1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, ti devo parlare.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Adesso? Parla.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Cosa vedi intorno a te?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Bambini.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Assonnati, però.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Cosa ci insegna questo?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Cosa ci insegna?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Che vengono trattati in modo ingiusto.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Guarda l'ora!
La scuola inizia alle 7:00.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
E siamo costretti a svegliarci alle 6:00.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Non è giusto.
La scuola ha orari sbagliati.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Se vai a letto presto,
gli orari sono giusti.
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Honey, se dormi bene sei più attenta.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
E se sei più attenta prendi buoni voti.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
E buoni voti significano un buon futuro.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Ora so cosa voglio fare da grande.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Farò la preside.
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Così cambierò questo sistema.
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
O gli orari?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Tutti e due.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Ieri volevi fare la macchinista dei treni.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
La preside è meglio.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Un treno lo guida chiunque.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Ma ai bambini non ci pensa nessuno.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Io so come pensano i bambini,
gli adulti no.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
E chi ti ha mandato a lezione di karate?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Altrimenti, come avresti saputo
che ti piace il karate?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Da domani danza?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
No, ti prego, danza no.
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Ho due piedi sinistri.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Non hai due piedi sinistri.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Balli benissimo.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
Anche Zio V lo dice sempre.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Davvero?
- Sì.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Non voglio fare danza.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Senti, la madre chi è?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Da domani inizi danza. Vai.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
Non vale vincere una discussione
solo perché sei la madre.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Ferma.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Sarai sempre...
- In guardia.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Non prenderai mai...
- Schifezze.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Se ti bullizzano...
- Non lo permetto.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Il primo pugno...
- Lo tiro io.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Ecco a lei.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Grazie.
- Grazie.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
Qui tutto bene?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Ha accettato di fare danza?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Dopo il melodramma.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Però ha accettato.
È stupendo. Le piacerà.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
E quando le inizierà a piacere,
diventerà la migliore!
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Lo spero.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Non ti ho mai visto ballare.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Senti, Vivek, vado io
a prendere le provviste al mercato.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
La lista è lunga. Da sola non ce la fai.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Ce la faccio.
Dio non mi ha dato l'altezza,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
ho compensato con la forza.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Finisci le cose per la banca.
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Appena ci danno il prestito,
ingrandiamo il locale.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Perciò amo la nostra collaborazione.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Tu sostieni me, io sostengo te.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Siamo un bel team.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Devo andare.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
Dieci rupie.
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Acqua, dieci dollari!
66
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[Francese] Come ti chiami?
67
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Come ti chiami?
68
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Mi chiamo...
69
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
E dite il nome.
70
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Mi chiamo Nadia.
71
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Sì.
72
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Lo ripetiamo?
73
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[Francese] Mi chiamo...
74
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Bene. Ora diciamo
"Come stai?" in francese.
75
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
GIOCO
76
00:05:08,187 --> 00:05:09,270
Come stai?
77
00:05:09,271 --> 00:05:10,936
Come stai?
78
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Molto bene.
Lo ripetiamo insieme?
79
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Come stai?
80
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
E come si risponde?
Sto bene.
81
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
E come si dice in francese?
82
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Sto bene.
- Signorina!
83
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
E come dico "Sto bene"?
84
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Sto bene.
- Splendido! Di nuovo.
85
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Sto bene.
86
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Stop! Che spettacolo!
87
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Corro e mi fermo accanto a te.
- Signore.
88
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Era buona? Buon pomeriggio.
89
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Ehi.
- Figlio di puttana.
90
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
La faccio fare a te la puttana.
91
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Che c'è?
Il capo ti ha fatto lavorare troppo?
92
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Non ha più forze?
93
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Com'era la scena?
94
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Sei stato da urlo.
95
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Ho i peli tutti dritti.
96
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Convinci il capo
a darci una scena insieme.
97
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Mi piace.
Un bel salto mortale doppio.
98
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Io Terminator, tu Predator.
99
00:10:08,229 --> 00:10:11,395
Io Terminator, tu Predator.
100
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- L'ho detto io.
- E io ho detto Terminator.
101
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
La prossima!
102
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Azione.
- Salve, mi chiamo Honey.
103
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Questi sono i miei profili.
