1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, vi må snakke sammen.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Nå? Snakk.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Hva ser du rundt deg?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Barn.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Søvnige barn.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Hva lærer det oss?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Hva lærer det oss?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Barna blir behandlet svært urettferdig.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Se på klokka! Skolen begynner sju,
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
og vi tvinges til å våkne klokka seks.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Urettferdig. Skoletidsplanen er ikke god.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Om du sovner til rett tid,
er den vel riktig?
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Honey, god søvn betyr godt fokus.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
Og godt fokus betyr gode karakterer.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
Og gode karakterer betyr en god framtid.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Nå vet jeg hva jeg vil bli som voksen.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Skolerektor!
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Jeg kan forandre dette systemet!
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Skolen eller tidsplanen?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Begge deler.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
I går ville du bli lokfører.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Skolerektor er bedre.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Alle kan kjøre tog.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Men ingen tenker på barn.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Jeg vet hvordan barn tenker.
Voksne gjør ikke det.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Å ja? Hvem sendte deg på karatekurs?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Om jeg ikke sendte deg,
ville du visst at du likte det?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Dansekurs fra i morgen?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Nei! Vær så snill. Ikke noe dans!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Jeg har to venstreføtter.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Du har ikke det.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Du danser så bra.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
Selv V liker å se det.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Er det sant?
- Ja.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Men jeg vil ikke danse.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Hvem er mora?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Dansekurset begynner i morgen. Gå.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
Enhver kan vinne en diskusjon
ved å bruke mor-kortet.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Vent.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Du er alltid...
- Oppmerksom.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Du godtar aldri...
- Dritt fra noen.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Om noen mobber...
- Lar jeg dem ikke.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Det første slaget...
- Vil være mitt.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Her.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Takk.
- Takk.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
Går det bra?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Gikk Nadia med på dansekurs?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Etter mye drama.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Men hun gikk med på det!
Utrolig. Hun vil elske det.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Og når hun begynner å like det,
vil hun bli den beste!
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Jeg håper det.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Har ennå ikke sett deg danse.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Vivek, jeg skal kjøpe
litt forsyninger på markedet.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
Det er en lang liste. Du vil trenge hjelp.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Jeg klarer meg. Gud ga meg ikke høyde,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
så jeg kompenserte med styrke.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Kan du fullføre bankjobben?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Vi kan utvide kafeen når lånet er klarert.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Derfor liker jeg partnerskapet vårt.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Du støtter meg, jeg støtter deg.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Det beste teamet.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Jeg må gå.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
Ti rupier.
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Ti spenn for vann!
66
00:04:02,146 --> 00:04:04,229
{\an8}CHAAND SKREDDERE
DAMER OG HERRER
67
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[fransk] Hva heter du?
68
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Hva heter du?
69
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Jeg heter...
70
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Si navnet ditt.
71
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Jeg heter Nadia.
72
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Ja.
73
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Kan du si det igjen?
74
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[fransk] Jeg heter...
75
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
"Hvordan går det" på fransk.
76
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
SPILL
77
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Hvordan går det?
78
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Veldig bra, elever. Kan vi si det sammen?
79
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Hvordan går det?
80
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Hva svarer du på det? Det går bra.
81
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Og hvordan sier man det på fransk?
82
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Det går bra.
- Frøken!
83
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Hvordan sier jeg "det går bra"?
84
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Det går bra.
- Fantastisk! Igjen.
85
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Det går bra.
86
00:06:35,021 --> 00:06:38,271
KINO
87
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Kutt! Jøss! For en forestilling!
88
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Jeg sykler mot deg.
- Unnskyld?
89
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Var det ok? God ettermiddag.
90
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Hei.
- Din jævel.
91
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
Jeg skal oppkalle hunden min etter deg.
92
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Hva skjedde?
Fikk mesteren deg til å jobbe for hardt?
93
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Tom for energi?
94
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Hvordan var stuntet?
95
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Det var utrolig.
96
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Satte fyr på kroppen min.
97
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Spør mesteren om
vi kan ta et stunt sammen.
98
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Ja, la oss ta en dobbel salto.
99
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Jeg er Terminator, og du Predator.
100
00:10:08,229 --> 00:10:11,395
Jeg, Terminator. Du, Predator.
101
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- Jeg sa det sist.
- Jeg også.
102
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Neste!
