1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, trebuie să discutăm!
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Acum? Spune!
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Ce vezi în jurul tău?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Copii.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Copii somnoroși.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Ce deducem din asta?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Ce deducem?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Copiii nu sunt tratați cum trebuie.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Uite cât e ceasul! Școala începe la 7:00.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
Și suntem obligați să ne sculăm la 6:00.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Nu e corect.
Orarul școlar nu este bun deloc.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Dacă te culci devreme, e corect, nu?
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Honey, dacă dormi bine,
te concentrezi bine.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
Dacă te concentrezi bine, iei note bune.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
Și, dacă iei note bune,
vei avea un viitor frumos.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Acum știu ce vreau să mă fac
când voi fi mare.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Directoare de școală!
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Ca să schimb acest sistem.
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Sistemul sau orarele?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Ambele.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Parcă ieri voiai
să te faci mecanic de tren.
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Mai bine directoare de școală.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Oricine poate conduce un tren.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Dar nimeni nu se gândește la copii.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Eu știu cum gândesc copiii.
Adulții nu știu.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Serios? Cine te-a trimis
la cursurile de karate?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Dacă nu te-aș fi trimis eu,
de unde ai fi știut că-ți place karate?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Cursuri de dans mâine?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Nu! Te rog, nu vreau la dans!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Am două picioare stângi.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Nu e adevărat.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Dansezi frumos.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
Și unchiului V îi place cum dansezi.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Serios?
- Da.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Dar nu vreau la dans.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Ascultă, cine e mama?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Cursul de dans începe mâine. Du-te!
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
E simplu să câștigi
când îți joci atuul de mamă.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Așteaptă!
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- O să fii mereu...
- Atentă.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- N-o să accepți...
- Prostiile nimănui.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Dacă se ia cineva de tine...
- Nu-i permit.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Primul pumn...
- Îl trag eu.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Poftim!
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Mersi!
- Mersi!
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
E totul în regulă?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
A acceptat Nadia să meargă la dans?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
După multe văicăreli.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Dar a fost de acord.
Fantastic! O să-i placă.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Și, când o să înceapă să-i placă,
o să fie cea mai bună.
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Sper.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Pe tine încă nu te-am văzut dansând.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Vivek, mă duc să fac cumpărături la piață.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
E o listă lungă. Ai nevoie de ajutor.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Mă descurc. Dumnezeu nu m-a făcut înaltă,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
așa că am compensat prin forță.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Termini tu treaba cu banca?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Putem extinde barul
după ce primim împrumutul.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
De-aia îmi place să fim asociați.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Tu mă susții pe mine, eu, pe tine.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Suntem cea mai bună echipă.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Trebuie să plec.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,937
Zece rupii.
65
00:04:02,146 --> 00:04:04,229
{\an8}CROITORIE CHAAND
DOMNI ȘI DOAMNE
66
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[în franceză] Cum te numești?
67
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Cum te numești?
68
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Mă numesc...
69
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Spuneți-vă numele!
70
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Mă numesc Nadia.
71
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Da.
72
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Mai spuneți o dată?
73
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[în franceză] Mă numesc...
74
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Bine. Acum hai să spunem
„ce mai faci” în franceză!
75
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
JOACĂ
76
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Ce mai faci?
77
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Foarte bine, elevi. O spunem împreună?
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Ce mai faci?
79
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Cum se răspunde? „Sunt bine.”
80
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Și cum se spune în franceză?
81
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Sunt bine.
- Domnișoară!
82
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Cum se spune „sunt bine”?
83
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Sunt bine.
- Grozav! Din nou.
84
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Sunt bine.
85
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Tăiați! Ce spectacol!
86
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Vin cu motocicleta spre tine.
- Domnule,
87
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
a fost bine? Bună ziua!
88
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Hei!
- Nemernicule!
89
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
O să-mi numesc câinele după tine.
90
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Ce e? Te-a pus șeful
să muncești prea mult?
91
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Ești vlăguit?
92
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Cum a fost cascadoria?
93
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
A fost belea!
94
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
M-ai făcut să iau foc.
95
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Roagă-l pe șef să ne lase
să facem o cascadorie împreună!
96
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Da, hai să facem un salt dublu!
97
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Eu o să fiu Terminatorul,
iar tu, Predatorul.
98
00:10:08,229 --> 00:10:09,770
Eu o să fiu Terminatorul.
99
00:10:09,771 --> 00:10:11,395
Nu, tu o să fii Predatorul.
