1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Musimy pogadać. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Teraz? Mów. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Co widzisz wokół siebie? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Dzieci. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Zaspane dzieci. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Czego nas to uczy? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 No dobrze, czego? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Dzieci traktuje się niesprawiedliwie. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Spójrz, która godzina! Szkoła zaczyna się o 7.00. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 Musimy wstawać o 6.00. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 To niesprawiedliwe. Szkoła zaczyna się za wcześnie. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Nie, jeśli położysz się o czasie. 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Honey, wyspany uczeń to skupiony uczeń. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 A skupiony uczeń dostaje dobre oceny. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 A dobre oceny oznaczają dobrą przyszłość. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Już wiem, kim będę, jak dorosnę. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Dyrektorką szkoły! 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Żebym mogła zmienić ten system! 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 System czy godziny? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 To i to. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Wczoraj chciałaś być maszynistką. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Dyrektorka jest lepsza. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Każdy może prowadzić pociąg. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Ale nikt nie myśli o dzieciach. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Wiem, jak myślą dzieci. Dorośli nie. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Tak? A kto wysłał cię na karate? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Gdyby nie ja, nie wiedziałabyś, że lubisz karate. 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Od jutra taniec? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Proszę, żadnego tańca! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Tylko mi się nogi plączą. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Wcale ci się nie plączą. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Bardzo ładnie tańczysz. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 Wujkowi V też się podoba. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Naprawdę? - Tak. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Ale nie chcę tańczyć. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Kto tu rządzi? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Lekcje tańca od jutra. Idź. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 To pójście na skróty mówić, że jesteś matką i rządzisz. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Czekaj. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Zawsze będziesz... - Czujna. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Nikt nie wciśnie ci... - Kitu. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Dręczycielom... - Stawię opór. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Pierwszy cios... - Będzie mój. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Proszę. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 Dziękujemy. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 W porządku? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Nadia pójdzie na taniec? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Jakoś ją przekonałam. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Ale się zgodziła! To świetnie. Spodoba się jej. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Gdy złapie bakcyla, będzie najlepsza! 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Mam nadzieję. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Nie widziałem cię w tańcu. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Słuchaj, Vivek, zrobię zakupy na targu. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 To długa lista. Przyda ci się pomoc. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Poradzę sobie. Bozia nie dała mi wzrostu, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 więc nadrabiam siłą. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Dokończysz papierkową robotę? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Rozwiniemy biznes, jak tylko spłacimy dług. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Dlatego lubię naszą spółkę. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Ty pomagasz mi, a ja tobie. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Najlepsza drużyna. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Muszę lecieć. 64 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [po francusku] Jak ci na imię? 65 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Jak ci na imię? 66 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Mam na imię... 67 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Wasze imię. 68 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Mam na imię Nadia. 69 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Dobrze. 70 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Powiemy jeszcze raz? 71 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [po francusku] Mam na imię... 72 00:05:03,771 --> 00:05:06,228 Dobrze. A teraz powiemy po francusku „Jak się masz”. 73 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 ZABAWA 74 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Jak się masz? 75 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Świetnie wam idzie. Powiemy razem? 76 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Jak się masz? 77 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Jak na to odpowiedzieć? „Mam się dobrze”. 78 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Jak to się mówi po francusku? 79 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Mam się dobrze. - Proszę pani! 80 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Jak się mówi „Mam się dobrze”? 81 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Mam się dobrze. - Świetnie! Jeszcze raz. 82 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Mam się dobrze. 83 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 W KINIE 84 00:08:40,396 --> 00:08:43,312 BOMBAJ 85 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Cięcie! Świetny występ! 86 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Dobrze wyszło? Dzień dobry. 87 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Cześć. - Ty sukinsynu. 88 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 Pies ci mordę lizał! 89 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Co z tobą? Szef cię tak zajechał? 90 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Zero mocy? 91 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Jak mój popis? 92 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Rozpalający. 93 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Cały płonę. 94 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Może szef pozwoli nam wystąpić razem? 95 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Świetny pomysł. Zrobimy podwójne salto. 96 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Ja Terminator, ty Predator. 97 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 Ja będę Terminatorem, nie ty. 98 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 Nie, ty jesteś Predatorem. 99 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - Uzgodniliśmy. - Że ja będę Terminatorem. 100 00:10:13,771 --> 00:10:14,812 Następny! 101 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Akcja. - Cześć, jestem Honey. 102 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}A tak wyglądam z profilu. 103 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Zaczynamy? - Tak. 104 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Akcja. 105 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Gdzie? 106 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 W Szwajcarii? 107 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 O rany, Sonam! 108 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Piękne góry... - Co ty robisz? 109 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Mówię swoje kwestie. 110 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 To zupełnie inna rola. Zresztą już obsadzona. 111 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 To co to za casting? 112 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Na dziewuchę ze wsi. 113 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Której i tak nie zagrasz. - O nie. 114 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Potrafię zagrać wszystko. Spróbować? 115 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Zaskoczenie. 116 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Co? - Udawaj zaskoczoną. 117 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Jasne, umiem. 118 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Trochę bardziej. 119 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Teraz przestraszoną. 120 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Trochę bardziej. 121 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Na przemian. 122 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Trochę bardziej. 123 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Krzycz. 124 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Głośniej. 125 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Głośniej! 126 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 O kuźwa! 127 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 Lepiej? 128 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Moje ręce czynią cuda. 129 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Naprawdę? Inne części ciała też? 130 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Cześć, Jagan. 131 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Co tutaj robicie, Ludo? 132 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Dzwonił Baba. Jest robota. 133 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Kiedy możemy się spotkać i omówić szczegóły? 134 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, szef idzie. 135 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Reżyser chce, żebyś powtórzył. 136 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Tak? 137 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Reżyser chce powtórzyć ujęcie. Gotowy? 138 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Jak pan każe. Zawsze do usług. 139 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Prędziutko. - Lecę. 140 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Poczekamy. 141 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Idę, szefie. 142 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Skupcie się. 143 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 To nie takie łatwe. 144 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Widzę. 145 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Widzę go w tobie. 146 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 W sensie? 147 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Potencjał. Możesz zostać gwiazdą. 148 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Nie marnuj talentu. 149 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Rób, co musisz. Nie wahaj się. 150 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Chcesz rolę koleżanki bohaterki? 151 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 Apetyczna, seksowna postać. 152 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Mówię ci, 153 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 dzięki niej zrobisz karierę. 154 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Nie myśl za długo. 155 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Myśl tylko o tym, co trzeba zrobić, 156 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 by ją dostać. 157 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}Dajcie tu jakąś herbatę! 158 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Bufetowa mówiła, że piękna, wschodząca gwiazda 159 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 dokopała reżyserowi. 160 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Czapki z głów. Przywalić reżyserowi! 161 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Zjedz trochę. Musisz być głodna. 162 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Masz. - Chciałam tę rolę. 163 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, jak to się mówi w hindi? Trafię na chodnik? 164 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Na bruk. - Na bruk. 165 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Dokładnie. 166 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Od miesięcy nie płacę czynszu. 167 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Próbowałam wszędzie, ale nie ma pracy. 168 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Jestem beznadziejna. Co ja robię? 169 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Dla kogo? 170 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Co ja tu w ogóle robię? 171 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 W Bombaju? 172 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey. - Jestem do bani. 173 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Najpierw coś zjedz. Potem się poużalasz nad sobą. 174 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Mam dość. 175 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 Dość? Do bani? Co to za gadanie? 176 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Wszyscy bardzo cię cenimy! 177 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Zależy mi na tobie. Mam do ciebie słabość. 178 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Spójrz na mnie. 179 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Nie jesteś do bani. 180 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Wiem, że dokonasz czegoś wielkiego. 181 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Jestem spłukana. 182 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Ile potrzebujesz? - Nie chcę jałmużny. 183 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Mam dla ciebie pracę. 184 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Myślisz, że utrzymuję się z kaskaderstwa? 185 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Mam robotę na boku. Płacą dużo lepiej. 186 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Co to za robota? 187 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Coś jak aktorstwo. 188 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Ale bez studia i kamer. Prawdziwe życie. 189 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Wystarczy spędzić z kimś pół godziny. 190 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Mam z kimś iść do łóżka? 191 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Powiedziałem coś takiego? Nigdy bym cię o to nie... 192 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Dobra, przepraszam. Ale to brzmi podejrzanie. 193 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Dzięki, ale nie. 194 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Pani jest z pokoju 203? 195 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Proszę zabrać rzeczy. - Jak tak można? 196 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Wyrzucać mnie bez uprzedzenia? 197 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Prosiłam o jeszcze dwa dni. 198 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Zarządca powiedział, że nie możemy czekać. 199 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Zapłacę cały czynsz. 200 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Jasne, ale na razie proszę zabrać rzeczy. 201 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 Też coś! Tak traktujecie kobiety? 202 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 To moja wina? 203 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Wezwę policję. - Proszę bardzo. Żegnam. 204 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Tam rozłóż materac. 205 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Ledwo się tu mieścimy, a ty jeszcze sprowadzasz ludzi? 206 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Zapłaci w ogóle? 207 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}NIEUSTRASZONA NADIA KRÓLOWA BRYLANTÓW 208 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza przyjeżdża do Bombaju sprzedać jakiś nowoczesny sprzęt. 209 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Co wiemy o jego planach? 210 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Podobno przyjeżdża tylko na kilka godzin. 211 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Odbierze sprzęt w nocy, pójdzie do hotelu, 212 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 a nazajutrz wróci do Londynu. 213 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Więc mamy mało czasu. 214 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 To ja ustaliłem hotel i numer pokoju. 215 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Dzięki, Ludo. Jesteś nieoceniony. 216 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Wiem. 217 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Musimy być ostrożni. Będzie miał ochronę. 218 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Ci handlarze bronią 219 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 lubią się pokazać. 220 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Skupcie się. To poważna sprawa. 221 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Przecież się nie wygłupiam. 222 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Też pracuję. - Z tymi rupieciami? 223 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 Są najlepsze. 224 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Nic tańszego i lepszego nie znajdziesz. 225 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Poczekaj tylko. Będziemy mieli komunikację jak ta lala. 226 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Jaki jest plan? - Prosty. 227 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Włamujemy się do pokoju D'Souzy i kradniemy sprzęt, 228 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 żeby Ludo mógł się z nim pomiziać. 229 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Cicho i bez szarpaniny, jasne? 230 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Doskonały plan. Wielki przywódca. 231 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 232 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Wchodzę w to. Co mam zrobić? 233 00:18:43,271 --> 00:18:45,271 KONIEC 234 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 DZWOŃ DO V 235 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Wujku, muszę zadzwonić. Możesz wybrać ten numer? 236 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 43 27 31 237 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Dziecko, potrzebuję zgody rodziców, by go wybrać. 238 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Dobrze, sama sobie poradzę. 239 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Że co? 240 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Słucham? - Wujek V? 241 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 242 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey kazała mi zadzwonić, jeśli będzie się spóźniać. 243 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Wciąż nie wróciła? - Nie. 244 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Poczekaj. Jadę do ciebie. - Wujku. 245 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Tak? - Nie jestem w domu. 246 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Nie jesteś w domu? To gdzie jesteś? 247 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 W kinie. 248 00:20:21,396 --> 00:20:24,354 BOMBAJ 249 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Po tym wszystkim? - Wszystkim? 250 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Niby czym? - Czym? 251 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Zero! - Co? 252 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Tyle zrobiłaś. Tylko mnie stresowałaś. 253 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Włosy mi posiwiały. 254 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Miałem grać bohatera, a nie jego kolegę. 255 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Do dupy! - Jak śmiesz? 256 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Tak się starałam! 257 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 A co dostaję w zamian? Te żałosne prezenciki? 258 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Tanie podróbki. 259 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Weź je sobie! - Co robisz? 260 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Bo wcześniej używałaś tylko oryginalnych? 261 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Dzięki mnie dowiedziałaś się o ich istnieniu. 262 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 Pokój nr 1101. 263 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Jak wygląda ten nowoczesny dysk? - W sensie? 264 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 Jest okrągły czy kwadratowy? 265 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Tak wygląda. - Ty gnojku! 266 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Dość wygłupów. 267 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Nie próbuj. - Cicho. 268 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Plan jest prosty. 269 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey odwróci jego uwagę tylko na chwilę. 270 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Musimy szybko znaleźć ten dysk, 271 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 nie wiedząc, jak wygląda, zgadza się, Ludo? 272 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Więc szybkie wejście i wyjście. 273 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Wiesz co? Idź do diabła! 274 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Nie, to ty idź do diabła! 275 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Właśnie to robię. 276 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Dziękuję panu bardzo. 277 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Proszę. 278 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Muszę się napić. 279 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 I jak? 280 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Byłaś świetna! Oskarowa rola. 281 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Świetnie grasz na żywo. Kamera cię krępuje? 282 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Jeszcze słowo, a zobaczysz. - Tylko cię chwaliłem. 283 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Ale twój chłopak trochę przesadzał. 284 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Nie jest aktorem? 285 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Biedny Bhuvan. Od miesięcy nie dostał roli. 286 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Dlatego trochę go poniosło. 287 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Myślisz, że David połknie haczyk? 288 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Połknie. Seksowna przynęta zawsze działa. 289 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Seksowna i zapłakana. 290 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Dobrze nas słyszysz? 291 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Czysto i wyraźnie. 292 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Świetny sprzęt, Ludo! 293 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Nareszcie ktoś docenia moje umiejętności. 294 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - Nadchodzi mój wybawca. - Przyjąłem. 295 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Chłopaki, do roboty! 296 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Proszę, przestań płakać. 297 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Żal mi cię było. 298 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 Chciałem sprawdzić, jak się czujesz. 299 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 Już lepiej, proszę pana. 300 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Mów mi David. 301 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 302 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Mogę postawić ci drinka? 303 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 To tylko drink. Jestem żonaty. 304 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Czego się napijesz? 305 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Martini z wódką. - Ciekawy wybór. 306 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Martini z wódką dla pani, a dla mnie malt. 307 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, sprawdź tam. 308 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Szukajcie urządzenia lub dysku. 309 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 Sprzętu, który was przerasta. 310 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 Nic nie znalazłem. A ty? 311 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Nic. - Gdzie Ludo? 312 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 313 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 znalazłem sejf. 314 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Nie obraź się, 315 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 ale ten chłopak nie zasługiwał na ciebie. 316 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Tylko głupek zostawiłby taką dziewczynę jak ty. 317 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Skąd wiesz, jaka jestem? 318 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Widzę po tobie. 319 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 A ten typek? 320 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Szlag mnie trafiał, gdy się rzucał. 321 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Wszystko dla niego robiłam. 322 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Mówię ci, nie zasługuje na ciebie. 323 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Miałam mały skok w bok z jego kumplem. 324 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Rozumiem. 325 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Każdy popełnia błędy. 326 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 I z jego kuzynem. 327 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Ile to było? Raptem cztery razy. 328 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 Romans to tylko romans. 329 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Liczy się, kogo kochasz. 330 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Nie chodzi o miłość, Davidzie. 331 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - A o co? - Nie o miłość. 332 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Dziewczyna ma swoje potrzeby, rozumiesz? 333 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Każdy ma swoje potrzeby. 334 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Miłość bardzo ogranicza. 335 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Dokładnie, jest zbyt staroświecka. 336 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Żyjemy w latach 90. 337 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Świat poszedł do przodu, nie? 338 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Dokładnie tak. 339 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Właśnie! 340 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Co to ma być? - Nowoczesny sprzęt. 341 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Ta zabawka? 342 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Podziękujcie gwiazdom... 343 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 że mnie macie. 344 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Jest? 345 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Nie ma tu dysku. 346 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Przypominasz mi moją żonę. 347 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Życie jest smutne, odkąd mnie zostawiła. 348 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Na zewnątrz wydaję się szczęśliwy, 349 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 ale tak naprawdę 350 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 potrzebuję czułości. 351 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Widzę. - Co takiego? 352 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 Twoją wrażliwość. 353 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Do diabła z tą czułością. Miałaś rację. 354 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Wiesz co, Noorie? Chodźmy do mojego pokoju, 355 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 wypijmy coś jeszcze. Cieszmy się chwilą. 356 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Muszę już iść. 357 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Byłaś taka smutna. - Tak, ale mi przeszło. 358 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Zapomniałam o chłopaku. Dziękuję! 359 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Pieprzona suka! 360 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Niezła byłam, co? - Wspaniała. 361 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Znaleźliście to coś? 362 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Nie. Może ma to przy sobie. 363 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 I co teraz? 364 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Wracaj do domu. Coś wymyślimy. 365 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Ja zrobiłem swoje. 366 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Plan B. - Plan B. 367 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Wejdziemy od góry. - Dobra. 368 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Mogę to załatwić. 369 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Idź do domu. - Może się udać. 370 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Mogę do niego wrócić, ale chcę podwójną... 371 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 potrójną stawkę. 372 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Skoro tego chce. 373 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 Nie mogłam zapomnieć. 374 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - O czym? - O chłopaku. 375 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Wciąż mam go w sercu. Trochę. 376 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Od razu po wyjściu zrozumiałam, że lepiej mi będzie z tobą. 377 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, czy on nie żyje? 378 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Nie. Taka dawka uśpi go na kilka godzin. 379 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Posprzątaj i weź dysk. 380 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Znalazłam kwadratowe urządzenie. Czarne i cienkie. 381 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Chyba jest elektroniczne. - Weź je i wychodź. 382 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Wychodzę. 383 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Hej. 384 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Z kim rozmawiałaś? - Kurwa! 385 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Z nikim. 386 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Masz podsłuch, dziwko? 387 00:30:30,812 --> 00:30:31,812 Leż, kurwa! 388 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Nawet o tym nie myśl. Nie możemy złamać protokołu. 389 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Nie zostawimy jej. - Bunny. 390 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 Nie jest jedną z nas. 391 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Nie wie, w co wdepnęła. 392 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Kim jesteś? 393 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Jestem tylko aktorką. 394 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, muszę tam iść, kurwa! 395 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Zdemaskujesz nas wszystkich. 396 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Powiedz mu, Chacko. 397 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Brachu, mają tam ochronę. 398 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Nie możemy tam wrócić. 399 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Poradzę sobie. 400 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 Zresztą potrzebujemy dysku. 401 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 Zapłacili mi 2000 rupii, żebym odegrała tę scenkę. 402 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Proszę mi wierzyć. 403 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Nic nie wiem. Pracuję w branży filmowej. 404 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Kto ci zapłacił? 405 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Nie wiem. Proszę mnie puścić. 406 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Tylko nie w twarz. Proszę. 407 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Z kim rozmawiałaś? - Nie wiem. 408 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Proszę spytać mojego koordynatora. 409 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Mam jego wizytówkę w torebce. Już wam daję... 410 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Pracujesz dla Wiszwy? 411 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Wiszwy? 412 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Nie znam żadnego Wiszwy. 413 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Proszę mnie puścić. 414 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Chcesz, żebyśmy cię puścili, to zacznij gadać. 415 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 A to co za jeden? Brać go! 416 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Co tu się dzieje? 417 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Nic ci nie jest? 418 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Nie. 419 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Chodźmy! 420 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 O co tu chodzi? 421 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Później wyjaśnię. 422 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Gdzie się nauczyłeś tak walczyć? 423 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Do wszystkich! Ruszamy! 424 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Jedziemy! 425 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Powiesz coś? 426 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Załóż to. - Bunny? 427 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, mam dysk. 428 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Dostarcz go. Szybciej! 429 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Dobra. - Bunny, kim jest Wiszwa? 430 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Kto? - Wiszwa. 431 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 David o niego pytał. 432 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Nie znam żadnego Wiszwy. 433 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Pytał o coś jeszcze? - Pytał? 434 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Bił, nie pytał! 435 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Nie podałam waszych imion, 436 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - podziękujcie mi za to. - Dzięki. 437 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Chyba ich mamy. 438 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Kurwa, spadamy! 439 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 To na pewno oni! 440 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Gdzie jest Bravo? 441 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Jednostka Bravo nadjeżdża. 442 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 O nie! Tylko nie ślizgiem! 443 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Nie! 444 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Zwariowałaś? 445 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 446 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, uciekaj! Jagan dostał! 447 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Kurde! 448 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Jedź szybciej! 449 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, w prawo. 450 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Z drogi! 451 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Na co się gapisz? Z drogi. 452 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Kurwa! 453 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, żyjesz? - Nic mi nie jest. 454 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Spotkajmy się na skrzyżowaniu. 455 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Tam są. 456 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 457 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 458 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Kurwa! Nie poddawaj się. 459 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 DYREKTOR 460 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 To był Wiszwa? 461 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Raczej tak. To byli zawodowcy. 462 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Nie odzyskałem dysku, przepraszam. 463 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Jak mogłeś go stracić, Shaan? 464 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Projekt Talwar powstał właśnie po to, by pozbyć się takich jak Wiszwa. 465 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Tymczasem jego ludzie ukradli dysk? 466 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 A wiesz, co jest najgorsze? 467 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Nie wiemy nawet, kim jest Wiszwa. 468 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Znamy tylko jego pseudonim. 469 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Zupełnie przypalone. Wyrzucić? 470 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Nie, zostaw. 471 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Ale kto to zje? 472 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Podamy z czymś słodkim. 473 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Nie trzeba. 474 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Zacznij od złych wieści. 475 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David znał twój pseudonim. 476 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Podejrzewają nas. Ich akcją kierowała Zooni. 477 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Byli tam jej agenci. 478 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Gdy przestajemy być potrzebni, stajemy się ciężarem dla świata. 479 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Dlaczego nie możemy zapomnieć o zmarłych? 480 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Zajmę się nim. 481 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 O Rolo nie musisz się martwić. 482 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Był psem mojego... - Wiem. 483 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 Wiem. Pani męża, Rinzi. 484 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Miałeś jedno zadanie i nie poradziłeś sobie. 485 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Wiszwa wiedział o Davidzie. 486 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 I o tej wymianie. 487 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Co znaczy, że... - Projekt Talwar ruszył. 488 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Co z tym cywilem, którego wciągnąłeś bez mojej zgody? 489 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Jest ranna, ale wyjdzie z tego. 490 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Ale Jagan... 491 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 To jest wojna. 492 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Czasami trzeba oddać życie. 493 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 Poświęcić się dla sprawy. 494 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUKARESZT 495 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 496 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 PRZYPOMNIENIE SPRAWDŹ PORTAL 497 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}„Król Dasharatha usłyszał przelewanie wody. 498 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 Wyciągnął łuk, naciągnął cięciwę i puścił. 499 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 Powietrze rozdarł krzyk bólu. 500 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 O nie! Król myślał, że strzela do zwierza, ale trafił coś innego. 501 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 Zabił biednego Shravana. 502 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 Król poszedł do jego rodziców. 503 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 Byli zdruzgotani. Błagał o wybaczenie. 504 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 Lecz zbytnio cierpieli. 505 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 Przeklęli króla Dasharathę. 506 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 »Umrzemy, ale ty też przypłacisz życiem śmierć naszego syna«. 507 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 I utopili się w rzece”. 508 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 Wujku, czemu zawsze opowiadasz smutne historie? 509 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Zawsze ktoś ginie lub umiera. 510 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Jestem jeszcze dzieckiem. - Sama dałaś mi tę książkę. 511 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Poza tym powinnaś znać te legendy. Wiesz dlaczego? 512 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Dlaczego? 513 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Bo uczą naszej kultury 514 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 i historii. 515 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Następnym razem opowiedz mi wesołą historię, dobrze? 516 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Opowiem ci kilka historii Akbara-Birbala. 517 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Są bardzo zabawne. 518 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Gdzie Honey? Nadal nie wróciła. 519 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Jest już późno. 520 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Wróci. W takich sytuacjach trzeba być cierpliwym. 521 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Jakich sytuacjach? 522 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Kurwa! 523 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Idziemy. 524 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Tak? 525 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Honey kazała nam odebrać córkę. 526 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Znasz Honey? 527 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Oczywiście. 528 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Masz odebrać jej córkę Mayę? 529 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Tak. Jest w domu? 530 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Ma inaczej na imię. Kim jesteś? 531 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUKARESZT 532 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 NOWA WIADOMOŚĆ OD BREAKDANCERA 533 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Przemądrzały dupek! 534 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Na co czekacie? Znajdźcie ją! 535 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 Honey żyje. Masz córkę. 536 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 Są w niebezpieczeństwie. Gdzieś w Nainitalu. 537 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 POMOCY 538 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 O nie! Kurwa! 539 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Napisy: Dorota Szatkowska- Jaskuła 540 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger