1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, trebuie să discutăm! 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Acum? Spune! 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Ce vezi în jurul tău? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Copii. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Copii somnoroși. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Ce deducem din asta? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Ce deducem? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Copiii nu sunt tratați cum trebuie. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Uite cât e ceasul! Școala începe la 7:00. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 Și suntem obligați să ne sculăm la 6:00. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Nu e corect. Orarul școlar nu este bun deloc. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Dacă te culci devreme, e corect, nu? 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Honey, dacă dormi bine, te concentrezi bine. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 Dacă te concentrezi bine, iei note bune. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 Și, dacă iei note bune, vei avea un viitor frumos. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Acum știu ce vreau să mă fac când voi fi mare. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Directoare de școală! 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Ca să schimb acest sistem. 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Sistemul sau orarele? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Ambele. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Parcă ieri voiai să te faci mecanic de tren. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Mai bine directoare de școală. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Oricine poate conduce un tren. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Dar nimeni nu se gândește la copii. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Eu știu cum gândesc copiii. Adulții nu știu. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Serios? Cine te-a trimis la cursurile de karate? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Dacă nu te-aș fi trimis eu, de unde ai fi știut că-ți place karate? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Cursuri de dans mâine? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Nu! Te rog, nu vreau la dans! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Am două picioare stângi. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Nu e adevărat. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Dansezi frumos. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 Și unchiului V îi place cum dansezi. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Serios? - Da. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Dar nu vreau la dans. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Ascultă, cine e mama? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Cursul de dans începe mâine. Du-te! 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 E simplu să câștigi când îți joci atuul de mamă. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Așteaptă! 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - O să fii mereu... - Atentă. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - N-o să accepți... - Prostiile nimănui. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Dacă se ia cineva de tine... - Nu-i permit. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Primul pumn... - Îl trag eu. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Poftim! 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Mersi! - Mersi! 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 E totul în regulă? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 A acceptat Nadia să meargă la dans? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 După multe văicăreli. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Dar a fost de acord. Fantastic! O să-i placă. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Și, când o să înceapă să-i placă, o să fie cea mai bună. 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Sper. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Pe tine încă nu te-am văzut dansând. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Vivek, mă duc să fac cumpărături la piață. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 E o listă lungă. Ai nevoie de ajutor. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Mă descurc. Dumnezeu nu m-a făcut înaltă, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 așa că am compensat prin forță. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Termini tu treaba cu banca? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Putem extinde barul după ce primim împrumutul. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 De-aia îmi place să fim asociați. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Tu mă susții pe mine, eu, pe tine. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Suntem cea mai bună echipă. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Trebuie să plec. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,937 Zece rupii. 65 00:04:02,146 --> 00:04:04,229 {\an8}CROITORIE CHAAND DOMNI ȘI DOAMNE 66 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [în franceză] Cum te numești? 67 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Cum te numești? 68 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Mă numesc... 69 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Spuneți-vă numele! 70 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Mă numesc Nadia. 71 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Da. 72 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Mai spuneți o dată? 73 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [în franceză] Mă numesc... 74 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Bine. Acum hai să spunem „ce mai faci” în franceză! 75 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 JOACĂ 76 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Ce mai faci? 77 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Foarte bine, elevi. O spunem împreună? 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Ce mai faci? 79 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Cum se răspunde? „Sunt bine.” 80 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Și cum se spune în franceză? 81 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Sunt bine. - Domnișoară! 82 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Cum se spune „sunt bine”? 83 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Sunt bine. - Grozav! Din nou. 84 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Sunt bine. 85 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Tăiați! Ce spectacol! 86 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Vin cu motocicleta spre tine. - Domnule, 87 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 a fost bine? Bună ziua! 88 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Hei! - Nemernicule! 89 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 O să-mi numesc câinele după tine. 90 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Ce e? Te-a pus șeful să muncești prea mult? 91 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Ești vlăguit? 92 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Cum a fost cascadoria? 93 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 A fost belea! 94 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 M-ai făcut să iau foc. 95 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Roagă-l pe șef să ne lase să facem o cascadorie împreună! 