:43:56,979 --> 00:44:00,229 Je te parlerai d'Akbar et Birbal. Ils sont très drôles. 541 00:44:00,437 --> 00:44:01,396 Crois-moi. 542 00:44:02,729 --> 00:44:05,062 Honey est toujours pas là ? 543 00:44:05,646 --> 00:44:06,854 Il est tard. 544 00:44:07,062 --> 00:44:07,979 Elle va arriver. 545 00:44:08,187 --> 00:44:10,771 Dans ces situations, il faut être patient. 546 00:44:11,937 --> 00:44:13,021 Quelles situations ? 547 00:45:23,229 --> 00:45:24,062 Merde ! 548 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 On y va. 549 00:46:05,562 --> 00:46:08,187 Bonsoir. Honey m'envoie chercher sa fille. 550 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Vous connaissez Honey ? 551 00:46:12,687 --> 00:46:13,604 Oui, monsieur. 552 00:46:14,771 --> 00:46:17,146 Honey vous envoie chercher sa fille Maya ? 553 00:46:17,604 --> 00:46:19,021 Oui. Maya est là ? 554 00:46:21,604 --> 00:46:23,354 Elle s'appelle pas Maya. 555 00:46:23,687 --> 00:46:24,771 Vous êtes qui ? 556 00:46:32,604 --> 00:46:35,646 {\an8}BUCAREST 557 00:46:45,354 --> 00:46:47,979 UN NOUVEAU MESSAGE DE BREAKDANCER 558 00:47:00,062 --> 00:47:01,479 Petit malin ! 559 00:47:04,229 --> 00:47:05,062 Un souci ? 560 00:47:05,646 --> 00:47:06,604 Trouvez-la. 561 00:47:15,771 --> 00:47:17,062 Honey vivante. 562 00:47:17,271 --> 00:47:19,437 Tu as une fille. 563 00:47:19,646 --> 00:47:21,854 Elles sont en danger. 564 00:47:22,062 --> 00:47:23,604 Quelque part à Nainital. 565 00:47:30,687 --> 00:47:32,104 AIDE 566 00:47:39,062 --> 00:47:40,104 Merde ! 567 00:49:34,604 --> 00:49:36,603 Sous-titres : Célia Djaouani 568 00:49:36,604 --> 00:49:38,686 Sous-titrage : Deluxe MEDIA Paris 569 00:49:38,687 --> 00:49:40,771 Direction artistique Lori Rault