103
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Opptak.
- Hei, jeg heter Honey.
104
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Og dette er profilene mine.
105
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Skal vi begynne?
- Ja.
106
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Opptak.
107
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Hvor?
108
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
Sveits?
109
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Jøss, Sonam!
110
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Vakre fjell...
- Hva gjør du?
111
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Replikkene mine, Amar.
112
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Det er replikkene til heltinnens venn.
Rollen er besatt.
113
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Hva prøvespiller jeg for?
114
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
En landsbyjente.
115
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Du passer ikke til det. Beklager.
- Nei.
116
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Jeg kan gjøre alt. Hva skal jeg gjøre?
117
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Overraskelse.
118
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Hva?
- Spill overrasket.
119
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Ja, jeg kan det.
120
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Litt mer.
121
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Og nå redd.
122
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Litt mer.
123
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Bland dem sammen.
124
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Litt mer.
125
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Skrik.
126
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Skrik høyere.
127
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Mer!
128
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Pokker heller.
129
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
- Hva?
- Hvordan føles det?
130
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Jeg har magiske hender.
131
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Sier du det? Hvor har du ellers magi?
132
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Hei, Jagan.
133
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Hvorfor er begge her, Ludo?
134
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Baba ringte. Han har litt jobb.
135
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Når kan vi møtes
for å diskutere detaljene?
136
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, mester.
137
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Han må ha en tagning til. Ute av fokus.
138
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Ja.
139
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Regissøren må ha en tagning til.
Ute av fokus.
140
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Til tjeneste. Hva du enn trenger.
141
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Så fort deg.
- Ja.
142
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Etter opptaket.
143
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Ja, jeg er klar.
144
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Dere må fokusere.
145
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Jeg klarer det ikke.
146
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Jeg så det.
147
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Jeg har sett at du har det i deg.
148
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Hva mener du?
149
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Stjernekvaliteten.
Du kan bli en stor stjerne.
150
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Ikke kast bort talentet ditt.
151
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Gjør det du må gjøre for å lykkes.
152
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Vil du ha rollen som heltinnens venn?
153
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
Det er en stor, saftig og sexy rolle.
154
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Og jeg kan si
155
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
at du vil gjøre karriere med den.
156
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Ikke tenk for mye.
157
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Bare minn deg selv på
at du vil gjøre det som trengs
158
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
for å få denne rollen.
159
00:12:59,062 --> 00:13:00,646
{\an8}Send litt masala dosa og te!
160
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Matleverandøren sa
en kommende, vakker, talentfull jente
161
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
ga regissøren juling.
162
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Hatten av for jenta. Rett til regissøren.
163
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Spis noe. Du må være skrubbsulten.
164
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Her.
- Jeg ville ha den rollen.
165
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, hva sier man på hindi?
Jeg ender opp på veien?
166
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- På gata.
- På gata.
167
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Meg, bokstavelig talt.
168
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Har ikke betalt leie på måneder.
169
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Jeg har prøvd overalt,
men det finnes ikke jobb.
170
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Jeg føler meg ubrukelig. Hva gjør jeg?
171
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Hvem gjør jeg dette for?
172
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Hva er det jeg gjør her?
173
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Hvorfor kom jeg til Bombay?
174
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Jeg er ubrukelig.
175
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Honey, spis noe først.
Slipp det ut senere.
176
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Jeg er ferdig. Det holder.
177
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
Hvorfor alt dette
om "ferdig" og "ubrukelig"?
178
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Folk her verdsetter deg slik!
179
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Jeg bryr meg veldig om deg.
Jeg er glad i deg. Virkelig.
180
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, se på meg.
181
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Du er ikke ubrukelig.
182
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Jeg har tro på
at du vil gjøre noe stort i framtida.
183
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Jeg trenger desperat penger nå.
184
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Hvor mye trenger du? Jeg betaler.
- Jeg er ingen veldedighetssak.
185
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Jeg har jobb til deg.
186
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Tror du jeg klarer meg
bare ved å jobbe som stuntmann?
187
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Har en jobb på siden også.
Den gir meg mer penger.
188
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Hva slags jobb?
189
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Som skuespill.
190
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Men ingen innspilling,
ikke noe kamera. I virkeligheten.
191
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Du må tilbringe 30 minutter med noen.
192
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Skal jeg ligge med noen?