104
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Cominciamo?
- Sì.
105
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Azione.
106
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Dove?
107
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
In Svizzera?
108
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Wow, Sonam!
109
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Quelle splendide montagne...
- Che stai facendo?
110
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Dico le mie battute.
111
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Queste sono dell'amica della protagonista,
già assegnate.
112
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
E il provino per cos'è?
113
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Per una ragazza di campagna.
114
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Non sei giusta, mi dispiace.
- No.
115
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Posso fare tutto.
Cosa devo fare?
116
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Sorpresa.
117
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Come?
- Una reazione di sorpresa.
118
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Sì, lo so fare.
119
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Un po' di più.
120
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Paura, adesso.
121
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Un po' di più.
122
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Le due insieme.
123
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Un po' di più.
124
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Urla.
125
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Più forte.
126
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Di più!
127
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Oh, Cristo!
128
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
- Che c'è?
- Come ti senti?
129
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Ho le mani magiche.
130
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Davvero? Che altro hai di magico?
131
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Ciao, Jagan.
132
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Che ci fate qui, Ludo?
133
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Ha chiamato il Maestro, ha del lavoro.
134
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Quando ci vediamo
per discutere i dettagli?
135
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, c'è il capo.
136
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Giriamo ancora, forse non eri a fuoco.
137
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Signore?
138
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Giriamo ancora, non eri a fuoco. Pronto?
139
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Agli ordini, capo. Al suo servizio.
140
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Sbrigati.
- Sì.
141
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Dopo le riprese.
142
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Arrivo, capo.
143
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
State focalizzati.
144
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Più dell'operatore.
145
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Ho visto.
146
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Secondo me hai stoffa,
hai i numeri giusti.
147
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Che vuole dire?
148
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Che hai talento.
Puoi diventare una superstar.
149
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Non sprecare il tuo talento.
150
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Fai tutto quello che è necessario.
151
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Vuoi fare l'amica della protagonista?
152
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
È un ruolo bello, importante e sexy.
153
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Ti assicuro,
154
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
ti farà fare carriera.
155
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Non pensare troppo.
156
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Pensa solo
che farai tutto quello che devi fare
157
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
per avere la parte.
158
00:12:59,062 --> 00:13:00,646
{\an8}Del masala dosa e del tè qui!
159
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Quello del catering ha detto
che una ragazza bella e talentuosa
160
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
ha picchiato un regista.
161
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Tanto di cappello.
Non ha avuto paura.
162
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Dai, mangia qualcosa.
Starai morendo di fame.
163
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Tieni.
- Volevo tanto quella parte.
164
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, com'è che si dice
quando non ce la fai più? Che sei...
165
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Alla frutta.
- Alla frutta.
166
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Ecco come sono io, e da tanto.
167
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Non pago l'affitto da mesi.
168
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Ho provato ovunque, ma non c'è lavoro.
169
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Mi sento inutile. Ma che sto facendo?
170
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Per chi lo sto facendo?
171
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Che ci faccio qui?
172
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Perché sono venuta a Bombay?
173
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Non valgo niente.
174
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Mangia qualcosa, prima.
E poi ti sfoghi.
175
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Ho chiuso. Basta così.
176
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
"Ho chiuso", "basta".
Che sono queste parole?
177
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Qui noi ti stimiamo tutti.
178
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Io ci tengo molto a te.
Ho un debole per te. Davvero.
179
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, guardami. Guardami.
180
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Non è vero che non vali.
181
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Sono convinto
che farai grandi cose nella vita.
182
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Ho tanto bisogno di soldi.
183
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Quanto ti serve? Ti aiuto.
- Non voglio l'elemosina.
184
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Ho un lavoro per te.
185
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Pensi che mi guadagni da vivere
facendo lo stuntman?
186
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Ho anche un secondo lavoro.
Soldi extra.
187
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Che lavoro è?
188
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
È come recitare.
189
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Ma senza riprese né macchina da presa.
Vita reale.
190
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Devi passare mezz'ora con un tipo.
191
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Vuoi che vada a letto con uno?
192
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Ma dai! Ho detto questo?
Potrei mai chiederti di...
193
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Scusa. Ma sembra rischioso e un po' losco.
194
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Grazie, ma no grazie.
195
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Signora, numero 203?
196
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Prenda la sua roba.
- Non può farmi questo.
197
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Sfrattarmi senza neanche dirmelo?
198
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Le avevo chiesto 2 giorni.
199
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Non possiamo aspettare,
prenda la sua roba.
200
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Pagherò, i soldi li do
direttamente a Chaddha.
201
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Certo. Ma intanto prenda la sua roba.
202
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
È assurdo!
Non si tratta così una donna.
203
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Che colpa ne ho io?
204
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Chiamerò la polizia.
- Sì, chiami chi vuole.
205
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Le borse mettile lì.
206
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Qua dentro non si respira,
e tu porti un'altra persona?
207
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Almeno paga?
208
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}L'INTREPIDA NADIA
REGINA DI DIAMANTI - VOGLIO PROVARE TUTTO!
209
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza viene a Bombay
per trattare un congegno hi-tech.
210
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Cosa sappiamo dei suoi spostamenti?
211
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Dicono che verrà a Bombay per poche ore.
212
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
La sera prende il congegno,
torna all'hotel,
213
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
e al mattino parte per Londra.
214
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
C'è solo quella finestra di tempo.
215
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Ho trovato io hotel e numero della stanza.
216
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Grazie, Ludo.
Come faremmo senza di te?
217
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Figurati.
218
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Ma dobbiamo stare attenti.
Sarà sorvegliato.
219
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
E i trafficanti d'armi amano
220
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
le affermazioni di stile.
221
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Non distrarti! La cosa è seria.
222
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Perché, che sto facendo?
Sto scherzando?
223
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Io lavoro.
- Con la roba dei mercatini?
224
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
I mercatini sono il meglio.
225
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Ci trovi cose economiche e resistenti.
226
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Vedrai cosa sto preparando.
La comunicazione sarà perfetta.
227
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Qual è il piano?
- È semplice.
228
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Entrare nella stanza di D'Souza
e rubare il congegno,
229
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
così Ludo può farci sesso.
230
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Entriamo e usciamo
senza far male a nessuno.
231
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Piano superbo. Da grandissimo capo!
232
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
233
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Accetto il lavoro. Cosa devo fare?
234
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
FINE
235
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
REGIA
ARYAMAN CHOUDHRY
236
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
CHIAMA V
237
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Mi potrebbe chiamare
questo numero locale?
238
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
239
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Mi serve il permesso dei tuoi genitori.
240
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Lasci stare. Faccio da sola.
241
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Ehi!
242
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Pronto?
- Zio V?
243
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
244
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey mi ha detto di chiamare
se lei faceva tardi.
245
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Non è ancora tornata?
- No.
246
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Aspettami, vengo a casa.
- Zio V.
247
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Sì?
- Devi venirmi a prendere.
248
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Prenderti dove?
Nadia, dove sei ora?
249
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
A vedere un film.
250
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Dopo tutto questo?
- Questo cosa?
251
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Che ho avuto da te?
- Come?
252
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Zero!
- Che?
253
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Mi hai dato zero, soltanto stress!
254
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
E i capelli bianchi.
255
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Dovevo fare il protagonista
e sono solo l'amico.
256
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Cristo!
- Cosa?
257
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Ho fatto tanto per te!
258
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
E tu che mi dai in cambio?
Bigiotteria scadente?
259
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Regali da quattro soldi.
260
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Riprenditeli tutti!
- Ehi!
261
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Parla quella
che prima indossava grandi firme!
262
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Metà di questa roba
la conosci grazie a me.
263
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
David è alla stanza 1101.
264
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Com'è fatto questo disco hi-tech?
- Che vuoi dire?
265
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
È rotondo? Quadrato?
Come la tua faccia?
266
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- È così.
- Bastardo!
267
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Basta cazzeggiare!
268
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Smettila.
- Zitti.
269
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Sentite, il piano è molto semplice.
270
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey non potrà trattenere David a lungo.
271
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Avremo poco tempo per trovare il congegno,
272
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
che, stando a Ludo,
non sappiamo come è fatto.
273
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Quindi è "dentro e fuori" in un attimo.
274
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Ma va' all'inferno!
275
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Va' al diavolo!
276
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Sì, me ne vado.
277
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Grazie, molto gentile.
278
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Di niente.
279
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Ho bisogno di bere.
280
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Sono stata forte?
281
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Forte è riduttivo.
Sei stata un portento!
282
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Reciti molto bene nella vita reale.
Che succede poi sul set?
283
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Un'altra parola e vedi che faccio.
- Era un complimento.
284
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Ma il tuo ragazzo era esagerato.
285
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
È davvero un attore?
286
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Povero Bhuvan.
Non trova lavoro da dieci mesi.
287
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Tutta voglia di recitare repressa.
288
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Honey, dici che David torna?
289
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Sicuro. L'idea della ragazza sexy
funziona sempre.
290
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Non solo sexy, ma sexy che piange.
291
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
La radio è a posto?
Senti tutto bene?
292
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Tutto perfetto ed emozionante.
293
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Molto hi-tech, Ludo!
294
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Almeno qualcuno apprezza le mie doti.
295
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- David arriva a salvarmi.
- Ricevuto.
296
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Ragazzi, pronti! Muoviamoci.
297
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
La prego, basta piangere.
298
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Mi ha fatto male vederla così.
299
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
E sono venuto a vedere come stava.
300
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Sto bene, signore.
- David.
301
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Mi chiami David.
302
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
303
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Le posso offrire da bere, Noorie?
304
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Sposato. Offro solo da bere, e basta.
305
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Allora, cosa le va di bere?
306
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Vodka Martini.
- Scelta interessante.
307
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Vodka Martini per lei, e whisky per me.
308
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, di là.
309
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Cerca un congegno, o un disco.
310
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
Un aggeggio tecnico
che non puoi comprendere.
311
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
Non ho trovato niente. E tu?
312
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Niente.
- Dov'è Ludo?
313
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
314
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
c'è una cassaforte.
315
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Senta, mi scusi se glielo dico,
316
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
ma quell'uomo non la merita.
317
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Solo un pazzo tratterebbe così
una brava ragazza come lei.
318
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Come sa se sono una brava ragazza?
319
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
La prego, mi basta guardarla per capirlo.
320
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Ma quel tipo?
321
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Mi ha dato ai nervi
vederlo litigare con lei.
322
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Cosa non ho fatto per lui...
323
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Gliel'ho detto, non la merita. È ovvio.
324
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Ho solo avuto una storia con un suo amico.
325
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Capisco.
326
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Tutti possiamo sbagliare.
327
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
E anche con suo cugino.
328
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Ma sarà stato due...
Quattro volte. Solo quattro volte.
329
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
Una storia resta una storia.
330
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
L'importante è la persona che ami.
331
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Non è l'amore il punto, David.
332
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Cosa?
- Non è l'amore.
333
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Una ragazza ha i suoi bisogni, no?
334
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Ognuno hai i suoi bisogni, certo.
335
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
L'amore è un pensiero riduttivo.
336
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Assolutamente sì!
Un pensiero così anni Ottanta.
337
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Siamo negli anni Novanta, su!
338
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
È un mondo moderno, no?
339
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
È un mondo moderno.
340
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Sì!
341
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Cos'è?
- Tecnologia moderna.
342
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Quel videogioco è moderno?
343
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Alzate la testa e ringraziate il Signore
344
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
che sono in squadra con voi.
345
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Trovato?
346
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Il disco non è qui.
347
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Mi ricorda mia moglie.
348
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Da quando mi ha lasciato,
la mia vita non è più la stessa.
349
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Può sembrare che io stia bene.
che sia felice,
350
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
ma dentro
351
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
sono molto tenero.
352
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Si vede.
- Cosa?
353
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
La tenerezza dentro di lei.
354
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Lasciamo perdere la tenerezza.
Quello che ha detto è giusto.
355
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Senta, Noorie.
Andiamo nella mia stanza,
356
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
e beviamo ancora.
Viviamo la vita mentre scorre.
357
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Veramente devo andare.
358
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Ma non era triste?
- Sì, ma ora sto benissimo.
359
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Ho dimenticato il mio ragazzo.
Grazie infinite!
360
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Puttana di merda!
361
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Ero una bomba o no?
- Una bomba.
362
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Preso quello che volevate?
363
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
No, forse ce l'ha lui. In tasca.
364
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
E come fate ora?
365
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Tu vai a casa.
Ci inventeremo qualcosa.
366
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Io ho mangiato e me ne vado.
367
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Piano B.
- Piano B.
368
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Entreremo da sopra.
- D'accordo.
369
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Lo recupero io.
370
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Vai, per favore.
- Si può ancora fare.
371
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Posso tornare da lui.
Ma voglio il doppio...
372
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Il triplo della paga.
373
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
È su di giri. Che vada.
374
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
Non l'ho dimenticato.
375
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Cosa?
- Il mio ragazzo.
376
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
È ancora incastrato qui. Un po'.
377
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Appena sono andata via,
ho capito che stavo meglio con lei.
378
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, è morto?
379
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
No, è solo la dose.
Sarà privo di sensi per qualche ora.
380
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Ripulisci tutto e prendi il disco.
381
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Ho trovato una cosa quadrata, Bunny.
Nera, sottile.
382
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Sembra qualcosa di elettronico.
- Prendilo e vattene.
383
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Sto uscendo.
384
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Ehi.
385
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Con chi stavi parlando?
- Cazzo!
386
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Con nessuno.
387
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Mi stavi registrando?
388
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Muoviti!
389
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Non pensarci nemmeno.
Così infrangiamo il protocollo.
390
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Non possiamo lasciarla.
- No.
391
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
- È un'esterna.
- Dai...
392
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Non sa in cosa è finita.
393
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Chi sei tu?
394
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Sono solo un'attrice.
395
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, devo andare, cazzo!
396
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Fratello, ci farai scoprire tutti.
397
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, diglielo.
398
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
C'è troppa sorveglianza.
399
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Non possiamo tornare lì.
400
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Ce la posso fare.
401
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Ci serve il disco.
- No.
402
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
Mi hanno dato 2000 rupie
per indossare questo vestito.
403
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Mi creda, signore.
404
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Non so niente.
Io lavoro nel cinema.
405
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Chi ti ha pagato?
406
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Non lo so. La prego, mi lasci andare.
407
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
La faccia no, signore. La prego.
La faccia no.
408
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Con chi stavi parlando?
- Non lo so, signore.
409
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Può chiedere al mio agente.
410
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Ho la tessera del sindacato.
Mi dia un attimo e...
411
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Lavori per Vishwa?
412
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwa?
413
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Non conosco nessun Vishwa.
414
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
La prego, mi lasci andare.
415
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Se vuoi davvero andare, inizia a parlare.
416
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Chi è questo? Prendetelo!
417
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Che succede, Bunny?
418
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Stai bene?
419
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Sì.
420
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Andiamo!
421
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Ma che succede?
422
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Te lo spiego dopo. Forza!
423
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
E come mai sai combattere così?
424
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
A tutte le unità, andiamo!
425
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Muoversi!
426
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Puoi dire qualcosa?
427
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Mettitelo.
- Bunny!
428
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, ho il disco.
429
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Vai e depositalo. Forza!
430
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Va bene.
- Che succede? Chi è Vishwa?
431
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Chi?
- Vishwa.
432
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
Ha detto che siete uomini di Vishwa.
433
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Non conosco nessun Vishwa.
434
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Ha chiesto altro?
- Chiesto?
435
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Mi ha picchiato! Forte!
436
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
E non ho fatto i vostri nomi.
437
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- Ringraziami.
- Grazie. Siediti.
438
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Sembrano loro.
439
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Cazzo, andiamo!
440
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Merda, sono loro!
441
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Unità Phoenix, dov'è Bravo?
442
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Unità Bravo in arrivo.
443
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
No, no, no! Non passare!
444
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
No, no, no!
445
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Sei pazza?
446
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
447
00:35:34,062 --> 00:35:35,520
Vai! Hanno preso Jagan!
448
00:35:35,521 --> 00:35:36,604
Cazzo!
449
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Più veloce!
450
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Gira a destra.
451
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Ehi!
452
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Bastardo, che guardi? Spostati!
453
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Cazzo!
454
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, stai bene?
- Sto bene.
455
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Ci vediamo all'incrocio.
456
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Eccoli lì.
457
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
458
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
459
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
460
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Cazzo! Non mollare.
461
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
REGISTA
462
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Era Vishwa?
463
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Direi di sì.
Erano tutti professionisti.
464
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Non ho protetto il disco, mi scusi.
465
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Come hai potuto perdere il disco, Shaan?
466
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Sai che il Progetto Talwar è nato
per eliminare persone come Vishwa.
467
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
E il suo team ti ruba il disco?
468
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
E sai qual è la parte peggiore?
469
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Non sappiamo nemmeno chi è Vishwa!
470
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Sappiamo il suo nome di copertura.
471
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Signore, è tutto bruciato.
Lo butto via?
472
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
No, lascialo.
473
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Ma chi la mangia una cosa così?
474
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Lo abbino a qualcosa di dolce.
475
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Va bene.
476
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Prima le cattive notizie.
477
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David sa il suo nome in codice, Vishwa.
478
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Sospettano di noi.
L'operazione è di Zooni.
479
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
C'erano i suoi agenti lì.
480
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Quando non c'è più bisogno di noi,
diventiamo un peso per il mondo.
481
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Non capisco,
perché ci aggrappiamo ai morti?
482
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Mi occupo io di lui.
483
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Non devi preoccuparti di Rolo.
484
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Era di mio marito...
- Lo so.
485
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
È del signor Rinzi.
486
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Dovevi occuparti di una sola cosa
e non l'hai fatto.
487
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa sapeva sicuramente di David.
488
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
E di questo scambio.
489
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Quindi...
- Il Progetto Talwar è operativo.
490
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
E la civile che hai coinvolto
senza il mio consenso?
491
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
È ferita, ma se la caverà.
492
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Ma Jagan...
493
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
È la nostra guerra, figliolo.
494
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Viviamo e moriamo per essa. Lo sai!
495
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
È un sacrificio necessario.
496
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
497
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
PROMEMORIA
CONTROLLARE PORTALE
498
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"Re Dasharatha sentì il rumore dell'acqua.
499
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
"Estrasse l'arco e la freccia,
e tirò.
500
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
"Un urlo dolente squarciò l'aria.
501
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
"Oh, no! Il Re pensò che fosse
un animale, ma no, non lo era.
502
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
"Aveva colpito il povero Shravan.
503
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
"Il re si recò dai suoi genitori.
504
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
"Erano affranti.
Chiese loro perdono.
505
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
"Ma no. Soffrivano.
506
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
"E maledissero re Dasharatha.
507
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
"'Poiché noi moriamo, morirai anche tu
per la perdita di tuo figlio.'
508
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
"E scelsero di annegare
nello stesso fiume in piena."
509
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
Zio V, perché racconti
sempre storie tristi?
510
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
C'è sempre chi muore o viene ucciso.
511
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Sono ancora piccola.
- Mi hai dato tu il libro.
512
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
E poi devi conoscere queste storie.
Chiedimi perché.
513
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Perché?
514
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Perché ci insegnano la nostra cultura
515
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
e la nostra storia.
516
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
La prossima volta raccontami
una storia divertente, ok?
517
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Le prossime saranno
le storie di Akbar e Birbal.
518
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Sono molto divertenti, fidati.
519
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Dov'è Honey? Non è ancora tornata.
520
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Ormai è tardi.
521
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Arriverà. In queste situazioni
bisogna avere pazienza.
522
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Che situazione è?
523
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Cazzo!
524
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Andiamo.
525
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Sì?
526
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Honey ci ha mandati a prendere sua figlia.
527
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Lei conosce Honey?
528
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Sì, signore.
529
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Vi ha mandato a prendere sua figlia Maya?
530
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Sì. Maya è in casa?
531
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Non si chiama Maya. Chi siete?
532
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 NUOVO MESSAGGIO DA BREAKDANCER
533
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Troppo furbo, coglione.
534
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Che guardate? Trovatela!
535
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: Honey è viva.
Hai una figlia.
536
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
Si trovano in pericolo.
Da qualche parte a Nainital.
537
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
AIUTO
538
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
No, no, no! Cazzo!
539
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Sottotitoli: Valerio Piccolo
540
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Supervisore creativo
Laura Lanzoni