1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Musimy pogadać.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Teraz? Mów.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Co widzisz wokół siebie?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Dzieci.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Zaspane dzieci.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Czego nas to uczy?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
No dobrze, czego?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Dzieci traktuje się niesprawiedliwie.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Spójrz, która godzina!
Szkoła zaczyna się o 7.00.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
Musimy wstawać o 6.00.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
To niesprawiedliwe.
Szkoła zaczyna się za wcześnie.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Nie, jeśli położysz się o czasie.
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Honey, wyspany uczeń to skupiony uczeń.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
A skupiony uczeń dostaje dobre oceny.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
A dobre oceny oznaczają dobrą przyszłość.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Już wiem, kim będę, jak dorosnę.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Dyrektorką szkoły!
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Żebym mogła zmienić ten system!
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
System czy godziny?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
To i to.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Wczoraj chciałaś być maszynistką.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Dyrektorka jest lepsza.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Każdy może prowadzić pociąg.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Ale nikt nie myśli o dzieciach.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Wiem, jak myślą dzieci. Dorośli nie.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Tak? A kto wysłał cię na karate?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Gdyby nie ja,
nie wiedziałabyś, że lubisz karate.
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Od jutra taniec?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Proszę, żadnego tańca!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Tylko mi się nogi plączą.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Wcale ci się nie plączą.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Bardzo ładnie tańczysz.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
Wujkowi V też się podoba.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Naprawdę?
- Tak.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Ale nie chcę tańczyć.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Kto tu rządzi?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Lekcje tańca od jutra. Idź.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
To pójście na skróty mówić,
że jesteś matką i rządzisz.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Czekaj.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Zawsze będziesz...
- Czujna.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Nikt nie wciśnie ci...
- Kitu.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Dręczycielom...
- Stawię opór.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Pierwszy cios...
- Będzie mój.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Proszę.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
Dziękujemy.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
W porządku?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Nadia pójdzie na taniec?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Jakoś ją przekonałam.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Ale się zgodziła!
To świetnie. Spodoba się jej.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Gdy złapie bakcyla, będzie najlepsza!
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Mam nadzieję.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Nie widziałem cię w tańcu.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Słuchaj, Vivek, zrobię zakupy na targu.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
To długa lista. Przyda ci się pomoc.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Poradzę sobie. Bozia nie dała mi wzrostu,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
więc nadrabiam siłą.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Dokończysz papierkową robotę?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Rozwiniemy biznes,
jak tylko spłacimy dług.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Dlatego lubię naszą spółkę.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Ty pomagasz mi, a ja tobie.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Najlepsza drużyna.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Muszę lecieć.
64
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[po francusku] Jak ci na imię?
65
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Jak ci na imię?
66
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Mam na imię...
67
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Wasze imię.
68
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Mam na imię Nadia.
69
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Dobrze.
70
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Powiemy jeszcze raz?
71
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[po francusku] Mam na imię...
72
00:05:03,771 --> 00:05:06,228
Dobrze. A teraz powiemy
po francusku „Jak się masz”.
73
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
ZABAWA
74
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Jak się masz?
75
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Świetnie wam idzie. Powiemy razem?
76
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Jak się masz?
77
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Jak na to odpowiedzieć? „Mam się dobrze”.
78
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Jak to się mówi po francusku?
79
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Mam się dobrze.
- Proszę pani!
80
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Jak się mówi „Mam się dobrze”?
81
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Mam się dobrze.
- Świetnie! Jeszcze raz.
82
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Mam się dobrze.
83
00:06:35,021 --> 00:06:38,271
W KINIE
84
00:08:40,396 --> 00:08:43,312
BOMBAJ
85
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Cięcie! Świetny występ!
86
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Dobrze wyszło? Dzień dobry.
87
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Cześć.
- Ty sukinsynu.
88
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
Pies ci mordę lizał!
89
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Co z tobą? Szef cię tak zajechał?
90
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Zero mocy?
91
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Jak mój popis?
92
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Rozpalający.
93
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Cały płonę.
94
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Może szef pozwoli nam wystąpić razem?
95
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Świetny pomysł. Zrobimy podwójne salto.
96
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Ja Terminator, ty Predator.
97
00:10:08,229 --> 00:10:09,770
Ja będę Terminatorem, nie ty.