100
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- Eu am zis ultimul.
- Iar eu am zis Terminatorul.
101
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Următoarea!
102
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Motor!
- Bună, mă numesc Honey.
103
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Și asta sunt eu din profil.
104
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Începem?
- Da.
105
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Motor!
106
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Unde?
107
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
În Elveția?
108
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Vai, Sonam!
109
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Munți frumoși...
- Ce faci?
110
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Spun replicile, dle Amar.
111
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Sunt replicile prietenei eroinei.
E rolul altcuiva.
112
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Și eu pentru cine dau probă?
113
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Pentru o fată de la țară.
114
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Nu ești potrivită. Îmi pare rău.
- Nu, dle.
115
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Pot să fac orice. Ce să fac?
116
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Mirare.
117
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Ce?
- Prefă-te mirată!
118
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Da, pot.
119
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Mai mult.
120
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Acum, speriată.
121
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Mai mult.
122
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Acum, combină-le!
123
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Mai mult.
124
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Țipă!
125
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Mai tare!
126
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Și mai tare!
127
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Frate!
128
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
Te simți mai bine?
129
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Am mâini magice.
130
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Serios? Ce mai ai magic?
131
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Salut, Jagan!
132
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Ce căutați aici, Ludo?
133
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
A sunat Baba. Are de lucru.
134
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Când ne putem întâlni pentru detalii?
135
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, șeful!
136
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Regizorul mai vrea o dublă.
N-a ieșit clar probabil.
137
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Da, dle.
138
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Regizorul mai vrea o dublă.
N-a ieșit clar. Ești gata?
139
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Mereu la ordin, șefule!
140
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Grăbește-te!
- Da.
141
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
După filmare.
142
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny!
- Vin, șefu'! La ordin!
143
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Concentrați-vă!
144
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Nu prea pot.
145
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Am văzut.
146
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Am observat că ai talent.
147
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Cum adică?
148
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Talent de vedetă.
Poți deveni o mare vedetă.
149
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Nu-ți irosi talentul!
150
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Fă ce trebuie! Nu renunța!
151
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Vrei rolul prietenei eroinei?
152
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
E un rol frumos și sexy.
153
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Și, crede-mă,
154
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
o să faci carieră datorită acestui rol.
155
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Nu te gândi prea mult!
156
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Doar ține minte că vei face orice
157
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
ca să obții acest rol.
158
00:12:59,062 --> 00:13:00,646
{\an8}Adu niște masala dosa și ceai!
159
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Cel care vindea mâncare a zis
că o fată frumoasă și talentată
160
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
a cotonogit un regizor.
161
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Jos pălăria pentru fată!
S-a luat direct de regizor.
162
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Haide, mănâncă puțin! Sigur ți-e foame.
163
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Poftim!
- Chiar voiam rolul ăla.
164
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, cum se zice în hindi?
Că ajungi pe străzi?
165
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Pe drumuri.
- Pe drumuri.
166
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Așa o să ajung eu.
167
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
N-am plătit chiria de câteva luni.
168
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Am căutat peste tot, dar nu e de lucru.
169
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Mă simt inutilă. Ce mă fac?
170
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Pentru cine o fac?
171
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Ce caut aici?
172
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
De ce am venit la Bombay?
173
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Nu-s bună de nimic.
174
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Mai întâi, mănâncă puțin!
Te descarci mai târziu.
175
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Gata, ajunge!
176
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
Ce înseamnă „gata, ajunge, sunt inutilă”?
Ce e asta?
177
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Te apreciem mult cu toții.
178
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Eu țin foarte mult la tine.
Am o slăbiciune pentru tine. Serios.
179
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, uită-te la mine!
180
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Honey, nu ești inutilă.
181
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Am încredere
că o să faci lucruri mari în viitor.
182
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Am mare nevoie de bani acum.
183
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Cât îți trebuie? Îți dau eu.
- Nu primesc de pomană.
184
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Am o slujbă pentru tine.
185
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Crezi că eu trăiesc doar din cascadorii?
186
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Mai am o șustă
care-mi aduce mai mulți bani.
187
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Ce slujbă?
188
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Seamănă cu actoria.
189
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Dar fără filmări și fără camere.
Viață reală.
190
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Va trebui să stai 30 de minute cu cineva.
191
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Vrei să mă culc cu cineva?
192
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Am zis eu asta? Te-aș ruga eu vreodată...
193
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Bine, iartă-mă!
Dar sună periculos și dubios.
