1 00:00:57,937 --> 00:00:59,603 Honey, konuşmalıyız. 2 00:00:59,604 --> 00:01:02,021 Şimdi mi? Konuşalım bakalım. 3 00:01:02,812 --> 00:01:05,104 Etrafında neler var? 4 00:01:06,271 --> 00:01:07,146 Çocuklar. 5 00:01:07,854 --> 00:01:08,854 Uykulu çocuklar. 6 00:01:09,521 --> 00:01:11,021 Bundan ne anlıyoruz? 7 00:01:12,271 --> 00:01:13,146 Honey! 8 00:01:13,271 --> 00:01:14,521 Ne anlıyoruz? 9 00:01:14,646 --> 00:01:16,979 Çocuklar büyük bir haksızlığa uğruyor! 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,561 Saate bak! Okul sabahın yedisinde başlıyor. 11 00:01:20,562 --> 00:01:24,186 Sabahın altısında uyanmak zorunda kalıyoruz. 12 00:01:24,187 --> 00:01:27,312 Hiç adil değil. Okul saatleri hiç düzgün değil. 13 00:01:27,937 --> 00:01:30,603 Vaktinde uyursan zorlanmazsın, değil mi? 14 00:01:30,604 --> 00:01:34,020 Bak Honey, iyi uyumak iyi odaklanmak demektir. 15 00:01:34,021 --> 00:01:37,228 İyi odaklanmak da iyi notlar demek. 16 00:01:37,229 --> 00:01:40,145 İyi notlar da iyi bir gelecek demek. 17 00:01:40,146 --> 00:01:42,728 Artık ne olacağımı biliyorum. 18 00:01:42,729 --> 00:01:43,978 Okul müdiresi! 19 00:01:43,979 --> 00:01:46,062 Sistemi değiştirebileyim diye! 20 00:01:46,521 --> 00:01:47,729 Sistemi mi, saatleri mi? 21 00:01:48,271 --> 00:01:49,270 İkisini de. 22 00:01:49,271 --> 00:01:51,811 Daha dün makinist olmak istemiyor muydun? 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,395 Okul müdiresi daha iyi. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,186 Herkes treni sürebilir. 25 00:01:55,187 --> 00:01:57,562 Ama kimsenin çocukları düşündüğü yok. 26 00:01:58,271 --> 00:02:00,811 Yetişkinlerin aksine ben çocukları anlıyorum. 27 00:02:00,812 --> 00:02:03,187 Öyle mi? Seni karate kursuna kim gönderdi? 28 00:02:03,854 --> 00:02:06,729 Ben olmasam karateyi sevdiğini nasıl bilecektin? 29 00:02:08,021 --> 00:02:09,186 Yarın dans dersin var. 30 00:02:09,187 --> 00:02:12,395 Hayır! Lütfen, dans olmasın! 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,603 Ayaklarım birbirine dolaşıyor. 32 00:02:14,604 --> 00:02:16,395 Ayakların birbirine dolaşmıyor. 33 00:02:16,396 --> 00:02:17,853 Güzel dans ediyorsun. 34 00:02:17,854 --> 00:02:19,603 V amca bile dansını seviyor. 35 00:02:19,604 --> 00:02:20,811 - Sahi mi? - Evet. 36 00:02:20,812 --> 00:02:22,146 Ama ben istemiyorum. 37 00:02:22,521 --> 00:02:24,271 Dinle bakayım, anne kim? 38 00:02:25,771 --> 00:02:27,520 Dans kursu yarın başlıyor. Hadi. 39 00:02:27,521 --> 00:02:30,854 Annelik kozunu kullanarak herkes tartışmayı kazanabilir. 40 00:02:31,687 --> 00:02:32,687 Dur. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,895 - Hep ne olacaksın? - Tetikte. 42 00:02:36,896 --> 00:02:38,811 - Ne almak yok? - Yabancılardan ikram. 43 00:02:38,812 --> 00:02:40,812 - Biri sana sataşırsa? - Göz yummam. 44 00:02:41,771 --> 00:02:44,146 - İlk yumruk... - Ben atacağım. 45 00:02:57,604 --> 00:02:58,561 İşte. 46 00:02:58,562 --> 00:03:00,061 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 47 00:03:00,062 --> 00:03:01,146 İsteğiniz var mı? 48 00:03:03,312 --> 00:03:05,061 Nadia kursu kabul etti mi? 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,520 Kızılca kıyametten sonra. 50 00:03:06,521 --> 00:03:09,270 Kabul etmiş işte! Harika. Bayılacak. 51 00:03:09,271 --> 00:03:12,811 Keyif almaya başlayınca ondan iyisi olmaz. 52 00:03:12,812 --> 00:03:14,396 - Umarım. - Honey. 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,146 Hâlâ senin dansını görmedim. 54 00:03:21,312 --> 00:03:24,645 Bak Vivek, pazara birkaç malzeme almaya gideceğim. 55 00:03:24,646 --> 00:03:28,228 Liste uzunmuş. Yardıma ihtiyacın olur. 56 00:03:28,229 --> 00:03:30,978 İdare ederim. Tanrı bana boy vermese de 57 00:03:30,979 --> 00:03:32,646 gücümle arayı kapattım. 58 00:03:33,021 --> 00:03:34,686 Banka işini halleder misin? 59 00:03:34,687 --> 00:03:37,561 Kredi verilir verilmez kafeyi büyütebiliriz. 60 00:03:37,562 --> 00:03:39,812 Ortaklığımızı işte bu yüzden seviyorum. 61 00:03:40,354 --> 00:03:42,687 Birbirimize destek oluyoruz. 62 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 Harika bir ekibiz. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,187 Gitmem lazım. 