98
00:10:09,771 --> 00:10:11,395
Nie, ty jesteś Predatorem.
99
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- Uzgodniliśmy.
- Że ja będę Terminatorem.
100
00:10:13,771 --> 00:10:14,812
Następny!
101
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Akcja.
- Cześć, jestem Honey.
102
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}A tak wyglądam z profilu.
103
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Zaczynamy?
- Tak.
104
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Akcja.
105
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Gdzie?
106
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
W Szwajcarii?
107
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
O rany, Sonam!
108
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Piękne góry...
- Co ty robisz?
109
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Mówię swoje kwestie.
110
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
To zupełnie inna rola.
Zresztą już obsadzona.
111
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
To co to za casting?
112
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Na dziewuchę ze wsi.
113
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Której i tak nie zagrasz.
- O nie.
114
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Potrafię zagrać wszystko. Spróbować?
115
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Zaskoczenie.
116
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Co?
- Udawaj zaskoczoną.
117
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Jasne, umiem.
118
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Trochę bardziej.
119
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Teraz przestraszoną.
120
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Trochę bardziej.
121
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Na przemian.
122
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Trochę bardziej.
123
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Krzycz.
124
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Głośniej.
125
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Głośniej!
126
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
O kuźwa!
127
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
Lepiej?
128
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Moje ręce czynią cuda.
129
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Naprawdę? Inne części ciała też?
130
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Cześć, Jagan.
131
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Co tutaj robicie, Ludo?
132
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Dzwonił Baba. Jest robota.
133
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Kiedy możemy się spotkać
i omówić szczegóły?
134
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, szef idzie.
135
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Reżyser chce, żebyś powtórzył.
136
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Tak?
137
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Reżyser chce powtórzyć ujęcie. Gotowy?
138
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Jak pan każe. Zawsze do usług.
139
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Prędziutko.
- Lecę.
140
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Poczekamy.
141
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Idę, szefie.
142
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Skupcie się.
143
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
To nie takie łatwe.
144
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Widzę.
145
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Widzę go w tobie.
146
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
W sensie?
147
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Potencjał. Możesz zostać gwiazdą.
148
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Nie marnuj talentu.
149
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Rób, co musisz. Nie wahaj się.
150
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Chcesz rolę koleżanki bohaterki?
151
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
Apetyczna, seksowna postać.
152
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Mówię ci,
153
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
dzięki niej zrobisz karierę.
154
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Nie myśl za długo.
155
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Myśl tylko o tym, co trzeba zrobić,
156
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
by ją dostać.
157
00:12:59,062 --> 00:13:00,646
{\an8}Dajcie tu jakąś herbatę!
158
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Bufetowa mówiła,
że piękna, wschodząca gwiazda
159
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
dokopała reżyserowi.
160
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Czapki z głów. Przywalić reżyserowi!
161
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Zjedz trochę. Musisz być głodna.
162
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Masz.
- Chciałam tę rolę.
163
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, jak to się mówi w hindi?
Trafię na chodnik?
164
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Na bruk.
- Na bruk.
165
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Dokładnie.
166
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Od miesięcy nie płacę czynszu.
167
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Próbowałam wszędzie, ale nie ma pracy.
168
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Jestem beznadziejna. Co ja robię?
169
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Dla kogo?
170
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Co ja tu w ogóle robię?
171
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
W Bombaju?
172
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey.
- Jestem do bani.
173
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Najpierw coś zjedz.
Potem się poużalasz nad sobą.
174
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Mam dość.
175
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
Dość? Do bani? Co to za gadanie?
176
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Wszyscy bardzo cię cenimy!
177
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Zależy mi na tobie. Mam do ciebie słabość.
178
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Spójrz na mnie.
179
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Nie jesteś do bani.
180
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Wiem, że dokonasz czegoś wielkiego.
181
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Jestem spłukana.
182
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Ile potrzebujesz?
- Nie chcę jałmużny.
183
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Mam dla ciebie pracę.
184
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Myślisz, że utrzymuję się z kaskaderstwa?
185
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Mam robotę na boku. Płacą dużo lepiej.
186
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Co to za robota?
187
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Coś jak aktorstwo.
188
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Ale bez studia i kamer. Prawdziwe życie.
189
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Wystarczy spędzić z kimś pół godziny.
190
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Mam z kimś iść do łóżka?
