1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, ti devo parlare. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Adesso? Parla. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Cosa vedi intorno a te? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Bambini. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Assonnati, però. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Cosa ci insegna questo? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Cosa ci insegna? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Che vengono trattati in modo ingiusto. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Guarda l'ora! La scuola inizia alle 7:00. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 E siamo costretti a svegliarci alle 6:00. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Non è giusto. La scuola ha orari sbagliati. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Se vai a letto presto, gli orari sono giusti. 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Honey, se dormi bene sei più attenta. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 E se sei più attenta prendi buoni voti. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 E buoni voti significano un buon futuro. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Ora so cosa voglio fare da grande. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Farò la preside. 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Così cambierò questo sistema. 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 O gli orari? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Tutti e due. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Ieri volevi fare la macchinista dei treni. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 La preside è meglio. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Un treno lo guida chiunque. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Ma ai bambini non ci pensa nessuno. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Io so come pensano i bambini, gli adulti no. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 E chi ti ha mandato a lezione di karate? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Altrimenti, come avresti saputo che ti piace il karate? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Da domani danza? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 No, ti prego, danza no. 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Ho due piedi sinistri. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Non hai due piedi sinistri. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Balli benissimo. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 Anche Zio V lo dice sempre. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Davvero? - Sì. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Non voglio fare danza. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Senti, la madre chi è? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Da domani inizi danza. Vai. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 Non vale vincere una discussione solo perché sei la madre. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Ferma. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Sarai sempre... - In guardia. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Non prenderai mai... - Schifezze. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Se ti bullizzano... - Non lo permetto. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Il primo pugno... - Lo tiro io. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Ecco a lei. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Grazie. - Grazie. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 Qui tutto bene? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Ha accettato di fare danza? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Dopo il melodramma. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Però ha accettato. È stupendo. Le piacerà. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 E quando le inizierà a piacere, diventerà la migliore! 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Lo spero. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Non ti ho mai visto ballare. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Senti, Vivek, vado io a prendere le provviste al mercato. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 La lista è lunga. Da sola non ce la fai. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Ce la faccio. Dio non mi ha dato l'altezza, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 ho compensato con la forza. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Finisci le cose per la banca. 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Appena ci danno il prestito, ingrandiamo il locale. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Perciò amo la nostra collaborazione. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Tu sostieni me, io sostengo te. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Siamo un bel team. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Devo andare. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 Dieci rupie. 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Acqua, dieci dollari! 66 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [Francese] Come ti chiami? 67 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Come ti chiami? 68 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Mi chiamo... 69 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 E dite il nome. 70 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Mi chiamo Nadia. 71 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Sì. 72 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Lo ripetiamo? 73 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [Francese] Mi chiamo... 74 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Bene. Ora diciamo "Come stai?" in francese. 75 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 GIOCO 76 00:05:08,187 --> 00:05:09,270 Come stai? 77 00:05:09,271 --> 00:05:10,936 Come stai? 78 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Molto bene. Lo ripetiamo insieme? 79 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Come stai? 80 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 E come si risponde? Sto bene. 81 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 E come si dice in francese? 82 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Sto bene. - Signorina! 83 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 E come dico "Sto bene"? 84 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Sto bene. - Splendido! Di nuovo. 85 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Sto bene. 86 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Stop! Che spettacolo! 87 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Corro e mi fermo accanto a te. - Signore. 88 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Era buona? Buon pomeriggio. 89 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Ehi. - Figlio di puttana. 90 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 La faccio fare a te la puttana. 91 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Che c'è? Il capo ti ha fatto lavorare troppo? 92 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Non ha più forze? 93 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Com'era la scena? 94 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Sei stato da urlo. 95 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Ho i peli tutti dritti. 96 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Convinci il capo a darci una scena insieme. 