64 00:03:51,729 --> 00:03:53,936 10 rupi. 65 00:03:53,937 --> 00:03:56,312 Su 10 rupi! Su 10 rupi! 66 00:04:18,354 --> 00:04:19,853 [Fransızca] Senin adın ne? 67 00:04:19,854 --> 00:04:22,811 Senin adın ne? 68 00:04:22,812 --> 00:04:25,395 Benim adım... 69 00:04:25,396 --> 00:04:26,561 Adınız. 70 00:04:26,562 --> 00:04:28,853 Benim adım Nadia. 71 00:04:28,854 --> 00:04:29,771 Doğru. 72 00:05:00,229 --> 00:05:01,436 Tekrar edelim. 73 00:05:01,437 --> 00:05:02,937 [Fransızca] Benim adım... 74 00:05:04,229 --> 00:05:06,228 Güzel. Fransızca "Nasılsın?" diye soralım. 75 00:05:06,229 --> 00:05:07,146 OYNA 76 00:05:08,187 --> 00:05:10,936 Nasılsın? 77 00:05:10,937 --> 00:05:13,645 Aferin çocuklar. Hep birlikte söyleyelim mi? 78 00:05:13,646 --> 00:05:15,520 Nasılsın? 79 00:05:15,521 --> 00:05:18,103 Nasıl cevap verirsiniz? "İyiyim." 80 00:05:18,104 --> 00:05:19,936 Bunu Fransızca nasıl söyleriz? 81 00:05:19,937 --> 00:05:21,895 - İyiyim. - Öğretmenim! 82 00:05:21,896 --> 00:05:23,896 Fransızcada nasıl "İyiyim." deriz? 83 00:05:24,312 --> 00:05:26,812 - İyiyim. - Harika! Tekrar. 84 00:05:27,396 --> 00:05:28,562 İyiyim. 85 00:06:35,021 --> 00:06:38,271 SİNEMA 86 00:09:30,437 --> 00:09:33,437 Kestik! Vay be! Vay be! Gösteriye bakın! 87 00:09:36,354 --> 00:09:39,271 - Motor sana doğru gelecek. - Efendim. 88 00:09:40,062 --> 00:09:41,854 İyi çıktı mı? İyi günler. 89 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 - Hey. - Seni piç kurusu. 90 00:09:46,062 --> 00:09:48,687 İtime senin adını vereceğim. 91 00:09:49,937 --> 00:09:52,895 Ne o? Dublör şefi seni çok mu çalıştırdı? 92 00:09:52,896 --> 00:09:54,436 Güçten mi düştün? 93 00:09:54,437 --> 00:09:55,686 Dublörlüğüm nasıldı? 94 00:09:55,687 --> 00:09:57,395 Dublörlüğün ateş gibiydi, ateş. 95 00:09:57,396 --> 00:09:58,854 Vücudum alev aldı. 96 00:09:59,687 --> 00:10:02,437 Şefe söyle de birlikte dublörlük yapalım. 97 00:10:03,271 --> 00:10:05,561 Tamam, olur. Çifte salto atalım. 98 00:10:05,562 --> 00:10:07,437 Terminatör ile Predatör oluruz. 99 00:10:08,229 --> 00:10:11,395 Terminatör ben, Predatör sen. 100 00:10:11,396 --> 00:10:13,770 - En son ben dedim. - "Olmaz." dedim. 101 00:10:13,771 --> 00:10:14,729 Hadi! 102 00:10:17,354 --> 00:10:19,771 - Kayıt! - Merhaba, adım Honey. 103 00:10:22,312 --> 00:10:23,812 {\an8}Bunlar da profillerim. 104 00:10:30,396 --> 00:10:31,728 - Başlayalım mı? - Evet. 105 00:10:31,729 --> 00:10:32,896 Kayıt. 106 00:10:36,146 --> 00:10:37,146 Neresi? 107 00:10:38,229 --> 00:10:39,396 İsviçre mi? 108 00:10:40,396 --> 00:10:41,646 Vay canına Sonam! 109 00:10:42,271 --> 00:10:45,229 - Güzelim dağlar... - Ne yapıyorsun? 110 00:10:47,479 --> 00:10:48,603 Repliklerim Bay Amar. 111 00:10:48,604 --> 00:10:51,687 Onlar kadın yan rolün replikleri. O rol kapıldı. 112 00:10:52,312 --> 00:10:53,645 Benim rolüm ne? 113 00:10:53,646 --> 00:10:55,561 Köylü kızı. 114 00:10:55,562 --> 00:10:57,770 - Role uygun değilsin. Üzgünüm. - Hayır. 115 00:10:57,771 --> 00:11:00,187 Ne olsa yaparım. Ne yapayım? 116 00:11:02,646 --> 00:11:03,479 Şaşır. 117 00:11:04,271 --> 00:11:06,228 - Ne? - Şaşırmış gibi yap. 118 00:11:06,229 --> 00:11:08,229 Tamam, yaparım o kadarını. 119 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 Biraz daha. 120 00:11:13,146 --> 00:11:14,187 Korkmuş gibi yap. 121 00:11:15,437 --> 00:11:16,437 Biraz daha. 122 00:11:17,687 --> 00:11:18,604 Karıştır. 123 00:11:19,854 --> 00:11:20,854 Biraz daha. 124 00:11:22,854 --> 00:11:23,771 Çığlık at. 125 00:11:26,229 --> 00:11:27,062 Daha yüksek. 126 00:11:28,021 --> 00:11:28,896 Bağır! 127 00:11:29,354 --> 00:11:31,104 Hay senin! 128 00:11:32,979 --> 00:11:34,229 - Ne? - Nasıl oldu? 129 00:11:34,604 --> 00:11:35,811 Ellerim sihirlidir. 130 00:11:35,812 --> 00:11:38,521 Öyle mi? Başka neren sihirli bakayım? 131 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Selam Jagan. 132 00:11:41,854 --> 00:11:43,396 Burada ne işiniz var Ludo? 133 00:11:45,021 --> 00:11:47,312 Baba aradı. Birkaç işi varmış. 134 00:11:47,812 --> 00:11:50,479 Detayları ne zaman konuşabiliriz? 135 00:11:50,979 --> 00:11:52,312 Rahi, Dublör Şefi. 136 00:11:52,812 --> 00:11:54,978 Odak bozuksa yönetmen baştan çekebilir. 137 00:11:54,979 --> 00:11:56,311 - Bunny? - Efendim. 138 00:11:56,312 --> 00:11:58,686 Baştan çekilecek. Odak bozukmuş. Hazır mısın? 139 00:11:58,687 --> 00:12:01,020 Sen iste şef. Emrine amadeyim. 140 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 - Acele et. - Tamam. 141 00:12:03,562 --> 00:12:04,395 Çekimden sonra. 142 00:12:04,396 --> 00:12:05,853 - Bunny. - Geliyorum şef. 143 00:12:05,854 --> 00:12:07,021 Siz odaklanın. 144 00:12:07,896 --> 00:12:08,979 Odaklanamıyorum. 145 00:12:16,479 --> 00:12:17,437 Gördüm. 146 00:12:19,312 --> 00:12:22,021 Sende bir cevher sezdim. 147 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 Nasıl yani? 148 00:12:25,479 --> 00:12:28,229 Yıldız kumaşı. Senden harika bir yıldız olur. 149 00:12:28,979 --> 00:12:31,311 Bak, yeteneğini boşa harcama. 150 00:12:31,312 --> 00:12:33,604 Yapman gerekeni yap. Geri adım atma. 151 00:12:34,312 --> 00:12:36,520 Kadın yan rolü mü istiyorsun? 152 00:12:36,521 --> 00:12:39,104 Güzel, cazip ve çekici bir rol. 153 00:12:39,812 --> 00:12:40,937 Bak şimdi, 154 00:12:42,062 --> 00:12:43,896 bu rol kariyerini çizecek. 155 00:12:47,021 --> 00:12:48,104 Fazla düşünme. 156 00:12:49,604 --> 00:12:52,521 Bu rolü kapmak için ne gerekiyorsa yapacağını 157 00:12:53,521 --> 00:12:54,771 kendine hatırlat, yeter. 158 00:13:04,771 --> 00:13:08,478 Yemekçinin dediğine göre gelecek vadeden, güzel, yetenekli bir kız 159 00:13:08,479 --> 00:13:09,937 yönetmeni pataklamış. 160 00:13:10,271 --> 00:13:13,104 Helal olsun kıza! Yönetmene haddini bildirmiş. 161 00:13:16,479 --> 00:13:19,353 Hadi, bir şeyler ye. Acıkmışsındır. 162 00:13:19,354 --> 00:13:21,562 - Al. - O rolü çok istemiştim. 163 00:13:22,646 --> 00:13:26,396 Bunny, Hintçede ne deniyordu? "Yollara düşeceğim." mi? 164 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 - Sokaklara. - Sokaklara. 165 00:13:28,979 --> 00:13:31,396 Hâlim aynen öyle. 166 00:13:35,187 --> 00:13:36,937 Aylardır kira ödemedim. 167 00:13:38,687 --> 00:13:41,312 Her yere başvurdum ama hiç iş yok. 168 00:13:42,896 --> 00:13:45,771 İşe yaramazın tekiyim. Ne yapıyorum ben? 169 00:13:46,687 --> 00:13:48,479 Kimin için uğraşıyorum? 170 00:13:49,062 --> 00:13:50,770 Burada ne işim var ki? 171 00:13:50,771 --> 00:13:52,270 Bombay'a niye geldim? 172 00:13:52,271 --> 00:13:53,811 - Honey... - Değersizin tekiyim. 173 00:13:53,812 --> 00:13:56,729 Honey, önce bir şey ye. Sonra içini dökersin. 174 00:13:57,812 --> 00:13:59,729 Buraya kadar. Yeter. 175 00:14:00,354 --> 00:14:03,020 "Yeter, değersizim, bitti" falan da ne? Ne oluyor? 176 00:14:03,021 --> 00:14:05,311 Hepimiz sana çok değer veriyoruz! 177 00:14:05,312 --> 00:14:09,396 Benim için gerçekten değerlisin. Sana zaafım var. Cidden. 178 00:14:09,729 --> 00:14:11,979 Honey, bana bak. Bana bak. 179 00:14:13,604 --> 00:14:14,937 Değersiz değilsin. 180 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Gelecekte büyük şeyler başaracağına inanıyorum. 181 00:14:24,187 --> 00:14:25,770 Paraya çok sıkıştım. 182 00:14:25,771 --> 00:14:29,271 - Ne kadar lazım? Ben vereyim. - Dilenci değilim ben. 183 00:14:36,687 --> 00:14:37,771 Sana göre bir iş var. 184 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Sadece dublörlükten mi para kazanıyorum sanıyorsun? 185 00:14:44,937 --> 00:14:47,479 Ek iş de yapıyorum. Daha çok para getiriyor. 186 00:14:49,062 --> 00:14:50,104 Ne işiymiş o? 187 00:14:52,187 --> 00:14:53,187 Oyunculuk gibi. 188 00:14:53,979 --> 00:14:57,979 Ama çekim yok, kamera yok. Hayatın ta kendisi. 189 00:15:00,396 --> 00:15:02,811 Biriyle 30 dakika geçirmen gerek. 190 00:15:02,812 --> 00:15:04,561 Milletle mi yatayım? 191 00:15:04,562 --> 00:15:08,187 Aman! Onu mu dedim? Senden bunu hiç ister miyim? 192 00:15:09,021 --> 00:15:13,062 Tamam, pardon. Ama riskli ve şaibeli duruyor. 193 00:15:14,562 --> 00:15:15,979 Ben hiç almayayım. 194 00:15:22,437 --> 00:15:24,603 Hanımefendi, 203 numara mısınız? 195 00:15:24,604 --> 00:15:27,061 - Eşyalarınızı alın. - Nasıl yaparsın bunu? 196 00:15:27,062 --> 00:15:28,978 Eşyalarımı habersiz nasıl atarsın? 197 00:15:28,979 --> 00:15:30,478 İki gün istemedim mi? 198 00:15:30,479 --> 00:15:32,979 Müdür, "Bekleyemeyiz." dedi. Eşyalarını al. 199 00:15:33,979 --> 00:15:36,436 Gelip Chadda amcaya tüm kirayı ödeyeceğim. 200 00:15:36,437 --> 00:15:38,603 Tabii. Ama eşyalarını alıp konuş. 201 00:15:38,604 --> 00:15:41,228 Ayıptır! Kadınlara böyle yapılmaz! 202 00:15:41,229 --> 00:15:42,686 Benim suçum ne? 203 00:15:42,687 --> 00:15:45,354 - Polisi arayacağım. - İyi. İstediğini ara. Hadi! 204 00:15:58,062 --> 00:16:00,062 Şu yatağa geç. 205 00:16:03,104 --> 00:16:06,311 Burada nefes alacak yer yokken başkasını mı getirdin? 206 00:16:06,312 --> 00:16:07,396 Ödeme yapacak mı? 207 00:16:18,187 --> 00:16:21,729 {\an8}DIAMOND QUEEN KORKUSUZ NADIA - HER YOLA BAŞVURACAĞIM! 208 00:16:37,979 --> 00:16:41,979 David D'Souza ileri teknoloji bir ürün için Bombay'a geliyor. 209 00:16:42,937 --> 00:16:45,103 Rotası hakkında neler biliyoruz? 210 00:16:45,104 --> 00:16:47,853 Gelen bilgiye göre Bombay'a birkaç saate gelecek. 211 00:16:47,854 --> 00:16:50,561 Teknoloji eline gece geçecek, otele gidecek 212 00:16:50,562 --> 00:16:52,270 ve ertesi gün Londra'ya uçacak. 213 00:16:52,271 --> 00:16:54,311 Kısıtlı bir zaman dilimimiz var. 214 00:16:54,312 --> 00:16:57,146 Oteli ve oda numarasını bulan bendim. 215 00:16:57,521 --> 00:16:59,853 Sağ ol Ludo. Sen olmasan ne yapardık? 216 00:16:59,854 --> 00:17:01,061 Tabii. 217 00:17:01,062 --> 00:17:03,603 Ama dikkatli olmalıyız. Korumaları olacak. 218 00:17:03,604 --> 00:17:05,396 Bu silah tüccarları 219 00:17:05,521 --> 00:17:06,771 duruş sergilemeyi sever. 220 00:17:08,021 --> 00:17:10,145 Odaklanın! Ciddi bir mesele bu. 221 00:17:10,146 --> 00:17:12,521 Ben ne yapıyorum? Aylaklık mı? 222 00:17:13,646 --> 00:17:15,770 - Çalışıyorum. - Bitpazarı mallarıyla mı? 223 00:17:15,771 --> 00:17:17,270 En iyileri bunlar. 224 00:17:17,271 --> 00:17:19,853 Bundan ucuzunu ve iyisini bulamazsın. 225 00:17:19,854 --> 00:17:23,520 Bekleyip ne yaptığımı görün. İletişim acayip sağlam olacak! 226 00:17:23,521 --> 00:17:25,436 - Plan ne? - Basit. 227 00:17:25,437 --> 00:17:28,353 D'Souza'nın odasına girip teknolojiyi çalacağız, 228 00:17:28,354 --> 00:17:30,686 bu sayede Ludo haşır neşir olacak. 229 00:17:30,687 --> 00:17:33,020 Kimse yaralanmadan girip çıkacağız. Tamam mı? 230 00:17:33,021 --> 00:17:35,896 Müthiş plan. Liderlik senden sorulur! 231 00:18:18,062 --> 00:18:19,062 Honey? 232 00:18:19,687 --> 00:18:22,771 İşi yapacağım. Ne yapmam lazım? 233 00:18:43,271 --> 00:18:45,270 SON 234 00:18:45,271 --> 00:18:46,562 YÖNETMEN ARYAMAN CHOUDHRY 235 00:19:27,396 --> 00:19:29,562 V'Yİ ARA 236 00:19:33,521 --> 00:19:36,979 Amca, telefon açmam lazım. Bu numarayı arar mısın? 237 00:19:37,979 --> 00:19:39,896 432731. 238 00:19:40,354 --> 00:19:43,437 Evlat, arama için ebeveyninden izin gerekli. 239 00:19:44,104 --> 00:19:46,062 Boş ver, kendim ararım. 240 00:19:46,896 --> 00:19:47,854 Hey! 241 00:19:57,646 --> 00:19:58,979 - Alo? - V amca? 242 00:19:59,687 --> 00:20:00,603 Nadia? 243 00:20:00,604 --> 00:20:03,812 Honey geç kalırsa seni aramamı istemişti. 244 00:20:05,312 --> 00:20:07,187 - Daha dönmedi mi? - Hayır. 245 00:20:08,354 --> 00:20:10,520 - Tamam, dur. Eve geliyorum. - V amca. 246 00:20:10,521 --> 00:20:12,437 - Efendim? - Beni alman lazım. 247 00:20:14,562 --> 00:20:16,646 Nereden? Nadia, neredesin şu an? 248 00:20:17,271 --> 00:20:18,354 Sinemadayım. 249 00:20:39,604 --> 00:20:42,228 - Her şeyden sonra mı? - Ne her şeyi? 250 00:20:42,229 --> 00:20:43,811 - Saysana. - Sayayım mı? 251 00:20:43,812 --> 00:20:44,770 - Sıfır! - Öyle mi? 252 00:20:44,771 --> 00:20:47,020 Koca bir sıfır! Anca strese soktun. 253 00:20:47,021 --> 00:20:48,311 Saçıma ak düştü. 254 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 Buraya baş rol olmaya geldim, yancısı kaldım! 255 00:20:50,979 --> 00:20:52,311 - Of! - Ne cüret! 256 00:20:52,312 --> 00:20:53,645 Senin için yaptıklarım! 257 00:20:53,646 --> 00:20:57,895 Karşılığında ne aldım? Bu taklit hediyeleri mi? 258 00:20:57,896 --> 00:21:00,478 Ucuz hediyeler. 259 00:21:00,479 --> 00:21:02,395 - Hepsini geri al! - Hey! 260 00:21:02,396 --> 00:21:05,145 Tabii, sanki önceden marka takıyordun! 261 00:21:05,146 --> 00:21:07,853 Aldığım taklit hediyelerle markaları öğrendin. 262 00:21:07,854 --> 00:21:09,187 David, oda 1101. 263 00:21:09,646 --> 00:21:12,686 - İleri teknoloji disk nasıl bir şey? - Nasıl yani? 264 00:21:12,687 --> 00:21:15,020 Yuvarlak mı, kare mi? Yüzün gibi mi? 265 00:21:15,021 --> 00:21:16,603 - Aha böyle. - Piç! 266 00:21:16,604 --> 00:21:17,936 Hıyarlık etmeyin. 267 00:21:17,937 --> 00:21:19,353 - Kes. - Susun. 268 00:21:19,354 --> 00:21:21,561 Bakın, planımız çok basit. 269 00:21:21,562 --> 00:21:24,186 Honey, David'i uzun süre oyalayamaz. 270 00:21:24,187 --> 00:21:26,728 Teknolojiyi bulmak için vaktimiz kısıtlı, 271 00:21:26,729 --> 00:21:29,896 ki Ludo'ya göre o da herhangi bir şeye benzeyebilir. 272 00:21:30,437 --> 00:21:32,561 Evet. Operasyon çok hızlı olacak. 273 00:21:32,562 --> 00:21:34,645 Var ya? Canın cehenneme! 274 00:21:34,646 --> 00:21:36,436 Defol! Senin canın cehenneme! 275 00:21:36,437 --> 00:21:37,687 Evet, gidiyorum. 276 00:21:53,896 --> 00:21:55,354 Çok naziksiniz, sağ olun. 277 00:21:56,771 --> 00:21:57,771 Elbette. 278 00:21:59,562 --> 00:22:00,562 Bir şeyler içeceğim. 279 00:22:04,062 --> 00:22:05,061 Oldu mu? 280 00:22:05,062 --> 00:22:07,561 Olmaz mı hiç? Ateş gibiydin! Harikaydın. 281 00:22:07,562 --> 00:22:11,186 Gerçekte daha iyisin. Kamera karşısında mı tıkanıyorsun? 282 00:22:11,187 --> 00:22:15,520 - Tek kelime daha edersen görürsün. - Takdir ediyordum. 283 00:22:15,521 --> 00:22:17,811 Ama erkek arkadaşın abarttı. 284 00:22:17,812 --> 00:22:19,353 Oyuncu değil mi o? 285 00:22:19,354 --> 00:22:22,228 Zavallı Bhuvan. 10 aydır hiç rol almamış. 286 00:22:22,229 --> 00:22:24,353 Bastırılmış tüm hünerlerini sergiledi. 287 00:22:24,354 --> 00:22:26,353 Honey, sence David gelecek mi? 288 00:22:26,354 --> 00:22:29,186 Gelecek. Çekici kız numarası hep tutar. 289 00:22:29,187 --> 00:22:31,853 Çekici kız değil, çekici ve gözü yaşlı bir kız. 290 00:22:31,854 --> 00:22:34,436 Bağlantı net mi? Her şeyi duyabiliyor musun? 291 00:22:34,437 --> 00:22:36,312 Net ve heyecanlı. 292 00:22:37,021 --> 00:22:38,395 Müthiş teknoloji, Ludo! 293 00:22:38,396 --> 00:22:41,021 Sonunda biri hünerlerimi takdir etti. 294 00:22:43,437 --> 00:22:45,895 - David beni kurtarmaya geldi. - Anlaşıldı. 295 00:22:45,896 --> 00:22:47,687 Millet, dikkat! Kıpırdayın. 296 00:23:00,312 --> 00:23:02,686 Hadi, ağlama ama. 297 00:23:02,687 --> 00:23:05,062 İçim parçalandı. 298 00:23:05,604 --> 00:23:07,646 İyi misin diye bir bakayım dedim. 299 00:23:08,854 --> 00:23:10,521 - İyiyim efendim. - David. 300 00:23:11,896 --> 00:23:12,812 David de bana. 301 00:23:14,646 --> 00:23:15,521 Noorie. 302 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 Sana bir içki ısmarlayayım Noorie. 303 00:23:24,146 --> 00:23:27,187 Evliyim. Ama sadece içki ısmarlıyorum, hepsi o. 304 00:23:35,854 --> 00:23:37,812 Ne içmek istersin? 305 00:23:39,021 --> 00:23:41,604 - Votka martini. - İlginç bir seçim. 306 00:23:43,937 --> 00:23:46,354 Hanımefendiye votka martini, bana malt. 307 00:23:56,854 --> 00:23:58,103 Chacko, şuraya bak. 308 00:23:58,104 --> 00:24:00,311 Cihaz ya da disk ara. 309 00:24:00,312 --> 00:24:02,646 Alengirli, teknik bir cisim. 310 00:24:13,646 --> 00:24:15,436 Hiçbir şey bulamadım. Sen? 311 00:24:15,437 --> 00:24:17,186 - Yok. - Ludo nerede? 312 00:24:17,187 --> 00:24:18,562 Bunny, Chacko, 313 00:24:19,271 --> 00:24:20,437 bir dolap buldum. 314 00:24:21,979 --> 00:24:24,311 Bak, kusura bakma 315 00:24:24,312 --> 00:24:27,229 ama o çocuk seni hak etmiyordu. 316 00:24:27,854 --> 00:24:31,479 Ancak bir ahmak senin gibi iyi bir kızı bırakır. 317 00:24:31,896 --> 00:24:33,936 İyi bir hanım olduğum ne malum? 318 00:24:33,937 --> 00:24:36,646 Yapma, bir bakışta anlarım. 319 00:24:37,562 --> 00:24:38,770 Ya o adam? 320 00:24:38,771 --> 00:24:41,604 O seninle tartışırken sinirleniyordum. Cidden. 321 00:24:42,146 --> 00:24:43,728 Onun için ne yapmadım ki? 322 00:24:43,729 --> 00:24:46,562 Demedi deme, seni hak etmiyor. Apaçık ortada. 323 00:24:47,479 --> 00:24:49,687 Arkadaşıyla kaçamak yaptım, hepsi o. 324 00:24:56,979 --> 00:24:58,146 Anladım. 325 00:24:58,979 --> 00:25:00,896 Herkes hata yapar. 326 00:25:01,479 --> 00:25:03,020 Kuzeniyle de. 327 00:25:03,021 --> 00:25:08,521 Yoksa iki miydi... Dört kez. Yalnızca dört kez. 328 00:25:11,771 --> 00:25:14,479 Kaçamak kaçamaktır işte. 329 00:25:15,187 --> 00:25:18,020 Mühim olan sevdadır. 330 00:25:18,021 --> 00:25:19,895 Mesele aşk değil David. 331 00:25:19,896 --> 00:25:21,687 - Ne? - Mesele aşk değil. 332 00:25:22,896 --> 00:25:26,271 Yani bir kızın da ihtiyaçları var, anlarsın ya? 333 00:25:30,854 --> 00:25:33,146 Herkesin var tabii. 334 00:25:34,187 --> 00:25:36,020 Aşk çok dar görüşlü oluyor. 335 00:25:36,021 --> 00:25:39,604 Kesinlikle. 1980'lerden kalma resmen. 336 00:25:40,604 --> 00:25:42,686 Biz 90'lardayız, hadi! 337 00:25:42,687 --> 00:25:44,686 Modern dünyadayız, değil mi? 338 00:25:44,687 --> 00:25:46,562 Modern dünyadayız. 339 00:25:47,521 --> 00:25:48,646 Evet! 340 00:25:52,979 --> 00:25:55,186 - Ne bu şimdi? - Yüksek teknoloji. 341 00:25:55,187 --> 00:25:56,687 Bu video oyunu mu? 342 00:26:00,562 --> 00:26:02,687 Yatıp kalkıp şükredin ki 343 00:26:04,562 --> 00:26:06,562 sizin ekibinizdeyim. 344 00:26:15,562 --> 00:26:16,562 Buldun mu? 345 00:26:20,937 --> 00:26:22,104 Disk bu odada değil. 346 00:26:23,521 --> 00:26:25,021 Eşimi hatırlatıyorsun. 347 00:26:26,104 --> 00:26:29,896 Beni terk ettiğinden beri hayat üzücü oldu. 348 00:26:30,896 --> 00:26:34,021 Dışarıdan mutlu görünebilirim 349 00:26:35,521 --> 00:26:37,687 ama aslında 350 00:26:39,896 --> 00:26:41,062 içten içe çok hassasım. 351 00:26:41,812 --> 00:26:43,854 - Görebiliyorum. - Neyi? 352 00:26:45,062 --> 00:26:48,104 İçindeki hassasiyeti. 353 00:26:53,146 --> 00:26:56,646 Hassasiyeti unut gitsin. Kesinlikle haklıydın. 354 00:26:57,562 --> 00:27:00,061 Var ya Noorie? Odama gidelim 355 00:27:00,062 --> 00:27:03,603 ve biraz daha içelim. Hayatı akışına bırakalım. 356 00:27:03,604 --> 00:27:05,229 Aslında gitmem lazım. 357 00:27:06,771 --> 00:27:09,521 - Daha demin üzgündün. - Evet ama iyi topladım. 358 00:27:10,104 --> 00:27:12,979 Erkek arkadaşımı unuttum bile! Çok sağ ol! 359 00:27:19,396 --> 00:27:21,146 Adi sürtük! 360 00:27:24,937 --> 00:27:27,021 - Sükse yaptım mı? - Çok iyiydin. 361 00:27:27,937 --> 00:27:29,354 Alacağınızı aldınız mı? 362 00:27:31,312 --> 00:27:34,146 Hayır. Belki üzerindedir. Cebinde. 363 00:27:35,479 --> 00:27:36,646 Ne yapacaksınız? 364 00:27:37,354 --> 00:27:39,854 Eve git. Biz bir şey bulacağız, tamam mı? 365 00:27:40,562 --> 00:27:42,228 Kardeşim, yeni yedim daha. 366 00:27:42,229 --> 00:27:43,853 - B planı. B planı. - B planı. 367 00:27:43,854 --> 00:27:45,896 - Yukarıdan gireceğiz. - Tamam. 368 00:27:47,104 --> 00:27:48,104 Ben alırım. 369 00:27:48,812 --> 00:27:50,936 - Honey, lütfen git. - Hâlâ fırsat var. 370 00:27:50,937 --> 00:27:53,812 Ona geri dönebilirim. Ama iki mislini alırım... 371 00:27:54,396 --> 00:27:55,604 Üç mislini. 372 00:27:59,396 --> 00:28:00,729 Kız heyecanlı. Bırak. 373 00:28:10,354 --> 00:28:11,854 Tamamen unutamadım. 374 00:28:14,146 --> 00:28:16,229 - Neyi? - Erkek arkadaşımı. 375 00:28:17,396 --> 00:28:20,479 Hâlâ burada sıkışıp kaldı. Biraz. 376 00:28:22,437 --> 00:28:26,312 Dışarı çıkar çıkmaz seninle iyi vakit geçirdiğimi fark ettim. 377 00:28:41,937 --> 00:28:43,478 Bunny, ölmüş mü? 378 00:28:43,479 --> 00:28:47,187 Hayır, dozdan. Birkaç saat baygın kalacak. 379 00:28:48,729 --> 00:28:50,646 Her şeyi temizle ve diski getir. 380 00:30:04,354 --> 00:30:07,061 Kare bir şey buldum Bunny. Siyah, ince. 381 00:30:07,062 --> 00:30:10,520 - Elektronik bir şeye benziyor. - O işte. Onu al ve çık. 382 00:30:10,521 --> 00:30:12,021 Tamam, çıkıyorum. 383 00:30:18,562 --> 00:30:19,604 Hey. 384 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 - Kiminle konuşuyordun? - Siktir! 385 00:30:25,146 --> 00:30:26,021 Kimseyle. 386 00:30:28,354 --> 00:30:29,687 Sürtük, kayıt mı aldın? 387 00:30:30,812 --> 00:30:31,646 Çekil! 388 00:30:32,687 --> 00:30:35,686 Aklından bile geçirme. Protokolü çiğneyemeyiz. 389 00:30:35,687 --> 00:30:37,520 - Onu bırakamayız. - Hayır Bunny. 390 00:30:37,521 --> 00:30:38,811 - Bizden değil. - Kanka... 391 00:30:38,812 --> 00:30:40,354 Neye bulaştığını bilmiyor. 392 00:30:44,437 --> 00:30:45,354 Kimsin sen? 393 00:30:46,729 --> 00:30:48,396 Sadece oyuncuyum. 394 00:31:01,146 --> 00:31:02,770 Ludo, gitmem gerekiyor! 395 00:31:02,771 --> 00:31:05,603 Hepimizi ifşa edeceksin. 396 00:31:05,604 --> 00:31:06,853 Chacko, lütfen söyle. 397 00:31:06,854 --> 00:31:08,478 Kanka, güvenlik çok sıkı. 398 00:31:08,479 --> 00:31:10,186 Geri dönemeyiz. 399 00:31:10,187 --> 00:31:11,271 İcabına bakarım. 400 00:31:12,229 --> 00:31:13,937 - Disk de lazım. - Hayır. 401 00:31:20,646 --> 00:31:23,978 Sırf bu giysiyi giymem için 2.000 rupi ödediler. 402 00:31:23,979 --> 00:31:25,311 İnanın efendim. 403 00:31:25,312 --> 00:31:28,270 Bir şey bilmiyorum efendim. Sinema sektöründeyim. 404 00:31:28,271 --> 00:31:29,354 Ödemeyi kim yaptı? 405 00:31:30,146 --> 00:31:32,312 Bilmiyorum. Bırakın gideyim. 406 00:31:33,021 --> 00:31:37,021 Efendim, yüzüme vurmayın. Yüzüm olmaz. 407 00:31:42,396 --> 00:31:45,103 - Kiminle konuşuyordun? - Bilmiyorum. 408 00:31:45,104 --> 00:31:47,228 Koordinatörüme sorun. 409 00:31:47,229 --> 00:31:50,062 Çantamda sendika kartım var. Bir dakika... 410 00:31:54,104 --> 00:31:55,521 Vishwa'ya mı çalışıyorsun? 411 00:31:56,146 --> 00:31:57,062 Vishwa mı? 412 00:31:57,937 --> 00:31:59,437 Vishwa diye tanıdığım yok. 413 00:32:00,021 --> 00:32:01,979 Efendim, lütfen gideyim. 414 00:32:05,104 --> 00:32:07,979 Gitmek istiyorsan hemen konuşmaya başla. 415 00:32:09,729 --> 00:32:11,271 Kim o? Yakalayın! 416 00:33:15,187 --> 00:33:16,478 Neler oluyor Bunny? 417 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 İyi misin? 418 00:33:18,479 --> 00:33:19,479 Evet. 419 00:33:20,979 --> 00:33:21,812 Gidelim hadi! 420 00:33:23,979 --> 00:33:25,353 Neler oluyor dedim. 421 00:33:25,354 --> 00:33:26,895 Sonra açıklarım. Hadi! 422 00:33:26,896 --> 00:33:28,937 Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin? 423 00:33:49,521 --> 00:33:51,229 Tüm ekipler, hadi! 424 00:33:53,021 --> 00:33:54,146 Çabuk olalım! 425 00:34:04,437 --> 00:34:06,104 Bir şey söyler misin lütfen? 426 00:34:06,896 --> 00:34:08,021 - Tak şunu. - Bunny! 427 00:34:09,354 --> 00:34:11,021 Ludo, diski aldım. 428 00:34:11,437 --> 00:34:13,770 Gidip diski okut. Çabuk! Çabuk! 429 00:34:13,771 --> 00:34:16,146 - Tamam. - Bunny, ne oluyor? Vishwa kim? 430 00:34:17,271 --> 00:34:18,479 - Kim? - Vishwa. 431 00:34:18,771 --> 00:34:20,646 Vishwa'nın adamlarıymışsınız. 432 00:34:21,354 --> 00:34:22,687 Vishwa diye tanıdığım yok. 433 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 - Başka ne dedi? - Ne mi dedi? 434 00:34:24,854 --> 00:34:26,145 Bir güzel patakladı! 435 00:34:26,146 --> 00:34:28,061 Yine de isimlerinizi vermedim. 436 00:34:28,062 --> 00:34:30,271 - İnsan teşekkür eder. - Sağ ol. Otur. 437 00:34:34,479 --> 00:34:35,396 Onlar olabilir. 438 00:34:35,854 --> 00:34:37,229 Siktir, hadi! 439 00:34:37,937 --> 00:34:38,854 Kahretsin, onlar! 440 00:34:47,771 --> 00:34:49,312 Phoenix, Bravo nerede? 441 00:34:50,729 --> 00:34:52,354 Bravo ekibi yolda efendim. 442 00:34:59,562 --> 00:35:02,020 Hayır, hayır! Kayma! Kayma! 443 00:35:02,021 --> 00:35:03,312 Hayır, hayır! 444 00:35:04,312 --> 00:35:05,187 Deli misin? 445 00:35:32,021 --> 00:35:33,021 Jagan! 446 00:35:34,062 --> 00:35:35,521 Rahi, bas! Jagan vuruldu! 447 00:35:35,812 --> 00:35:36,646 Siktir! 448 00:35:37,854 --> 00:35:38,854 Bassana! 449 00:35:56,229 --> 00:35:57,062 Chacko, sağa. 450 00:36:03,396 --> 00:36:04,396 Hey! 451 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 Ne bakıyorsun piç? İlerle. 452 00:36:30,854 --> 00:36:31,811 Siktir! 453 00:36:31,812 --> 00:36:34,020 - Chacko, iyi misin? - İyiyim. 454 00:36:34,021 --> 00:36:35,896 Sen git. Kavşakta buluşalım. 455 00:36:45,521 --> 00:36:46,521 Tam karşıda. 456 00:36:58,854 --> 00:36:59,854 Honey! 457 00:37:19,187 --> 00:37:20,021 Honey? 458 00:37:23,771 --> 00:37:24,687 Honey? 459 00:37:25,937 --> 00:37:28,604 Lanet olsun! Dayan. 460 00:38:22,062 --> 00:38:28,021 MÜDÜR 461 00:38:36,896 --> 00:38:37,979 Vishwa? 462 00:38:41,854 --> 00:38:44,812 Oydu, eminim. Hepsi profesyoneldi. 463 00:38:45,896 --> 00:38:47,854 Üzgünüm, diski koruyamadım. 464 00:38:55,562 --> 00:38:57,896 Diski nasıl kaybedersin Shaan? 465 00:38:59,854 --> 00:39:04,062 Talwar Projesi, Vishwa gibileri haklamak için başlatıldı. 466 00:39:04,687 --> 00:39:06,728 Vishwa'nın ekibi de diski mi çaldı? 467 00:39:06,729 --> 00:39:09,646 En boktan kısmı ne, biliyor musun? 468 00:39:10,604 --> 00:39:12,854 Vishwa kim, onu bile bilmiyoruz! 469 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Tek bildiğimiz takma adı. 470 00:39:22,312 --> 00:39:25,061 Efendim, bu tamamen yanmış. Atayım mı? 471 00:39:25,062 --> 00:39:26,271 Hayır, bırak. 472 00:39:29,229 --> 00:39:31,103 Ama efendim, bunu kim yer? 473 00:39:31,104 --> 00:39:32,854 Tatlıyla servis edeceğiz. 474 00:39:46,229 --> 00:39:47,562 Tamam, tamam. 475 00:39:50,437 --> 00:39:52,562 Önce kötü haberi ver. 476 00:39:55,646 --> 00:39:57,937 David kod adını öğrenmiş. Vishwa. 477 00:39:58,646 --> 00:40:01,562 Bizden şüphelendi. Zooni'nin operasyonuymuş. 478 00:40:02,146 --> 00:40:03,604 Ajanları beklemedeydi. 479 00:40:05,354 --> 00:40:09,146 Bize ihtiyaç kalmayınca dünyaya yük oluyoruz. 480 00:40:10,062 --> 00:40:12,729 Anlamıyorum, niye ölülere tutunuyoruz? 481 00:40:13,979 --> 00:40:15,146 Onunla ilgilenirim. 482 00:40:16,354 --> 00:40:18,728 Sen Rolo'yu merak etme. 483 00:40:18,729 --> 00:40:20,311 - O kocamın... - Biliyorum. 484 00:40:20,312 --> 00:40:21,771 Bay Rinzi'nin köpeği. 485 00:40:22,604 --> 00:40:25,436 Sana verdiğim tek sorumluluğu yerine getiremedin. 486 00:40:25,437 --> 00:40:27,687 Vishwa, David'i biliyordu. 487 00:40:28,312 --> 00:40:29,562 Bu takası da. 488 00:40:30,104 --> 00:40:32,437 - Yani... - Talwar Projesi faaliyete geçti. 489 00:40:37,396 --> 00:40:40,896 Peki rızam olmadan işe dâhil ettiğiniz sivil ne durumda? 490 00:40:43,604 --> 00:40:45,604 Yaralandı ama iyileşecek. 491 00:40:50,312 --> 00:40:51,271 Ama Jagan... 492 00:40:54,479 --> 00:40:56,104 Bu bizim savaşımız evlat. 493 00:40:58,187 --> 00:41:00,479 Bunun uğuruna yaşar, ölürüz. Biliyorsun. 494 00:41:01,271 --> 00:41:03,146 Zorunlu bir fedakârlık bu. 495 00:41:08,729 --> 00:41:12,687 BÜKREŞ 496 00:42:05,937 --> 00:42:06,937 Honey! 497 00:42:40,896 --> 00:42:43,521 HATIRLATICI PORTAL KONTROLÜ 498 00:42:55,104 --> 00:42:57,686 {\an8}"Kral Dasharatha su doldurma sesi duydu. 499 00:42:57,687 --> 00:43:00,937 "Yayını ve okunu çekip fırlattı. 500 00:43:01,812 --> 00:43:04,270 "Acı bir çığlık havayı parçaladı. 501 00:43:04,271 --> 00:43:08,687 "Olamaz! Kral hayvan sanmıştı ama hayır, hayvan değildi. 502 00:43:09,979 --> 00:43:12,562 "Zavallı Shravan'ı vurmuştu. 503 00:43:15,812 --> 00:43:17,770 "Sonra Kral Dasharatha ailesine gitti. 504 00:43:17,771 --> 00:43:20,436 "Harap olmuşlardı. Onlardan af diledi. 505 00:43:20,437 --> 00:43:22,561 "Ama nafile. Acı çekiyorlardı. 506 00:43:22,562 --> 00:43:24,436 "Kral Dasharatha'yı lanetlediler. 507 00:43:24,437 --> 00:43:28,478 "'Bizim öldüğümüz gibi sen de evlat acısından öleceksin.' 508 00:43:28,479 --> 00:43:32,187 "Ve aynı nehirde boğuldular." 509 00:43:33,771 --> 00:43:38,061 V amca, niye hep kederli hikâyeler anlatıyorsun? 510 00:43:38,062 --> 00:43:40,311 Herkes ya ölüyor ya öldürülüyor. 511 00:43:40,312 --> 00:43:43,603 - Hani ben daha çocuğum ya? - Canım, oku diye sen verdin. 512 00:43:43,604 --> 00:43:46,728 Neyse, bu hikâyeleri bilmen lazım. Niye diye sor. 513 00:43:46,729 --> 00:43:47,895 Niye? 514 00:43:47,896 --> 00:43:50,561 Çünkü bu hikâyeler bize kültürümüzü 515 00:43:50,562 --> 00:43:52,479 ve tarihimizi öğretiyor. 516 00:43:53,104 --> 00:43:56,436 Bir dahaki sefere eğlenceli bir hikâye anlatır mısın? 517 00:43:56,437 --> 00:43:59,353 Bir dahakine Akbar-Birbal hikâyeleri anlatacağım. 518 00:43:59,354 --> 00:44:01,229 Çok eğlenceliler, inan ki. 519 00:44:02,729 --> 00:44:05,021 Honey nerede? Daha dönmedi. 520 00:44:05,646 --> 00:44:06,729 Saat geç oldu. 521 00:44:07,271 --> 00:44:10,771 Dönecek! Böyle durumlarda sabırlı olmamız gerek. 522 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 Ne durumu? 523 00:45:23,812 --> 00:45:24,646 Kahretsin! 524 00:45:49,271 --> 00:45:50,271 Gidelim. 525 00:46:04,646 --> 00:46:05,561 Buyurun? 526 00:46:05,562 --> 00:46:08,437 Efendim, Honey kızını almamız için bizi gönderdi. 527 00:46:11,021 --> 00:46:12,146 Onu tanıyor musunuz? 528 00:46:12,646 --> 00:46:13,604 Evet efendim. 529 00:46:14,896 --> 00:46:17,146 Honey, Maya'yı almanız için sizi mi gönderdi? 530 00:46:17,729 --> 00:46:19,021 Evet. Maya evde mi? 531 00:46:21,771 --> 00:46:24,437 Adı Maya değil. Kimsiniz siz? 532 00:46:32,229 --> 00:46:35,479 {\an8}BÜKREŞ 533 00:46:45,687 --> 00:46:47,979 BREAKDANCER'DAN 1 YENİ MESAJ 534 00:47:00,062 --> 00:47:01,229 İşin bitti zeki piç! 535 00:47:04,771 --> 00:47:06,729 Ne duruyorsunuz? Kızı bulun! 536 00:47:14,937 --> 00:47:19,561 BREAKDANCER: HONEY HAYATTA. BİR KIZIN VAR. 537 00:47:19,562 --> 00:47:23,604 BAŞLARI BELADA. NAINITAL'DA BİR YERDELER. 538 00:47:30,312 --> 00:47:32,104 YARDIM ET 539 00:47:37,521 --> 00:47:39,687 Hayır, hayır! Sıçayım! 540 00:49:33,854 --> 00:49:35,853 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 541 00:49:35,854 --> 00:49:37,937 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna