1 00:00:16,062 --> 00:00:20,228 "2000년" 2 00:00:20,229 --> 00:00:24,354 "나이니탈" 3 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 허니, 얘기 좀 해요 4 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 지금? 말해봐 5 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 주변에 뭐가 보여요? 6 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 아이들 7 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 졸린 아이들이죠 8 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 뭐 느껴지는 거 없어요? 9 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 허니! 10 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 뭐가 느껴지는데? 11 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 아이들은 아주 불공평한 대우를 받고 있어요 12 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 시간을 봐요! 학교는 오전 7시에 시작해요 13 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 우린 6시에 일어나야 하고요 14 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 이건 불공평해요 등교 시간이 너무 일러요 15 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 네가 제시간에 자면 시간이 맞잖아 16 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 허니, 잠을 잘 자면 집중력이 좋아져요 17 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 집중력이 좋아지면 좋은 성적을 받고 18 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 좋은 성적을 받으면 멋진 미래가 보장되죠 19 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 나중에 커서 뭐가 되고 싶은지 알겠어요 20 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 교장 선생님이요! 21 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 이 체계를 바꿀 거예요! 22 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 체계 아니면 시간? 23 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 둘 다요 24 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 어제만 해도 기관사가 되고 싶다며 25 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 교장 선생님이 더 낫죠 26 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 기차는 누구나 몰 수 있지만 27 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 아무도 아이들을 신경 안 써요 28 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 전 아이들 생각을 알지만 어른들은 몰라요 29 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 정말? 네 가라테 수업은 누가 보내줬지? 30 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 내가 안 보내줬으면 가라테 좋아하는 줄도 몰랐을걸 31 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 내일부터 춤 배워야지? 32 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 안 돼요! 춤은 싫어요! 33 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 전 왼발이 두 개라고요 34 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 왼발이 두 개인 사람은 없어 35 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 잘 추잖아 36 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 V 삼촌은 네 춤을 좋아해 37 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - 진짜요? - 응 38 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 그래도 춤은 싫어요 39 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 잘 들어, 누가 엄마지? 40 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 내일부터 춤 배워 그만 가봐 41 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 엄마 핑계만 대면 못 이기는 싸움이 없겠네요 42 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 잠깐만 43 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - 항상... - 조심할게요 44 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - 절대로... - 헛소리는 용납 안 해요 45 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - 누가 괴롭히면... - 못 하게 해야죠 46 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - 선방은... - 제가 날리고요 47 00:02:55,104 --> 00:02:57,520 "크라운 카페" 48 00:02:57,521 --> 00:02:58,561 여기 있습니다 49 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - 감사합니다 - 감사합니다 50 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 입에 맞으세요? 51 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 나디아가 춤을 배우겠대? 52 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 설득하느라 고생했지 53 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 그래도 동의했네, 잘됐다 나디아도 좋아할 거야 54 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 일단 재미 붙이면 최고의 댄서가 될 거야 55 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - 그랬으면 좋겠네 - 허니 56 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 난 아직 당신 춤을 못 봤어 57 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 비벡, 난 시장에 가서 물건 좀 사올게 58 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 살 게 많아서 도와줘야 할 것 같은데 59 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 괜찮아 신이 키는 안 주셨어도 60 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 체력을 주셨거든 61 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 은행 업무 마무리할 수 있지? 62 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 대출이 풀리는 대로 카페를 확장하자 63 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 이래서 당신이랑 동업하는 게 좋다니까 64 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 우린 서로를 도와주잖아 65 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 최고의 팀이지 66 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 가야겠다 67 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 10루피예요, 10루피 68 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 물 10달러! 물 10달러! 69 00:04:18,354 --> 00:04:22,811 네 이름이 뭐야? 70 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 내 이름은... 71 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 각자 이름을 말해 72 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 내 이름은 나디아야 73 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 그렇지 74 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 다시 해볼까? 75 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 내 이름은... 76 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 좋아, 이제 프랑스어로 안부를 물어보자 77 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 "작전 중" 78 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 잘 지냈어? 79 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 아주 잘했어 다 함께 말해볼까? 80 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 잘 지냈어? 81 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 그럼 뭐라고 대답할까? '잘 지냈어' 82 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 프랑스어로 어떻게 말하지? 83 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - 잘 지냈어 - 선생님! 84 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 '잘 지냈어'가 뭐라고? 85 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - 잘 지냈어 - 훌륭해, 다시! 86 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 잘 지냈어 87 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 "극장" 88 00:07:57,146 --> 00:07:59,396 "시타델 허니 버니" 89 00:08:33,937 --> 00:08:35,771 "2000년" 90 00:08:37,437 --> 00:08:40,311 "1992년" 91 00:08:40,312 --> 00:08:43,312 "봄베이" 92 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 컷! 