193
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Æsj! Sa jeg det?
Tror du jeg vil be deg om...
194
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Ok. Beklager.
Men dette høres risikabelt og tvilsomt ut.
195
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Men ellers takk.
196
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Frue! Rom 203, ikke sant?
197
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Ta tingene dine.
- Hvordan kan du, Sonar?
198
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Kaste tingene mine uten å si noe?
199
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Jeg ba deg vente to dager.
200
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Bestyreren sa vi ikke kan vente.
Ta tingene dine.
201
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Jeg skal komme tilbake og betale Chaddha.
202
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Ja. Så ta tingene dine og snakk med ham.
203
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
Latterlig! Du kan ikke
behandle kvinner slik.
204
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Hva har jeg gjort?
205
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Jeg ringer politiet.
- Greit. Ring hvem du vil.
206
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Legg madrassen der.
207
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Vi har ikke plass til å puste her,
og du tok med en til?
208
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Betaler hun?
209
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}FRYKTLØSE NADIA
DIAMANTDRONNINGEN - PRØVER ALT ÉN GANG!
210
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza kommer til Bombay
for å selge en høyteknologisk gjenstand.
211
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Hva vet vi om bevegelsene hans?
212
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Det sies at han kommer til Bombay
om noen timer.
213
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Skaffer teknologien om natta,
drar til hotellet,
214
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
og flyr til London om morgenen.
215
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Så vi har en begrenset tidsramme.
216
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Det var jeg som fant ut
hotellet og romnummeret.
217
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Takk, Ludo. Hva skulle vi gjort uten deg?
218
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Selvfølgelig.
219
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Men vi må være forsiktige.
Han vil ha vakter.
220
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Og disse våpenhandlerne
221
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
liker å være prangende.
222
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Fokuser! Dette er alvorlig.
223
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Så hva gjør jeg? Tuller jeg rundt?
224
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Jeg jobber også.
- Med loppemarked-dingser?
225
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
Loppemarked er topp.
226
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Man finner ikke noe
billigere og bedre enn dette.
227
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Vent og se hva jeg lager.
Kommunikasjonen vil være perfekt!
228
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Hva er planen?
- Den er enkel.
229
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Vi bryter oss inn på D'Souzas rom
og stjeler teknologien,
230
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
slik at Ludo kan ha sex med den.
231
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Inn og ut uten at noen blir skadet. Ok?
232
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Glimrende plan. Flott lederskap.
233
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
234
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Jeg skal gjøre jobben. Hva må jeg gjøre?
235
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
SLUTT
236
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
REGI
ARYAMAN CHOUDHRY
237
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
RING V
238
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Jeg må ta en lokal telefon.
Kan du slå dette nummeret?
239
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
240
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Hent foreldrene dine, så skal jeg ringe.
241
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Greit. Jeg kan slå det selv.
242
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Du!
243
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Hallo?
- V?
244
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
245
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey ba meg ringe deg om hun er sent ute.
246
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Er hun ikke tilbake?
- Nei.
247
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Ok, vent. Jeg kommer hjem.
- V.
248
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Ja?
- Du må hente meg.
249
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Hente deg? Hvor da? Nadia, hvor er du nå?
250
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Jeg ser på en film.
251
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Etter alt?
- Hva for noe "alt"?
252
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Få høre.
- Skal jeg?
253
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Null!
- Skal jeg?
254
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Du gjorde null. Du bare stresset meg.
255
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Håret mitt er grått.
256
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Jeg skulle bli helt her,
og ble bare en helts venn!
257
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Faen!
- Hva?
258
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Etter alt jeg gjorde?
259
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
Og hva får jeg? Disse billige kopigavene?
260
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Billige gaver.
261
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Ta dem tilbake!
- Hei!
262
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Ja, som om du gikk med dyre merker før!
263
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Halvparten av de du kjenner,
er kopiene jeg ga deg.
264
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
Davids rom er 1101.
265
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Hvordan ser high-tech-disken ut?
- Hva mener du?
266
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
Rund eller firkantet? Som ansiktet ditt?
267
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Den ser slik ut.
- Drittsekk!
268
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Slutt å kødde.
269
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- La være.
- Hold kjeft.
270
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Planen er veldig enkel.
271
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey får ikke forlovet seg med David
før om lenge.