97 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Mi piace. Un bel salto mortale doppio. 98 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Io Terminator, tu Predator. 99 00:10:08,229 --> 00:10:11,395 Io Terminator, tu Predator. 100 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - L'ho detto io. - E io ho detto Terminator. 101 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 La prossima! 102 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Azione. - Salve, mi chiamo Honey. 103 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Questi sono i miei profili. 104 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Cominciamo? - Sì. 105 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Azione. 106 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Dove? 107 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 In Svizzera? 108 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Wow, Sonam! 109 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Quelle splendide montagne... - Che stai facendo? 110 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Dico le mie battute. 111 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Queste sono dell'amica della protagonista, già assegnate. 112 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 E il provino per cos'è? 113 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Per una ragazza di campagna. 114 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Non sei giusta, mi dispiace. - No. 115 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Posso fare tutto. Cosa devo fare? 116 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Sorpresa. 117 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Come? - Una reazione di sorpresa. 118 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Sì, lo so fare. 119 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Un po' di più. 120 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Paura, adesso. 121 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Un po' di più. 122 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Le due insieme. 123 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Un po' di più. 124 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Urla. 125 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Più forte. 126 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Di più! 127 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Oh, Cristo! 128 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - Che c'è? - Come ti senti? 129 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Ho le mani magiche. 130 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Davvero? Che altro hai di magico? 131 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Ciao, Jagan. 132 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Che ci fate qui, Ludo? 133 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Ha chiamato il Maestro, ha del lavoro. 134 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Quando ci vediamo per discutere i dettagli? 135 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, c'è il capo. 136 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Giriamo ancora, forse non eri a fuoco. 137 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Signore? 138 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Giriamo ancora, non eri a fuoco. Pronto? 139 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Agli ordini, capo. Al suo servizio. 140 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Sbrigati. - Sì. 141 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Dopo le riprese. 142 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Arrivo, capo. 143 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 State focalizzati. 144 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Più dell'operatore. 145 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Ho visto. 146 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Secondo me hai stoffa, hai i numeri giusti. 147 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Che vuole dire? 148 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Che hai talento. Puoi diventare una superstar. 149 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Non sprecare il tuo talento. 150 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Fai tutto quello che è necessario. 151 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Vuoi fare l'amica della protagonista? 152 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 È un ruolo bello, importante e sexy. 153 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Ti assicuro, 154 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 ti farà fare carriera. 155 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Non pensare troppo. 156 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Pensa solo che farai tutto quello che devi fare 157 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 per avere la parte. 158 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}Del masala dosa e del tè qui! 159 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Quello del catering ha detto che una ragazza bella e talentuosa 160 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 ha picchiato un regista. 161 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Tanto di cappello. Non ha avuto paura. 162 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Dai, mangia qualcosa. Starai morendo di fame. 163 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Tieni. - Volevo tanto quella parte. 164 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, com'è che si dice quando non ce la fai più? Che sei... 165 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Alla frutta. - Alla frutta. 166 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Ecco come sono io, e da tanto. 167 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Non pago l'affitto da mesi. 168 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Ho provato ovunque, ma non c'è lavoro. 169 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Mi sento inutile. Ma che sto facendo? 170 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Per chi lo sto facendo? 171 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Che ci faccio qui? 172 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Perché sono venuta a Bombay? 173 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Non valgo niente. 174 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Mangia qualcosa, prima. E poi ti sfoghi. 175 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Ho chiuso. Basta così. 176 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 "Ho chiuso", "basta". Che sono queste parole? 177 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Qui noi ti stimiamo tutti. 178 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Io ci tengo molto a te. Ho un debole per te. Davvero. 179 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, guardami. Guardami. 180 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Non è vero che non vali. 181 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Sono convinto che farai grandi cose nella vita. 182 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Ho tanto bisogno di soldi. 183 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Quanto ti serve? Ti aiuto. - Non voglio l'elemosina. 184 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Ho un lavoro per te. 185 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Pensi che mi guadagni da vivere facendo lo stuntman? 186 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Ho anche un secondo lavoro. Soldi extra. 