1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, vi må snakke sammen. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Nå? Snakk. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Hva ser du rundt deg? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Barn. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Søvnige barn. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Hva lærer det oss? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Hva lærer det oss? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Barna blir behandlet svært urettferdig. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Se på klokka! Skolen begynner sju, 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 og vi tvinges til å våkne klokka seks. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Urettferdig. Skoletidsplanen er ikke god. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Om du sovner til rett tid, er den vel riktig? 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Honey, god søvn betyr godt fokus. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 Og godt fokus betyr gode karakterer. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 Og gode karakterer betyr en god framtid. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Nå vet jeg hva jeg vil bli som voksen. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Skolerektor! 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Jeg kan forandre dette systemet! 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Skolen eller tidsplanen? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Begge deler. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 I går ville du bli lokfører. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Skolerektor er bedre. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Alle kan kjøre tog. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Men ingen tenker på barn. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Jeg vet hvordan barn tenker. Voksne gjør ikke det. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Å ja? Hvem sendte deg på karatekurs? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Om jeg ikke sendte deg, ville du visst at du likte det? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Dansekurs fra i morgen? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Nei! Vær så snill. Ikke noe dans! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Jeg har to venstreføtter. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Du har ikke det. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Du danser så bra. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 Selv V liker å se det. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Er det sant? - Ja. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Men jeg vil ikke danse. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Hvem er mora? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Dansekurset begynner i morgen. Gå. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 Enhver kan vinne en diskusjon ved å bruke mor-kortet. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Vent. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Du er alltid... - Oppmerksom. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Du godtar aldri... - Dritt fra noen. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Om noen mobber... - Lar jeg dem ikke. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Det første slaget... - Vil være mitt. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Her. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Takk. - Takk. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 Går det bra? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Gikk Nadia med på dansekurs? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Etter mye drama. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Men hun gikk med på det! Utrolig. Hun vil elske det. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Og når hun begynner å like det, vil hun bli den beste! 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Jeg håper det. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Har ennå ikke sett deg danse. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Vivek, jeg skal kjøpe litt forsyninger på markedet. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 Det er en lang liste. Du vil trenge hjelp. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Jeg klarer meg. Gud ga meg ikke høyde, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 så jeg kompenserte med styrke. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Kan du fullføre bankjobben? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Vi kan utvide kafeen når lånet er klarert. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Derfor liker jeg partnerskapet vårt. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Du støtter meg, jeg støtter deg. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Det beste teamet. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Jeg må gå. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 Ti rupier. 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Ti spenn for vann! 66 00:04:02,146 --> 00:04:04,229 {\an8}CHAAND SKREDDERE DAMER OG HERRER 67 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [fransk] Hva heter du? 68 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Hva heter du? 69 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Jeg heter... 70 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Si navnet ditt. 71 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Jeg heter Nadia. 72 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Ja. 73 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Kan du si det igjen? 74 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [fransk] Jeg heter... 75 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 "Hvordan går det" på fransk. 76 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 SPILL 77 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Hvordan går det? 78 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Veldig bra, elever. Kan vi si det sammen? 79 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Hvordan går det? 80 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Hva svarer du på det? Det går bra. 81 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Og hvordan sier man det på fransk? 82 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Det går bra. - Frøken! 83 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Hvordan sier jeg "det går bra"? 84 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Det går bra. - Fantastisk! Igjen. 85 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Det går bra. 86 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 KINO 87 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Kutt! Jøss! For en forestilling! 88 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Jeg sykler mot deg. - Unnskyld? 89 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Var det ok? God ettermiddag. 90 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Hei. - Din jævel. 91 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 Jeg skal oppkalle hunden min etter deg. 92 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Hva skjedde? Fikk mesteren deg til å jobbe for hardt? 93 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Tom for energi? 94 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Hvordan var stuntet? 95 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Det var utrolig. 96 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Satte fyr på kroppen min. 97 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Spør mesteren om vi kan ta et stunt sammen. 98 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Ja, la oss ta en dobbel salto. 99 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Jeg er Terminator, og du Predator. 100 00:10:08,229 --> 00:10:11,395 Jeg, Terminator. Du, Predator. 101 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - Jeg sa det sist. - Jeg også. 102 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Neste! 103 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Opptak. - Hei, jeg heter Honey. 104 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Og dette er profilene mine. 105 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Skal vi begynne? - Ja. 106 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Opptak. 107 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Hvor? 108 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 Sveits? 109 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Jøss, Sonam! 110 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Vakre fjell... - Hva gjør du? 111 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Replikkene mine, Amar. 112 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Det er replikkene til heltinnens venn. Rollen er besatt. 113 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Hva prøvespiller jeg for? 114 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 En landsbyjente. 115 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Du passer ikke til det. Beklager. - Nei. 116 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Jeg kan gjøre alt. Hva skal jeg gjøre? 117 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Overraskelse. 118 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Hva? - Spill overrasket. 119 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Ja, jeg kan det. 120 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Litt mer. 121 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Og nå redd. 122 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Litt mer. 123 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Bland dem sammen. 124 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Litt mer. 125 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Skrik. 126 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Skrik høyere. 127 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Mer! 128 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Pokker heller. 129 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - Hva? - Hvordan føles det? 130 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Jeg har magiske hender. 131 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Sier du det? Hvor har du ellers magi? 132 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Hei, Jagan. 133 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Hvorfor er begge her, Ludo? 134 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Baba ringte. Han har litt jobb. 135 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Når kan vi møtes for å diskutere detaljene? 136 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, mester. 137 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Han må ha en tagning til. Ute av fokus. 138 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Ja. 139 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Regissøren må ha en tagning til. Ute av fokus. 140 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Til tjeneste. Hva du enn trenger. 141 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Så fort deg. - Ja. 142 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Etter opptaket. 143 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Ja, jeg er klar. 144 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Dere må fokusere. 145 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Jeg klarer det ikke. 146 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Jeg så det. 147 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Jeg har sett at du har det i deg. 148 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Hva mener du? 149 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Stjernekvaliteten. Du kan bli en stor stjerne. 150 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Ikke kast bort talentet ditt. 151 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Gjør det du må gjøre for å lykkes. 152 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Vil du ha rollen som heltinnens venn? 153 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 Det er en stor, saftig og sexy rolle. 154 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Og jeg kan si 155 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 at du vil gjøre karriere med den. 156 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Ikke tenk for mye. 157 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Bare minn deg selv på at du vil gjøre det som trengs 158 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 for å få denne rollen. 159 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}Send litt masala dosa og te! 160 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Matleverandøren sa en kommende, vakker, talentfull jente 161 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 ga regissøren juling. 162 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Hatten av for jenta. Rett til regissøren. 163 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Spis noe. Du må være skrubbsulten. 164 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Her. - Jeg ville ha den rollen. 165 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, hva sier man på hindi? Jeg ender opp på veien? 166 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - På gata. - På gata. 167 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Meg, bokstavelig talt. 168 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Har ikke betalt leie på måneder. 169 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Jeg har prøvd overalt, men det finnes ikke jobb. 170 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Jeg føler meg ubrukelig. Hva gjør jeg? 171 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Hvem gjør jeg dette for? 172 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Hva er det jeg gjør her? 173 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Hvorfor kom jeg til Bombay? 174 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Jeg er ubrukelig. 175 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Honey, spis noe først. Slipp det ut senere. 176 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Jeg er ferdig. Det holder. 177 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 Hvorfor alt dette om "ferdig" og "ubrukelig"? 178 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Folk her verdsetter deg slik! 179 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Jeg bryr meg veldig om deg. Jeg er glad i deg. Virkelig. 180 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, se på meg. 181 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Du er ikke ubrukelig. 182 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Jeg har tro på at du vil gjøre noe stort i framtida. 183 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Jeg trenger desperat penger nå. 184 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Hvor mye trenger du? Jeg betaler. - Jeg er ingen veldedighetssak. 185 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Jeg har jobb til deg. 186 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Tror du jeg klarer meg bare ved å jobbe som stuntmann? 187 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Har en jobb på siden også. Den gir meg mer penger. 188 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Hva slags jobb? 189 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Som skuespill. 190 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Men ingen innspilling, ikke noe kamera. I virkeligheten. 191 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Du må tilbringe 30 minutter med noen. 192 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Skal jeg ligge med noen? 193 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Æsj! Sa jeg det? Tror du jeg vil be deg om... 194 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Ok. Beklager. Men dette høres risikabelt og tvilsomt ut. 195 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Men ellers takk. 196 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Frue! Rom 203, ikke sant? 197 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Ta tingene dine. - Hvordan kan du, Sonar? 198 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Kaste tingene mine uten å si noe? 199 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Jeg ba deg vente to dager. 200 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Bestyreren sa vi ikke kan vente. Ta tingene dine. 201 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Jeg skal komme tilbake og betale Chaddha. 202 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Ja. Så ta tingene dine og snakk med ham. 203 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 Latterlig! Du kan ikke behandle kvinner slik. 204 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Hva har jeg gjort? 205 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Jeg ringer politiet. - Greit. Ring hvem du vil. 206 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Legg madrassen der. 207 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Vi har ikke plass til å puste her, og du tok med en til? 208 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Betaler hun? 209 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}FRYKTLØSE NADIA DIAMANTDRONNINGEN - PRØVER ALT ÉN GANG! 210 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza kommer til Bombay for å selge en høyteknologisk gjenstand. 211 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Hva vet vi om bevegelsene hans? 212 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Det sies at han kommer til Bombay om noen timer. 213 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Skaffer teknologien om natta, drar til hotellet, 214 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 og flyr til London om morgenen. 215 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Så vi har en begrenset tidsramme. 216 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Det var jeg som fant ut hotellet og romnummeret. 217 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Takk, Ludo. Hva skulle vi gjort uten deg? 218 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Selvfølgelig. 219 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Men vi må være forsiktige. Han vil ha vakter. 220 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Og disse våpenhandlerne 221 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 liker å være prangende. 222 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Fokuser! Dette er alvorlig. 223 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Så hva gjør jeg? Tuller jeg rundt? 224 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Jeg jobber også. - Med loppemarked-dingser? 225 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 Loppemarked er topp. 226 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Man finner ikke noe billigere og bedre enn dette. 227 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Vent og se hva jeg lager. Kommunikasjonen vil være perfekt! 228 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Hva er planen? - Den er enkel. 229 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Vi bryter oss inn på D'Souzas rom og stjeler teknologien, 230 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 slik at Ludo kan ha sex med den. 231 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Inn og ut uten at noen blir skadet. Ok? 232 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Glimrende plan. Flott lederskap. 233 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 234 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Jeg skal gjøre jobben. Hva må jeg gjøre? 235 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 SLUTT 236 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 REGI ARYAMAN CHOUDHRY 237 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 RING V 238 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Jeg må ta en lokal telefon. Kan du slå dette nummeret? 239 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 240 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Hent foreldrene dine, så skal jeg ringe. 241 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Greit. Jeg kan slå det selv. 242 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Du! 243 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Hallo? - V? 244 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 245 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey ba meg ringe deg om hun er sent ute. 246 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Er hun ikke tilbake? - Nei. 247 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Ok, vent. Jeg kommer hjem. - V. 248 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Ja? - Du må hente meg. 249 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Hente deg? Hvor da? Nadia, hvor er du nå? 250 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Jeg ser på en film. 251 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Etter alt? - Hva for noe "alt"? 252 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Få høre. - Skal jeg? 253 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Null! - Skal jeg? 254 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Du gjorde null. Du bare stresset meg. 255 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Håret mitt er grått. 256 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Jeg skulle bli helt her, og ble bare en helts venn! 257 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Faen! - Hva? 258 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Etter alt jeg gjorde? 259 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 Og hva får jeg? Disse billige kopigavene? 260 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Billige gaver. 261 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Ta dem tilbake! - Hei! 262 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Ja, som om du gikk med dyre merker før! 263 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Halvparten av de du kjenner, er kopiene jeg ga deg. 264 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 Davids rom er 1101. 265 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Hvordan ser high-tech-disken ut? - Hva mener du? 266 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 Rund eller firkantet? Som ansiktet ditt? 267 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Den ser slik ut. - Drittsekk! 268 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Slutt å kødde. 269 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - La være. - Hold kjeft. 270 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Planen er veldig enkel. 271 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey får ikke forlovet seg med David før om lenge. 272 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Og vi har kort tid til å finne teknologien, 273 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 som ifølge Ludo kan se ut som hva som helst. 274 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Ja. Så det er en rask operasjon inn og ut. 275 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Dra til helvete! 276 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Du kan dra til helvete! 277 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Ja, jeg går. 278 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Takk for vennligheten. 279 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Det er greit. 280 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Trenger en drink. 281 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 I fyr og flamme? 282 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Flamme? Det var en vulkan! Du var flott. 283 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Du spiller så bra i virkeligheten. Er kameraet til hinder for deg? 284 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Ett ord til og se hva jeg gjør. - Jeg satte pris på deg. 285 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Men kjæresten din overreagerte. 286 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Er han en falsk skuespiller? 287 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Stakkars Bhuvan. Har ikke hatt en rolle på ti måneder. 288 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Slapp ut alt oppdemmet skuespill her. 289 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Honey, tror du David kommer? 290 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Ja. Sexy-jente-oppskriften funker alltid. 291 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Ikke bare sexy jente, men sexy gråtende jente. 292 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Er kommunikasjonen i orden? Hører du alt? 293 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Så tydelig, så spennende. 294 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Skikkelig high-tech, Ludo! 295 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Noen setter pris på mine tekniske ferdigheter. 296 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - David er her for å redde meg. - Ok. Mottatt. 297 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Gutter, følg med! Sett i gang. 298 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Vær så snill, ikke gråt. 299 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Jeg syntes så synd på deg. 300 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 Så jeg ville høre om alt var i orden. 301 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Alt i orden. - David. 302 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Kall med David. 303 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 304 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 La meg by på en drink, Noorie. 305 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Gift. Jeg byr på en drink, det er alt. 306 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Så hva vil du drikke? 307 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Vodka martini. - Interessant valg. 308 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Vodka martini til damen, og malt til meg. 309 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, se der. 310 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Se etter en enhet eller en disk. 311 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 En teknisk innretning, utover din fatteevne. 312 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 Jeg fant ingenting. Gjorde du? 313 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Nei. - Hvor er Ludo? 314 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 315 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 jeg fant et skap. 316 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Håper det er greit at jeg sier det, 317 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 men den gutten fortjener deg ikke. 318 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Bare en tåpe vil forlate en bra jente som deg. 319 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Hvordan vet du at jeg er en bra jente? 320 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Kom igjen. Jeg vet det ved å se på deg. 321 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Men den fyren? 322 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Jeg ble sint da han kranglet med deg. Virkelig. 323 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Hva har jeg ikke gjort for ham? 324 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Han fortjener deg virkelig ikke. Det er veldig tydelig. 325 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Jeg hadde en affære med vennen, det er alt. 326 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Jeg forstår. 327 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Alle gjør feil. 328 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 Og med fetteren hans også. 329 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Hva var det? Kanskje to... Fire ganger. Bare fire ganger. 330 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 En affære er en affære. 331 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Det viktige er hvem du elsker. 332 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Det handler ikke om kjærlighet. 333 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Så? - Handler ikke om kjærlighet. 334 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 En jente har behov, ikke sant? 335 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Alle har så klart behov. 336 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Kjærligheten er så trangsynt. 337 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Helt klart. Den er så 80-talls. 338 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Dette er 90-tallet. Kom igjen! 339 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Den moderne verden, ikke sant? 340 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Det er en moderne verden. 341 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Ja! 342 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Hva er dette? - Avansert teknologi. 343 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Er videospillet avansert? 344 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Se opp og takk stjernene... 345 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 ...for at jeg er på ditt team. 346 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Har du det? 347 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Disken er ikke her. 348 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Du minner meg om kona mi. 349 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Etter at hun forlot meg, har livet vært trist. 350 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Jeg ser kanskje lykkelig ut på utsiden, 351 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 men for å være ærlig... 352 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 Jeg er øm på innsiden. 353 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Jeg ser det. - Hva? 354 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 Ømheten inni deg. 355 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Glem denne ømheten. Du hadde helt rett. 356 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Vet du hva, Noorie? La oss gå opp på rommet mitt, 357 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 drikke litt mer. Leve i nuet. 358 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Jeg må faktisk dra. 359 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Du var trist. - Ja, men nå føler jeg meg topp. 360 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Jeg har glemt kjæresten min. Tusen takk! 361 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Jævla hore! 362 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Var jeg super eller ikke? - Veldig bra. 363 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Fant dere det dere så etter? 364 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Nei. Kanskje han har den. I lomma. 365 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 Hva vil du gjøre nå? 366 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Du drar hjem. Vi finner på noe. 367 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Jeg har spist. Nå drar jeg. 368 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Plan B. - Plan B. 369 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Vi går inn ovenifra. - Ok. 370 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Jeg kan skaffe den. 371 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Honey, bare dra. - Det er fortsatt mulig. 372 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Jeg kan gå tilbake til ham. Men doble... 373 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Tredoble lønna. 374 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Hun er giret. La henne gå. 375 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 Jeg klarte ikke helt å glemme. 376 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Hva? - Kjæresten min. 377 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Han er fortsatt her inne. Litt. 378 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Det øyeblikket jeg gikk ut, innså jeg at du var bedre for meg. 379 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, er han død? 380 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Nei, det er bare dosen. Han vil være bevisstløs noen timer. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Rydd alt sammen, og skaff disken. 382 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Jeg fant en firkantet ting, Bunny. Svart, tynn. 383 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Ser ut som elektronikk. - Ja. Ta den og gå. 384 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Ok, jeg går. 385 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Hei. 386 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Hvem snakket du med? - Faen! 387 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Ingen. 388 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Går du med mikrofon? 389 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Flytt deg! 390 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Ikke tenk på det. Vi kan ikke bryte protokollen. 391 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Vi kan ikke bare dra. - Nei, Bunny. 392 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 Hun er ikke en av oss. 393 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Hun vet ikke hva dette er. 394 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Hvem er du? 395 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Jeg er bare skuespiller. 396 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, jeg må gå, for faen! 397 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Du vil avsløre oss alle. 398 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, fortell ham. 399 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Sikkerheten er veldig streng. 400 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Vi kan ikke gå tilbake. 401 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Jeg håndterer det. 402 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Vi trenger disken også. - Nei. 403 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 De betalte meg 2000 rupier bare for å gå med denne kjolen. 404 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Du må tro meg. 405 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Jeg vet ingenting. Jeg jobber i filmindustrien. 406 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Hvem betalte deg? 407 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Jeg vet ikke. La meg gå, vær så snill. 408 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Vær så snill, ikke i ansiktet. 409 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Hvem snakket du med? - Jeg vet ikke. 410 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Du kan spørre koordinatoren min. 411 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Jeg har fagforeningskort i veska. Et øyeblikk... 412 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Jobber du for Vishwa? 413 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwa? 414 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Jeg kjenner ingen Vishwa. 415 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 La meg gå. 416 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Hvis du vil gå, begynn å snakke nå. 417 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Hvem er dette? Ta ham! 418 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Hva foregår, Bunny? 419 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Går det bra? 420 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Ja. 421 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 La oss gå. 422 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Men hva foregår? 423 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Jeg forklarer senere. Fort! 424 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Hvordan har du lært å slåss slik? 425 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Alle enheter, kom igjen! 426 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Fort! 427 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Kan du si noe? 428 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Ta den på deg. - Bunny! 429 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo. Har disken. 430 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Sett den inn. Fort! 431 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Ok. - Bunny, hva foregår? Hvem er Vishwa? 432 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Hvem? - Vishwa. 433 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 David sa dere er Vishwas menn. 434 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Jeg kjenner ingen Vishwa. 435 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Spurte han om mer? - Spurte? 436 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Han slo meg! Skikkelig! 437 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Men jeg nevnte ingen av dere. 438 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - Du må takke meg for det. - Takk. Sett deg. 439 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Kan være dem. Se. 440 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Faen, vi drar! 441 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Faen, det er dem! 442 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Enhet Føniks, hvor er Bravo? 443 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Enhet Bravo nærmer seg. 444 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 Nei, nei! Ikke skrens! 445 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Nei, nei! 446 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Er du gal? 447 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 448 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, kjør! Jagan er skutt! 449 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Faen! 450 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Kjør fortere! 451 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, høyre. 452 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Hei! 453 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Hva ser du på, din jævel? Kjør. 454 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Faen! 455 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, går det bra? - Ja. 456 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Fortsett. Møt meg ved krysset. 457 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Der, rett fram. 458 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 459 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 460 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 461 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Faen! Kjemp imot. 462 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 REGISSØR 463 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Var det Vishwa? 464 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Tror nok det. De var proffe. 465 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Beklager, klarte ikke å sikre disken. 466 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Hvordan kan du bare miste den, Shaan? 467 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Du vet at Prosjekt Talwar var ment å eliminere folk som Vishwa. 468 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Og Vishwas folk stjal disken? 469 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 Og vet du hva som er det jævlige? 470 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Vi vet ikke hvem Vishwa er engang! 471 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Alt vi kjenner til, er dekknavnet. 472 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Dette er brent. Skal jeg kaste det? 473 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Nei, behold det. 474 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Men hvem skal spise dette? 475 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Vi serverer det med noe søtt. 476 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Alt i orden. 477 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Begynn med de dårlige nyhetene. 478 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David tok ditt kodenavn. Vishwa. 479 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 De mistenker at det var oss. Dette var Zoonis operasjon. 480 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Agentene hennes avventet. 481 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Når vi ikke lenger trengs, blir vi en byrde for verden. 482 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Jeg forstår ikke. Hvorfor holder vi fast på de døde? 483 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Jeg kan ta meg av ham. 484 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Du trenger ikke bekymre deg for Rolo. 485 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Han var min manns... - Ja. 486 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 Det er Rinzis hund. 487 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Du klarte ikke å ta deg av det ene ansvaret jeg ga deg. 488 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa visste om David. 489 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 Om denne utvekslingen. 490 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Som betyr... - Prosjekt Talwar er i gang. 491 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Hva med den sivile du involverte uten mitt samtykke? 492 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Hun er såret, men hun klarer seg. 493 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Men Jagan... 494 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 Dette er vår krig, mitt barn. 495 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Vi lever og dør for deg. Du vet det! 496 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 Det er et nødvendig offer. 497 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUCURESTI 498 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 499 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 HUSK SJEKK PORTALEN 500 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"Kong Dasharatha hørte at vann ble fylt. 501 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 "Han spente buen og slapp pila. 502 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 "Et smertefullt skrik skar gjennom lufta. 503 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 "Å nei! Kongen trodde det var et dyr, men nei, det var ikke det. 504 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 "Han skjøt stakkars Shravan. 505 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 "Så dro kong Dasharatha til foreldrene. 506 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 "De ble knust av sorg. Han ba om tilgivelse. 507 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 "Men nei. De led. 508 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 "Og de forbannet kong Dasharatha. 509 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 "'Siden vi dør, skal du også dø på grunn av tapet av din sønn.' 510 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 "Og de druknet seg i den samme elva." 511 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 V, hvorfor forteller du alltid triste historier? 512 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Alle dør eller blir drept. 513 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Jeg er jo fortsatt barn. - Du ga meg boka å lese fra. 514 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Og du bør kjenne til disse historiene. Spør meg hvorfor. 515 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Hvorfor? 516 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Fordi disse historiene lærer oss om kulturen vår 517 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 og om historien vår. 518 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Kan du fortelle en morsom historie neste gang? 519 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Neste gang forteller jeg noen Akbar-Birbal-historier. 520 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 De er veldig morsomme. Stol på meg. 521 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Hvor er Honey? Hun har ikke kommet tilbake. 522 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Det er ganske sent. 523 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Hun kommer tilbake! I slike situasjoner må vi være tålmodige. 524 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Hva slags situasjon? 525 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Faen! 526 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Kom igjen. 527 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Ja? 528 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Honey sendte oss for å hente dattera. 529 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Kjenner du Honey? 530 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Ja. 531 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Sendte Honey dere for å hente dattera Maya? 532 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Ja. Er Maya hjemme? 533 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Hun heter ikke Maya. Hvem er dere? 534 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUCURESTI 535 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 NY MELDING FRA BREAKDANCER 536 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Oversmarte jævel! 537 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Hva venter dere på? Finn henne! 538 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: Honey er i live Du har en datter. 539 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 De er i fare. Et sted i Nainital. 540 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 HJELP 541 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 Nei, nei! Faen! 542 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Tekst: Marius Theil 543 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Kreativ leder Gry Impelluso