96 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Da, hai să facem un salt dublu! 97 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Eu o să fiu Terminatorul, iar tu, Predatorul. 98 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 Eu o să fiu Terminatorul. 99 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 Nu, tu o să fii Predatorul. 100 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - Eu am zis ultimul. - Iar eu am zis Terminatorul. 101 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Următoarea! 102 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Motor! - Bună, mă numesc Honey. 103 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Și asta sunt eu din profil. 104 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Începem? - Da. 105 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Motor! 106 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Unde? 107 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 În Elveția? 108 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Vai, Sonam! 109 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Munți frumoși... - Ce faci? 110 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Spun replicile, dle Amar. 111 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Sunt replicile prietenei eroinei. E rolul altcuiva. 112 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Și eu pentru cine dau probă? 113 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Pentru o fată de la țară. 114 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Nu ești potrivită. Îmi pare rău. - Nu, dle. 115 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Pot să fac orice. Ce să fac? 116 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Mirare. 117 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Ce? - Prefă-te mirată! 118 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Da, pot. 119 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Mai mult. 120 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Acum, speriată. 121 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Mai mult. 122 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Acum, combină-le! 123 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Mai mult. 124 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Țipă! 125 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Mai tare! 126 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Și mai tare! 127 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Frate! 128 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 Te simți mai bine? 129 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Am mâini magice. 130 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Serios? Ce mai ai magic? 131 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Salut, Jagan! 132 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Ce căutați aici, Ludo? 133 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 A sunat Baba. Are de lucru. 134 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Când ne putem întâlni pentru detalii? 135 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, șeful! 136 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Regizorul mai vrea o dublă. N-a ieșit clar probabil. 137 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Da, dle. 138 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Regizorul mai vrea o dublă. N-a ieșit clar. Ești gata? 139 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Mereu la ordin, șefule! 140 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Grăbește-te! - Da. 141 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 După filmare. 142 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny! - Vin, șefu'! La ordin! 143 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Concentrați-vă! 144 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Nu prea pot. 145 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Am văzut. 146 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Am observat că ai talent. 147 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Cum adică? 148 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Talent de vedetă. Poți deveni o mare vedetă. 149 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Nu-ți irosi talentul! 150 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Fă ce trebuie! Nu renunța! 151 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Vrei rolul prietenei eroinei? 152 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 E un rol frumos și sexy. 153 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Și, crede-mă, 154 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 o să faci carieră datorită acestui rol. 155 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Nu te gândi prea mult! 156 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Doar ține minte că vei face orice 157 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 ca să obții acest rol. 158 00:12:59,062 --> 00:13:00,646 {\an8}Adu niște masala dosa și ceai! 159 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Cel care vindea mâncare a zis că o fată frumoasă și talentată 160 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 a cotonogit un regizor. 161 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Jos pălăria pentru fată! S-a luat direct de regizor. 162 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Haide, mănâncă puțin! Sigur ți-e foame. 163 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Poftim! - Chiar voiam rolul ăla. 164 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, cum se zice în hindi? Că ajungi pe străzi? 165 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Pe drumuri. - Pe drumuri. 166 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Așa o să ajung eu. 167 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 N-am plătit chiria de câteva luni. 168 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Am căutat peste tot, dar nu e de lucru. 169 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Mă simt inutilă. Ce mă fac? 170 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Pentru cine o fac? 171 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Ce caut aici? 172 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 De ce am venit la Bombay? 173 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Nu-s bună de nimic. 174 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Mai întâi, mănâncă puțin! Te descarci mai târziu. 175 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Gata, ajunge! 176 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 Ce înseamnă „gata, ajunge, sunt inutilă”? Ce e asta? 177 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Te apreciem mult cu toții. 178 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Eu țin foarte mult la tine. Am o slăbiciune pentru tine. Serios. 179 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, uită-te la mine! 180 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Honey, nu ești inutilă. 181 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Am încredere că o să faci lucruri mari în viitor. 182 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Am mare nevoie de bani acum. 183 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Cât îți trebuie? Îți dau eu. - Nu primesc de pomană. 184 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Am o slujbă pentru tine. 185 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Crezi că eu trăiesc doar din cascadorii? 186 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Mai am o șustă care-mi aduce mai mulți bani. 187 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Ce slujbă? 