187 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Che lavoro è? 188 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 È come recitare. 189 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Ma senza riprese né macchina da presa. Vita reale. 190 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Devi passare mezz'ora con un tipo. 191 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Vuoi che vada a letto con uno? 192 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Ma dai! Ho detto questo? Potrei mai chiederti di... 193 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Scusa. Ma sembra rischioso e un po' losco. 194 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Grazie, ma no grazie. 195 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Signora, numero 203? 196 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Prenda la sua roba. - Non può farmi questo. 197 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Sfrattarmi senza neanche dirmelo? 198 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Le avevo chiesto 2 giorni. 199 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Non possiamo aspettare, prenda la sua roba. 200 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Pagherò, i soldi li do direttamente a Chaddha. 201 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Certo. Ma intanto prenda la sua roba. 202 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 È assurdo! Non si tratta così una donna. 203 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Che colpa ne ho io? 204 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Chiamerò la polizia. - Sì, chiami chi vuole. 205 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Le borse mettile lì. 206 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Qua dentro non si respira, e tu porti un'altra persona? 207 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Almeno paga? 208 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}L'INTREPIDA NADIA REGINA DI DIAMANTI - VOGLIO PROVARE TUTTO! 209 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza viene a Bombay per trattare un congegno hi-tech. 210 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Cosa sappiamo dei suoi spostamenti? 211 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Dicono che verrà a Bombay per poche ore. 212 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 La sera prende il congegno, torna all'hotel, 213 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 e al mattino parte per Londra. 214 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 C'è solo quella finestra di tempo. 215 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Ho trovato io hotel e numero della stanza. 216 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Grazie, Ludo. Come faremmo senza di te? 217 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Figurati. 218 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Ma dobbiamo stare attenti. Sarà sorvegliato. 219 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 E i trafficanti d'armi amano 220 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 le affermazioni di stile. 221 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Non distrarti! La cosa è seria. 222 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Perché, che sto facendo? Sto scherzando? 223 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Io lavoro. - Con la roba dei mercatini? 224 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 I mercatini sono il meglio. 225 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Ci trovi cose economiche e resistenti. 226 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Vedrai cosa sto preparando. La comunicazione sarà perfetta. 227 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Qual è il piano? - È semplice. 228 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Entrare nella stanza di D'Souza e rubare il congegno, 229 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 così Ludo può farci sesso. 230 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Entriamo e usciamo senza far male a nessuno. 231 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Piano superbo. Da grandissimo capo! 232 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 233 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Accetto il lavoro. Cosa devo fare? 234 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 FINE 235 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 REGIA ARYAMAN CHOUDHRY 236 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 CHIAMA V 237 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Mi potrebbe chiamare questo numero locale? 238 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 239 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Mi serve il permesso dei tuoi genitori. 240 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Lasci stare. Faccio da sola. 241 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Ehi! 242 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Pronto? - Zio V? 243 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 244 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey mi ha detto di chiamare se lei faceva tardi. 245 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Non è ancora tornata? - No. 246 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Aspettami, vengo a casa. - Zio V. 247 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Sì? - Devi venirmi a prendere. 248 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Prenderti dove? Nadia, dove sei ora? 249 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 A vedere un film. 250 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Dopo tutto questo? - Questo cosa? 251 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Che ho avuto da te? - Come? 252 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Zero! - Che? 253 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Mi hai dato zero, soltanto stress! 254 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 E i capelli bianchi. 255 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Dovevo fare il protagonista e sono solo l'amico. 256 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Cristo! - Cosa? 257 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Ho fatto tanto per te! 258 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 E tu che mi dai in cambio? Bigiotteria scadente? 259 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Regali da quattro soldi. 260 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Riprenditeli tutti! - Ehi! 261 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Parla quella che prima indossava grandi firme! 262 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Metà di questa roba la conosci grazie a me. 263 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 David è alla stanza 1101. 264 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Com'è fatto questo disco hi-tech? - Che vuoi dire? 265 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 È rotondo? Quadrato? Come la tua faccia? 266 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - È così. - Bastardo! 267 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Basta cazzeggiare! 268 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Smettila. - Zitti. 269 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Sentite, il piano è molto semplice. 270 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey non potrà trattenere David a lungo. 271 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Avremo poco tempo per trovare il congegno, 272 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 che, stando a Ludo, non sappiamo come è fatto. 273 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Quindi è "dentro e fuori" in un attimo. 274 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Ma va' all'inferno! 275 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Va' al diavolo! 276 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Sì, me ne vado. 277 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Grazie, molto gentile. 278 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Di niente. 279 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Ho bisogno di bere. 280 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Sono stata forte? 281 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Forte è riduttivo. Sei stata un portento! 282 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Reciti molto bene nella vita reale. Che succede poi sul set? 283 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Un'altra parola e vedi che faccio. - Era un complimento. 284 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Ma il tuo ragazzo era esagerato. 285 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 È davvero un attore? 286 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Povero Bhuvan. Non trova lavoro da dieci mesi. 287 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Tutta voglia di recitare repressa. 288 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Honey, dici che David torna? 289 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Sicuro. L'idea della ragazza sexy funziona sempre. 290 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Non solo sexy, ma sexy che piange. 291 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 La radio è a posto? Senti tutto bene? 292 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Tutto perfetto ed emozionante. 293 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Molto hi-tech, Ludo! 294 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Almeno qualcuno apprezza le mie doti. 295 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - David arriva a salvarmi. - Ricevuto. 296 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Ragazzi, pronti! Muoviamoci. 297 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 La prego, basta piangere. 298 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Mi ha fatto male vederla così. 299 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 E sono venuto a vedere come stava. 300 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Sto bene, signore. - David. 301 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Mi chiami David. 302 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 303 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Le posso offrire da bere, Noorie? 304 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Sposato. Offro solo da bere, e basta. 305 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Allora, cosa le va di bere? 306 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Vodka Martini. - Scelta interessante. 307 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Vodka Martini per lei, e whisky per me. 308 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, di là. 309 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Cerca un congegno, o un disco. 310 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 Un aggeggio tecnico che non puoi comprendere. 311 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 Non ho trovato niente. E tu? 312 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Niente. - Dov'è Ludo? 313 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 314 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 c'è una cassaforte. 315 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Senta, mi scusi se glielo dico, 316 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 ma quell'uomo non la merita. 317 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Solo un pazzo tratterebbe così una brava ragazza come lei. 318 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Come sa se sono una brava ragazza? 319 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 La prego, mi basta guardarla per capirlo. 320 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Ma quel tipo? 321 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Mi ha dato ai nervi vederlo litigare con lei. 322 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Cosa non ho fatto per lui... 323 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Gliel'ho detto, non la merita. È ovvio. 324 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Ho solo avuto una storia con un suo amico. 325 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Capisco. 326 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Tutti possiamo sbagliare. 327 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 E anche con suo cugino. 328 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Ma sarà stato due... Quattro volte. Solo quattro volte. 329 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 Una storia resta una storia. 330 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 L'importante è la persona che ami. 331 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Non è l'amore il punto, David. 332 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Cosa? - Non è l'amore. 333 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Una ragazza ha i suoi bisogni, no? 334 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Ognuno hai i suoi bisogni, certo. 335 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 L'amore è un pensiero riduttivo. 336 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Assolutamente sì! Un pensiero così anni Ottanta. 337 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Siamo negli anni Novanta, su! 338 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 È un mondo moderno, no? 339 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 È un mondo moderno. 340 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Sì! 341 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Cos'è? - Tecnologia moderna. 342 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Quel videogioco è moderno? 343 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Alzate la testa e ringraziate il Signore 344 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 che sono in squadra con voi. 345 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Trovato? 346 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Il disco non è qui. 347 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Mi ricorda mia moglie. 348 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Da quando mi ha lasciato, la mia vita non è più la stessa. 349 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Può sembrare che io stia bene. che sia felice, 350 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 ma dentro 351 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 sono molto tenero. 352 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Si vede. - Cosa? 353 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 La tenerezza dentro di lei. 354 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Lasciamo perdere la tenerezza. Quello che ha detto è giusto. 355 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Senta, Noorie. Andiamo nella mia stanza, 356 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 e beviamo ancora. Viviamo la vita mentre scorre. 357 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Veramente devo andare. 358 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Ma non era triste? - Sì, ma ora sto benissimo. 359 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Ho dimenticato il mio ragazzo. Grazie infinite! 360 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Puttana di merda! 361 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Ero una bomba o no? - Una bomba. 362 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Preso quello che volevate? 363 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 No, forse ce l'ha lui. In tasca. 364 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 E come fate ora? 365 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Tu vai a casa. Ci inventeremo qualcosa. 366 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Io ho mangiato e me ne vado. 367 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Piano B. - Piano B. 368 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Entreremo da sopra. - D'accordo. 369 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Lo recupero io. 370 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Vai, per favore. - Si può ancora fare. 371 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Posso tornare da lui. Ma voglio il doppio... 372 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Il triplo della paga. 373 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 È su di giri. Che vada. 374 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 Non l'ho dimenticato. 375 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Cosa? - Il mio ragazzo. 376 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 È ancora incastrato qui. Un po'. 377 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Appena sono andata via, ho capito che stavo meglio con lei. 378 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, è morto? 379 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 No, è solo la dose. Sarà privo di sensi per qualche ora. 380 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Ripulisci tutto e prendi il disco. 381 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Ho trovato una cosa quadrata, Bunny. Nera, sottile. 382 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Sembra qualcosa di elettronico. - Prendilo e vattene. 383 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Sto uscendo. 384 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Ehi. 385 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Con chi stavi parlando? - Cazzo! 386 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Con nessuno. 387 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Mi stavi registrando? 388 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Muoviti! 389 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Non pensarci nemmeno. Così infrangiamo il protocollo. 390 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Non possiamo lasciarla. - No. 391 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - È un'esterna. - Dai... 392 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Non sa in cosa è finita. 393 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Chi sei tu? 394 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Sono solo un'attrice. 395 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, devo andare, cazzo! 396 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Fratello, ci farai scoprire tutti. 397 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, diglielo. 398 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 C'è troppa sorveglianza. 399 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Non possiamo tornare lì. 400 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Ce la posso fare. 401 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Ci serve il disco. - No. 402 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 Mi hanno dato 2000 rupie per indossare questo vestito. 403 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Mi creda, signore. 404 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Non so niente. Io lavoro nel cinema. 405 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Chi ti ha pagato? 406 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Non lo so. La prego, mi lasci andare. 407 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 La faccia no, signore. La prego. La faccia no. 408 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Con chi stavi parlando? - Non lo so, signore. 409 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Può chiedere al mio agente. 410 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Ho la tessera del sindacato. Mi dia un attimo e... 411 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Lavori per Vishwa? 412 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwa? 413 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Non conosco nessun Vishwa. 414 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 La prego, mi lasci andare. 415 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Se vuoi davvero andare, inizia a parlare. 416 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Chi è questo? Prendetelo! 417 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Che succede, Bunny? 418 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Stai bene? 419 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Sì. 420 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Andiamo! 421 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Ma che succede? 422 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Te lo spiego dopo. Forza! 423 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 E come mai sai combattere così? 424 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 A tutte le unità, andiamo! 425 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Muoversi! 426 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Puoi dire qualcosa? 427 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Mettitelo. - Bunny! 428 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, ho il disco. 429 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Vai e depositalo. Forza! 430 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Va bene. - Che succede? Chi è Vishwa? 431 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Chi? - Vishwa. 432 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 Ha detto che siete uomini di Vishwa. 433 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Non conosco nessun Vishwa. 434 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Ha chiesto altro? - Chiesto? 435 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Mi ha picchiato! Forte! 436 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 E non ho fatto i vostri nomi. 437 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - Ringraziami. - Grazie. Siediti. 438 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Sembrano loro. 439 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Cazzo, andiamo! 440 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Merda, sono loro! 441 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Unità Phoenix, dov'è Bravo? 442 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Unità Bravo in arrivo. 443 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 No, no, no! Non passare! 444 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 No, no, no! 445 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Sei pazza? 446 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 447 00:35:34,062 --> 00:35:35,520 Vai! Hanno preso Jagan! 448 00:35:35,521 --> 00:35:36,604 Cazzo! 449 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Più veloce! 450 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Gira a destra. 451 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Ehi! 452 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Bastardo, che guardi? Spostati! 453 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Cazzo! 454 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, stai bene? - Sto bene. 455 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Ci vediamo all'incrocio. 456 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Eccoli lì. 457 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 458 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 459 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 460 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Cazzo! Non mollare. 461 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 REGISTA 462 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Era Vishwa? 463 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Direi di sì. Erano tutti professionisti. 464 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Non ho protetto il disco, mi scusi. 465 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Come hai potuto perdere il disco, Shaan? 466 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Sai che il Progetto Talwar è nato per eliminare persone come Vishwa. 467 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 E il suo team ti ruba il disco? 468 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 E sai qual è la parte peggiore? 469 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Non sappiamo nemmeno chi è Vishwa! 470 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Sappiamo il suo nome di copertura. 471 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Signore, è tutto bruciato. Lo butto via? 472 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 No, lascialo. 473 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Ma chi la mangia una cosa così? 474 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Lo abbino a qualcosa di dolce. 475 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Va bene. 476 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Prima le cattive notizie. 477 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David sa il suo nome in codice, Vishwa. 478 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Sospettano di noi. L'operazione è di Zooni. 479 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 C'erano i suoi agenti lì. 480 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Quando non c'è più bisogno di noi, diventiamo un peso per il mondo. 481 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Non capisco, perché ci aggrappiamo ai morti? 482 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Mi occupo io di lui. 483 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Non devi preoccuparti di Rolo. 484 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Era di mio marito... - Lo so. 485 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 È del signor Rinzi. 486 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Dovevi occuparti di una sola cosa e non l'hai fatto. 487 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa sapeva sicuramente di David. 488 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 E di questo scambio. 489 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Quindi... - Il Progetto Talwar è operativo. 490 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 E la civile che hai coinvolto senza il mio consenso? 491 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 È ferita, ma se la caverà. 492 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Ma Jagan... 493 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 È la nostra guerra, figliolo. 494 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Viviamo e moriamo per essa. Lo sai! 495 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 È un sacrificio necessario. 496 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 497 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 PROMEMORIA CONTROLLARE PORTALE 498 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"Re Dasharatha sentì il rumore dell'acqua. 499 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 "Estrasse l'arco e la freccia, e tirò. 500 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 "Un urlo dolente squarciò l'aria. 501 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 "Oh, no! Il Re pensò che fosse un animale, ma no, non lo era. 502 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 "Aveva colpito il povero Shravan. 503 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 "Il re si recò dai suoi genitori. 504 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 "Erano affranti. Chiese loro perdono. 505 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 "Ma no. Soffrivano. 506 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 "E maledissero re Dasharatha. 507 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 "'Poiché noi moriamo, morirai anche tu per la perdita di tuo figlio.' 508 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 "E scelsero di annegare nello stesso fiume in piena." 509 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 Zio V, perché racconti sempre storie tristi? 510 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 C'è sempre chi muore o viene ucciso. 511 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Sono ancora piccola. - Mi hai dato tu il libro. 512 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 E poi devi conoscere queste storie. Chiedimi perché. 513 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Perché? 514 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Perché ci insegnano la nostra cultura 515 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 e la nostra storia. 516 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 La prossima volta raccontami una storia divertente, ok? 517 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Le prossime saranno le storie di Akbar e Birbal. 518 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Sono molto divertenti, fidati. 519 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Dov'è Honey? Non è ancora tornata. 520 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Ormai è tardi. 521 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Arriverà. In queste situazioni bisogna avere pazienza. 522 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Che situazione è? 523 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Cazzo! 524 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Andiamo. 525 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Sì? 526 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Honey ci ha mandati a prendere sua figlia. 527 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Lei conosce Honey? 528 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Sì, signore. 529 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Vi ha mandato a prendere sua figlia Maya? 530 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Sì. Maya è in casa? 531 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Non si chiama Maya. Chi siete? 532 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 NUOVO MESSAGGIO DA BREAKDANCER 533 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Troppo furbo, coglione. 534 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Che guardate? Trovatela! 535 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: Honey è viva. Hai una figlia. 536 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 Si trovano in pericolo. Da qualche parte a Nainital. 537 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 AIUTO 538 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 No, no, no! Cazzo! 539 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Sottotitoli: Valerio Piccolo 540 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Supervisore creativo Laura Lanzoni