훌륭해! 93 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - 그쪽으로 오토바이를 몰게 - 안녕하세요 94 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 괜찮았어요? 별일 없죠? 95 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - 야! - 이 개자식 96 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 내 강아지의 이름은 네 이름을 따서 지어주지 97 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 어떻게 된 거야? 팀장님이 너무 혹사시켰나? 98 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 힘이 다 빠졌네 99 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 스턴트 어땠어? 100 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 완전 화끈하더라 101 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 내 몸이 확 불타올랐어 102 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 스턴트 같이 하게 해달라고 팀장님한테 부탁하자 103 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 그거 좋지 같이 공중제비 돌자 104 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 난 터미네이터고 넌 프레데터 105 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 내가 터미네이터고 네가 프레데터지 106 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 내가 터미네이터고 네가 프레데터야 107 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - 지난번에 말했잖아 - 내가 터미네이터라니까 108 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 다음! 109 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - 액션 - 안녕하세요, 전 허니예요 110 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}이건 제 프로필이에요 111 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - 시작할까요? - 그래 112 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 액션 113 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 어디? 114 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 스위스? 115 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 우와, 소남! 116 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - 아름다운 산과... - 뭐 해요? 117 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 대사 하는데요 118 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 그건 주인공 친구 대사죠 그 배역은 정해졌어요 119 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 그럼 무슨 배역이에요? 120 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 마을 소녀요 121 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - 미안하지만 안 어울리네요 - 아니에요 122 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 전 뭐든 할 수 있어요 뭘 하면 될까요? 123 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 놀라봐요 124 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - 네? - 놀란 표정이요 125 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 네, 할 수 있어요 126 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 조금 더요 127 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 겁먹은 표정 128 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 조금 더요 129 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 그 둘을 섞어봐요 130 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 조금 더 131 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 소리 질러봐요 132 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 더 크게요 133 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 더 크게! 134 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 턱 나가겠네! 135 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - 뭐야? - 좀 어때? 136 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 마법의 손이라고 137 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 그러셔? 또 어떤 마법을 쓸 수 있지? 138 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 자간 139 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 웬일이야, 루도? 140 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 바바가 전화하셨어 할 일이 있대 141 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 언제 상의할까? 142 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 라히, 팀장님 온다 143 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 초점이 안 맞아서 다시 찍으려나 봐 144 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - 버니? - 네 145 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 초점이 안 맞아서 다시 찍어야 돼, 괜찮지? 146 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 당연하죠, 팀장님 뭐든 시켜만 주세요 147 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - 서둘러 - 네 148 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 촬영 끝나고 봐 149 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - 버니 - 지금 가요 150 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 너희는 일에 집중해 151 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 집중할 일이 있어야지 152 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 딱 보면 알지 153 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 그 안에 있는 거 알아 154 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 무슨 말씀이세요? 155 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 스타의 자질 말이야 넌 훌륭한 스타가 될 수 있어 156 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 재능을 낭비하지 마 157 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 필요한 일을 하고 물러서지 마 158 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 주인공 친구 배역을 원하나? 159 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 멋지고 근사하고 섹시한 역할이지 160 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 잘 들어 161 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 이 배역은 네 경력이 될 거야 162 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 깊게 생각하지 마 163 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 이 배역을 따내기 위해 뭐든 할 수 있다는 걸 164 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 명심하면 돼 165 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}여기에 간식이랑 차 갖다줘! 166 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 노점상 주인 말로는 아름답고 재능 있는 여자가 167 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 감독을 때렸대 168 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 그 여자에게 경의를 표하지 감독을 후려치다니! 169 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 어서 먹어, 배고프겠다 170 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - 여기 - 그 배역이 간절했어 171 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 이럴 때 뭐라더라? 난 도로에 나앉게 될 거야 172 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - '거리'야 - 그래 173 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 진짜 그렇게 될걸 174 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 몇 달째 집세도 못 냈어 175 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 여기저기 알아봤지만 일이 없어 176 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 난 쓸모없는 인간이야 뭘 하는 거지? 177 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 누굴 위해서? 178 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 여기서 뭘 하는 걸까? 179 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 왜 봄베이에 왔지? 180 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - 허니... - 난 하찮은 사람이야 181 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 허니, 일단 먹어 푸념은 나중에 하고 182 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 그만할래, 다 끝났어 183 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 '그만할래, 다 끝났어' 그게 무슨 나약한 소리야? 184 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 다들 널 엄청 좋아해! 185 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 내가 널 얼마나 아끼는데 편애하잖아, 진심이야 186 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 허니, 날 봐 나 좀 봐 187 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 넌 하찮은 사람이 아냐 188 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 난 네가 미래에 큰일을 할 거라고 믿어 189 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 난 당장 돈이 필요해 190 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - 얼마가 필요한데? 내가 줄게 - 동정은 필요 없어 191 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 내가 일을 줄게 192 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 내가 스턴트맨 일로만 먹고사는 것 같아? 193 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 부업도 있어 수입이 꽤 짭짤하거든 194 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 무슨 일인데? 195 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 연기랑 비슷해 196 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 대신 찍는 카메라는 없지 실제 상황이니까 197 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 어떤 사람과 30분만 같이 있으면 돼 198 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 다른 사람과 자라고? 199 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 무슨! 누가 그러래? 내가 그런 걸... 200 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 알겠어, 미안해 위험하고 수상한 일 같잖아 201 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 고맙지만 사양할게 202 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 저기요, 203호 맞죠? 203 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - 짐 가져가세요 - 어떻게 이럴 수 있죠? 204 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 말도 없이 짐을 빼요? 205 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 이틀만 기다리라고 했잖아요 206 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 관리인이 안 된대요 짐 가져가세요 207 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 차다 씨한테 집세 내면 되잖아요 208 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 그러든가요 짐 가져가서 얘기해요 209 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 어이가 없네요! 여자한테 이러면 안 되죠 210 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 내가 뭘 잘못했는데요? 211 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - 경찰 부를 거예요 - 네, 마음대로 해요 212 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 매트리스는 저기 둬요 213 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 좁아 죽겠는데 사람을 또 데려왔어? 214 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 돈은 낸대? 215 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}"용감한 나디아 '다이아몬드 퀸' - 일단 해봐야죠" 216 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 데이비드가 첨단 장비를 알선하러 봄베이에 올 거야 217 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 이동 경로는 알아냈어? 218 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 정보에 따르면 봄베이에서 몇 시간 머무를 거래 219 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 밤에 그 기술을 받아 호텔로 향할 거고 220 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 다음 날 아침에 런던으로 떠날 거야 221 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 시간이 촉박해 222 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 호텔과 방 번호는 내가 알아냈어 223 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 고마워, 루도 너 없으면 어쩔 뻔했을까? 224 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 당연한걸 225 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 조심해야 돼 경호원이 있을 거야 226 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 이 무기상들 말이야 227 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 튀는 스타일을 좋아하네 228 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 집중해! 중요한 일이잖아 229 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 내가 뭘 하는데? 장난치는 것 같아? 230 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - 나도 일하는 중이야 - 벼룩시장 물건으로? 231 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 그게 최고야, 알아? 232 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 이것보다 싸고 좋은 건 없어 233 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 내가 뭘 만드는지 두고 봐 통신이 원활해질 거야! 234 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - 계획이 뭐야? - 간단해 235 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 데이비드 방에 침입해서 기술을 훔치고 236 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 루도가 섹스하도록 건네주는 거야 237 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 아무도 다치지 않게 처리해, 알겠지? 238 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 훌륭한 계획이네 대단한 리더십이야! 