188 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Seamănă cu actoria. 189 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Dar fără filmări și fără camere. Viață reală. 190 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Va trebui să stai 30 de minute cu cineva. 191 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Vrei să mă culc cu cineva? 192 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Am zis eu asta? Te-aș ruga eu vreodată... 193 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Bine, iartă-mă! Dar sună periculos și dubios. 194 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Mulțumesc, dar nu, mulțumesc! 195 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Duduie, ești de la camera 203? 196 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Da. Ia-ți lucrurile! - Cum poți face asta, Sonar? 197 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Îmi arunci lucrurile fără să-mi zici? 198 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Te-am rugat să aștepți două zile. 199 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Administratorul a zis că nu putem aștepta. Ia-ți lucrurile! 200 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 O să-i aduc toată chiria direct dlui Chaddha. 201 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Sigur. Dar, până atunci, ia-ți lucrurile! 202 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 E ridicol! Nu te poți purta așa cu o femeie! 203 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Ce vină am eu? 204 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - O să sun la poliție. - N-ai decât! Sună pe cine vrei! 205 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Lasă salteaua aia acolo! 206 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 N-avem loc să respirăm, iar tu mai aduci pe cineva? 207 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 O să plătească? 208 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}NEÎNFRICATA NADIA REGINA DE CARO - VOI ÎNCERCA ORICE! 209 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza vine la Bombay să negocieze un dispozitiv de înaltă tehnologie. 210 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Ce informații avem despre planurile lui? 211 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Vine la Bombay pentru câteva ore. 212 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Va lua dispozitivul noaptea, se va duce la hotel 213 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 și se va întoarce la Londra a doua zi. 214 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Deci avem o fereastră de timp limitată. 215 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Eu am aflat hotelul și numărul camerei. 216 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Mersi, Ludo. Ce ne-am face fără tine? 217 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Cu plăcere. 218 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Dar trebuie să fim atenți. Va avea pază. 219 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Traficanților ăstora de arme 220 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 le place să-și dea aere. 221 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Concentrați-vă! E treabă serioasă. 222 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Și eu ce fac? Mă prostesc? 223 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Și eu lucrez. - Sunt de la târgul de vechituri? 224 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 Sunt cele mai bune. 225 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Nu găsești ceva mai bun și mai ieftin. 226 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 O să vezi ce fac. Comunicațiile o să fie perfecte. 227 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Care e planul? - E simplu. 228 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Intrăm în camera lui D'Souza și îi furăm dispozitivul, 229 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 apoi Ludo va putea jongla cu el. 230 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Intrăm și ieșim rapid, fără incidente. Clar? 231 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Ce plan superb! Ce lider mare! 232 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 233 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Accept. Ce trebuie să fac? 234 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 SFÂRȘIT 235 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 ÎN REGIA LUI ARYAMAN CHOUDHRY 236 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 SUNĂ-L PE V 237 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Nenea, trebuie să dau un telefon. Poți să suni la numărul ăsta? 238 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 239 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Copilă, am nevoie de acordul părinților ca să sun. 240 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Lăsați! O să sun eu. 241 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Hei! 242 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Alo? - Unchiule V? 243 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 244 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey mi-a zis să te sun dacă întârzie. 245 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Nu s-a întors încă? - Nu. 246 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Bine, așteaptă! Vin acasă. - Unchiule V. 247 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Da? - Trebuie să vii să mă iei. 248 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 De unde să te iau? Nadia, unde ești? 249 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Mă uit la un film. 250 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - După toate cele? - Ce anume? 251 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Hai, zi! - Chiar vrei? 252 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Zero! - Să-ți zic? 253 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 N-ai făcut nimic. N-ai făcut decât să mă stresezi. 254 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Am albit din cauza ta. 255 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Am venit aici să fiu erou, dar am devenit amicul eroului! 256 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Fir-ar! - Cum îndrăznești? 257 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 La câte am făcut pentru tine! 258 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 Și cu ce m-am ales? Cu cadouri contrafăcute! 259 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Cadouri ieftine! 260 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Ia-le înapoi! - Hei! 261 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 De parcă purtai chestii de firmă înainte! 262 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Ai aflat de firme că ți-am adus eu cadouri contrafăcute! 263 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 Camera lui David e 1101. 264 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Cum arată dispozitivul astă? - Cum adică? 265 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 E rotund, pătrat, e ca fața ta? 266 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Arată așa. - Ticălosule! 267 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Nu vă mai prostiți! 268 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Terminați! - Taci! 269 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Ascultați, planul e simplu. 270 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey nu-i poate atrage atenția lui David prea mult timp. 271 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Și avem puțin timp să găsim dispozitivul 272 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 care, după părerea lui Ludo, poate arăta oricum. Corect? 273 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 E o operațiune foarte rapidă. 274 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Auzi? Du-te dracu'! 275 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Tu să te duci dracu'! 276 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Da, am plecat. 277 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Mulțumesc pentru amabilitate! 278 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Cu plăcere. 279 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Trebuie să beau ceva. 280 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Am fost focoasă? 281 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Focoasă? Un vulcan în erupție! Ai fost fantastică. 282 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Joci foarte bine în viața reală. Te blochezi cumva în fața camerelor? 283 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Mai zi ceva, și-o să vezi ce pot! - Era un compliment. 284 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Dar iubitul tău a cam exagerat. 285 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Nu e actor? 286 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Bietul Bhuvan! N-a primit un rol de zece luni. 287 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Și-a descărcat tot talentul aici. 288 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Honey, crezi că o să vină David? 289 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 O să vină. Formula cu fata sexy funcționează mereu. 290 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Nu orice fată sexy, ci o fată sexy în lacrimi. 291 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Comunicațiile sunt clare? Auzi tot? 292 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Clar și palpitant! 293 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Tehnologie de vârf, Ludo! 294 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Cineva îmi apreciază capacitățile tehnologice. 295 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - Vine David să mă salveze. - Recepționat. 296 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Fiți pe fază! Haideți! 297 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Hai, nu plânge, te rog! 298 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Mi-a părut foarte rău pentru tine. 299 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 M-am gândit să vin să văd cum te simți. 300 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Sunt bine, domnule. - David. 301 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Spune-mi David! 302 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 303 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Dă-mi voie să-ți ofer de băut, Noorie! 304 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Sunt însurat. Îți ofer doar de băut, atâta tot. 305 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Ce ai vrea să bei? 306 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Vodka martini. - O alegere interesantă! 307 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Vodka martini pentru doamna și un whisky pentru mine! 308 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, caută acolo! 309 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Caută un dispozitiv sau un hard-disk! 310 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 O piesă tehnică, ceva ce nu înțelegi. 311 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 N-am găsit nimic. Tu? 312 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Nici eu. - Unde e Ludo? 313 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 314 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 am găsit o debara. 315 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Auzi? Nu te supăra că-ți spun, 316 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 dar băiatul ăla nu te merită. 317 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Prost să fii să părăsești așa o fată bună! 318 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 De unde știi că sunt o fată bună? 319 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Haide! Se vede clar. 320 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Iar tipul ăla? 321 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Mă enervam tot mai mult când se certa cu tine. Serios. 322 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Câte n-am făcut pentru el! 323 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Crede-mă, nu te merită. E clar. 324 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Am avut o aventură cu prietenul lui, doar atât. 325 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Înțeleg. 326 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Mai greșește omul. E în regulă. 327 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 Și cu vărul lui. 328 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Adică, s-a întâmplat de vreo două... De patru ori. Doar de patru ori. 329 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 Ei bine, mai înșală omul. 330 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Contează doar pe cine iubești. 331 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Nu e vorba de dragoste, David. 332 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Atunci? - N-are legătură cu asta. 333 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Fetele au și ele nevoile lor, înțelegi? 334 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Toată lumea are, normal. 335 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Iubirea e pentru cei înguști la minte. 336 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Clar! E mai degrabă pentru anii '80. 337 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Suntem în anii '90. 338 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 E o lume modernă, nu? 339 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Chiar e o lume modernă. 340 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Da. 341 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Ce e? - Tehnologie avansată. 342 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Jocul video e tehnologie avansată? 343 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Uită-te și mulțumește cerului... 344 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 că sunt în echipa voastră. 345 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Gata? 346 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Dispozitivul nu e aici. 347 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Îmi amintești de soția mea. 348 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 De când m-a părăsit, viața a fost tristă. 349 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Oi părea eu fericit, 350 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 dar, sincer să fiu... 351 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 sunt foarte sensibil. 352 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Se vede. - Ce? 353 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 Că ești sensibil. 354 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Lasă sensibilitatea! Aveai dreptate. 355 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Știi ceva, Noorie? Hai în camera mea 356 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 să mai bem ceva! Să trăim clipa! 357 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 De fapt, trebuie să plec. 358 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Erai tristă adineauri. - Da, dar acum mă simt bine. 359 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Am uitat de iubitul meu. Mulțumesc mult! 360 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Târfa dracului! 361 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Am fost de pomină sau nu? - Foarte! 362 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Ai furat ce trebuia? 363 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Nu. S-ar putea să fie la el, în buzunar. 364 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 Și ce faceți acum? 365 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Tu te duci acasă. Găsim noi o soluție, da? 366 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Frate, am mâncat și acum plec. 367 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Planul B. - Planul B. 368 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Intrăm pe sus. - Bine. 369 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Vă ajut eu. 370 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Honey, te rog să pleci! - Mai am o șansă. 371 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Pot să mă întorc la el. Dar dublezi... 372 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Nu, triplezi plata. 373 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Vrea s-o facă. Las-o! 374 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 N-am putut să uit de tot. 375 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Ce anume? - Să-mi uit iubitul. 376 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Îl mai simt aici. Puțin. 377 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Când am ieșit de aici, mi-am dat seama că mai bine rămâneam cu tine. 378 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, e mort? 379 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Nu, e somniferul. O să doarmă câteva ore. 380 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Șterge urmele și ia hard-diskul! 381 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Am găsit o chestie pătrată, Bunny. Neagră, subțire. 382 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Pare o chestie electronică. - Ăla e. Ia-l și pleacă! 383 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Bine, am plecat. 384 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Cu cine vorbeai? - Drace! 385 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Cu nimeni. 386 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Târfă, mă înregistrai? 387 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Mișcă! 388 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Nici să nu te gândești! Nu încălcăm protocolul! 389 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - N-o putem lăsa acolo! - Nu, Bunny! 390 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - Nu e de-ai noștri. - Frate... 391 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Nu știe în ce s-a băgat. 392 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Cine ești? 393 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Sunt actriță. 394 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, trebuie să mă duc! 395 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Riști să ne dai de gol pe toți. 396 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, spune-i, te rog! 397 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Frate, e multă pază acolo. 398 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Nu ne putem întoarce. 399 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Mă descurc. 400 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Ne trebuie și hard-diskul. - Nu. 401 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 Mi-au dat 2.000 de rupii să mă îmbrac așa. 402 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Crede-mă, dle! 403 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Nu știu nimic. Lucrez în industria filmului. 404 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Cine te-a plătit? 405 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Nu știu. Lasă-mă să plec, te rog! 406 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Nu în față, te rog, domnule! Nu în față! 407 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Cu cine vorbeai? - Nu știu. 408 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Poți să-l întrebi pe coordonator. 409 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Am cardul de membru de sindicat în geantă. O clipă... 410 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Lucrezi pentru Vishwa? 411 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwa? 412 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Nu cunosc niciun Vishwa. 413 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Lasă-mă să plec, te rog! 414 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Dacă vrei să pleci, vorbește! 415 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Cine e ăsta? Prinde-l! 416 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Ce se întâmplă, Bunny? 417 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Ești teafără? 418 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Da. 419 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Să mergem! 420 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Dar ce se întâmplă? 421 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Îți explic mai târziu. Vino! 422 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 De unde știi să te bați așa? 423 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Către toate echipajele: plecăm! 424 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Mai repede! 425 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Spune ceva, te rog! 426 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Pune-ți-o! - Bunny! 427 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, am dispozitivul. 428 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Duceți-vă să-l ascundeți! Mișcați-vă! 429 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Bine. - Bunny, ce se întâmplă? Cine e Vishwa? 430 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Cine? - Vishwa. 431 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 David a zis că sunteți oamenii lui Vishwa. 432 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Nu cunosc niciun Vishwa. 433 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Ce te-a mai întrebat? - Să mă întrebe? 434 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 M-a bătut! Rău de tot! 435 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Și tot nu le-am zis numele voastre. 436 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - Să zici mersi! - Mersi! Urcă! 437 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Cred că ei sunt. Uite! 438 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 La dracu'! Hai! 439 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Ei sunt, băga-mi-aș! 440 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Echipaj Phoenix, unde e Bravo? 441 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Echipajul Bravo se apropie. 442 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 Nu! Nu trece pe dedesubt! 443 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Nu! 444 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Ești nebună? 445 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 446 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, nu te opri! Jagan e împușcat! 447 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Drace! 448 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Mergi mai repede! 449 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, la dreapta! 450 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Ticălosule, la ce te uiți? Mergi odată! 451 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 La dracu'! 452 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, ești bine? - Da. 453 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Ia-o înainte! Ne vedem la intersecție. 454 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Acolo, în față! 455 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 456 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 457 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 458 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 La dracu'! Rezistă! 459 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 A fost Vishwa? 460 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Sunt aproape sigur. Erau profesioniști. 461 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Îmi pare rău, am pierdut hard-diskul. 462 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Cum să-l pierzi, Shaan? 463 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Știi că Proiectul Talwar a fost lansat ca să-i elimine pe cei precum Vishwa. 464 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Iar echipa lui Vishwa l-a furat? 465 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 Știi ce e cel mai grav? 466 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Nici măcar nu știm cine e Vishwa. 467 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Îi știm doar numele de cod. 468 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Domnule, ăsta s-a ars complet. Îl arunc? 469 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Nu, ține-l! 470 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Și cine o să-l mănânce? 471 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Îl servim cu ceva dulce. 472 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Nu-i nevoie. 473 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Începe cu vestea proastă! 474 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David ți-a aflat numele de cod. Vishwa. 475 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Ne bănuiesc pe noi. A fost operațiunea lui Zooni. 476 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Agenții ei erau în alertă. 477 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Când n-au mai avut nevoie de noi, am devenit o povară. 478 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Nu înțeleg de ce ne agățăm de morți. 479 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Pot să am eu grijă de el. 480 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Nu-ți face griji pentru Rolo! 481 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - A fost al soțului meu. - Știu. 482 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 E câinele dlui Rinzi. 483 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 N-ai fost în stare să te ocupi de sarcina pe care ți-am dat-o! 484 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa aflase despre David. 485 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 Despre schimb. 486 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Deci... - Proiectul Talwar e operațional. 487 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Și civila pe care ai implicat-o fără aprobarea mea? 488 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 E rănită, dar o să se facă bine. 489 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Dar Jagan... 490 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 E războiul nostru, băiete. 491 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Trăim și murim pentru el. Știi bine! 492 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 E un sacrificiu necesar. 493 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUCUREȘTI 494 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 495 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 MEMENTO VERIFICĂ PORTALUL 496 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}„Regele Dasharatha auzi susurul apei. 497 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 „Își scoase arcul și săgeata și trase. 498 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 „Un urlet plin de durere străpunse aerul. 499 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 „Vai, nu! Regele crezuse că e un animal, dar nu era. 500 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 „Îl nimerise pe bietul Shravan. 501 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 „Apoi, regele Dasharatha s-a dus la părinții lui. 502 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 „Aveau inima frântă. El le-a cerut iertare. 503 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 „Dar erau prea îndurerați. 504 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 „Și-l blestemară pe regele Dasharatha. 505 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 „«Cum o să murim noi, așa o să mori și tu când o să-ți pierzi fiul.» 506 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 „Și se înecară în același râu.” 507 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 Unchiule V, de ce spui mereu povești triste? 508 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Toți mor sau sunt uciși. 509 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Sunt încă un copil. - Tu mi-ai dat cartea asta, scumpo. 510 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Și, oricum, trebuie să știi poveștile astea. Știi de ce? 511 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 De ce? 512 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Fiindcă ne învață despre cultura noastră 513 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 și despre trecutul nostru. 514 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Data viitoare, te rog să-mi spui o poveste veselă, da? 515 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Data viitoare, o să-ți spun povești cu Akbar-Birbal. 516 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Sunt foarte haioase, crede-mă! 517 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Unde e Honey? Nu s-a întors. 518 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 E cam târziu. 519 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 O să se întoarcă. În situațiile astea, trebuie să avem răbdare. 520 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Ce situații? 521 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 La dracu'! 522 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Să mergem! 523 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Da? 524 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Dle, ne-a trimis Honey după fiica ei. 525 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 O cunoști pe Honey? 526 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Da, dle. 527 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Te-a trimis Honey s-o iei pe fiica ei, Maya? 528 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Da, dle. E acasă Maya? 529 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 N-o cheamă Maya. Cine ești? 530 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUCUREȘTI 531 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 UN NOU MESAJ DE LA BREAKDANCER 532 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Deșteptul dracului! 533 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Ce așteptați? Găsiți-o! 534 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: HONEY TRĂIEȘTE. AI O FIICĂ. 535 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 SUNT ÎN PERICOL. UNDEVA ÎN NAINITAL. 536 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 AJUTOR 537 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 Nu! La dracu'! 538 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Subtitrarea: Aurelia Costache 539 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Redactor Robert Ciubotaru