272
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Og vi har kort tid
til å finne teknologien,
273
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
som ifølge Ludo
kan se ut som hva som helst.
274
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Ja. Så det er en rask operasjon inn og ut.
275
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Dra til helvete!
276
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Du kan dra til helvete!
277
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Ja, jeg går.
278
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Takk for vennligheten.
279
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Det er greit.
280
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Trenger en drink.
281
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
I fyr og flamme?
282
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Flamme? Det var en vulkan! Du var flott.
283
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Du spiller så bra i virkeligheten.
Er kameraet til hinder for deg?
284
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Ett ord til og se hva jeg gjør.
- Jeg satte pris på deg.
285
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Men kjæresten din overreagerte.
286
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Er han en falsk skuespiller?
287
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Stakkars Bhuvan.
Har ikke hatt en rolle på ti måneder.
288
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Slapp ut alt oppdemmet skuespill her.
289
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Honey, tror du David kommer?
290
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Ja. Sexy-jente-oppskriften funker alltid.
291
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Ikke bare sexy jente,
men sexy gråtende jente.
292
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Er kommunikasjonen i orden? Hører du alt?
293
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Så tydelig, så spennende.
294
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Skikkelig high-tech, Ludo!
295
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Noen setter pris på
mine tekniske ferdigheter.
296
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- David er her for å redde meg.
- Ok. Mottatt.
297
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Gutter, følg med! Sett i gang.
298
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Vær så snill, ikke gråt.
299
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Jeg syntes så synd på deg.
300
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
Så jeg ville høre om alt var i orden.
301
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Alt i orden.
- David.
302
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Kall med David.
303
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
304
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
La meg by på en drink, Noorie.
305
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Gift. Jeg byr på en drink, det er alt.
306
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Så hva vil du drikke?
307
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Vodka martini.
- Interessant valg.
308
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Vodka martini til damen, og malt til meg.
309
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, se der.
310
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Se etter en enhet eller en disk.
311
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
En teknisk innretning,
utover din fatteevne.
312
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
Jeg fant ingenting. Gjorde du?
313
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Nei.
- Hvor er Ludo?
314
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
315
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
jeg fant et skap.
316
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Håper det er greit at jeg sier det,
317
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
men den gutten fortjener deg ikke.
318
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Bare en tåpe vil forlate
en bra jente som deg.
319
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Hvordan vet du at jeg er en bra jente?
320
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Kom igjen. Jeg vet det ved å se på deg.
321
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Men den fyren?
322
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Jeg ble sint
da han kranglet med deg. Virkelig.
323
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Hva har jeg ikke gjort for ham?
324
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Han fortjener deg virkelig ikke.
Det er veldig tydelig.
325
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Jeg hadde en affære med vennen,
det er alt.
326
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Jeg forstår.
327
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Alle gjør feil.
328
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
Og med fetteren hans også.
329
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Hva var det? Kanskje to...
Fire ganger. Bare fire ganger.
330
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
En affære er en affære.
331
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Det viktige er hvem du elsker.
332
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Det handler ikke om kjærlighet.
333
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Så?
- Handler ikke om kjærlighet.
334
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
En jente har behov, ikke sant?
335
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Alle har så klart behov.
336
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Kjærligheten er så trangsynt.
337
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Helt klart. Den er så 80-talls.
338
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Dette er 90-tallet. Kom igjen!
339
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Den moderne verden, ikke sant?
340
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Det er en moderne verden.
341
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Ja!
342
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Hva er dette?
- Avansert teknologi.
343
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Er videospillet avansert?
344
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Se opp og takk stjernene...
345
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
...for at jeg er på ditt team.
346
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Har du det?
347
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Disken er ikke her.
348
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Du minner meg om kona mi.
349
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Etter at hun forlot meg,
har livet vært trist.
350
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Jeg ser kanskje lykkelig ut på utsiden,
351
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
men for å være ærlig...
352
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
Jeg er øm på innsiden.
353
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Jeg ser det.
- Hva?
354
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
Ømheten inni deg.
355
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Glem denne ømheten. Du hadde helt rett.
356
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Vet du hva, Noorie?
La oss gå opp på rommet mitt,
357
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
drikke litt mer. Leve i nuet.
358
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Jeg må faktisk dra.
359
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Du var trist.
- Ja, men nå føler jeg meg topp.
360
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Jeg har glemt kjæresten min. Tusen takk!
361
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Jævla hore!
362
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Var jeg super eller ikke?
- Veldig bra.
363
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Fant dere det dere så etter?
364
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Nei. Kanskje han har den. I lomma.
365
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
Hva vil du gjøre nå?
366
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Du drar hjem. Vi finner på noe.
367
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Jeg har spist. Nå drar jeg.
368
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Plan B.
- Plan B.
369
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Vi går inn ovenifra.
- Ok.
370
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Jeg kan skaffe den.
371
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Honey, bare dra.
- Det er fortsatt mulig.
372
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Jeg kan gå tilbake til ham. Men doble...
373
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Tredoble lønna.
374
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Hun er giret. La henne gå.
375
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
Jeg klarte ikke helt å glemme.
376
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Hva?
- Kjæresten min.
377
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Han er fortsatt her inne. Litt.
378
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Det øyeblikket jeg gikk ut,
innså jeg at du var bedre for meg.
379
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, er han død?
380
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Nei, det er bare dosen.
Han vil være bevisstløs noen timer.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Rydd alt sammen, og skaff disken.
382
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Jeg fant en firkantet ting, Bunny.
Svart, tynn.
383
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Ser ut som elektronikk.
- Ja. Ta den og gå.
384
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Ok, jeg går.
385
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Hei.
386
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Hvem snakket du med?
- Faen!
387
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Ingen.
388
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Går du med mikrofon?
389
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Flytt deg!
390
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Ikke tenk på det.
Vi kan ikke bryte protokollen.
391
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Vi kan ikke bare dra.
- Nei, Bunny.
392
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
Hun er ikke en av oss.
393
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Hun vet ikke hva dette er.
394
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Hvem er du?
395
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Jeg er bare skuespiller.
396
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, jeg må gå, for faen!
397
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Du vil avsløre oss alle.
398
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, fortell ham.
399
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Sikkerheten er veldig streng.
400
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Vi kan ikke gå tilbake.
401
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Jeg håndterer det.
402
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Vi trenger disken også.
- Nei.
403
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
De betalte meg 2000 rupier
bare for å gå med denne kjolen.
404
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Du må tro meg.
405
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Jeg vet ingenting.
Jeg jobber i filmindustrien.
406
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Hvem betalte deg?
407
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Jeg vet ikke. La meg gå, vær så snill.
408
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Vær så snill, ikke i ansiktet.
409
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Hvem snakket du med?
- Jeg vet ikke.
410
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Du kan spørre koordinatoren min.
411
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Jeg har fagforeningskort i veska.
Et øyeblikk...
412
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Jobber du for Vishwa?
413
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwa?
414
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Jeg kjenner ingen Vishwa.
415
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
La meg gå.
416
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Hvis du vil gå, begynn å snakke nå.
417
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Hvem er dette? Ta ham!
418
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Hva foregår, Bunny?
419
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Går det bra?
420
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Ja.
421
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
La oss gå.
422
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Men hva foregår?
423
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Jeg forklarer senere. Fort!
424
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Hvordan har du lært å slåss slik?
425
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Alle enheter, kom igjen!
426
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Fort!
427
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Kan du si noe?
428
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Ta den på deg.
- Bunny!
429
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo. Har disken.
430
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Sett den inn. Fort!
431
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Ok.
- Bunny, hva foregår? Hvem er Vishwa?
432
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Hvem?
- Vishwa.
433
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
David sa dere er Vishwas menn.
434
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Jeg kjenner ingen Vishwa.
435
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Spurte han om mer?
- Spurte?
436
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Han slo meg! Skikkelig!
437
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Men jeg nevnte ingen av dere.
438
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- Du må takke meg for det.
- Takk. Sett deg.
439
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Kan være dem. Se.
440
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Faen, vi drar!
441
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Faen, det er dem!
442
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Enhet Føniks, hvor er Bravo?
443
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Enhet Bravo nærmer seg.
444
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
Nei, nei! Ikke skrens!
445
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Nei, nei!
446
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Er du gal?
447
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
448
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, kjør! Jagan er skutt!
449
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Faen!
450
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Kjør fortere!
451
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, høyre.
452
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Hei!
453
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Hva ser du på, din jævel? Kjør.
454
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Faen!
455
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, går det bra?
- Ja.
456
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Fortsett. Møt meg ved krysset.
457
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Der, rett fram.
458
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
459
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
460
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
461
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Faen! Kjemp imot.
462
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
REGISSØR
463
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Var det Vishwa?
464
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Tror nok det. De var proffe.
465
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Beklager, klarte ikke å sikre disken.
466
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Hvordan kan du bare miste den, Shaan?
467
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Du vet at Prosjekt Talwar
var ment å eliminere folk som Vishwa.
468
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Og Vishwas folk stjal disken?
469
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
Og vet du hva som er det jævlige?
470
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Vi vet ikke hvem Vishwa er engang!
471
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Alt vi kjenner til, er dekknavnet.
472
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Dette er brent. Skal jeg kaste det?
473
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Nei, behold det.
474
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Men hvem skal spise dette?
475
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Vi serverer det med noe søtt.
476
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Alt i orden.
477
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Begynn med de dårlige nyhetene.
478
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David tok ditt kodenavn. Vishwa.
479
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
De mistenker at det var oss.
Dette var Zoonis operasjon.
480
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Agentene hennes avventet.
481
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Når vi ikke lenger trengs,
blir vi en byrde for verden.
482
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Jeg forstår ikke.
Hvorfor holder vi fast på de døde?
483
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Jeg kan ta meg av ham.
484
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Du trenger ikke bekymre deg for Rolo.
485
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Han var min manns...
- Ja.
486
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
Det er Rinzis hund.
487
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Du klarte ikke å ta deg av
det ene ansvaret jeg ga deg.
488
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa visste om David.
489
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
Om denne utvekslingen.
490
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Som betyr...
- Prosjekt Talwar er i gang.
491
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Hva med den sivile du involverte
uten mitt samtykke?
492
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Hun er såret, men hun klarer seg.
493
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Men Jagan...
494
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
Dette er vår krig, mitt barn.
495
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Vi lever og dør for deg. Du vet det!
496
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
Det er et nødvendig offer.
497
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUCURESTI
498
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
499
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
HUSK
SJEKK PORTALEN
500
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"Kong Dasharatha hørte at vann ble fylt.
501
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
"Han spente buen og slapp pila.
502
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
"Et smertefullt skrik skar gjennom lufta.
503
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
"Å nei! Kongen trodde det var et dyr,
men nei, det var ikke det.
504
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
"Han skjøt stakkars Shravan.
505
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
"Så dro kong Dasharatha til foreldrene.
506
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
"De ble knust av sorg.
Han ba om tilgivelse.
507
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
"Men nei. De led.
508
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
"Og de forbannet kong Dasharatha.
509
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
"'Siden vi dør, skal du også dø
på grunn av tapet av din sønn.'
510
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
"Og de druknet seg i den samme elva."
511
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
V, hvorfor forteller du alltid
triste historier?
512
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Alle dør eller blir drept.
513
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Jeg er jo fortsatt barn.
- Du ga meg boka å lese fra.
514
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Og du bør kjenne til disse historiene.
Spør meg hvorfor.
515
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Hvorfor?
516
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Fordi disse historiene lærer oss
om kulturen vår
517
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
og om historien vår.
518
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Kan du fortelle
en morsom historie neste gang?
519
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Neste gang forteller jeg
noen Akbar-Birbal-historier.
520
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
De er veldig morsomme. Stol på meg.
521
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Hvor er Honey?
Hun har ikke kommet tilbake.
522
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Det er ganske sent.
523
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Hun kommer tilbake!
I slike situasjoner må vi være tålmodige.
524
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Hva slags situasjon?
525
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Faen!
526
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Kom igjen.
527
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Ja?
528
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Honey sendte oss for å hente dattera.
529
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Kjenner du Honey?
530
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Ja.
531
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Sendte Honey dere
for å hente dattera Maya?
532
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Ja. Er Maya hjemme?
533
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Hun heter ikke Maya. Hvem er dere?
534
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUCURESTI
535
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 NY MELDING FRA BREAKDANCER
536
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Oversmarte jævel!
537
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Hva venter dere på? Finn henne!
538
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: Honey er i live
Du har en datter.
539
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
De er i fare. Et sted i Nainital.
540
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
HJELP
541
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
Nei, nei! Faen!
542
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Tekst: Marius Theil
543
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Kreativ leder
Gry Impelluso