1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, vi måste prata.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Just nu? Prata.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Vad ser du runt omkring dig?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Barn.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Sömniga barn.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Vad lär vi oss av det?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Vad lär vi oss?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Barnen behandlas väldigt orättvist.
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Titta på klockan! Skolan börjar kl. 07.00.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
Och vi måste vakna kl. 06.00.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Det är inte rättvist.
Skolan har ingen bra tajming.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Om du somnar i tid,
då blir det väl rätt tajming?
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Du förstår, Honey,
god sömn betyder bra fokus.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
Och bra fokus betyder bra betyg.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
Och bra betyg betyder en ljus framtid.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Nu vet jag vad jag vill bli
när jag blir stor.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
En skolrektor!
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Så att jag kan ändra systemet!
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Systemet eller tiderna?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
Både och.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Igår ville du ju bli lokförare?
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Rektor är bättre.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Vem som helst kan köra tåg.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Men ingen tänker på barn.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Jag vet hur barn tänker. Vuxna vet inte.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Jaså? Vem skickade dig på karatelektioner?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Utan dem hade du ju inte vetat
att du gillar karate.
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Danslektioner imorgon?
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Nej! Snälla, ingen dans!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Jag har två vänsterfötter.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Du har inte två vänsterfötter.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Du dansar jättebra.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
Till och med farbror V säger det.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Verkligen?
- Ja.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Men jag vill inte dansa.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Hör på, vem är mamman?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Danslektionerna börjar imorgon. Gå.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
Vem som helst kan vinna en diskussion
med mammakortet.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Vänta.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Du är alltid...
- Vaken.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Du tar aldrig...
- Skit från nån.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Om nån mobbar dig...
- Säger jag ifrån.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- Det första slaget...
- Blir mitt.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
Varsågod.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Tack.
- Tack.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
Är allt bra?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Gick Nadia med på danslektionerna?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Efter mycket drama.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Men hon gjorde det!
Fantastiskt. Hon kommer älska det.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Och när hon gör det blir hon bäst.
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Jag hoppas det.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Jag har inte sett dig dansa än.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Du, Vivek, jag ska
gå till marknaden och handla.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
Det är en lång lista. Du behöver hjälp.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
Jag klarar mig. Gud gjorde mig inte lång,
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
men desto starkare.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Kan du bli klar med banken?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Vi kan bygga ut kaféet
så snart lånet blivit godkänt.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Det är därför jag älskar vårt partnerskap.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Du stöttar mig, jag stöttar dig.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Vi är ett bra team.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Jag måste gå.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
Tio rupier, rupier.
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Vatten för tio dollar!
66
00:04:02,146 --> 00:04:04,229
{\an8}CHAAND SKRÄDDARE
DAMER OCH HERRAR
67
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[Franska] Vad heter ni?
68
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Vad heter ni?
69
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Jag heter...
70
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Säg era namn.
71
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Jag heter Nadia.
72
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Ja.
73
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Kan ni säga det igen?
74
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[Franska] Jag heter...
75
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Bra. Nu säger vi "Hur mår du?"
76
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
SPELA
77
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Hur mår du?
78
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Väldigt bra, elever.
Kan vi säga det samtidigt?
79
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Hur mår du?
80
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Hur svarar vi? "Jag mår bra."
81
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Hur säger man det på franska?
82
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- Jag mår bra.
- Fröken!
83
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Och hur säger vi "Jag mår bra?"
84
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- Jag mår bra.
- Fantastiskt! Igen.
85
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
Jag mår bra.
86
00:06:35,021 --> 00:06:38,271
BIOGRAF
87
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Klipp! Oj! Vilken show!
88
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Jag kör bågen mot dig.
- Sir.
89
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
Var det okej? God eftermiddag.
90
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Du.
- Din jävel.
91
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
Jag ska döpa min hund efter dig.
92
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Vad hände?
Fick chefen dig att jobba för hårt?
93
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Slut på ork?
94
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Hur var stunten?
95
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Din stunt var bara så het.
96
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Hela jag gick igång.
97
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Be chefen att låta oss göra en stunt ihop.
98
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Ja, det gör vi. Vi gör en dubbelsalto.
99
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Jag är Terminator, du Predator.