191
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Powiedziałem coś takiego?
Nigdy bym cię o to nie...
192
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Dobra, przepraszam.
Ale to brzmi podejrzanie.
193
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Dzięki, ale nie.
194
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Pani jest z pokoju 203?
195
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Proszę zabrać rzeczy.
- Jak tak można?
196
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Wyrzucać mnie bez uprzedzenia?
197
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Prosiłam o jeszcze dwa dni.
198
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Zarządca powiedział, że nie możemy czekać.
199
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Zapłacę cały czynsz.
200
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Jasne, ale na razie proszę zabrać rzeczy.
201
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
Też coś! Tak traktujecie kobiety?
202
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
To moja wina?
203
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Wezwę policję.
- Proszę bardzo. Żegnam.
204
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Tam rozłóż materac.
205
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Ledwo się tu mieścimy,
a ty jeszcze sprowadzasz ludzi?
206
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Zapłaci w ogóle?
207
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}NIEUSTRASZONA NADIA
KRÓLOWA BRYLANTÓW
208
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza przyjeżdża do Bombaju
sprzedać jakiś nowoczesny sprzęt.
209
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Co wiemy o jego planach?
210
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Podobno przyjeżdża tylko na kilka godzin.
211
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Odbierze sprzęt w nocy, pójdzie do hotelu,
212
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
a nazajutrz wróci do Londynu.
213
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Więc mamy mało czasu.
214
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
To ja ustaliłem hotel i numer pokoju.
215
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Dzięki, Ludo. Jesteś nieoceniony.
216
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Wiem.
217
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Musimy być ostrożni. Będzie miał ochronę.
218
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Ci handlarze bronią
219
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
lubią się pokazać.
220
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Skupcie się. To poważna sprawa.
221
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Przecież się nie wygłupiam.
222
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Też pracuję.
- Z tymi rupieciami?
223
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
Są najlepsze.
224
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Nic tańszego i lepszego nie znajdziesz.
225
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Poczekaj tylko.
Będziemy mieli komunikację jak ta lala.
226
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Jaki jest plan?
- Prosty.
227
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Włamujemy się do pokoju D'Souzy
i kradniemy sprzęt,
228
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
żeby Ludo mógł się z nim pomiziać.
229
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Cicho i bez szarpaniny, jasne?
230
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Doskonały plan. Wielki przywódca.
231
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
232
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Wchodzę w to. Co mam zrobić?
233
00:18:43,271 --> 00:18:45,271
KONIEC
234
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
DZWOŃ DO V
235
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Wujku, muszę zadzwonić.
Możesz wybrać ten numer?
236
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
43 27 31
237
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Dziecko, potrzebuję zgody rodziców,
by go wybrać.
238
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Dobrze, sama sobie poradzę.
239
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Że co?
240
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Słucham?
- Wujek V?
241
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
242
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey kazała mi zadzwonić,
jeśli będzie się spóźniać.
243
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Wciąż nie wróciła?
- Nie.
244
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Poczekaj. Jadę do ciebie.
- Wujku.
245
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Tak?
- Nie jestem w domu.
246
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Nie jesteś w domu? To gdzie jesteś?
247
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
W kinie.
248
00:20:21,396 --> 00:20:24,354
BOMBAJ
249
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Po tym wszystkim?
- Wszystkim?
250
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Niby czym?
- Czym?
251
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Zero!
- Co?
252
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Tyle zrobiłaś. Tylko mnie stresowałaś.
253
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Włosy mi posiwiały.
254
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Miałem grać bohatera, a nie jego kolegę.
255
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Do dupy!
- Jak śmiesz?
256
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Tak się starałam!
257
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
A co dostaję w zamian?
Te żałosne prezenciki?
258
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Tanie podróbki.
259
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Weź je sobie!
- Co robisz?
260
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Bo wcześniej używałaś tylko oryginalnych?
261
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Dzięki mnie
dowiedziałaś się o ich istnieniu.
262
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
Pokój nr 1101.
263
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Jak wygląda ten nowoczesny dysk?
- W sensie?
264
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
Jest okrągły czy kwadratowy?
265
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Tak wygląda.
- Ty gnojku!
266
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Dość wygłupów.
267
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Nie próbuj.
- Cicho.
268
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Plan jest prosty.
269
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey odwróci jego uwagę tylko na chwilę.
270
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Musimy szybko znaleźć ten dysk,
271
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
nie wiedząc, jak wygląda,
zgadza się, Ludo?
272
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Więc szybkie wejście i wyjście.
273
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Wiesz co? Idź do diabła!
274
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Nie, to ty idź do diabła!
275
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Właśnie to robię.
276
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Dziękuję panu bardzo.
277
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Proszę.
278
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Muszę się napić.
279
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
I jak?
280
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Byłaś świetna! Oskarowa rola.
281
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Świetnie grasz na żywo.
Kamera cię krępuje?
282
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Jeszcze słowo, a zobaczysz.
- Tylko cię chwaliłem.
283
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Ale twój chłopak trochę przesadzał.
284
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Nie jest aktorem?
285
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Biedny Bhuvan.
Od miesięcy nie dostał roli.
286
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Dlatego trochę go poniosło.
287
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Myślisz, że David połknie haczyk?
288
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Połknie. Seksowna przynęta zawsze działa.
289
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Seksowna i zapłakana.
290
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Dobrze nas słyszysz?
291
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Czysto i wyraźnie.
292
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Świetny sprzęt, Ludo!
293
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Nareszcie ktoś docenia moje umiejętności.
294
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- Nadchodzi mój wybawca.
- Przyjąłem.
295
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Chłopaki, do roboty!
296
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Proszę, przestań płakać.
297
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Żal mi cię było.
298
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
Chciałem sprawdzić, jak się czujesz.
299
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
Już lepiej, proszę pana.
300
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Mów mi David.
301
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
302
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Mogę postawić ci drinka?
303
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
To tylko drink. Jestem żonaty.
304
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Czego się napijesz?
305
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Martini z wódką.
- Ciekawy wybór.
306
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Martini z wódką dla pani, a dla mnie malt.
307
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, sprawdź tam.
308
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Szukajcie urządzenia lub dysku.
309
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
Sprzętu, który was przerasta.
310
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
Nic nie znalazłem. A ty?
311
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Nic.
- Gdzie Ludo?
312
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
313
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
znalazłem sejf.
314
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Nie obraź się,
315
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
ale ten chłopak nie zasługiwał na ciebie.
316
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Tylko głupek zostawiłby
taką dziewczynę jak ty.
317
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Skąd wiesz, jaka jestem?
318
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Widzę po tobie.
319
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
A ten typek?
320
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Szlag mnie trafiał, gdy się rzucał.
321
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Wszystko dla niego robiłam.
322
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Mówię ci, nie zasługuje na ciebie.
323
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Miałam mały skok w bok z jego kumplem.
324
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Rozumiem.
325
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Każdy popełnia błędy.
326
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
I z jego kuzynem.
327
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Ile to było? Raptem cztery razy.
328
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
Romans to tylko romans.
329
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Liczy się, kogo kochasz.
330
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Nie chodzi o miłość, Davidzie.
331
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- A o co?
- Nie o miłość.
332
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Dziewczyna ma swoje potrzeby, rozumiesz?
333
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Każdy ma swoje potrzeby.
334
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Miłość bardzo ogranicza.
335
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Dokładnie, jest zbyt staroświecka.
336
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Żyjemy w latach 90.
337
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Świat poszedł do przodu, nie?
338
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Dokładnie tak.
339
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Właśnie!
340
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Co to ma być?
- Nowoczesny sprzęt.
341
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Ta zabawka?
342
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Podziękujcie gwiazdom...
343
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
że mnie macie.
344
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Jest?
345
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Nie ma tu dysku.
346
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Przypominasz mi moją żonę.
347
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Życie jest smutne, odkąd mnie zostawiła.
348
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Na zewnątrz wydaję się szczęśliwy,
349
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
ale tak naprawdę
350
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
potrzebuję czułości.
351
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Widzę.
- Co takiego?
352
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
Twoją wrażliwość.
353
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Do diabła z tą czułością. Miałaś rację.
354
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Wiesz co, Noorie?
Chodźmy do mojego pokoju,
355
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
wypijmy coś jeszcze. Cieszmy się chwilą.
356
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Muszę już iść.
357
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Byłaś taka smutna.
- Tak, ale mi przeszło.
358
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Zapomniałam o chłopaku. Dziękuję!
359
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Pieprzona suka!
360
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Niezła byłam, co?
- Wspaniała.
361
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Znaleźliście to coś?
362
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Nie. Może ma to przy sobie.
363
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
I co teraz?
364
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Wracaj do domu. Coś wymyślimy.
365
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Ja zrobiłem swoje.
366
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Plan B.
- Plan B.
367
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Wejdziemy od góry.
- Dobra.
368
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Mogę to załatwić.
369
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Idź do domu.
- Może się udać.
370
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Mogę do niego wrócić, ale chcę podwójną...
371
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
potrójną stawkę.
372
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Skoro tego chce.
373
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
Nie mogłam zapomnieć.
374
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- O czym?
- O chłopaku.
375
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Wciąż mam go w sercu. Trochę.
376
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Od razu po wyjściu zrozumiałam,
że lepiej mi będzie z tobą.
377
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, czy on nie żyje?
378
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Nie. Taka dawka uśpi go na kilka godzin.
379
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Posprzątaj i weź dysk.
380
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Znalazłam kwadratowe urządzenie.
Czarne i cienkie.
381
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Chyba jest elektroniczne.
- Weź je i wychodź.
382
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Wychodzę.
383
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Hej.
384
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Z kim rozmawiałaś?
- Kurwa!
385
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Z nikim.
386
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Masz podsłuch, dziwko?
387
00:30:30,812 --> 00:30:31,812
Leż, kurwa!
388
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Nawet o tym nie myśl.
Nie możemy złamać protokołu.
389
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Nie zostawimy jej.
- Bunny.
390
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
Nie jest jedną z nas.
391
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Nie wie, w co wdepnęła.
392
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Kim jesteś?
393
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Jestem tylko aktorką.
394
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, muszę tam iść, kurwa!
395
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Zdemaskujesz nas wszystkich.
396
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Powiedz mu, Chacko.
397
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Brachu, mają tam ochronę.
398
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Nie możemy tam wrócić.
399
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Poradzę sobie.
400
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
Zresztą potrzebujemy dysku.
401
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
Zapłacili mi 2000 rupii,
żebym odegrała tę scenkę.
402
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Proszę mi wierzyć.
403
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Nic nie wiem. Pracuję w branży filmowej.
404
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Kto ci zapłacił?
405
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Nie wiem. Proszę mnie puścić.
406
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Tylko nie w twarz. Proszę.
407
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Z kim rozmawiałaś?
- Nie wiem.
408
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Proszę spytać mojego koordynatora.
409
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Mam jego wizytówkę w torebce.
Już wam daję...
410
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Pracujesz dla Wiszwy?
411
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Wiszwy?
412
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Nie znam żadnego Wiszwy.
413
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Proszę mnie puścić.
414
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Chcesz, żebyśmy cię puścili,
to zacznij gadać.
415
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
A to co za jeden? Brać go!
416
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Co tu się dzieje?
417
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Nic ci nie jest?
418
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Nie.
419
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Chodźmy!
420
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
O co tu chodzi?
421
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Później wyjaśnię.
422
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Gdzie się nauczyłeś tak walczyć?
423
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Do wszystkich! Ruszamy!
424
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Jedziemy!
425
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Powiesz coś?
426
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Załóż to.
- Bunny?
427
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, mam dysk.
428
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Dostarcz go. Szybciej!
429
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Dobra.
- Bunny, kim jest Wiszwa?
430
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Kto?
- Wiszwa.
431
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
David o niego pytał.
432
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Nie znam żadnego Wiszwy.
433
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Pytał o coś jeszcze?
- Pytał?
434
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Bił, nie pytał!
435
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Nie podałam waszych imion,
436
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- podziękujcie mi za to.
- Dzięki.
437
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Chyba ich mamy.
438
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Kurwa, spadamy!
439
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
To na pewno oni!
440
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Gdzie jest Bravo?
441
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Jednostka Bravo nadjeżdża.
442
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
O nie! Tylko nie ślizgiem!
443
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Nie!
444
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Zwariowałaś?
445
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
446
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, uciekaj! Jagan dostał!
447
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Kurde!
448
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Jedź szybciej!
449
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, w prawo.
450
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Z drogi!
451
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Na co się gapisz? Z drogi.
452
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Kurwa!
453
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, żyjesz?
- Nic mi nie jest.
454
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Spotkajmy się na skrzyżowaniu.