194
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Mulțumesc, dar nu, mulțumesc!
195
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Duduie, ești de la camera 203?
196
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Da. Ia-ți lucrurile!
- Cum poți face asta, Sonar?
197
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Îmi arunci lucrurile fără să-mi zici?
198
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Te-am rugat să aștepți două zile.
199
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Administratorul a zis că nu putem aștepta.
Ia-ți lucrurile!
200
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
O să-i aduc toată chiria
direct dlui Chaddha.
201
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Sigur. Dar, până atunci, ia-ți lucrurile!
202
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
E ridicol!
Nu te poți purta așa cu o femeie!
203
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Ce vină am eu?
204
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- O să sun la poliție.
- N-ai decât! Sună pe cine vrei!
205
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Lasă salteaua aia acolo!
206
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
N-avem loc să respirăm,
iar tu mai aduci pe cineva?
207
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
O să plătească?
208
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}NEÎNFRICATA NADIA
REGINA DE CARO - VOI ÎNCERCA ORICE!
209
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza vine la Bombay să negocieze
un dispozitiv de înaltă tehnologie.
210
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Ce informații avem despre planurile lui?
211
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Vine la Bombay pentru câteva ore.
212
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Va lua dispozitivul noaptea,
se va duce la hotel
213
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
și se va întoarce la Londra a doua zi.
214
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Deci avem o fereastră de timp limitată.
215
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Eu am aflat hotelul și numărul camerei.
216
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Mersi, Ludo. Ce ne-am face fără tine?
217
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Cu plăcere.
218
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Dar trebuie să fim atenți. Va avea pază.
219
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Traficanților ăstora de arme
220
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
le place să-și dea aere.
221
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Concentrați-vă! E treabă serioasă.
222
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Și eu ce fac? Mă prostesc?
223
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Și eu lucrez.
- Sunt de la târgul de vechituri?
224
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
Sunt cele mai bune.
225
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Nu găsești ceva mai bun și mai ieftin.
226
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
O să vezi ce fac.
Comunicațiile o să fie perfecte.
227
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Care e planul?
- E simplu.
228
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Intrăm în camera lui D'Souza
și îi furăm dispozitivul,
229
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
apoi Ludo va putea jongla cu el.
230
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Intrăm și ieșim rapid,
fără incidente. Clar?
231
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Ce plan superb! Ce lider mare!
232
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
233
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Accept. Ce trebuie să fac?
234
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
SFÂRȘIT
235
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
ÎN REGIA LUI
ARYAMAN CHOUDHRY
236
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
SUNĂ-L PE V
237
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Nenea, trebuie să dau un telefon.
Poți să suni la numărul ăsta?
238
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
239
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Copilă, am nevoie de acordul părinților
ca să sun.
240
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Lăsați! O să sun eu.
241
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Hei!
242
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Alo?
- Unchiule V?
243
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
244
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey mi-a zis să te sun dacă întârzie.
245
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Nu s-a întors încă?
- Nu.
246
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Bine, așteaptă! Vin acasă.
- Unchiule V.
247
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Da?
- Trebuie să vii să mă iei.
248
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
De unde să te iau? Nadia, unde ești?
249
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Mă uit la un film.
250
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- După toate cele?
- Ce anume?
251
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Hai, zi!
- Chiar vrei?
252
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Zero!
- Să-ți zic?
253
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
N-ai făcut nimic.
N-ai făcut decât să mă stresezi.
254
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Am albit din cauza ta.
255
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Am venit aici să fiu erou,
dar am devenit amicul eroului!
256
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Fir-ar!
- Cum îndrăznești?
257
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
La câte am făcut pentru tine!
258
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
Și cu ce m-am ales?
Cu cadouri contrafăcute!
259
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Cadouri ieftine!
260
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Ia-le înapoi!
- Hei!
261
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
De parcă purtai chestii de firmă înainte!
262
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Ai aflat de firme
că ți-am adus eu cadouri contrafăcute!
263
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
Camera lui David e 1101.
264
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Cum arată dispozitivul astă?
- Cum adică?
265
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
E rotund, pătrat, e ca fața ta?
266
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Arată așa.
- Ticălosule!
267
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Nu vă mai prostiți!
268
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Terminați!
- Taci!
269
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Ascultați, planul e simplu.
270
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey nu-i poate atrage atenția lui David
prea mult timp.
271
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Și avem puțin timp să găsim dispozitivul
272
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
care, după părerea lui Ludo,
poate arăta oricum. Corect?
273
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
E o operațiune foarte rapidă.
274
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Auzi? Du-te dracu'!
275
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Tu să te duci dracu'!
276
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Da, am plecat.
277
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Mulțumesc pentru amabilitate!
278
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Cu plăcere.
279
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Trebuie să beau ceva.
280
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Am fost focoasă?
281
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Focoasă? Un vulcan în erupție!
Ai fost fantastică.
282
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Joci foarte bine în viața reală.
Te blochezi cumva în fața camerelor?
283
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Mai zi ceva, și-o să vezi ce pot!
- Era un compliment.
284
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Dar iubitul tău a cam exagerat.
285
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Nu e actor?
286
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Bietul Bhuvan!
N-a primit un rol de zece luni.
287
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Și-a descărcat tot talentul aici.
288
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Honey, crezi că o să vină David?
289
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
O să vină. Formula cu fata sexy
funcționează mereu.
290
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Nu orice fată sexy,
ci o fată sexy în lacrimi.
291
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Comunicațiile sunt clare? Auzi tot?
292
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Clar și palpitant!
293
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Tehnologie de vârf, Ludo!
294
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Cineva îmi apreciază
capacitățile tehnologice.
295
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- Vine David să mă salveze.
- Recepționat.
296
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Fiți pe fază! Haideți!
297
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Hai, nu plânge, te rog!
298
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Mi-a părut foarte rău pentru tine.
299
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
M-am gândit să vin să văd cum te simți.
300
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Sunt bine, domnule.
- David.
301
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Spune-mi David!
302
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
303
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Dă-mi voie să-ți ofer de băut, Noorie!
304
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Sunt însurat.
Îți ofer doar de băut, atâta tot.
305
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Ce ai vrea să bei?
306
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Vodka martini.
- O alegere interesantă!
307
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Vodka martini pentru doamna
și un whisky pentru mine!
308
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, caută acolo!
309
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Caută un dispozitiv sau un hard-disk!
310
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
O piesă tehnică, ceva ce nu înțelegi.
311
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
N-am găsit nimic. Tu?
312
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Nici eu.
- Unde e Ludo?
313
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
314
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
am găsit o debara.
315
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Auzi? Nu te supăra că-ți spun,
316
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
dar băiatul ăla nu te merită.
317
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Prost să fii să părăsești așa o fată bună!
318
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
De unde știi că sunt o fată bună?
319
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Haide! Se vede clar.
320
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Iar tipul ăla?
321
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Mă enervam tot mai mult
când se certa cu tine. Serios.
322
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Câte n-am făcut pentru el!
323
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Crede-mă, nu te merită. E clar.
324
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Am avut o aventură cu prietenul lui,
doar atât.
325
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Înțeleg.
326
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Mai greșește omul. E în regulă.
327
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
Și cu vărul lui.
328
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Adică, s-a întâmplat de vreo două...
De patru ori. Doar de patru ori.
329
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
Ei bine, mai înșală omul.
330
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Contează doar pe cine iubești.
331
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Nu e vorba de dragoste, David.
332
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Atunci?
- N-are legătură cu asta.
333
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Fetele au și ele nevoile lor, înțelegi?
334
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Toată lumea are, normal.
335
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Iubirea e pentru cei înguști la minte.
336
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Clar! E mai degrabă pentru anii '80.
337
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Suntem în anii '90.
338
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
E o lume modernă, nu?
339
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Chiar e o lume modernă.
340
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Da.
341
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Ce e?
- Tehnologie avansată.
342
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Jocul video e tehnologie avansată?
343
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Uită-te și mulțumește cerului...
344
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
că sunt în echipa voastră.
345
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Gata?
346
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Dispozitivul nu e aici.
347
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Îmi amintești de soția mea.
348
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
De când m-a părăsit, viața a fost tristă.
349
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Oi părea eu fericit,
350
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
dar, sincer să fiu...
351
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
sunt foarte sensibil.
352
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Se vede.
- Ce?
353
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
Că ești sensibil.
354
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Lasă sensibilitatea! Aveai dreptate.
355
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Știi ceva, Noorie? Hai în camera mea
356
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
să mai bem ceva! Să trăim clipa!
357
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
De fapt, trebuie să plec.
358
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Erai tristă adineauri.
- Da, dar acum mă simt bine.
359
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Am uitat de iubitul meu. Mulțumesc mult!
360
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Târfa dracului!
361
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Am fost de pomină sau nu?
- Foarte!
362
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Ai furat ce trebuia?
363
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Nu. S-ar putea să fie la el, în buzunar.
364
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
Și ce faceți acum?
365
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Tu te duci acasă. Găsim noi o soluție, da?
366
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Frate, am mâncat și acum plec.
367
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Planul B.
- Planul B.
368
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Intrăm pe sus.
- Bine.
369
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Vă ajut eu.
370
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Honey, te rog să pleci!
- Mai am o șansă.
371
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Pot să mă întorc la el. Dar dublezi...
372
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Nu, triplezi plata.
373
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Vrea s-o facă. Las-o!
374
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
N-am putut să uit de tot.
375
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Ce anume?
- Să-mi uit iubitul.
376
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Îl mai simt aici. Puțin.
377
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Când am ieșit de aici, mi-am dat seama
că mai bine rămâneam cu tine.
378
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, e mort?
379
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Nu, e somniferul. O să doarmă câteva ore.
380
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Șterge urmele și ia hard-diskul!
381
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Am găsit o chestie pătrată, Bunny.
Neagră, subțire.
382
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Pare o chestie electronică.
- Ăla e. Ia-l și pleacă!
383
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Bine, am plecat.
384
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Cu cine vorbeai?
- Drace!
385
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Cu nimeni.
386
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Târfă, mă înregistrai?
387
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Mișcă!
388
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Nici să nu te gândești!
Nu încălcăm protocolul!
389
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- N-o putem lăsa acolo!
- Nu, Bunny!
390
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
- Nu e de-ai noștri.
- Frate...
391
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Nu știe în ce s-a băgat.
392
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Cine ești?
393
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Sunt actriță.
394
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, trebuie să mă duc!
395
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Riști să ne dai de gol pe toți.
396
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, spune-i, te rog!
397
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Frate, e multă pază acolo.
398
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Nu ne putem întoarce.
399
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Mă descurc.
400
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Ne trebuie și hard-diskul.
- Nu.
401
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
Mi-au dat 2.000 de rupii să mă îmbrac așa.
402
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Crede-mă, dle!
403
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Nu știu nimic.
Lucrez în industria filmului.
404
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Cine te-a plătit?
405
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Nu știu. Lasă-mă să plec, te rog!
406
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Nu în față, te rog, domnule! Nu în față!
407
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Cu cine vorbeai?
- Nu știu.
408
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Poți să-l întrebi pe coordonator.
409
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Am cardul de membru de sindicat în geantă.
O clipă...
410
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Lucrezi pentru Vishwa?
411
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwa?
412
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Nu cunosc niciun Vishwa.
413
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Lasă-mă să plec, te rog!
414
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Dacă vrei să pleci, vorbește!
415
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Cine e ăsta? Prinde-l!
416
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Ce se întâmplă, Bunny?
417
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Ești teafără?
418
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Da.
419
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Să mergem!
420
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Dar ce se întâmplă?
421
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Îți explic mai târziu. Vino!
422
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
De unde știi să te bați așa?
423
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Către toate echipajele: plecăm!
424
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Mai repede!
425
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Spune ceva, te rog!
426
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Pune-ți-o!
- Bunny!
427
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, am dispozitivul.
428
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Duceți-vă să-l ascundeți! Mișcați-vă!
429
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Bine.
- Bunny, ce se întâmplă? Cine e Vishwa?
430
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Cine?
- Vishwa.
431
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
David a zis că sunteți oamenii lui Vishwa.
432
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Nu cunosc niciun Vishwa.
433
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Ce te-a mai întrebat?
- Să mă întrebe?
434
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
M-a bătut! Rău de tot!
435
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Și tot nu le-am zis numele voastre.
436
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- Să zici mersi!
- Mersi! Urcă!
437
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Cred că ei sunt. Uite!
438
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
La dracu'! Hai!
439
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Ei sunt, băga-mi-aș!
440
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Echipaj Phoenix, unde e Bravo?
441
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Echipajul Bravo se apropie.
442
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
Nu! Nu trece pe dedesubt!
443
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Nu!
444
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Ești nebună?
445
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
446
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, nu te opri! Jagan e împușcat!
447
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Drace!
448
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Mergi mai repede!
449
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, la dreapta!
450
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Ticălosule, la ce te uiți? Mergi odată!
451
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
La dracu'!
452
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, ești bine?
- Da.
453
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Ia-o înainte! Ne vedem la intersecție.
454
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Acolo, în față!
455
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
456
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
457
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
458
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
La dracu'! Rezistă!
459
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
A fost Vishwa?
460
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Sunt aproape sigur. Erau profesioniști.
461
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Îmi pare rău, am pierdut hard-diskul.
462
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Cum să-l pierzi, Shaan?
463
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Știi că Proiectul Talwar a fost lansat
ca să-i elimine pe cei precum Vishwa.
464
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Iar echipa lui Vishwa l-a furat?
465
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
Știi ce e cel mai grav?
466
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Nici măcar nu știm cine e Vishwa.
467
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Îi știm doar numele de cod.
468
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Domnule, ăsta s-a ars complet. Îl arunc?
469
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Nu, ține-l!
470
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Și cine o să-l mănânce?
471
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Îl servim cu ceva dulce.
472
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Nu-i nevoie.
473
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Începe cu vestea proastă!
474
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David ți-a aflat numele de cod. Vishwa.
475
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Ne bănuiesc pe noi.
A fost operațiunea lui Zooni.
476
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Agenții ei erau în alertă.
477
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Când n-au mai avut nevoie de noi,
am devenit o povară.
478
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Nu înțeleg de ce ne agățăm de morți.
479
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Pot să am eu grijă de el.
480
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Nu-ți face griji pentru Rolo!
481
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- A fost al soțului meu.
- Știu.
482
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
E câinele dlui Rinzi.
483
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
N-ai fost în stare să te ocupi
de sarcina pe care ți-am dat-o!
484
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa aflase despre David.
485
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
Despre schimb.
486
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Deci...
- Proiectul Talwar e operațional.
487
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Și civila pe care ai implicat-o
fără aprobarea mea?
488
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
E rănită, dar o să se facă bine.
489
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Dar Jagan...
490
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
E războiul nostru, băiete.
491
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Trăim și murim pentru el. Știi bine!
492
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
E un sacrificiu necesar.
493
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUCUREȘTI
494
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
495
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
MEMENTO
VERIFICĂ PORTALUL
496
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}„Regele Dasharatha auzi susurul apei.
497
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
„Își scoase arcul și săgeata și trase.
498
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
„Un urlet plin de durere străpunse aerul.
499
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
„Vai, nu! Regele crezuse că e un animal,
dar nu era.
500
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
„Îl nimerise pe bietul Shravan.
501
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
„Apoi, regele Dasharatha s-a dus
la părinții lui.
502
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
„Aveau inima frântă.
El le-a cerut iertare.
503
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
„Dar erau prea îndurerați.
504
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
„Și-l blestemară pe regele Dasharatha.
505
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
„«Cum o să murim noi, așa o să mori și tu
când o să-ți pierzi fiul.»
506
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
„Și se înecară în același râu.”
507
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
Unchiule V,
de ce spui mereu povești triste?
508
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Toți mor sau sunt uciși.
509
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Sunt încă un copil.
- Tu mi-ai dat cartea asta, scumpo.
510
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Și, oricum, trebuie
să știi poveștile astea. Știi de ce?
511
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
De ce?
512
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Fiindcă ne învață despre cultura noastră
513
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
și despre trecutul nostru.
514
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Data viitoare,
te rog să-mi spui o poveste veselă, da?
515
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Data viitoare,
o să-ți spun povești cu Akbar-Birbal.
516
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Sunt foarte haioase, crede-mă!
517
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Unde e Honey? Nu s-a întors.
518
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
E cam târziu.
519
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
O să se întoarcă. În situațiile astea,
trebuie să avem răbdare.
520
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Ce situații?
521
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
La dracu'!
522
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Să mergem!
523
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Da?
524
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Dle, ne-a trimis Honey după fiica ei.
525
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
O cunoști pe Honey?
526
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Da, dle.
527
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Te-a trimis Honey
s-o iei pe fiica ei, Maya?
528
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Da, dle. E acasă Maya?
529
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
N-o cheamă Maya. Cine ești?
530
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUCUREȘTI
531
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
UN NOU MESAJ DE LA BREAKDANCER
532
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Deșteptul dracului!
533
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Ce așteptați? Găsiți-o!
534
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: HONEY TRĂIEȘTE. AI O FIICĂ.
535
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
SUNT ÎN PERICOL. UNDEVA ÎN NAINITAL.
536
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
AJUTOR
537
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
Nu! La dracu'!
538
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Subtitrarea: Aurelia Costache
539
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Redactor Robert Ciubotaru