100
00:10:08,229 --> 00:10:09,770
Nej, jag är Terminator.
101
00:10:09,771 --> 00:10:11,395
Nej, du är Predator.
102
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- Jag paxade det senast.
- Det gjorde jag också.
103
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Nästa!
104
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Tagning.
- Hej, jag heter Honey.
105
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Här är mina profiler.
106
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Ska vi börja?
- Ja.
107
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Tagning.
108
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Var?
109
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
Schweiz?
110
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Oj, Sonam!
111
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Vackra berg...
- Vad gör du?
112
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Säger mina repliker.
113
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Det är hjältinnans väns repliker.
Den rollen är tagen.
114
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Vem provspelar jag för?
115
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Bytjejen.
116
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Du passar inte för rollen.
- Nej, sir.
117
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Jag kan göra allt. Vad ska jag göra?
118
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Överraskad.
119
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Va?
- Låtsas vara överraskad.
120
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Ja, det kan jag göra.
121
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Lite mer.
122
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Var rädd nu.
123
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Lite mer.
124
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Var nu både och.
125
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Mer.
126
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Skrik.
127
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Skrik högre.
128
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Högre!
129
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Jösses, mannen!
130
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
- Va?
- Hur känns det?
131
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Jag har magiska händer.
132
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Jaså? Var annars är du magisk?
133
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Hej, Jagan.
134
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Vad gör ni här båda två?
135
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Baba ringde. Han har lite jobb.
136
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
När kan vi träffas
för att diskutera detaljerna?
137
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, chefen kommer.
138
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Det kanske var ur fokus och måste tas om.
139
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Sir.
140
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Regissören vill ta om.
Det var ur fokus. Redo?
141
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Till er tjänst. Vad än ni behöver.
142
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Skynda på då.
- Ja.
143
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Efter tagningen.
144
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Kommer, chefen.
145
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Fokusera, båda två.
146
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Det verkar svårt.
147
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Jag såg.
148
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Jag såg att du har det i dig.
149
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Vad menar du?
150
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Stjärnkvalitet. Du kan bli
en stor stjärna.
151
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Slösa inte bort din talang.
152
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Gör vad du måste. Håll inte tillbaka.
153
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Vill du ha rollen som hjältinnans vän?
154
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
Det är en fin, lukrativ och sexig roll.
155
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Tro mig,
156
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
den kommer att göra dig stor.
157
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Överanalysera inte.
158
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Påminn bara dig själv om
att du gör vad som helst
159
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
för att få rollen.
160
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Matförsäljaren sa
att en lovande, vacker, begåvad tjej
161
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
slog till en regissör.
162
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Hatten av för flickan.
Hon gick rakt på regissören!
163
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Kom igen, ät nåt. Du måste vara utsvulten.
164
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Här.
- Jag ville verkligen ha rollen.
165
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, hur går det hinduiska ordspråket?
Att jag hamnar på gatan?
166
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- På vägen.
- På vägen.
167
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Det är jag, bokstavligen.
168
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Har inte betalat hyran på månader.
169
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Jag har försökt överallt,
men det finns inga jobb.
170
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
Jag känner mig värdelös. Vad gör jag?
171
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Vem gör jag det för?
172
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Vad gör jag här?
173
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Varför kom jag till Bombay?
174
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Jag är värdelös.
175
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Honey, ät nåt först.
Sen kan du släppa ut allt.
176
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Jag är färdig. Det räcker.
177
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
"Färdig, värdelös, det är över."
Vad är detta?
178
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Du är jätteviktig för oss!
179
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Jag bryr mig verkligen om dig.
Jag är svag för dig. Faktiskt.
180
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, se på mig.
181
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Du är inte värdelös.
182
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Du kommer att göra nåt stort i framtiden.
183
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Det är nu jag behöver pengar.
184
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Hur mycket? Jag betalar.
- Jag vill inte ha välgörenhet.
185
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Det är ett jobb.
186
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Tror du att jag klarar mig
på att vara stuntman?
187
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Jag har ett extraknäck.
Det betalar bättre.
188
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Vadå för jobb?
189
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Som skådespeleri.
190
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Fast utan tagningar och kameror.
Verkliga livet.
191
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Man måste tillbringa 30 minuter med nån.
192
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Ska jag ligga med nån?
193
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Usch! Sa jag det?
Skulle jag nånsin be dig att...
194
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Okej, förlåt.
Men det här låter riskabelt och skumt.
195
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Tack, men nej tack.
196
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Frun, är du från rum 203?
197
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Ja, ta dina saker.
- Hur kan du göra så här?
198
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Kasta ut mina grejer så där?
199
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
Jag bad dig vänta i två dar.
200
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Chefen sa att vi inte kan. Ta dina grejer.
201
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Jag ska nog betala honom hela hyran.
202
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Så ta dina grejer och prata med honom.
203
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
Det är löjligt!
Att behandla kvinnor så här.
204
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Varför är det mitt fel?
205
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Jag ringer polisen.
- Ring vem du vill. Gå!
206
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Ta madrassen där.
207
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Vi kan inte andas här
men du tog hit en person till?
208
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Kan hon betala?
209
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}Orädda Nadia
Diamantdrottningen - Jag prövar på allt!
210
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza kommer till Bombay
för att sälja en high tech-vara.
211
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Vad vet vi om hans schema?
212
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Att han är i Bombay i några timmar.
213
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Han hämtar tekniken på kvällen,
åker till hotellet,
214
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
flyger till London nästa morgon.
215
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Vi har en begränsad tidsram.
216
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Det var jag som tog reda på
hotell- och rumsnumret.
217
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Tack, Ludo. Vad skulle vi göra utan dig?
218
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Visst.
219
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Men vi måste vara försiktiga.
Han har vakter.
220
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Och dessa vapenhandlare
221
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
gillar att visa upp sig.
222
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Fokusera! Det här är allvarligt.
223
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Vad gör jag då? Skojar?
224
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Jag jobbar också.
- Med loppmarknadsprylar?
225
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
De är bäst, okej?
226
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Du hittar inget billigare
och bättre än det här.
227
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Vänta och se. Kommunikationen
blir hur stabil som helst!
228
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Vad är planen?
- Det är enkelt.
229
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
Vi bryter oss in i D'Souzas rum
och stjäl tekniken,
230
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
så att Ludo kan ha sex med den.
231
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
In och ut utan att nån blir skadad. Okej?
232
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Utmärkt plan. Bra ledarskap!
233
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
234
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
Jag gör jobbet.
Vad måste jag göra?
235
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
SLUT
236
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
REGI
ARYAMAN CHOUDHRY
237
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
RING V.
238
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Farbror, jag måste ringa
ett lokalsamtal. Kan du slå numret?
239
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
240
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Jag behöver föräldrasamtycke först.
241
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Nej då. Jag ringer det själv.
242
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Hallå!
243
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Hallå?
- Farbror V?
244
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
245
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey har bett mig ringa dig
om hon är sen.
246
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Är hon inte tillbaka än?
- Nej.
247
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Okej, jag kommer hem.
- Farbror V.
248
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Ja?
- Du måste hämta mig.
249
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Hämta dig? Varifrån? Nadia, var är du?
250
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Jag är på bio.
251
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Efter allt?
- Vadå, allt?
252
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Berätta.
- Ska jag?
253
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Noll!
- Ska jag?
254
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Noll, det gjorde du!
Bara en massa stress.
255
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Mitt hår blev grått.
256
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Jag skulle bli hjälte
men blev bara vän med en.
257
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Jäklars!
- Hur vågar du?
258
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Allt jag gjort för dig!
259
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
Och vad fick jag? Billiga fejkpresenter.
260
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Billiga krimskramspresenter.
261
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Ta tillbaka dem!
- Hallå!
262
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Som om du brukade ha kända märken förut!
263
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Du kände inte ens till hälften
innan mina kopior.
264
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
Davids rum är 1101.
265
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- Hur ser high tech-disken ut?
- Vad menar du?
266
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
Är den rund, fyrkantig? Som ditt ansikte?
267
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Ser ut så här.
- Skitstövel!
268
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Sluta jävlas.
269
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Retas inte!
- Sluta.
270
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Planen är väldigt enkel.
271
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Det dröjer innan Honey involverar David.
272
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Och vi har väldigt lite tid
att hitta grejen,
273
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
som enligt Ludo
kan se ut som vad som helst.
274
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Ja. Det handlar bara om att gå in och ut.
275
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Vet du vad? Dra åt helvete!
276
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Du kan dra åt helvete!
277
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Ja, jag drar.
278
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Tack för din vänlighet.
279
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Det är okej.
280
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Behöver en drink.
281
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Var jag inte bra?
282
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Bra? Du var lysande! Helt fantastisk.
283
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
I verkligheten agerar du jättebra.
Blir du hämmad framför kameran?
284
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Ett ord till och se vad jag gör.
- Jag gillade dig.
285
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Men din pojkvän spelade över.
286
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Är han låtsasskådis?
287
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Stackars Bhuvan
har inte haft en roll på tio månader.
288
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Allt var återhållet skådespeleri.
289
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Tror du att David kommer?
290
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Ja. Den sexiga tjejformeln
fungerar alltid.
291
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Inte bara sexig,
utan sexig och gråtande.
292
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Är kommunikationen tydlig? Hör du allt?
293
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Så tydligt, så spännande.
294
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Väldigt high tech, Ludo!
295
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Nån uppskattar åtminstone
mina färdigheter.
296
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- David är här för att rädda mig.
- Uppfattat.
297
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Pojkar, vakna! Sätt fart.
298
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Kom igen. Snälla, gråt inte.
299
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
Jag tyckte synd om dig.
300
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
Jag ville se om du var okej.
301
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- Jag mår bra, sir.
- David.
302
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
Kalla mig David.
303
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noori.
304
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Låt mig bjuda på en drink, Noori.
305
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Jag är gift. Jag bjuder bara på en drink.
306
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Så, vad vill du ha?
307
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- En vodka martini.
- Intressant val.
308
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
En vodka martini till damen,
whisky till mig.
309
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, titta där.
310
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Leta efter en apparat eller diskett.
311
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
En teknisk grej, bortom din förståelse.
312
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
Jag hittade inget. Gjorde du?
313
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Nej.
- Var är Ludo?
314
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko.
315
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
Har hittat ett skåp.
316
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Misstyck inte,
317
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
men den pojken förtjänade dig inte.
318
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Bara en dåre lämnar
en trevlig flicka som du.
319
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
Hur vet du att jag är trevlig?
320
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Kom igen. Det ser jag bara.
321
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Men den där killen?
322
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
Jag blev arg
när han bråkade med dig. Allvarligt.
323
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Allt jag gjort för honom.
324
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Han förtjänar dig inte.
Det är helt uppenbart.
325
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Jag hade bara en liten affär med hans vän.
326
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Jag förstår.
327
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Alla gör misstag.
328
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
Och med hans kusin också.
329
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Vad var det, två...
Fyra gånger. Bara fyra gånger.
330
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
En affär är en affär.
331
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Det viktiga är vem man älskar.
332
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Det handlar inte om kärlek, David.
333
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Jaså?
- Det handlar inte om kärlek.
334
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
En tjej har sina behov, du vet?
335
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Alla har behov, så klart.
336
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Kärleken är så trångsynt.
337
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Absolut. Typiskt 1980-tal, faktiskt.
338
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Det är 90-talet nu, kom igen.
339
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Vi lever väl i en modern värld?
340
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Det är en modern värld.
341
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Ja!
342
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Vad är det?
- Avancerad teknik.
343
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Det här tv-spelet?
344
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Titta upp och tacka dina stjärnor...
345
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
...att jag är med i teamet.
346
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Har du den?
347
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Den är inte i rummet.
348
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Du påminner mig om min fru.
349
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Ända sen hon lämnade mig
har allt varit deppigt.
350
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Jag kanske ser glad ut på utsidan,
351
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
men ärligt talat...
352
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
På insidan gör det ont.
353
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Jag ser det.
- Vadå?
354
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
Att det gör ont inom dig.
355
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Glöm den här smärtan. Du hade helt rätt.
356
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Vet du vad, Noori?
Vi går upp till mitt rum
357
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
och dricker lite mer. Lever i nuet.
358
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Jag måste faktiskt gå.
359
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Du var just ledsen.
- Ja, men nu mår jag bra.
360
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Jag har glömt min pojkvän. Tack så mycket!
361
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Jävla bitch!
362
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Var jag bra?
- Jättebra.
363
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Stal ni det ni ville?
364
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Nej, den kanske
är med honom. I hans ficka.
365
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
Vad ska ni göra nu?
366
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Gå hem du. Vi hittar på nåt.
367
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Jag har ätit så jag går nu.
368
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- Plan B.
- Plan B.
369
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Vi går in uppifrån.
- Okej.
370
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Jag fixar det.
371
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Honey, gå.
- Än finns det chans.
372
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Jag kan gå tillbaka till honom.
Men dubbelt...
373
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Tredubbelt betalt.
374
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Hon är ivrig. Låt henne.
375
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
Jag glömde inte helt.
376
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Vadå?
- Min pojkvän.
377
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Han är fortfarande
kvar här inne. Lite grann.
378
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Så fort jag gått ut,
insåg jag att det var bättre med dig.
379
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, är han död?
380
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Nej, det är bara dosen.
Han är medvetslös i några timmar.
381
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Städa upp allt och hämta disketten.
382
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Jag hittade en fyrkantig sak. Svart, tunn.
383
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Ser ut som elektronik.
- Ta den och gå.
384
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Okej, jag går.
385
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Du.
386
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Vem pratade du med?
- Fan!
387
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Ingen.
388
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Spelade du in oss?
389
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Flytta dig!
390
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Frestas inte.
Vi kan inte bryta mot protokollet.
391
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Vi kan inte lämna henne.
- Nej.
392
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
Hon är inte en av oss.
393
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Hon vet inte vad detta är.
394
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Vem är du?
395
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
En skådespelerska.
396
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, jag måste fan gå!
397
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Du avslöjar oss alla.
398
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, snälla berätta.
399
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Säkerheten är tajt.
400
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Vi kan inte gå tillbaka.
401
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
Jag tar hand om det.
402
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Vi behöver disketten också.
- Nej.
403
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
De betalade mig 2 000 rupier
bara för att ha den här klänningen.
404
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
Tro mig, sir.
405
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Jag vet inte, sir.
Jag jobbar i filmindustrin.
406
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Vem betalade dig?
407
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Jag vet inte. Snälla, släpp mig.
408
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Sir, snälla, inte i ansiktet.
409
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Vem pratade du med?
- Jag vet inte.
410
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Du kan fråga min koordinator.
411
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Mitt fackmedlemskap är i väskan.
Ett ögonblick...
412
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Jobbar du för Vishwa?
413
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwa?
414
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Jag känner ingen Vishwa.
415
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Snälla, släpp mig.
416
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Om du verkligen vill gå, börja prata nu.
417
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Vem är det här? Ta honom!
418
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Vad händer, Bunny?
419
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
Är du okej?
420
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Ja.
421
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Vi drar!
422
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Men vad händer?
423
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Jag förklarar sen. Sätt fart!
424
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Hur kan du slåss så där?
425
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Alla enheter, kom igen!
426
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Skynda på!
427
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Kan du säga nåt?
428
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Sätt på den.
- Bunny!
429
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, jag har disketten.
430
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Deponera den. Sno på!
431
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Okej.
- Vem är Vishwa?
432
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Vem då?
- Vishwa.
433
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
David sa att ni är Vishwas män.
434
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Jag känner ingen Vishwa.
435
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Frågade han nåt mer?
- Frågade?
436
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Han spöade mig! Illa!
437
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Ändå sa jag inget av era namn
438
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- och ni ska tacka mig för det.
- Tack. Sitt.
439
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Det kan vara dem.
440
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Fan, vi kör!
441
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Fan, det är dem!
442
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Enhet Fenix, var är Bravo?
443
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Enhet Bravo närmar sig.
444
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
Nej, nej, nej! Glid inte!
445
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Nej, nej, nej!
446
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Är du galen?
447
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
448
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, kör! Jagan är skjuten!
449
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Fan!
450
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Kör fortare!
451
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, höger.
452
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Hallå!
453
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Vad tittar du på? Fortsätt framåt.
454
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Fan!
455
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, är du okej?
- Jag mår bra.
456
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Fortsätt. Möt mig vid korsningen.
457
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Där framme.
458
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
459
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
460
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
461
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Fan! Kämpa.
462
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
CHEF
463
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Var det Vishwa?
464
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Jag skulle tro det. De var alla proffs.
465
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Jah kunde inte säkra disketten.
466
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Hur kan du bara släppa disketten?
467
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Du vet att Projekt Talwar lanserades
för att eliminera såna som Vishwa.
468
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Och Vishwas team stal disketten?
469
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
Och vet du vad som är det värsta?
470
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Vi vet inte ens vem Vishwa är!
471
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Vi vet bara hans täcknamn.
472
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Sir, det här är bränt.
Ska jag kasta bort det?
473
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Nej, behåll det.
474
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Men, sir, vem ska äta det?
475
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Vi serverar det med nåt sött.
476
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Det är okej.
477
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Börja med de dåliga nyheterna.
478
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David har ditt kodnamn. Vishwa.
479
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
De misstänker oss.
Det här var Zoonis operation.
480
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Agenterna var beredda.
481
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
När vi inte längre behövs,
blir vi en börda för världen.
482
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Jag förstår inte
varför vi håller fast vid de döda?
483
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Jag tar hand om honom.
484
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Du behöver inte oroa dig för Rolo.
485
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- Han var min mans...
- Jag vet.
486
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
Han är Rinzis hund.
487
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Du klarade inte av det enda jobb
jag gav dig.
488
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa kände till David.
489
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
Det här utbytet.
490
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Vilket betyder...
- Projekt Talwar fungerar.
491
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Och den civila du involverade
utan mitt medgivande?
492
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Hon är skadad, men hon klarar sig.
493
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Men Jagan...
494
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
Det här är vårt krig, mitt barn.
495
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Vi lever och dör för det. Det vet du!
496
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
Det är en nödvändig uppoffring.
497
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BUKAREST
498
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
PÅMINNELSE
KOLLA PORTALEN
499
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"Kung Dasharatha hörde ljudet
av vatten som fylldes.
500
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
"Han drog ut sin pil och båge
och släppte den.
501
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
"Ett smärtsamt skrik rev sönder luften.
502
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
"Åh nej! Kungen trodde det var ett djur,
men det var det inte.
503
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
"Han sköt stackars Shravan.
504
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
"Sen gick Dasharatha till föräldrarna.
505
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
"De var förkrossade.
Han bad om förlåtelse.
506
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
"Men nej, de led.
507
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
"Och de förbannade kung Dasharatha.
508
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
"När vi dör, kommer du också att dö
på grund av din sons förlust.
509
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
"Och de dränkte sig
i samma strömmande flod."
510
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
Farbror V, varför berättar du alltid
sorgliga historier?
511
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Alla dör eller blir dödade.
512
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Jag är bara ett barn.
- Du ville att jag skulle läsa den.
513
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Och du borde känna till berättelserna.
Fråga mig varför.
514
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Varför?
515
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
För att de lär oss om vår kultur,
516
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
och om vår historia.
517
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Nästa gång, snälla,
berätta en rolig historia, okej?
518
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Nästa gång berättar jag
Akbar-Birbal-historier.
519
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
De är väldigt roliga, tro mig.
520
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Var är Honey? Hon är inte tillbaka än.
521
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Det är sent nu.
522
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Hon kommer tillbaka! I såna situationer
måste vi vara tålmodiga.
523
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Vadå för situation?
524
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Fan!
525
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Kom nu.
526
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Ja?
527
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Honey skickade oss
för att hämta hennes dotter.
528
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Känner du Honey?
529
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Ja, sir.
530
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Skickade Honey er för att hämta Maya?
531
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Ja, sir. Är Maya hemma?
532
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Hon heter inte Maya. Vem är du?
533
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BUKAREST
RUMÄNIEN
534
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
1 NYTT MEDDELANDE
FRÅN BREAKDANCER
535
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
Översmarta jävel!
536
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Vad väntar ni på? Hitta henne!
537
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: Honey lever.
Du har en dotter.
538
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
De är i fara. Nånstans i Nainital.
539
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
HJÄLP
540
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
Nej, nej, nej! Fan!
541
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
542
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Kreativ ledare
Monika Andersson