239 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 허니? 240 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 그 일을 할게 뭘 하면 되는데? 241 00:18:29,896 --> 00:18:34,812 {\an8}"2000년" 242 00:18:43,271 --> 00:18:45,271 "끝" 243 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 "V 삼촌에게 연락해" 244 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 아저씨, 시내 전화 써야 하는데 전화 좀 걸어주세요 245 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731이에요 246 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 얘야, 전화 걸려면 부모님의 동의가 필요해 247 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 됐어요, 제가 할게요 248 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 잠깐만! 249 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - 여보세요? - V 삼촌? 250 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 나디아? 251 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 허니가 늦으면 삼촌한테 전화하라고 했어요 252 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - 아직 안 왔어? - 네 253 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - 알겠어, 집으로 갈게 - V 삼촌 254 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - 응? - 저 좀 데리러 와요 255 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 데리러 오라고? 나디아, 지금 어디니? 256 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 영화 보고 있어요 257 00:20:21,396 --> 00:20:24,354 "1992년 봄베이" 258 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - 이제 와서 이러기야? - 네가 뭘 해줬는데? 259 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - 말해봐 - 말하라고? 260 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - 없지! - 말해봐? 261 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 해준 게 없잖아! 스트레스만 줬지 262 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 새치만 잔뜩 생겼어 263 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 주인공 되려고 여기 왔는데 들러리만 됐다고! 264 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - 제기랄! - 어떻게 그래? 265 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 내가 얼마나 잘해줬는데! 266 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 네가 준 게 뭐 있어? 이 최고급 짝퉁들? 267 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 전부 싸구려잖아 268 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - 다 가져가! - 야! 269 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 누가 보면 예전엔 명품 입고 다닌 줄 알겠다 270 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 최고급 짝퉁 받아서 브랜드 이름이라도 알게 됐잖아 271 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 데이비드는 1101호야 272 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - 최첨단 디스크는 어떻게 생겼어? - 무슨 소리야? 273 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 원형이야, 사각형이야? 네 얼굴처럼 생겼어? 274 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - 이렇게 생겼다 - 개자식! 275 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 노닥거리지 좀 마 276 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - 그만해 - 닥쳐 277 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 잘 들어 계획은 아주 간단해 278 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 허니는 데이비드를 오래 잡아두지 못할 거야 279 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 그 기술을 찾을 시간이 촉박하단 뜻이지 280 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 루도 말대로면 생김새는 몰라, 맞지? 281 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 그러니까 빨리 작전을 끝내자 282 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 지옥에나 가버려! 283 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 가, 꺼져버려! 284 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 그래, 갈 거야 285 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 도와줘서 고마워요 286 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 별거 아니에요 287 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 한잔해야겠네요 288 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 나 잘했지? 289 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 잘했냐고? 죽여줬지, 끝내줬어 290 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 현실에선 잘하는데 왜 카메라에 안 담기지? 291 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - 더 나불대면 가만 안 둬 - 잘한단 얘기야 292 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 근데 네 남친은 오버하더라 293 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 가짜 배우야? 294 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 불쌍한 부반, 10개월 동안 배역 하나 못 땄지 295 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 여기서 한을 다 풀었네 296 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 허니, 데이비드가 올까? 297 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 올 거야 섹시녀 전법은 늘 통하거든 298 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 그냥 섹시녀가 아니라 눈물 흘리는 섹시녀지 299 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 통신은 이상 없지? 잘 들려, 허니? 300 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 잘 들려, 너무 신나 301 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 진짜 최첨단 기술이네, 루도 302 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 내 최첨단 기술을 알아주는 사람이 있네 303 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - 데이비드가 날 구하러 오네 - 알겠어 304 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 다들 조심해, 가자 305 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 제발, 울지 마요 306 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 마음이 안 좋네요 307 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 괜찮은지 보러 왔어요 308 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - 난 괜찮아요 - 데이비드예요 309 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 데이비드라고 불러요 310 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 누리예요 311 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 내가 한 잔 살게요, 누리 312 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 난 결혼했어요 그냥 한 잔 사고 싶어서요 313 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 뭐 마실래요? 314 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - 보드카 마티니요 - 흥미로운 선택이군요 315 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 숙녀분은 보드카 마티니 난 몰트위스키로요 316 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 차코, 저길 살펴봐 317 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 장치나 디스크를 찾아 318 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 네가 이해하기 힘든 기술 장치 말이야 319 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 아무것도 없어 뭐 좀 찾았어? 320 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - 아니 - 루도는 어디 있어? 321 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 버니, 차코 322 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 금고를 찾았어 323 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 이런 말이 어떨지 몰라도 324 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 그 남자에겐 당신이 아까워요 325 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 이렇게 멋진 여자를 놓치다니 멍청한 남자군요 326 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 멋진 여자인지 어떻게 알죠? 327 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 딱 보면 다 알아요 328 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 하지만 그 남자는... 329 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 당신과 싸우는 걸 보니 정말 화가 나더군요 330 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 내가 얼마나 잘해줬는데 331 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 거봐요, 당신이 아까워요 뻔한 얘기죠 332 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 그 사람 친구랑 잠깐 바람피운 게 다예요 333 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 이해해요 334 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 누구나 실수하잖아요 335 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 그 사람 사촌이랑도요 336 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 두 번... 네 번이요 겨우 네 번이라고요 337 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 바람은 바람이죠 338 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 중요한 건 누굴 사랑하느냐예요 339 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 사랑은 중요하지 않아요 340 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - 그럼요? - 사랑은 상관없어요 341 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 여자한텐 욕구가 있어요 342 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 누구나 욕구는 있죠 343 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 사랑은 너무 편협해요 344 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 맞아요 그건 1980년대 얘기죠 345 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 지금은 1990년대잖아요 346 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 현대적인 세상이라고요 347 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 현대적인 세상이죠 348 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 맞아요! 349 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - 이건 또 뭐야? - 첨단 기술이지 350 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 이 비디오게임이? 351 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 하늘에 대고 별들에게 감사나 하셔 352 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 나랑 한 팀인 걸 말이야 353 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 찾았어? 354 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 디스크는 이 방에 없어 355 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 당신을 보니 아내가 떠오르네요 356 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 아내가 떠난 후로 내 인생은 슬퍼졌어요 357 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 겉으론 행복해 보여도 358 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 솔직히... 359 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 난 속이 여려요 360 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - 내 눈엔 보여요 - 뭐가요? 361 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 그 안에 있는 여린 모습이요 362 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 그 얘기는 그만하죠 당신 말이 맞아요 363 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 있잖아요, 누리 내 방으로 올라가서 364 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 조금 더 마실래요? 이 순간을 살아야죠 365 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 이만 가봐야겠어요 366 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - 조금 전까지 슬펐잖아요 - 네, 이젠 괜찮아졌어요 367 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 남친은 다 잊었어요 정말 고마워요! 368 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 망할 년! 369 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - 나 완전 끝내줬지? - 훌륭했어 370 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 원하는 건 훔쳤어? 371 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 아니, 물건을 갖고 있나 봐 주머니에 있을지 몰라 372 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 그럼 이제 어쩌려고? 373 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 이만 집에 가 우리가 알아서 할게 374 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 다 물거품이 됐네 375 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - 차선책으로 가자 - 좋아 376 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - 위에서 진입하자 - 그래 377 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 내가 가져올게 378 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - 허니, 어서 가 - 아직 기회 있잖아 379 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 다시 돌아가면 돼 대신 두 배로... 380 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 세 배로 줘 381 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 열정이 넘치네, 맡겨봐 382 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 아직 못 잊겠어요 383 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - 뭐가요? - 남친이요 384 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 여기 박혀 있어요 살짝이요 385 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 당신과 있는 게 낫다는 걸 나가자마자 깨달았어요 386 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 버니, 죽은 거야? 387 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 아니, 그냥 수면제야 몇 시간 동안 의식이 없을 거야 388 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 깨끗이 정리하고 디스크를 가져와 389 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 네모난 물건을 하나 찾았어 얇고 검은색이야 390 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - 전자 제품 같아 - 그거야, 가지고 나와 391 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 알겠어, 나갈게 392 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 이봐 393 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - 누구랑 얘기했지? - 제기랄! 394 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 얘기 안 했어요 395 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 망할 년, 녹음을 해? 396 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 이리 와! 397 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 끼어들 생각 마 규정을 어기면 안 돼 398 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - 모른 척할 순 없어 - 안 돼 399 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - 우리 팀도 아냐 - 버니 400 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 무슨 일에 휘말렸는지도 모르잖아 401 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 너 뭐야? 402 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 전 그냥 배우예요 403 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 루도, 가야 한다고! 404 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 우리 정체를 들킬 거야 405 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 차코, 말 좀 해봐 406 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 보안이 삼엄해 407 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 돌아가면 안 돼 408 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 내가 알아서 할게 409 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - 그 디스크도 필요해 - 안 돼 410 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 이 옷을 입으면 2,000루피를 준다고 했어요 411 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 믿어주세요 412 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 전 아무것도 몰라요 그냥 영화계에서 일해요 413 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 누가 돈을 줬지? 414 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 몰라요 제발 보내주세요 415 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 잠깐만요 얼굴은 안 돼요, 제발요 416 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - 누구랑 얘기했지? - 전 몰라요 417 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 제 코디네이터한테 물어보세요 418 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 가방에 조합원증이 있어요 잠깐 계시면 제가... 419 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 비슈와 밑에서 일하나? 420 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 비슈와? 421 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 그런 사람 몰라요 422 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 제발 보내주세요 423 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 그렇게 가고 싶으면 당장 불어 424 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 저건 뭐야? 잡아! 425 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 어떻게 된 거야, 버니? 426 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 괜찮아? 427 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 응 428 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 가자! 429 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 어떻게 된 거냐고 430 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 나중에 설명할게, 가자! 431 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 이렇게 싸우는 건 어떻게 알아? 432 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 전 요원, 출동한다! 433 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 서둘러! 434 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 뭐라고 말 좀 해봐! 435 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - 헬멧 써 - 버니! 436 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 루도, 디스크 찾았어 437 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 가져가서 잘 보관해 어서 가자! 438 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - 알겠어 - 버니, 뭐야? 비슈와가 누구야? 439 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - 누구? - 비슈와 440 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 데이비드 말로는 너희가 비슈와 부하라던데 441 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 난 비슈와 몰라 442 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - 또 물어본 건 없어? - 물어보긴! 443 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 날 때렸어! 엄청 세게! 444 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 난 이름도 안 불었는데 445 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - 고맙단 인사도 없네 - 고마워, 어서 타 446 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 저기 있군 447 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 제길, 가자! 448 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 개자식들, 찾았다! 449 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 브라보 팀은 어디 있나? 450 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 접근 중입니다 451 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 아냐, 안 돼! 미끄러지면 안 돼! 452 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 안 된다고! 453 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 미쳤어? 454 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 자간! 455 00:35:34,062 --> 00:35:35,520 라히, 달려! 자간이 맞았어! 456 00:35:35,521 --> 00:35:36,604 젠장! 457 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 더 밟아! 458 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 차코, 우회전 459 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 이봐! 460 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 망할 놈들, 뭘 봐? 저리 비켜 461 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 빌어먹을! 462 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - 차코, 괜찮아? - 그래 463 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 계속 달려 교차로에서 만나 464 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 저기 있다 465 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 허니! 466 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 허니? 467 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 허니? 468 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 제길, 버텨야 돼 469 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 "국장실" 470 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 비슈와 짓인가? 471 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 그런 것 같아요 다들 프로였어요 472 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 디스크를 놓쳐서 죄송합니다 473 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 어떻게 그걸 놓치지, 샨? 474 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 비슈와 같은 놈들을 없애려고 탈와르 프로젝트를 시작했는데 475 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 비슈와 부하들에게 디스크를 뺏겨? 476 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 뭐가 제일 짜증 나는지 알아? 477 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 우린 비슈와가 누군지도 몰라 478 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 암호명만 알 뿐이지 479 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 다 탔는데 버릴까요? 480 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 아니, 놔둬 481 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 이걸 누가 먹겠어요? 482 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 단 음식과 같이 내면 돼 483 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 됐어 484 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 나쁜 소식부터 듣지 485 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 데이비드가 바바의 암호명인 '비슈와'를 알아요 486 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 우릴 의심하고 있어요 주니의 작전이었죠 487 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 요원들이 대기하고 있었어요 488 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 우리는 쓸모없어지면 세상의 짐이 되지 489 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 이해가 안 돼 우린 왜 죽은 자들을 붙들까? 490 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 제가 돌볼게요 491 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 롤로는 걱정 안 해도 돼 492 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - 내 남편의... - 알아요 493 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 린지 씨의 개죠 494 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 내가 맡긴 임무 하나도 해결을 못 하다니 495 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 비슈와는 데이비드를 알았어 496 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 이 거래를 알았지 497 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - 다시 말해... - 탈와르 프로젝트가 시작됐군 498 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 내 동의 없이 연루된 민간인의 상태는 어떤가? 499 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 다쳤지만 괜찮을 거예요 500 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 하지만 자간이... 501 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 이건 우리의 전쟁이야 502 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 목숨 바쳐 일하는 걸 알고 있잖아! 503 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 꼭 필요한 희생이지 504 00:41:06,937 --> 00:41:08,645 "2000년" 505 00:41:08,646 --> 00:41:12,687 "루마니아 부쿠레슈티" 506 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 허니! 507 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 "알림 포털 확인" 508 00:42:53,021 --> 00:42:55,020 {\an8}"나이니탈" 509 00:42:55,021 --> 00:42:57,686 {\an8}'다샤라타 왕은 물이 채워지는 소리를 들었다' 510 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 '왕은 활과 화살을 꺼내 쐈다' 511 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 '고통스러운 외침이 공중에 울려 퍼졌다' 512 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 ''안 돼!', 왕의 예상과 달리 그건 짐승이 아니었다' 513 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 '왕은 가여운 슈라바나를 쐈다' 514 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 '다샤라타 왕은 그의 부모를 찾아갔다' 515 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 '부모는 슬퍼했다 왕은 용서를 구했지만' 516 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 '괴로워하던 부모는 용서를 거부했고' 517 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 '다샤라타 왕에게 저주를 걸었다' 518 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 ''우리가 죽어 가는 것처럼 당신도 아들을 잃고 죽을 것이다'' 519 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 '부모들은 아들이 죽은 강에 몸을 던졌다' 520 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 V 삼촌, 왜 항상 슬픈 이야기만 읽어주세요? 521 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 다들 죽거나 살해당하잖아요 522 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - 전 아직 어리다고요 - 네가 읽어달라고 줬잖아 523 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 어쨌든 이런 것도 알아야지 왜 그럴까? 524 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 왜요? 525 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 이런 이야기를 통해 우리 문화와 역사를 526 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 이해할 수 있거든 527 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 다음엔 재밌는 얘기를 읽어주세요 528 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 다음엔 아크바르와 비르발 이야기를 읽어줄게 529 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 아주 재밌어, 진짜야 530 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 허니는 어디 갔지? 아직도 안 왔네 531 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 늦었는데 532 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 올 거예요, 이런 상황에선 인내심을 가져야죠 533 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 어떤 상황? 534 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 제기랄! 535 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 가자 536 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 무슨 일이죠? 537 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 허니가 딸을 데려오라고 저희를 보냈어요 538 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 허니를 아세요? 539 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 네 540 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 허니가 딸 마야를 데려오라고 보냈어요? 541 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 네, 마야는 집에 있나요? 542 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 걔 이름은 마야가 아니에요 당신들은 누구죠? 543 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}"부쿠레슈티" 544 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 "브레이크댄서로부터 새 메시지 1개" 545 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 잘난 척하기는! 546 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 뭘 꾸물거리고 있어? 꼬맹이 찾아 547 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 "브레이크댄서: 허니가 살아 있어 너한테 딸이 있어" 548 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 "두 사람이 위험해 나이니탈 어딘가에 있어" 549 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 "도움 요청" 550 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 이런, 안 돼! 제기랄! 551 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 자막: 김사윤 552 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 창작 감독 김유경