1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, vi måste prata. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Just nu? Prata. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Vad ser du runt omkring dig? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Barn. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Sömniga barn. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Vad lär vi oss av det? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Vad lär vi oss? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Barnen behandlas väldigt orättvist. 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Titta på klockan! Skolan börjar kl. 07.00. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 Och vi måste vakna kl. 06.00. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Det är inte rättvist. Skolan har ingen bra tajming. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Om du somnar i tid, då blir det väl rätt tajming? 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Du förstår, Honey, god sömn betyder bra fokus. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 Och bra fokus betyder bra betyg. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 Och bra betyg betyder en ljus framtid. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Nu vet jag vad jag vill bli när jag blir stor. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 En skolrektor! 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Så att jag kan ändra systemet! 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Systemet eller tiderna? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 Både och. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Igår ville du ju bli lokförare? 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Rektor är bättre. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Vem som helst kan köra tåg. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Men ingen tänker på barn. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Jag vet hur barn tänker. Vuxna vet inte. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Jaså? Vem skickade dig på karatelektioner? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Utan dem hade du ju inte vetat att du gillar karate. 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Danslektioner imorgon? 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Nej! Snälla, ingen dans! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Jag har två vänsterfötter. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Du har inte två vänsterfötter. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Du dansar jättebra. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 Till och med farbror V säger det. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Verkligen? - Ja. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Men jag vill inte dansa. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Hör på, vem är mamman? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Danslektionerna börjar imorgon. Gå. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 Vem som helst kan vinna en diskussion med mammakortet. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Vänta. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Du är alltid... - Vaken. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Du tar aldrig... - Skit från nån. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Om nån mobbar dig... - Säger jag ifrån. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - Det första slaget... - Blir mitt. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 Varsågod. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Tack. - Tack. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 Är allt bra? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Gick Nadia med på danslektionerna? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Efter mycket drama. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Men hon gjorde det! Fantastiskt. Hon kommer älska det. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Och när hon gör det blir hon bäst. 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Jag hoppas det. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Jag har inte sett dig dansa än. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Du, Vivek, jag ska gå till marknaden och handla. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 Det är en lång lista. Du behöver hjälp. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 Jag klarar mig. Gud gjorde mig inte lång, 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 men desto starkare. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Kan du bli klar med banken? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Vi kan bygga ut kaféet så snart lånet blivit godkänt. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Det är därför jag älskar vårt partnerskap. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Du stöttar mig, jag stöttar dig. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Vi är ett bra team. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Jag måste gå. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 Tio rupier, rupier. 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Vatten för tio dollar! 66 00:04:02,146 --> 00:04:04,229 {\an8}CHAAND SKRÄDDARE DAMER OCH HERRAR 67 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [Franska] Vad heter ni? 68 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Vad heter ni? 69 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Jag heter... 70 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Säg era namn. 71 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Jag heter Nadia. 72 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Ja. 73 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Kan ni säga det igen? 74 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [Franska] Jag heter... 75 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Bra. Nu säger vi "Hur mår du?" 76 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 SPELA 77 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Hur mår du? 78 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Väldigt bra, elever. Kan vi säga det samtidigt? 79 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Hur mår du? 80 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Hur svarar vi? "Jag mår bra." 81 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Hur säger man det på franska? 82 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - Jag mår bra. - Fröken! 83 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Och hur säger vi "Jag mår bra?" 84 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - Jag mår bra. - Fantastiskt! Igen. 85 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 Jag mår bra. 86 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 BIOGRAF 87 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Klipp! Oj! Vilken show! 88 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Jag kör bågen mot dig. - Sir. 89 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 Var det okej? God eftermiddag. 90 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Du. - Din jävel. 91 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 Jag ska döpa min hund efter dig. 92 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Vad hände? Fick chefen dig att jobba för hårt? 93 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Slut på ork? 94 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Hur var stunten? 95 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Din stunt var bara så het. 96 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Hela jag gick igång. 97 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Be chefen att låta oss göra en stunt ihop. 98 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Ja, det gör vi. Vi gör en dubbelsalto. 99 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Jag är Terminator, du Predator. 100 00:10:08,229 --> 00:10:09,770 Nej, jag är Terminator. 101 00:10:09,771 --> 00:10:11,395 Nej, du är Predator. 102 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - Jag paxade det senast. - Det gjorde jag också. 103 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Nästa! 104 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Tagning. - Hej, jag heter Honey. 105 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Här är mina profiler. 106 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Ska vi börja? - Ja. 107 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Tagning. 108 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Var? 109 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 Schweiz? 110 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Oj, Sonam! 111 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Vackra berg... - Vad gör du? 112 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Säger mina repliker. 113 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Det är hjältinnans väns repliker. Den rollen är tagen. 114 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Vem provspelar jag för? 115 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Bytjejen. 116 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Du passar inte för rollen. - Nej, sir. 117 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Jag kan göra allt. Vad ska jag göra? 118 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Överraskad. 119 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Va? - Låtsas vara överraskad. 120 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Ja, det kan jag göra. 121 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Lite mer. 122 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Var rädd nu. 123 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Lite mer. 124 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Var nu både och. 125 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Mer. 126 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Skrik. 127 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Skrik högre. 128 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Högre! 129 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Jösses, mannen! 130 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - Va? - Hur känns det? 131 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Jag har magiska händer. 132 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Jaså? Var annars är du magisk? 133 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Hej, Jagan. 134 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Vad gör ni här båda två? 135 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Baba ringde. Han har lite jobb. 136 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 När kan vi träffas för att diskutera detaljerna? 137 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, chefen kommer. 138 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Det kanske var ur fokus och måste tas om. 139 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Sir. 140 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Regissören vill ta om. Det var ur fokus. Redo? 141 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Till er tjänst. Vad än ni behöver. 142 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Skynda på då. - Ja. 143 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Efter tagningen. 144 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Kommer, chefen. 145 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Fokusera, båda två. 146 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Det verkar svårt. 147 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Jag såg. 148 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Jag såg att du har det i dig. 149 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Vad menar du? 150 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Stjärnkvalitet. Du kan bli en stor stjärna. 151 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Slösa inte bort din talang. 152 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Gör vad du måste. Håll inte tillbaka. 153 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Vill du ha rollen som hjältinnans vän? 154 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 Det är en fin, lukrativ och sexig roll. 155 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Tro mig, 156 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 den kommer att göra dig stor. 157 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Överanalysera inte. 158 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Påminn bara dig själv om att du gör vad som helst 159 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 för att få rollen. 160 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Matförsäljaren sa att en lovande, vacker, begåvad tjej 161 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 slog till en regissör. 162 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Hatten av för flickan. Hon gick rakt på regissören! 163 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Kom igen, ät nåt. Du måste vara utsvulten. 164 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Här. - Jag ville verkligen ha rollen. 165 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, hur går det hinduiska ordspråket? Att jag hamnar på gatan? 166 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - På vägen. - På vägen. 167 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Det är jag, bokstavligen. 168 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Har inte betalat hyran på månader. 169 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Jag har försökt överallt, men det finns inga jobb. 170 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 Jag känner mig värdelös. Vad gör jag? 171 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Vem gör jag det för? 172 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Vad gör jag här? 173 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Varför kom jag till Bombay? 174 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Jag är värdelös. 175 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Honey, ät nåt först. Sen kan du släppa ut allt. 176 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Jag är färdig. Det räcker. 177 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 "Färdig, värdelös, det är över." Vad är detta? 178 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Du är jätteviktig för oss! 179 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Jag bryr mig verkligen om dig. Jag är svag för dig. Faktiskt. 180 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, se på mig. 181 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Du är inte värdelös. 182 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Du kommer att göra nåt stort i framtiden. 183 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Det är nu jag behöver pengar. 184 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Hur mycket? Jag betalar. - Jag vill inte ha välgörenhet. 185 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Det är ett jobb. 186 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Tror du att jag klarar mig på att vara stuntman? 187 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Jag har ett extraknäck. Det betalar bättre. 188 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Vadå för jobb? 189 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Som skådespeleri. 190 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Fast utan tagningar och kameror. Verkliga livet. 191 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Man måste tillbringa 30 minuter med nån. 192 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Ska jag ligga med nån? 193 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Usch! Sa jag det? Skulle jag nånsin be dig att... 194 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Okej, förlåt. Men det här låter riskabelt och skumt. 195 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Tack, men nej tack. 196 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Frun, är du från rum 203? 197 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Ja, ta dina saker. - Hur kan du göra så här? 198 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Kasta ut mina grejer så där? 199 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 Jag bad dig vänta i två dar. 200 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Chefen sa att vi inte kan. Ta dina grejer. 201 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Jag ska nog betala honom hela hyran. 202 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Så ta dina grejer och prata med honom. 203 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 Det är löjligt! Att behandla kvinnor så här. 204 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Varför är det mitt fel? 205 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Jag ringer polisen. - Ring vem du vill. Gå! 206 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Ta madrassen där. 207 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Vi kan inte andas här men du tog hit en person till? 208 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Kan hon betala? 209 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}Orädda Nadia Diamantdrottningen - Jag prövar på allt! 210 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza kommer till Bombay för att sälja en high tech-vara. 211 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Vad vet vi om hans schema? 212 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Att han är i Bombay i några timmar. 213 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Han hämtar tekniken på kvällen, åker till hotellet, 214 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 flyger till London nästa morgon. 215 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Vi har en begränsad tidsram. 216 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Det var jag som tog reda på hotell- och rumsnumret. 217 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Tack, Ludo. Vad skulle vi göra utan dig? 218 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Visst. 219 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Men vi måste vara försiktiga. Han har vakter. 220 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Och dessa vapenhandlare 221 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 gillar att visa upp sig. 222 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Fokusera! Det här är allvarligt. 223 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Vad gör jag då? Skojar? 224 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Jag jobbar också. - Med loppmarknadsprylar? 225 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 De är bäst, okej? 226 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Du hittar inget billigare och bättre än det här. 227 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Vänta och se. Kommunikationen blir hur stabil som helst! 228 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Vad är planen? - Det är enkelt. 229 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 Vi bryter oss in i D'Souzas rum och stjäl tekniken, 230 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 så att Ludo kan ha sex med den. 231 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 In och ut utan att nån blir skadad. Okej? 232 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Utmärkt plan. Bra ledarskap! 233 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 234 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 Jag gör jobbet. Vad måste jag göra? 235 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 SLUT 236 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 REGI ARYAMAN CHOUDHRY 237 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 RING V. 238 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Farbror, jag måste ringa ett lokalsamtal. Kan du slå numret? 239 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 240 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Jag behöver föräldrasamtycke först. 241 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Nej då. Jag ringer det själv. 242 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Hallå! 243 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Hallå? - Farbror V? 244 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 245 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey har bett mig ringa dig om hon är sen. 246 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Är hon inte tillbaka än? - Nej. 247 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Okej, jag kommer hem. - Farbror V. 248 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Ja? - Du måste hämta mig. 249 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Hämta dig? Varifrån? Nadia, var är du? 250 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Jag är på bio. 251 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Efter allt? - Vadå, allt? 252 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Berätta. - Ska jag? 253 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Noll! - Ska jag? 254 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Noll, det gjorde du! Bara en massa stress. 255 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Mitt hår blev grått. 256 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Jag skulle bli hjälte men blev bara vän med en. 257 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Jäklars! - Hur vågar du? 258 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Allt jag gjort för dig! 259 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 Och vad fick jag? Billiga fejkpresenter. 260 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Billiga krimskramspresenter. 261 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Ta tillbaka dem! - Hallå! 262 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Som om du brukade ha kända märken förut! 263 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Du kände inte ens till hälften innan mina kopior. 264 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 Davids rum är 1101. 265 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - Hur ser high tech-disken ut? - Vad menar du? 266 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 Är den rund, fyrkantig? Som ditt ansikte? 267 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Ser ut så här. - Skitstövel! 268 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Sluta jävlas. 269 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Retas inte! - Sluta. 270 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Planen är väldigt enkel. 271 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Det dröjer innan Honey involverar David. 272 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Och vi har väldigt lite tid att hitta grejen, 273 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 som enligt Ludo kan se ut som vad som helst. 274 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Ja. Det handlar bara om att gå in och ut. 275 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Vet du vad? Dra åt helvete! 276 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Du kan dra åt helvete! 277 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Ja, jag drar. 278 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Tack för din vänlighet. 279 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Det är okej. 280 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Behöver en drink. 281 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Var jag inte bra? 282 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Bra? Du var lysande! Helt fantastisk. 283 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 I verkligheten agerar du jättebra. Blir du hämmad framför kameran? 284 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Ett ord till och se vad jag gör. - Jag gillade dig. 285 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Men din pojkvän spelade över. 286 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Är han låtsasskådis? 287 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Stackars Bhuvan har inte haft en roll på tio månader. 288 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Allt var återhållet skådespeleri. 289 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Tror du att David kommer? 290 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Ja. Den sexiga tjejformeln fungerar alltid. 291 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Inte bara sexig, utan sexig och gråtande. 292 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Är kommunikationen tydlig? Hör du allt? 293 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Så tydligt, så spännande. 294 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Väldigt high tech, Ludo! 295 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Nån uppskattar åtminstone mina färdigheter. 296 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - David är här för att rädda mig. - Uppfattat. 297 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Pojkar, vakna! Sätt fart. 298 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Kom igen. Snälla, gråt inte. 299 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 Jag tyckte synd om dig. 300 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 Jag ville se om du var okej. 301 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - Jag mår bra, sir. - David. 302 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 Kalla mig David. 303 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noori. 304 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Låt mig bjuda på en drink, Noori. 305 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Jag är gift. Jag bjuder bara på en drink. 306 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Så, vad vill du ha? 307 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - En vodka martini. - Intressant val. 308 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 En vodka martini till damen, whisky till mig. 309 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, titta där. 310 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Leta efter en apparat eller diskett. 311 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 En teknisk grej, bortom din förståelse. 312 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 Jag hittade inget. Gjorde du? 313 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Nej. - Var är Ludo? 314 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko. 315 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 Har hittat ett skåp. 316 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Misstyck inte, 317 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 men den pojken förtjänade dig inte. 318 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Bara en dåre lämnar en trevlig flicka som du. 319 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 Hur vet du att jag är trevlig? 320 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Kom igen. Det ser jag bara. 321 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Men den där killen? 322 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 Jag blev arg när han bråkade med dig. Allvarligt. 323 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Allt jag gjort för honom. 324 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Han förtjänar dig inte. Det är helt uppenbart. 325 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Jag hade bara en liten affär med hans vän. 326 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Jag förstår. 327 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Alla gör misstag. 328 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 Och med hans kusin också. 329 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Vad var det, två... Fyra gånger. Bara fyra gånger. 330 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 En affär är en affär. 331 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Det viktiga är vem man älskar. 332 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Det handlar inte om kärlek, David. 333 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Jaså? - Det handlar inte om kärlek. 334 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 En tjej har sina behov, du vet? 335 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Alla har behov, så klart. 336 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Kärleken är så trångsynt. 337 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Absolut. Typiskt 1980-tal, faktiskt. 338 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Det är 90-talet nu, kom igen. 339 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Vi lever väl i en modern värld? 340 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Det är en modern värld. 341 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Ja! 342 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Vad är det? - Avancerad teknik. 343 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Det här tv-spelet? 344 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Titta upp och tacka dina stjärnor... 345 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 ...att jag är med i teamet. 346 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Har du den? 347 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Den är inte i rummet. 348 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Du påminner mig om min fru. 349 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Ända sen hon lämnade mig har allt varit deppigt. 350 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Jag kanske ser glad ut på utsidan, 351 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 men ärligt talat... 352 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 På insidan gör det ont. 353 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Jag ser det. - Vadå? 354 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 Att det gör ont inom dig. 355 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Glöm den här smärtan. Du hade helt rätt. 356 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Vet du vad, Noori? Vi går upp till mitt rum 357 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 och dricker lite mer. Lever i nuet. 358 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Jag måste faktiskt gå. 359 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Du var just ledsen. - Ja, men nu mår jag bra. 360 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Jag har glömt min pojkvän. Tack så mycket! 361 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Jävla bitch! 362 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Var jag bra? - Jättebra. 363 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Stal ni det ni ville? 364 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Nej, den kanske är med honom. I hans ficka. 365 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 Vad ska ni göra nu? 366 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Gå hem du. Vi hittar på nåt. 367 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Jag har ätit så jag går nu. 368 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - Plan B. - Plan B. 369 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Vi går in uppifrån. - Okej. 370 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Jag fixar det. 371 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Honey, gå. - Än finns det chans. 372 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Jag kan gå tillbaka till honom. Men dubbelt... 373 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Tredubbelt betalt. 374 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Hon är ivrig. Låt henne. 375 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 Jag glömde inte helt. 376 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Vadå? - Min pojkvän. 377 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Han är fortfarande kvar här inne. Lite grann. 378 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Så fort jag gått ut, insåg jag att det var bättre med dig. 379 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, är han död? 380 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Nej, det är bara dosen. Han är medvetslös i några timmar. 381 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Städa upp allt och hämta disketten. 382 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Jag hittade en fyrkantig sak. Svart, tunn. 383 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Ser ut som elektronik. - Ta den och gå. 384 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Okej, jag går. 385 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Du. 386 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Vem pratade du med? - Fan! 387 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Ingen. 388 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Spelade du in oss? 389 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Flytta dig! 390 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Frestas inte. Vi kan inte bryta mot protokollet. 391 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Vi kan inte lämna henne. - Nej. 392 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 Hon är inte en av oss. 393 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Hon vet inte vad detta är. 394 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Vem är du? 395 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 En skådespelerska. 396 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, jag måste fan gå! 397 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Du avslöjar oss alla. 398 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, snälla berätta. 399 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Säkerheten är tajt. 400 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Vi kan inte gå tillbaka. 401 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 Jag tar hand om det. 402 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Vi behöver disketten också. - Nej. 403 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 De betalade mig 2 000 rupier bara för att ha den här klänningen. 404 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 Tro mig, sir. 405 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Jag vet inte, sir. Jag jobbar i filmindustrin. 406 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Vem betalade dig? 407 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Jag vet inte. Snälla, släpp mig. 408 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Sir, snälla, inte i ansiktet. 409 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Vem pratade du med? - Jag vet inte. 410 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Du kan fråga min koordinator. 411 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Mitt fackmedlemskap är i väskan. Ett ögonblick... 412 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Jobbar du för Vishwa? 413 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwa? 414 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Jag känner ingen Vishwa. 415 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Snälla, släpp mig. 416 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Om du verkligen vill gå, börja prata nu. 417 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Vem är det här? Ta honom! 418 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Vad händer, Bunny? 419 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Är du okej? 420 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Ja. 421 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Vi drar! 422 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Men vad händer? 423 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Jag förklarar sen. Sätt fart! 424 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Hur kan du slåss så där? 425 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Alla enheter, kom igen! 426 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Skynda på! 427 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Kan du säga nåt? 428 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Sätt på den. - Bunny! 429 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, jag har disketten. 430 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Deponera den. Sno på! 431 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Okej. - Vem är Vishwa? 432 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Vem då? - Vishwa. 433 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 David sa att ni är Vishwas män. 434 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Jag känner ingen Vishwa. 435 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Frågade han nåt mer? - Frågade? 436 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Han spöade mig! Illa! 437 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Ändå sa jag inget av era namn 438 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - och ni ska tacka mig för det. - Tack. Sitt. 439 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Det kan vara dem. 440 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Fan, vi kör! 441 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Fan, det är dem! 442 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Enhet Fenix, var är Bravo? 443 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Enhet Bravo närmar sig. 444 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 Nej, nej, nej! Glid inte! 445 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Nej, nej, nej! 446 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Är du galen? 447 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 448 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, kör! Jagan är skjuten! 449 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Fan! 450 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Kör fortare! 451 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, höger. 452 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Hallå! 453 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Vad tittar du på? Fortsätt framåt. 454 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Fan! 455 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, är du okej? - Jag mår bra. 456 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Fortsätt. Möt mig vid korsningen. 457 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Där framme. 458 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 459 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 460 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 461 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Fan! Kämpa. 462 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 CHEF 463 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Var det Vishwa? 464 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Jag skulle tro det. De var alla proffs. 465 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Jah kunde inte säkra disketten. 466 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Hur kan du bara släppa disketten? 467 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Du vet att Projekt Talwar lanserades för att eliminera såna som Vishwa. 468 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Och Vishwas team stal disketten? 469 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 Och vet du vad som är det värsta? 470 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Vi vet inte ens vem Vishwa är! 471 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Vi vet bara hans täcknamn. 472 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Sir, det här är bränt. Ska jag kasta bort det? 473 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Nej, behåll det. 474 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Men, sir, vem ska äta det? 475 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Vi serverar det med nåt sött. 476 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Det är okej. 477 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Börja med de dåliga nyheterna. 478 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David har ditt kodnamn. Vishwa. 479 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 De misstänker oss. Det här var Zoonis operation. 480 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Agenterna var beredda. 481 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 När vi inte längre behövs, blir vi en börda för världen. 482 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Jag förstår inte varför vi håller fast vid de döda? 483 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Jag tar hand om honom. 484 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Du behöver inte oroa dig för Rolo. 485 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - Han var min mans... - Jag vet. 486 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 Han är Rinzis hund. 487 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Du klarade inte av det enda jobb jag gav dig. 488 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa kände till David. 489 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 Det här utbytet. 490 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Vilket betyder... - Projekt Talwar fungerar. 491 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Och den civila du involverade utan mitt medgivande? 492 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Hon är skadad, men hon klarar sig. 493 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Men Jagan... 494 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 Det här är vårt krig, mitt barn. 495 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Vi lever och dör för det. Det vet du! 496 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 Det är en nödvändig uppoffring. 497 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BUKAREST 498 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 PÅMINNELSE KOLLA PORTALEN 499 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"Kung Dasharatha hörde ljudet av vatten som fylldes. 500 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 "Han drog ut sin pil och båge och släppte den. 501 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 "Ett smärtsamt skrik rev sönder luften. 502 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 "Åh nej! Kungen trodde det var ett djur, men det var det inte. 503 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 "Han sköt stackars Shravan. 504 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 "Sen gick Dasharatha till föräldrarna. 505 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 "De var förkrossade. Han bad om förlåtelse. 506 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 "Men nej, de led. 507 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 "Och de förbannade kung Dasharatha. 508 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 "När vi dör, kommer du också att dö på grund av din sons förlust. 509 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 "Och de dränkte sig i samma strömmande flod." 510 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 Farbror V, varför berättar du alltid sorgliga historier? 511 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Alla dör eller blir dödade. 512 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Jag är bara ett barn. - Du ville att jag skulle läsa den. 513 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Och du borde känna till berättelserna. Fråga mig varför. 514 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Varför? 515 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 För att de lär oss om vår kultur, 516 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 och om vår historia. 517 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Nästa gång, snälla, berätta en rolig historia, okej? 518 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Nästa gång berättar jag Akbar-Birbal-historier. 519 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 De är väldigt roliga, tro mig. 520 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Var är Honey? Hon är inte tillbaka än. 521 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Det är sent nu. 522 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Hon kommer tillbaka! I såna situationer måste vi vara tålmodiga. 523 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Vadå för situation? 524 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Fan! 525 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Kom nu. 526 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Ja? 527 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Honey skickade oss för att hämta hennes dotter. 528 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Känner du Honey? 529 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Ja, sir. 530 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Skickade Honey er för att hämta Maya? 531 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Ja, sir. Är Maya hemma? 532 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Hon heter inte Maya. Vem är du? 533 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BUKAREST RUMÄNIEN 534 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 1 NYTT MEDDELANDE FRÅN BREAKDANCER 535 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 Översmarta jävel! 536 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Vad väntar ni på? Hitta henne! 537 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: Honey lever. Du har en dotter. 538 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 De är i fara. Nånstans i Nainital. 539 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 HJÄLP 540 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 Nej, nej, nej! Fan! 541 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 542 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Kreativ ledare Monika Andersson