1
00:00:57,854 --> 00:00:59,604
Honey. Il faut qu'on parle.
2
00:00:59,812 --> 00:01:00,979
Maintenant ?
3
00:01:01,562 --> 00:01:02,562
Vas-y.
4
00:01:02,937 --> 00:01:05,521
Autour de toi,
qu'est-ce que tu vois ?
5
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Des enfants.
6
00:01:07,771 --> 00:01:09,271
Des enfants fatigués.
7
00:01:09,604 --> 00:01:11,021
On peut en déduire quoi ?
8
00:01:12,854 --> 00:01:14,604
- Honey !
- On en déduit quoi ?
9
00:01:15,271 --> 00:01:17,521
Qu'on les traite n'importe comment.
10
00:01:17,729 --> 00:01:18,521
Regarde l'heure.
11
00:01:18,854 --> 00:01:20,562
L'école commence à 7 h,
12
00:01:20,771 --> 00:01:24,187
et pour être à l'heure,
les enfants sont tirés du lit à 6 h.
13
00:01:24,396 --> 00:01:27,854
C'est pas juste !
Les horaires de l'école sont nuls.
14
00:01:28,062 --> 00:01:31,021
Si tu te couchais plus tôt,
le calcul serait bon.
15
00:01:31,229 --> 00:01:34,062
Honey, le sommeil aide
à mieux se concentrer,
16
00:01:34,271 --> 00:01:37,146
la concentration aide à avoir
de bonnes notes,
17
00:01:37,354 --> 00:01:40,146
et les bonnes notes,
ça donne un bel avenir.
18
00:01:40,604 --> 00:01:42,729
J'ai trouvé mon métier plus tard.
19
00:01:42,937 --> 00:01:46,062
Directrice. Comme ça,
je changerai le système.
20
00:01:46,521 --> 00:01:49,062
- Le système ou les horaires ?
- Les deux.
21
00:01:49,479 --> 00:01:51,521
Tu veux plus conduire des trains ?
22
00:01:51,687 --> 00:01:53,396
Directrice, c'est mieux.
23
00:01:53,604 --> 00:01:58,146
N'importe qui peut conduire un train,
mais personne se soucie des enfants.
24
00:01:58,354 --> 00:02:00,812
Moi, je les comprends,
contrairement aux adultes.
25
00:02:01,146 --> 00:02:03,187
Ah bon ? Qui t'a inscrite au karaté ?
26
00:02:03,979 --> 00:02:06,729
Sinon, comment t'aurais su
que ça te plaisait ?
27
00:02:08,062 --> 00:02:09,187
Demain, tu as danse.
28
00:02:11,062 --> 00:02:14,604
S'il te plaît, pas la danse.
J'ai deux pieds gauches !
29
00:02:14,812 --> 00:02:16,437
Pas du tout.
30
00:02:16,646 --> 00:02:19,312
Tu danses très bien.
Tonton Vi le dit tout le temps.
31
00:02:19,687 --> 00:02:20,729
- Vraiment ?
- Oui.
32
00:02:20,937 --> 00:02:22,354
Mais je veux pas danser.
33
00:02:22,562 --> 00:02:23,396
Bon.
34
00:02:23,646 --> 00:02:24,854
C'est qui, la mère ?
35
00:02:25,896 --> 00:02:27,521
Demain, tu vas à la danse.
36
00:02:27,896 --> 00:02:31,021
Forcément, tu gagnes toujours
avec un argument pareil.
37
00:02:31,771 --> 00:02:32,687
Attends.
38
00:02:35,562 --> 00:02:36,896
- Tu seras toujours...
- Vigilante.
39
00:02:37,104 --> 00:02:38,812
- Tu te laisseras ?
- Jamais faire.
40
00:02:39,021 --> 00:02:40,812
- Si on t'embête ?
- Je me défends.
41
00:02:41,771 --> 00:02:42,604
Le premier coup ?
42
00:02:43,146 --> 00:02:44,146
C'est moi qui le mets.
43
00:02:57,854 --> 00:02:59,396
- Et voilà.
- Merci.
44
00:02:59,812 --> 00:03:01,062
Tout va bien ?
45
00:03:03,312 --> 00:03:05,062
Nadia a dit oui pour la danse ?
46
00:03:05,271 --> 00:03:06,521
Après toute une scène.
47
00:03:06,896 --> 00:03:07,729
Mais elle a dit oui.
48
00:03:07,937 --> 00:03:09,771
C'est génial. Elle va adorer.
49
00:03:09,979 --> 00:03:12,812
Quand elle y aura pris goût,
ce sera la meilleure.
50
00:03:13,021 --> 00:03:14,687
- J'espère bien.
- Honey ?
51
00:03:15,729 --> 00:03:17,146
Je t'ai toujours pas vue danser.
52
00:03:21,312 --> 00:03:24,646
Bon, Vivek,
je vais faire les courses pour demain.
53
00:03:24,854 --> 00:03:26,521
Il y a beaucoup de choses.
54
00:03:26,687 --> 00:03:28,312
Tu pourras pas tout porter.
55
00:03:28,521 --> 00:03:29,646
Ça ira.
56
00:03:29,854 --> 00:03:32,979
Dieu m'a fait petite,
alors je suis devenue costaude.
57
00:03:33,187 --> 00:03:34,687
Finis le dossier pour la banque.
58
00:03:34,896 --> 00:03:37,562
Une fois le prêt accordé,
on pourra agrandir.
59
00:03:37,854 --> 00:03:40,312
C'est pour ça
que j'aime être ton associé.
60
00:03:40,479 --> 00:03:43,187
Tu me soutiens
et je te soutiens en retour.
61
00:03:43,396 --> 00:03:44,396
On fait une belle équipe.
62
00:03:47,354 --> 00:03:48,187
Je dois y aller.
63
00:04:25,729 --> 00:04:26,562
Dites votre nom.
64
00:04:29,104 --> 00:04:29,937
Bien.
65
00:05:00,354 --> 00:05:01,354
On répète ?
66
00:05:04,146 --> 00:05:05,021
Bien.
67
00:05:05,562 --> 00:05:07,146
Passons à "Comment ça va ?".
68
00:05:11,146 --> 00:05:12,271
Très bien !
69
00:05:12,437 --> 00:05:13,646
Tous ensemble ?
70
00:05:15,729 --> 00:05:17,354
Qu'est-ce qu'on répond ?
71
00:05:17,562 --> 00:05:19,937
Comment dit-on que ça va
en français ?
72
00:05:21,062 --> 00:05:21,896
Madame !
73
00:05:22,104 --> 00:05:24,229
Comment dit-on que ça va ?
74
00:05:25,896 --> 00:05:27,312
Super, encore une fois.
75
00:08:04,021 --> 00:08:07,812
CHAPITRE 1
DANSER ET SE BATTRE
76
00:09:30,354 --> 00:09:31,271
Coupez !
77
00:09:32,146 --> 00:09:33,854
C'était génial, bravo !
78
00:09:36,479 --> 00:09:38,604
Quand la moto arrive à ton niveau...
79
00:09:38,812 --> 00:09:39,729
Chef.
80
00:09:40,021 --> 00:09:40,896
C'était bien ?
81
00:09:41,104 --> 00:09:42,021
Bonjour.
82
00:09:44,312 --> 00:09:45,687
Espèce d'enfoiré !
83
00:09:46,104 --> 00:09:48,687
Reste cool, sac à merde !
84
00:09:50,021 --> 00:09:51,187
Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:09:51,937 --> 00:09:53,771
T'es vidé, t'as plus de force ?
86
00:09:54,479 --> 00:09:55,687
La cascade t'a plu ?
87
00:09:55,896 --> 00:09:57,271
T'as été démentiel !
88
00:09:57,479 --> 00:09:58,854
Tu m'as électrisé.
89
00:09:59,604 --> 00:10:02,437
Demande si on peut faire
une cascade ensemble.
90
00:10:03,229 --> 00:10:05,104
Bonne idée. Un double saut !
91
00:10:05,562 --> 00:10:07,937
Je suis Terminator, et toi, Predator.
92
00:10:08,521 --> 00:10:09,562
Non, l'inverse.
93
00:10:09,771 --> 00:10:11,146
C'est moi, Terminator.
94
00:10:11,354 --> 00:10:13,771
- On en avait parlé.
- Je suis Terminator !
95
00:10:13,979 --> 00:10:14,896
Suivante !
96
00:10:17,479 --> 00:10:19,937
- Action !
- Bonjour, je m'appelle Honey.
97
00:10:22,271 --> 00:10:23,771
{\an8}Voici mes profils.
98
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
- On y va ?
- Oui.
99
00:10:31,771 --> 00:10:32,604
Action !
100
00:10:36,104 --> 00:10:37,146
Où ça ?
101
00:10:38,021 --> 00:10:39,396
En Suisse ?
102
00:10:40,812 --> 00:10:41,646
Sonam !
103
00:10:42,146 --> 00:10:43,854
Des montagnes superbes...
104
00:10:44,354 --> 00:10:45,229
Tu fais quoi ?
105
00:10:47,396 --> 00:10:48,312
Je dis le texte.
106
00:10:48,479 --> 00:10:50,271
C'est celui de l'amie de l'héroïne.
107
00:10:50,479 --> 00:10:51,687
On l'a déjà trouvée.
108
00:10:52,312 --> 00:10:53,646
C'est pour quel rôle alors ?
109
00:10:53,854 --> 00:10:56,854
La villageoise.
Et tu corresponds pas, désolé.
110
00:10:57,479 --> 00:11:00,271
Je peux tout jouer.
Il faut faire quoi ?
111
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Surprise.
112
00:11:05,146 --> 00:11:06,312
Joue la surprise.
113
00:11:06,521 --> 00:11:08,187
Oui, tout de suite.
114
00:11:10,812 --> 00:11:11,937
Un peu plus.
115
00:11:13,104 --> 00:11:14,312
Maintenant, la peur.
116
00:11:15,521 --> 00:11:16,604
Un peu plus.
117
00:11:17,812 --> 00:11:18,729
Mélange les deux.
118
00:11:19,979 --> 00:11:20,896
Plus...
119
00:11:22,646 --> 00:11:23,479
Crie.
120
00:11:26,354 --> 00:11:27,479
Plus fort.
121
00:11:28,146 --> 00:11:29,062
Plus fort.
122
00:11:29,812 --> 00:11:30,854
Sa mère !
123
00:11:32,896 --> 00:11:33,729
Ça va mieux ?
124
00:11:34,521 --> 00:11:35,812
J'ai des mains magiques.
125
00:11:36,229 --> 00:11:37,062
Ah bon ?
126
00:11:37,312 --> 00:11:38,771
T'as quoi d'autre de magique ?
127
00:11:40,604 --> 00:11:41,604
Salut, Jagan.
128
00:11:41,979 --> 00:11:43,354
Vous foutez quoi ici ?
129
00:11:45,021 --> 00:11:45,937
Baba a appelé.
130
00:11:46,687 --> 00:11:47,729
On a un boulot.
131
00:11:47,937 --> 00:11:50,479
Faut qu'on en discute.
T'es dispo demain ?
132
00:11:51,396 --> 00:11:52,604
Rahi, le coordinateur.
133
00:11:53,479 --> 00:11:54,979
C'était flou, faut la refaire.
134
00:11:55,187 --> 00:11:56,604
- Bunny !
- Chef.
135
00:11:56,812 --> 00:11:57,979
C'était flou, faut la refaire.
136
00:11:58,187 --> 00:12:00,854
- Prêt ?
- Toujours là pour vous servir.
137
00:12:01,062 --> 00:12:02,187
Allez, viens.
138
00:12:03,479 --> 00:12:04,687
On se retrouve après.
139
00:12:04,812 --> 00:12:05,729
J'arrive !
140
00:12:06,021 --> 00:12:07,687
Tâchez de rester nets.
141
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Dis ça au cadreur.
142
00:12:16,437 --> 00:12:17,562
Je t'ai vue.
143
00:12:19,271 --> 00:12:22,146
J'ai vu que tu avais ce truc en toi.
144
00:12:23,687 --> 00:12:24,812
Lequel ?
145
00:12:25,354 --> 00:12:26,437
L'étoffe d'une star.
146
00:12:26,646 --> 00:12:28,229
Tu peux devenir très célèbre.
147
00:12:29,021 --> 00:12:31,436
Écoute, ne gaspille pas ton talent.
148
00:12:31,437 --> 00:12:32,687
Fais ce qu'il faut,
149
00:12:32,896 --> 00:12:33,937
sans retenue.
150
00:12:34,146 --> 00:12:36,437
Tu veux jouer l'amie de l'héroïne ?
151
00:12:36,646 --> 00:12:39,396
C'est un rôle prometteur,
sensuel et bien juteux.
152
00:12:40,187 --> 00:12:41,354
Et tu peux me croire,
153
00:12:42,187 --> 00:12:44,271
ce rôle va lancer ta carrière.
154
00:12:46,896 --> 00:12:48,396
Réfléchis pas trop.
155
00:12:49,646 --> 00:12:52,854
Dis-toi que peu importe
ce qu'il faudra pour être prise,
156
00:12:53,646 --> 00:12:55,187
tu es prête à le faire.
157
00:13:05,479 --> 00:13:08,312
Le vendeur raconte
qu'une jolie actrice débutante
158
00:13:08,521 --> 00:13:10,021
a frappé un réalisateur.
159
00:13:10,229 --> 00:13:11,437
Elle a du cran.
160
00:13:11,646 --> 00:13:13,229
Le réalisateur, carrément !
161
00:13:16,604 --> 00:13:19,187
Tiens, mange.
Je suis sûr que t'as faim.
162
00:13:20,146 --> 00:13:21,562
Je voulais vraiment ce rôle.
163
00:13:22,562 --> 00:13:23,979
Bunny, chez toi on dit :
164
00:13:24,771 --> 00:13:26,354
"Je vais finir au trottoir."
165
00:13:26,771 --> 00:13:28,479
À la rue.
166
00:13:29,021 --> 00:13:30,354
Ben, c'est moi.
167
00:13:30,562 --> 00:13:31,729
J'en suis là.
168
00:13:35,146 --> 00:13:37,062
J'ai des mois de retard de loyer.
169
00:13:39,187 --> 00:13:41,812
Je cherche partout,
mais y a pas de boulot.
170
00:13:42,896 --> 00:13:44,312
Je me sens inutile.
171
00:13:44,562 --> 00:13:46,562
Qu'est-ce que je fais de ma vie ?
172
00:13:46,729 --> 00:13:48,771
J'essaie de prouver quoi ?
173
00:13:49,062 --> 00:13:52,104
À quoi bon être ici ?
Pourquoi j'ai fui à Bombay ?
174
00:13:52,312 --> 00:13:54,354
- Honey.
- Je suis nulle.
175
00:13:54,562 --> 00:13:57,062
Mange d'abord,
tu déprimeras ensuite.
176
00:13:57,604 --> 00:13:59,729
J'abandonne. J'en ai ma claque.
177
00:14:00,312 --> 00:14:03,021
D'où tu me sors toutes ces âneries ?
178
00:14:03,229 --> 00:14:05,104
Tout le monde t'estime, ici.
179
00:14:05,312 --> 00:14:08,271
Même moi, je tiens beaucoup à toi.
180
00:14:08,479 --> 00:14:09,396
Je t'assure.
181
00:14:10,437 --> 00:14:12,104
Regarde-moi.
182
00:14:13,604 --> 00:14:15,187
Honey, t'es pas nulle.
183
00:14:16,021 --> 00:14:19,479
Je suis persuadé
que tu feras de grandes choses.
184
00:14:24,396 --> 00:14:25,771
J'ai trop besoin de sous.
185
00:14:25,979 --> 00:14:27,771
Combien ? Je te les donne.
186
00:14:27,979 --> 00:14:29,521
Je fais pas la manche.
187
00:14:36,729 --> 00:14:38,271
J'ai un boulot pour toi.
188
00:14:41,104 --> 00:14:44,396
Tu crois que je gagne ma vie
grâce aux cascades ?
189
00:14:45,021 --> 00:14:46,271
J'ai un autre boulot.
190
00:14:46,479 --> 00:14:47,479
Payé cash.
191
00:14:48,729 --> 00:14:49,562
Quel boulot ?
192
00:14:52,271 --> 00:14:53,396
Jouer la comédie.
193
00:14:54,104 --> 00:14:57,104
Mais sans décors et sans caméra.
194
00:14:57,312 --> 00:14:58,479
Dans la vraie vie.
195
00:15:00,354 --> 00:15:02,437
Tu passes 30 min avec quelqu'un.
196
00:15:02,646 --> 00:15:03,937
Tu veux que je couche avec ?
197
00:15:05,937 --> 00:15:06,812
J'ai dit ça ?
198
00:15:07,104 --> 00:15:08,354
Je t'ai demandé de...
199
00:15:09,021 --> 00:15:10,354
D'accord, pardon.
200
00:15:10,562 --> 00:15:12,062
Mais ça a l'air risqué.
201
00:15:12,271 --> 00:15:13,396
Et louche.
202
00:15:14,562 --> 00:15:16,104
Merci, mais je préfère pas.
203
00:15:22,312 --> 00:15:23,146
Madame !
204
00:15:23,354 --> 00:15:25,812
Le 203, c'est vous ?
Prenez vos affaires.
205
00:15:25,979 --> 00:15:28,562
Comment vous pouvez m'expulser
sans prévenir ?
206
00:15:28,771 --> 00:15:30,229
J'ai demandé deux jours.
207
00:15:30,437 --> 00:15:32,979
Le proprio a refusé.
Prenez tout et partez.
208
00:15:33,937 --> 00:15:35,771
Je paierai tout ce que je dois.
209
00:15:36,479 --> 00:15:38,312
Super nouvelle, allez.
210
00:15:38,521 --> 00:15:40,937
C'est intolérable
de traiter une femme comme ça.
211
00:15:41,104 --> 00:15:42,229
C'est pas ma faute.
212
00:15:42,437 --> 00:15:43,354
J'appelle la police.
213
00:15:43,562 --> 00:15:45,354
Appelez qui vous voulez.
214
00:15:58,146 --> 00:16:00,062
Prends le matelas là-bas.
215
00:16:02,979 --> 00:16:05,979
On est déjà entassées
et tu rajoutes quelqu'un ?
216
00:16:06,187 --> 00:16:07,396
Elle a de quoi payer ?
217
00:16:18,312 --> 00:16:21,729
{\an8}Nadia l'intrépide dans
La Reine aux Mille Diamants
218
00:16:38,104 --> 00:16:42,604
David D'Souza va venir à Bombay
marchander un gadget high-tech.
219
00:16:42,854 --> 00:16:44,854
On sait quoi de son séjour ?
220
00:16:45,062 --> 00:16:47,687
Il reste seulement
quelques heures à Bombay.
221
00:16:47,896 --> 00:16:50,521
Il récupère l'engin,
passe la nuit à l'hôtel
222
00:16:50,729 --> 00:16:52,021
et repart à Londres au matin.
223
00:16:52,229 --> 00:16:54,312
C'est le seul créneau qu'on aura.
224
00:16:54,521 --> 00:16:57,146
Le numéro de chambre,
c'est moi qui l'ai trouvé.
225
00:16:57,562 --> 00:16:59,854
Merci, Ludo.
On serait perdus sans toi.
226
00:17:00,062 --> 00:17:01,062
Évidemment.
227
00:17:01,271 --> 00:17:03,604
Faudra être prudents.
Ça grouillera de gardes.
228
00:17:03,854 --> 00:17:06,896
Les trafiquants d'armes
aiment se la jouer.
229
00:17:07,896 --> 00:17:08,896
Concentre-toi !
230
00:17:09,146 --> 00:17:10,146
On bosse, là.
231
00:17:10,354 --> 00:17:12,646
Et moi, je fais quoi, je m'amuse ?
232
00:17:13,521 --> 00:17:15,771
- Je prépare le matos.
- Acheté aux puces ?
233
00:17:15,979 --> 00:17:16,896
Vive les puces.
234
00:17:17,271 --> 00:17:19,854
T'y trouves du matos fiable
pour pas cher.
235
00:17:20,062 --> 00:17:23,521
Attends de voir la fluidité
des transmissions.
236
00:17:24,021 --> 00:17:25,437
- Et le plan ?
- Simple.
237
00:17:25,646 --> 00:17:28,437
On s'introduit dans sa chambre
et on vole l'engin
238
00:17:28,979 --> 00:17:30,604
pour que Ludo le décortique.
239
00:17:30,812 --> 00:17:33,021
On rentre, on sort.
Pas de blessés.
240
00:17:33,229 --> 00:17:35,896
Super plan ! Quel esprit de meneur.
241
00:18:17,979 --> 00:18:18,854
Honey ?
242
00:18:19,687 --> 00:18:20,854
C'est d'accord.
243
00:18:22,104 --> 00:18:23,104
Je dois faire quoi ?
244
00:19:27,896 --> 00:19:29,521
APPELLE V
245
00:19:33,437 --> 00:19:34,479
Monsieur.
246
00:19:34,687 --> 00:19:36,979
J'ai un appel à passer.
Vous pouvez composer ?
247
00:19:37,854 --> 00:19:39,896
432-731.
248
00:19:40,396 --> 00:19:43,562
Petite, va chercher tes parents
et je le ferai.
249
00:19:44,062 --> 00:19:46,062
Vous embêtez pas. Je m'en charge.
250
00:19:58,146 --> 00:19:58,979
Tonton Vi ?
251
00:19:59,771 --> 00:20:00,604
Nadia ?
252
00:20:00,812 --> 00:20:03,812
Honey m'a dit de t'appeler
si elle avait du retard.
253
00:20:05,146 --> 00:20:06,062
Elle est pas rentrée ?
254
00:20:06,562 --> 00:20:07,396
Non.
255
00:20:08,229 --> 00:20:09,312
Attends-moi à la maison.
256
00:20:09,521 --> 00:20:10,979
- Tonton Vi !
- Oui ?
257
00:20:11,187 --> 00:20:12,437
Il faut venir me chercher.
258
00:20:14,604 --> 00:20:16,646
Comment ça, Nadia, où es-tu ?
259
00:20:17,229 --> 00:20:18,354
Au cinéma.
260
00:20:39,729 --> 00:20:42,437
- Après tout ce que j'ai fait !
- T'as fait quoi ?
261
00:20:42,646 --> 00:20:43,562
Je t'écoute !
262
00:20:43,771 --> 00:20:45,521
Rien ! T'as rien fait !
263
00:20:45,729 --> 00:20:48,479
À part me filer du stress
et des cheveux blancs.
264
00:20:48,687 --> 00:20:50,646
Tu me tires vers le bas !
265
00:20:50,854 --> 00:20:53,479
T'as pas honte ?
Après tout ce que j'ai fait.
266
00:20:53,687 --> 00:20:55,396
Et toi, tu m'as donné quoi ?
267
00:20:55,604 --> 00:20:58,229
Des contrefaçons pourries, voilà.
268
00:20:58,437 --> 00:21:01,979
Que de la camelote !
Rapporte-la au marché !
269
00:21:02,187 --> 00:21:04,771
Parce que tu portais
de la marque avant ?
270
00:21:04,979 --> 00:21:05,812
Les marques,
271
00:21:06,021 --> 00:21:07,687
t'as découvert ça grâce à moi.
272
00:21:07,896 --> 00:21:09,187
David a la chambre 1101.
273
00:21:09,771 --> 00:21:11,437
À quoi il ressemble, ce disque ?
274
00:21:11,771 --> 00:21:12,687
Comment ça ?
275
00:21:12,896 --> 00:21:14,854
Il est rond, carré
ou comme ta gueule ?
276
00:21:15,062 --> 00:21:16,229
Comme ça.
277
00:21:16,479 --> 00:21:17,687
Arrêtez de déconner.
278
00:21:17,896 --> 00:21:18,812
Évite...
279
00:21:19,021 --> 00:21:21,562
Bon, écoutez, le plan est très simple.
280
00:21:21,771 --> 00:21:23,979
Honey pourra pas
le retenir indéfiniment.
281
00:21:24,187 --> 00:21:26,729
On a très peu de temps
pour trouver ce disque.
282
00:21:26,937 --> 00:21:29,354
Et d'après Ludo,
on sait pas à quoi il ressemble.
283
00:21:29,562 --> 00:21:30,437
N'est-ce pas ?
284
00:21:30,854 --> 00:21:32,562
Alors plus rapide que l'éclair.
285
00:21:32,771 --> 00:21:34,354
Tu sais quoi ? Va chier !
286
00:21:34,562 --> 00:21:35,396
Toi-même !
287
00:21:35,604 --> 00:21:37,187
- Va chier !
- Avec plaisir !
288
00:21:53,854 --> 00:21:55,354
Merci, c'est gentil.
289
00:21:56,354 --> 00:21:57,187
C'est rien.
290
00:21:59,479 --> 00:22:00,562
J'ai besoin d'un verre.
291
00:22:04,229 --> 00:22:07,562
- J'ai assuré ?
- Mieux que ça, t'as cartonné.
292
00:22:07,771 --> 00:22:09,937
Tu joues bien dans la vraie vie.
293
00:22:10,146 --> 00:22:11,187
T'as peur des caméras ?
294
00:22:11,479 --> 00:22:13,604
Encore un mot et tu verras.
295
00:22:14,354 --> 00:22:15,521
Toi, j'ai bien aimé.
296
00:22:15,729 --> 00:22:19,229
Mais ton mec en faisait trop.
C'est pas un vrai acteur ?
297
00:22:19,437 --> 00:22:22,354
Pauvre Bhuvan,
il a rien fait depuis 10 mois.
298
00:22:22,562 --> 00:22:24,354
Il était trop enthousiaste.
299
00:22:24,562 --> 00:22:26,354
Tu crois que David va venir ?
300
00:22:26,562 --> 00:22:29,187
Il va venir. La fille sexy,
ça marche toujours.
301
00:22:29,396 --> 00:22:31,854
Non, la fille sexy éplorée.
302
00:22:32,104 --> 00:22:34,437
Tu nous entends tous bien, Honey ?
303
00:22:34,646 --> 00:22:36,562
Trop bien, c'est génial.
304
00:22:37,021 --> 00:22:38,396
T'es balèze, Ludo.
305
00:22:38,604 --> 00:22:41,021
Enfin quelqu'un
qui reconnaît mon talent.
306
00:22:43,854 --> 00:22:44,937
Mon sauveur arrive.
307
00:22:45,146 --> 00:22:46,479
Reçu. Les gars !
308
00:22:46,854 --> 00:22:47,687
On se bouge.
309
00:23:00,187 --> 00:23:01,146
Voyons,
310
00:23:01,729 --> 00:23:02,687
ne pleurez pas.
311
00:23:03,104 --> 00:23:05,062
J'avais de la peine pour vous.
312
00:23:05,562 --> 00:23:07,729
Je voulais voir si ça allait.
313
00:23:08,771 --> 00:23:09,854
Ça va, monsieur.
314
00:23:10,062 --> 00:23:10,979
David.
315
00:23:11,937 --> 00:23:12,771
Appelez-moi David.
316
00:23:14,646 --> 00:23:15,479
Noori.
317
00:23:16,646 --> 00:23:19,021
Je vous offre un verre, Noori ?
318
00:23:24,271 --> 00:23:27,187
Je suis marié.
Je vous offre un verre, c'est tout.
319
00:23:35,771 --> 00:23:37,896
Qu'est-ce que vous voulez boire ?
320
00:23:38,937 --> 00:23:40,562
Une vodka martini.
321
00:23:40,771 --> 00:23:41,937
Intéressant.
322
00:23:44,021 --> 00:23:46,354
Une vodka martini
et un whisky pour moi.
323
00:23:56,771 --> 00:23:58,062
Chacko, cherche par là.
324
00:23:58,271 --> 00:24:00,354
Ça doit être un genre de disquette.
325
00:24:00,562 --> 00:24:02,771
Un truc informatique jamais vu.
326
00:24:13,479 --> 00:24:15,396
J'ai rien trouvé. Et vous ?
327
00:24:15,604 --> 00:24:17,021
- Non.
- Où est Ludo ?
328
00:24:17,229 --> 00:24:18,646
Bunny, Chacko.
329
00:24:19,187 --> 00:24:20,521
Il y a un coffre.
330
00:24:22,021 --> 00:24:22,937
Franchement,
331
00:24:23,396 --> 00:24:24,854
ne le prenez pas mal...
332
00:24:25,854 --> 00:24:27,729
Ce garçon vous méritait pas.
333
00:24:27,937 --> 00:24:31,687
Il faut être idiot pour laisser passer
une fille aussi bien.
334
00:24:31,896 --> 00:24:33,937
Qu'est-ce que vous en savez ?
335
00:24:34,146 --> 00:24:35,146
Allons,
336
00:24:35,354 --> 00:24:36,771
ça se voit.
337
00:24:37,646 --> 00:24:40,604
Il m'a vraiment énervé
quand il vous a crié dessus.
338
00:24:40,812 --> 00:24:41,854
Sincèrement.
339
00:24:42,187 --> 00:24:43,729
J'ai tout fait pour lui.
340
00:24:44,187 --> 00:24:46,562
Il vous mérite pas, c'est évident.
341
00:24:47,521 --> 00:24:49,687
Je l'ai trompé qu'une fois
avec son ami.
342
00:24:57,062 --> 00:24:58,354
Je comprends.
343
00:24:58,896 --> 00:25:00,354
On fait tous des erreurs.
344
00:25:00,562 --> 00:25:01,396
Ça arrive.
345
00:25:01,562 --> 00:25:02,396
Et son cousin.
346
00:25:03,021 --> 00:25:04,021
C'était quoi ?
347
00:25:05,396 --> 00:25:06,271
Deux...
348
00:25:06,437 --> 00:25:08,562
Quatre fois. C'est tout.
349
00:25:11,646 --> 00:25:16,187
Eh bien, les aventures passent,
mais l'amour, le vrai...
350
00:25:16,687 --> 00:25:17,937
c'est ce qui compte.
351
00:25:18,146 --> 00:25:19,854
C'est pas une question d'amour.
352
00:25:20,062 --> 00:25:22,187
- Alors quoi ?
- C'est pas de l'amour.
353
00:25:22,896 --> 00:25:24,062
Je veux dire,
354
00:25:24,521 --> 00:25:26,437
les femmes aussi ont des envies.
355
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Tout le monde en a, bien sûr.
356
00:25:34,229 --> 00:25:35,937
L'amour, c'est si étriqué.
357
00:25:36,146 --> 00:25:37,771
Bien vrai.
358
00:25:37,979 --> 00:25:40,104
C'est tellement années 80 !
359
00:25:40,812 --> 00:25:42,521
On est dans les années 90.
360
00:25:42,729 --> 00:25:44,562
C'est le monde moderne.
361
00:25:44,771 --> 00:25:46,312
Le monde moderne, voilà.
362
00:25:52,979 --> 00:25:53,812
C'est quoi ?
363
00:25:54,021 --> 00:25:55,187
Une technologie avancée.
364
00:25:55,396 --> 00:25:56,687
Ce jouet, vraiment ?
365
00:26:00,646 --> 00:26:02,812
Remercie le bon Dieu
366
00:26:04,687 --> 00:26:06,854
de m'avoir dans votre camp.
367
00:26:15,479 --> 00:26:16,521
Il est là ?
368
00:26:20,896 --> 00:26:22,104
Le disque est pas ici.
369
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Vous me rappelez ma femme.
370
00:26:26,021 --> 00:26:27,979
Depuis qu'elle m'a quitté,
371
00:26:28,354 --> 00:26:30,396
ma vie est vraiment triste.
372
00:26:30,854 --> 00:26:34,521
Je sais que j'ai l'air d'aller bien,
d'être heureux.
373
00:26:36,979 --> 00:26:38,229
Mais au fond,
374
00:26:39,896 --> 00:26:41,229
je suis sensible.
375
00:26:41,896 --> 00:26:42,812
Je la vois.
376
00:26:43,437 --> 00:26:44,312
Quoi donc ?
377
00:26:45,104 --> 00:26:48,604
Cette sensibilité en vous.
378
00:26:53,271 --> 00:26:54,562
Oublions ça.
379
00:26:55,021 --> 00:26:56,146
Vous avez raison.
380
00:26:57,479 --> 00:26:58,312
Vous savez quoi ?
381
00:26:58,646 --> 00:27:00,062
Allons dans ma chambre
382
00:27:00,271 --> 00:27:01,521
boire un autre verre
383
00:27:01,729 --> 00:27:03,479
et profiter de l'instant présent.
384
00:27:03,687 --> 00:27:05,229
En fait, je dois y aller.
385
00:27:06,646 --> 00:27:07,812
Vous étiez triste.
386
00:27:08,021 --> 00:27:09,562
Je vais beaucoup mieux.
387
00:27:10,021 --> 00:27:11,604
J'ai oublié mon copain.
388
00:27:11,812 --> 00:27:13,104
Merci beaucoup.
389
00:27:19,396 --> 00:27:21,396
Sale pute.
390
00:27:24,687 --> 00:27:25,812
J'étais top ou pas ?
391
00:27:26,312 --> 00:27:27,354
Impeccable.
392
00:27:27,937 --> 00:27:29,604
Vous avez trouvé votre truc ?
393
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Non. Il doit être sur lui,
dans sa poche.
394
00:27:35,437 --> 00:27:36,646
Vous allez faire comment ?
395
00:27:37,271 --> 00:27:39,979
Rentre chez toi, on va se débrouiller.
396
00:27:41,271 --> 00:27:43,521
- Ça sert à rien.
- Plan B.
397
00:27:43,729 --> 00:27:45,146
On passe par le toit.
398
00:27:46,896 --> 00:27:47,854
Je peux le faire.
399
00:27:48,896 --> 00:27:52,479
- Honey, rentre...
- Je peux encore y retourner.
400
00:27:52,854 --> 00:27:54,187
Mais je veux le dou...
401
00:27:54,354 --> 00:27:55,771
Je veux être payée triple.
402
00:27:59,187 --> 00:28:00,729
Elle a envie, laisse-la !
403
00:28:10,437 --> 00:28:12,146
J'ai pas complètement oublié.
404
00:28:14,062 --> 00:28:15,146
Quoi ?
405
00:28:15,354 --> 00:28:16,604
Mon copain.
406
00:28:17,312 --> 00:28:19,729
Il est encore coincé là-dedans.
407
00:28:20,062 --> 00:28:21,187
Un peu.
408
00:28:22,437 --> 00:28:26,729
Dès que je suis sortie, j'ai compris
que j'étais mieux avec vous.
409
00:28:41,979 --> 00:28:43,437
Bunny, il est mort ?
410
00:28:43,646 --> 00:28:47,396
Non, ça va juste l'assommer
quelques heures.
411
00:28:48,771 --> 00:28:51,187
Efface tes traces et trouve le disque.
412
00:30:04,271 --> 00:30:08,354
J'ai trouvé un rectangle noir et fin.
On dirait un truc électronique.
413
00:30:08,646 --> 00:30:10,521
Ça doit être ça.
Prends-le et sors.
414
00:30:10,729 --> 00:30:11,979
D'accord, j'y vais.
415
00:30:21,854 --> 00:30:22,771
À qui tu parlais ?
416
00:30:22,979 --> 00:30:24,021
Merde !
417
00:30:24,812 --> 00:30:25,646
Personne.
418
00:30:28,396 --> 00:30:29,687
Tu m'enregistres ?
419
00:30:32,812 --> 00:30:35,896
N'y pense même pas,
on doit suivre le protocole.
420
00:30:36,062 --> 00:30:37,437
On peut pas la laisser.
421
00:30:37,646 --> 00:30:40,312
C'est une civile, elle sait pas
dans quoi elle trempe.
422
00:30:44,479 --> 00:30:45,312
T'es qui ?
423
00:30:46,646 --> 00:30:48,396
Personne, je suis actrice.
424
00:31:01,854 --> 00:31:03,104
Ludo, je dois y aller !
425
00:31:03,312 --> 00:31:06,646
Tu vas tous nous griller !
Chacko, parle-lui.
426
00:31:06,854 --> 00:31:09,812
Il y a plein de gardes.
On peut pas y retourner.
427
00:31:10,021 --> 00:31:11,396
Je vais me démerder.
428
00:31:12,021 --> 00:31:13,896
- Il nous faut ce disque.
- Non.
429
00:31:20,437 --> 00:31:23,437
On m'a donné 2 000 roupies
pour porter cette tenue.
430
00:31:24,146 --> 00:31:26,229
Croyez-moi, je ne sais rien.
431
00:31:26,437 --> 00:31:28,104
Je travaille dans le cinéma.
432
00:31:28,312 --> 00:31:29,354
C'est qui "on" ?
433
00:31:29,937 --> 00:31:32,312
Je sais pas. Laissez-moi partir.
434
00:31:32,521 --> 00:31:33,436
Monsieur !
435
00:31:33,437 --> 00:31:35,937
Pas le visage, s'il vous plaît.
436
00:31:36,312 --> 00:31:37,396
Pas le visage.
437
00:31:42,521 --> 00:31:45,104
- À qui tu parlais ?
- Je sais pas, monsieur.
438
00:31:45,312 --> 00:31:47,396
Demandez à mon agent.
439
00:31:47,604 --> 00:31:50,437
J'ai ma carte professionnelle,
attendez...
440
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Tu bosses pour Vishwa ?
441
00:31:56,187 --> 00:31:57,187
Vishwa ?
442
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Je connais pas de Vishwa.
443
00:31:59,937 --> 00:32:02,104
S'il vous plaît, relâchez-moi.
444
00:32:04,729 --> 00:32:07,687
T'as intérêt à tout me dire, sinon...
445
00:32:09,687 --> 00:32:11,271
C'est qui ? Attrapez-le.
446
00:33:15,146 --> 00:33:16,479
Tu m'expliques, Bunny ?
447
00:33:16,687 --> 00:33:17,729
Tu vas bien ?
448
00:33:18,271 --> 00:33:19,104
Oui.
449
00:33:20,479 --> 00:33:21,312
Viens.
450
00:33:24,146 --> 00:33:26,729
- Il se passe quoi ?
- Je t'expliquerai, viens.
451
00:33:26,937 --> 00:33:29,521
Où t'as appris à te battre comme ça ?
452
00:33:49,646 --> 00:33:51,521
À toutes les unités, en route.
453
00:33:52,854 --> 00:33:54,146
On se grouille.
454
00:34:04,437 --> 00:34:05,979
Tu vas m'expliquer ?
455
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Mets ça.
- Bunny !
456
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo ! On a le disque.
457
00:34:11,437 --> 00:34:13,937
Va vite le mettre à l'abri.
On se tire !
458
00:34:14,562 --> 00:34:16,146
Bunny, qui est Vishwa ?
459
00:34:17,146 --> 00:34:18,479
- Qui ça ?
- Vishwa.
460
00:34:18,687 --> 00:34:20,771
David a dit que vous bossiez pour lui.
461
00:34:21,396 --> 00:34:23,979
Je connais pas de Vishwa.
Il a dit quoi d'autre ?
462
00:34:24,187 --> 00:34:26,187
Il m'a frappée ! Et pas qu'un peu.
463
00:34:26,354 --> 00:34:28,646
J'ai pas donné vos noms,
tu pourrais dire merci.
464
00:34:28,812 --> 00:34:30,562
Merci. Assieds-toi.
465
00:34:34,562 --> 00:34:35,396
C'est pas eux ?
466
00:34:35,604 --> 00:34:36,604
Merde ! On y va !
467
00:34:38,062 --> 00:34:38,979
Putain, c'est eux !
468
00:34:47,896 --> 00:34:48,729
Bravo, vous êtes où ?
469
00:34:50,687 --> 00:34:52,271
Unité Bravo en approche.
470
00:35:00,146 --> 00:35:01,812
Non, fais pas ça !
471
00:35:04,021 --> 00:35:04,854
Je suis pas taré.
472
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan !
473
00:35:34,437 --> 00:35:36,104
Rahi, avance. Jagan est mort.
474
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Rattrape-les !
475
00:35:56,354 --> 00:35:57,562
Chacko, à droite.
476
00:36:05,729 --> 00:36:07,271
Tu regardes quoi ? Dégage !
477
00:36:30,687 --> 00:36:31,604
Merde !
478
00:36:32,354 --> 00:36:33,396
- Chacko, ça va ?
- Oui.
479
00:36:34,229 --> 00:36:35,896
On se retrouve à l'intersection.
480
00:36:45,646 --> 00:36:46,479
Juste devant.
481
00:37:19,146 --> 00:37:20,104
Honey ?
482
00:38:36,896 --> 00:38:38,146
C'était Vishwa ?
483
00:38:41,771 --> 00:38:42,812
Je crois bien.
484
00:38:43,437 --> 00:38:44,771
C'était des pros.
485
00:38:45,896 --> 00:38:48,396
Je n'ai pas pu
protéger le disque, désolé.
486
00:38:56,146 --> 00:38:57,896
Comment tu as pu le perdre ?
487
00:38:59,771 --> 00:39:04,062
On a créé le projet Talwar
pour anéantir les gens comme Vishwa,
488
00:39:04,729 --> 00:39:06,687
et c'est son équipe qui a le disque.
489
00:39:06,854 --> 00:39:10,104
Et le pire dans tout ça,
tu sais ce que c'est ?
490
00:39:10,604 --> 00:39:13,271
On ne connaît même pas
l'identité de Vishwa.
491
00:39:13,687 --> 00:39:15,854
On n'a que son nom de code.
492
00:39:22,437 --> 00:39:24,937
Monsieur, le poulet a brûlé.
Je le jette ?
493
00:39:25,104 --> 00:39:26,271
Non, pose-le.
494
00:39:29,354 --> 00:39:30,979
Mais personne pourra le manger.
495
00:39:31,187 --> 00:39:33,354
Si, avec une douceur à côté.
496
00:39:46,521 --> 00:39:47,479
T'embête pas.
497
00:39:50,271 --> 00:39:52,604
Donne-moi d'abord la mauvaise nouvelle.
498
00:39:55,521 --> 00:39:57,937
David connaissait votre nom de code.
499
00:39:58,646 --> 00:39:59,937
Ils nous soupçonnent.
500
00:40:00,396 --> 00:40:01,562
C'était l'opération de Zooni.
501
00:40:02,062 --> 00:40:03,979
Ses agents étaient là en renfort.
502
00:40:05,437 --> 00:40:09,646
Quand plus personne n'a besoin de nous,
on devient un fardeau.
503
00:40:10,104 --> 00:40:12,729
Va savoir pourquoi
on s'accroche aux défunts.
504
00:40:14,021 --> 00:40:15,146
Je peux m'en occuper.
505
00:40:16,479 --> 00:40:19,271
T'en fais pas pour Rolo.
Mon époux, Rinzi...
506
00:40:19,479 --> 00:40:20,312
Je sais.
507
00:40:20,521 --> 00:40:21,854
C'était son chien.
508
00:40:23,062 --> 00:40:25,646
Ce que tu devais protéger,
tu l'as laissé filer.
509
00:40:25,812 --> 00:40:27,729
Vishwa était au courant pour David.
510
00:40:28,229 --> 00:40:30,812
Il savait pour l'échange.
Ça veut dire que...
511
00:40:31,021 --> 00:40:32,937
Le projet Talwar est opérationnel.
512
00:40:37,479 --> 00:40:39,104
Et la civile
513
00:40:39,312 --> 00:40:41,437
que tu as impliquée sans me prévenir ?
514
00:40:43,646 --> 00:40:45,979
Elle est blessée, mais elle survivra.
515
00:40:50,271 --> 00:40:51,396
En revanche, Jagan...
516
00:40:54,479 --> 00:40:56,229
C'est notre guerre, fils.
517
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
On donne nos vies pour elle,
tu le sais.
518
00:41:01,187 --> 00:41:03,604
C'est un sacrifice nécessaire.
519
00:41:08,854 --> 00:41:12,271
BUCAREST
520
00:42:41,854 --> 00:42:43,854
RAPPEL : VÉRIFIER PORTAIL
521
00:42:55,021 --> 00:42:57,646
{\an8}Le roi Dasharatha entendit
de l'eau couler.
522
00:42:57,812 --> 00:43:00,979
Il dégaina son arc et lança une flèche.
523
00:43:02,521 --> 00:43:04,271
Un cri de douleur déchira le ciel.
524
00:43:05,271 --> 00:43:08,979
Le roi pensait tuer un animal,
mais non.
525
00:43:10,062 --> 00:43:12,562
Il avait tiré sur le pauvre Shravan.
526
00:43:15,687 --> 00:43:18,104
Le roi alla voir ses parents meurtris.
527
00:43:18,812 --> 00:43:20,229
Il implora leur pardon,
528
00:43:20,521 --> 00:43:22,937
mais c'était au-dessus de leurs forces.
529
00:43:23,146 --> 00:43:24,396
Alors ils le maudirent.
530
00:43:24,562 --> 00:43:28,354
"Tu mourras comme nous,
du chagrin d'avoir perdu un fils."
531
00:43:28,562 --> 00:43:32,396
Et ils se jetèrent dans la rivière.
532
00:43:33,729 --> 00:43:35,021
Tonton Vi !
533
00:43:35,187 --> 00:43:37,979
Tu me racontes toujours
des histoires tristes.
534
00:43:38,146 --> 00:43:41,396
Tout le monde meurt ou se fait tuer.
Je suis encore petite.
535
00:43:41,687 --> 00:43:43,354
C'est toi qui as choisi le livre.
536
00:43:43,521 --> 00:43:46,479
Tu dois connaître ces histoires.
Devine pourquoi.
537
00:43:46,937 --> 00:43:48,021
Pourquoi ?
538
00:43:48,646 --> 00:43:52,521
Parce qu'elles nous transmettent
notre culture et notre histoire.
539
00:43:53,062 --> 00:43:56,396
La prochaine fois,
lis-moi une histoire drôle.
540
00:43:56,979 --> 00:44:00,229
Je te parlerai d'Akbar et Birbal.
Ils sont très drôles.
541
00:44:00,437 --> 00:44:01,396
Crois-moi.
542
00:44:02,729 --> 00:44:05,062
Honey est toujours pas là ?
543
00:44:05,646 --> 00:44:06,854
Il est tard.
544
00:44:07,062 --> 00:44:07,979
Elle va arriver.
545
00:44:08,187 --> 00:44:10,771
Dans ces situations,
il faut être patient.
546
00:44:11,937 --> 00:44:13,021
Quelles situations ?
547
00:45:23,229 --> 00:45:24,062
Merde !
548
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
On y va.
549
00:46:05,562 --> 00:46:08,187
Bonsoir.
Honey m'envoie chercher sa fille.
550
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Vous connaissez Honey ?
551
00:46:12,687 --> 00:46:13,604
Oui, monsieur.
552
00:46:14,771 --> 00:46:17,146
Honey vous envoie chercher
sa fille Maya ?
553
00:46:17,604 --> 00:46:19,021
Oui. Maya est là ?
554
00:46:21,604 --> 00:46:23,354
Elle s'appelle pas Maya.
555
00:46:23,687 --> 00:46:24,771
Vous êtes qui ?
556
00:46:32,604 --> 00:46:35,646
{\an8}BUCAREST
557
00:46:45,354 --> 00:46:47,979
UN NOUVEAU MESSAGE DE BREAKDANCER
558
00:47:00,062 --> 00:47:01,479
Petit malin !
559
00:47:04,229 --> 00:47:05,062
Un souci ?
560
00:47:05,646 --> 00:47:06,604
Trouvez-la.
561
00:47:15,771 --> 00:47:17,062
Honey vivante.
562
00:47:17,271 --> 00:47:19,437
Tu as une fille.
563
00:47:19,646 --> 00:47:21,854
Elles sont en danger.
564
00:47:22,062 --> 00:47:23,604
Quelque part à Nainital.
565
00:47:30,687 --> 00:47:32,104
AIDE
566
00:47:39,062 --> 00:47:40,104
Merde !
567
00:49:34,604 --> 00:49:36,603
Sous-titres : Célia Djaouani
568
00:49:36,604 --> 00:49:38,686
Sous-titrage : Deluxe MEDIA Paris
569
00:49:38,687 --> 00:49:40,771
Direction artistique
Lori Rault