455
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Tam są.
456
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
457
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
458
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Kurwa! Nie poddawaj się.
459
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
DYREKTOR
460
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
To był Wiszwa?
461
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Raczej tak. To byli zawodowcy.
462
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Nie odzyskałem dysku, przepraszam.
463
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Jak mogłeś go stracić, Shaan?
464
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Projekt Talwar powstał właśnie po to,
by pozbyć się takich jak Wiszwa.
465
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Tymczasem jego ludzie ukradli dysk?
466
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
A wiesz, co jest najgorsze?
467
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Nie wiemy nawet, kim jest Wiszwa.
468
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Znamy tylko jego pseudonim.
469
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Zupełnie przypalone. Wyrzucić?
470
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Nie, zostaw.
471
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Ale kto to zje?
472
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Podamy z czymś słodkim.
473
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Nie trzeba.
474
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Zacznij od złych wieści.
475
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David znał twój pseudonim.
476
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Podejrzewają nas.
Ich akcją kierowała Zooni.
477
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Byli tam jej agenci.
478
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Gdy przestajemy być potrzebni,
stajemy się ciężarem dla świata.
479
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Dlaczego nie możemy zapomnieć o zmarłych?
480
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Zajmę się nim.
481
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
O Rolo nie musisz się martwić.
482
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Był psem mojego...
- Wiem.
483
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
Wiem. Pani męża, Rinzi.
484
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Miałeś jedno zadanie
i nie poradziłeś sobie.
485
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Wiszwa wiedział o Davidzie.
486
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
I o tej wymianie.
487
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Co znaczy, że...
- Projekt Talwar ruszył.
488
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Co z tym cywilem,
którego wciągnąłeś bez mojej zgody?
489
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Jest ranna, ale wyjdzie z tego.
490
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Ale Jagan...
491
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
To jest wojna.
492
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Czasami trzeba oddać życie.
493
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
Poświęcić się dla sprawy.
494
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUKARESZT
495
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
496
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
PRZYPOMNIENIE
SPRAWDŹ PORTAL
497
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}„Król Dasharatha usłyszał
przelewanie wody.
498
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
Wyciągnął łuk, naciągnął cięciwę i puścił.
499
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
Powietrze rozdarł krzyk bólu.
500
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
O nie! Król myślał, że strzela
do zwierza, ale trafił coś innego.
501
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
Zabił biednego Shravana.
502
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
Król poszedł do jego rodziców.
503
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
Byli zdruzgotani. Błagał o wybaczenie.
504
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
Lecz zbytnio cierpieli.
505
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
Przeklęli króla Dasharathę.
506
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
»Umrzemy, ale ty też przypłacisz życiem
śmierć naszego syna«.
507
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
I utopili się w rzece”.
508
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
Wujku, czemu zawsze opowiadasz
smutne historie?
509
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Zawsze ktoś ginie lub umiera.
510
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Jestem jeszcze dzieckiem.
- Sama dałaś mi tę książkę.
511
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Poza tym powinnaś znać te legendy.
Wiesz dlaczego?
512
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Dlaczego?
513
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Bo uczą naszej kultury
514
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
i historii.
515
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Następnym razem
opowiedz mi wesołą historię, dobrze?
516
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Opowiem ci kilka historii Akbara-Birbala.
517
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Są bardzo zabawne.
518
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Gdzie Honey? Nadal nie wróciła.
519
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Jest już późno.
520
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Wróci. W takich sytuacjach
trzeba być cierpliwym.
521
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Jakich sytuacjach?
522
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Kurwa!
523
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Idziemy.
524
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Tak?
525
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Honey kazała nam odebrać córkę.
526
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Znasz Honey?
527
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Oczywiście.
528
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Masz odebrać jej córkę Mayę?
529
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Tak. Jest w domu?
530
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Ma inaczej na imię. Kim jesteś?
531
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUKARESZT
532
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 NOWA WIADOMOŚĆ
OD BREAKDANCERA
533
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Przemądrzały dupek!
534
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Na co czekacie? Znajdźcie ją!
535
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
Honey żyje. Masz córkę.
536
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
Są w niebezpieczeństwie.
Gdzieś w Nainitalu.
537
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
POMOCY
538
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
O nie! Kurwa!
539
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Napisy: Dorota Szatkowska- Jaskuła
540
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger