1
00:00:57,937 --> 00:00:59,603
Honey, konuşmalıyız.
2
00:00:59,604 --> 00:01:02,021
Şimdi mi? Konuşalım bakalım.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,104
Etrafında neler var?
4
00:01:06,271 --> 00:01:07,146
Çocuklar.
5
00:01:07,854 --> 00:01:08,854
Uykulu çocuklar.
6
00:01:09,521 --> 00:01:11,021
Bundan ne anlıyoruz?
7
00:01:12,271 --> 00:01:13,146
Honey!
8
00:01:13,271 --> 00:01:14,521
Ne anlıyoruz?
9
00:01:14,646 --> 00:01:16,979
Çocuklar büyük bir haksızlığa uğruyor!
10
00:01:17,729 --> 00:01:20,561
Saate bak!
Okul sabahın yedisinde başlıyor.
11
00:01:20,562 --> 00:01:24,186
Sabahın altısında
uyanmak zorunda kalıyoruz.
12
00:01:24,187 --> 00:01:27,312
Hiç adil değil.
Okul saatleri hiç düzgün değil.
13
00:01:27,937 --> 00:01:30,603
Vaktinde uyursan zorlanmazsın, değil mi?
14
00:01:30,604 --> 00:01:34,020
Bak Honey, iyi uyumak
iyi odaklanmak demektir.
15
00:01:34,021 --> 00:01:37,228
İyi odaklanmak da iyi notlar demek.
16
00:01:37,229 --> 00:01:40,145
İyi notlar da iyi bir gelecek demek.
17
00:01:40,146 --> 00:01:42,728
Artık ne olacağımı biliyorum.
18
00:01:42,729 --> 00:01:43,978
Okul müdiresi!
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,062
Sistemi değiştirebileyim diye!
20
00:01:46,521 --> 00:01:47,729
Sistemi mi, saatleri mi?
21
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
İkisini de.
22
00:01:49,271 --> 00:01:51,811
Daha dün makinist olmak istemiyor muydun?
23
00:01:51,812 --> 00:01:53,395
Okul müdiresi daha iyi.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,186
Herkes treni sürebilir.
25
00:01:55,187 --> 00:01:57,562
Ama kimsenin çocukları düşündüğü yok.
26
00:01:58,271 --> 00:02:00,811
Yetişkinlerin aksine
ben çocukları anlıyorum.
27
00:02:00,812 --> 00:02:03,187
Öyle mi? Seni karate kursuna kim gönderdi?
28
00:02:03,854 --> 00:02:06,729
Ben olmasam
karateyi sevdiğini nasıl bilecektin?
29
00:02:08,021 --> 00:02:09,186
Yarın dans dersin var.
30
00:02:09,187 --> 00:02:12,395
Hayır! Lütfen, dans olmasın!
31
00:02:12,396 --> 00:02:14,603
Ayaklarım birbirine dolaşıyor.
32
00:02:14,604 --> 00:02:16,395
Ayakların birbirine dolaşmıyor.
33
00:02:16,396 --> 00:02:17,853
Güzel dans ediyorsun.
34
00:02:17,854 --> 00:02:19,603
V amca bile dansını seviyor.
35
00:02:19,604 --> 00:02:20,811
- Sahi mi?
- Evet.
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,146
Ama ben istemiyorum.
37
00:02:22,521 --> 00:02:24,271
Dinle bakayım, anne kim?
38
00:02:25,771 --> 00:02:27,520
Dans kursu yarın başlıyor. Hadi.
39
00:02:27,521 --> 00:02:30,854
Annelik kozunu kullanarak
herkes tartışmayı kazanabilir.
40
00:02:31,687 --> 00:02:32,687
Dur.
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,895
- Hep ne olacaksın?
- Tetikte.
42
00:02:36,896 --> 00:02:38,811
- Ne almak yok?
- Yabancılardan ikram.
43
00:02:38,812 --> 00:02:40,812
- Biri sana sataşırsa?
- Göz yummam.
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,146
- İlk yumruk...
- Ben atacağım.
45
00:02:57,604 --> 00:02:58,561
İşte.
46
00:02:58,562 --> 00:03:00,061
- Teşekkürler.
- Teşekkürler.
47
00:03:00,062 --> 00:03:01,146
İsteğiniz var mı?
48
00:03:03,312 --> 00:03:05,061
Nadia kursu kabul etti mi?
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,520
Kızılca kıyametten sonra.
50
00:03:06,521 --> 00:03:09,270
Kabul etmiş işte! Harika. Bayılacak.
51
00:03:09,271 --> 00:03:12,811
Keyif almaya başlayınca ondan iyisi olmaz.
52
00:03:12,812 --> 00:03:14,396
- Umarım.
- Honey.
53
00:03:15,562 --> 00:03:17,146
Hâlâ senin dansını görmedim.
54
00:03:21,312 --> 00:03:24,645
Bak Vivek,
pazara birkaç malzeme almaya gideceğim.
55
00:03:24,646 --> 00:03:28,228
Liste uzunmuş. Yardıma ihtiyacın olur.
56
00:03:28,229 --> 00:03:30,978
İdare ederim. Tanrı bana boy vermese de
57
00:03:30,979 --> 00:03:32,646
gücümle arayı kapattım.
58
00:03:33,021 --> 00:03:34,686
Banka işini halleder misin?
59
00:03:34,687 --> 00:03:37,561
Kredi verilir verilmez
kafeyi büyütebiliriz.
60
00:03:37,562 --> 00:03:39,812
Ortaklığımızı işte bu yüzden seviyorum.
61
00:03:40,354 --> 00:03:42,687
Birbirimize destek oluyoruz.
62
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
Harika bir ekibiz.
63
00:03:47,187 --> 00:03:48,187
Gitmem lazım.
64
00:03:51,729 --> 00:03:53,936
10 rupi.
65
00:03:53,937 --> 00:03:56,312
Su 10 rupi! Su 10 rupi!
66
00:04:18,354 --> 00:04:19,853
[Fransızca] Senin adın ne?
67
00:04:19,854 --> 00:04:22,811
Senin adın ne?
68
00:04:22,812 --> 00:04:25,395
Benim adım...
69
00:04:25,396 --> 00:04:26,561
Adınız.
70
00:04:26,562 --> 00:04:28,853
Benim adım Nadia.
71
00:04:28,854 --> 00:04:29,771
Doğru.
72
00:05:00,229 --> 00:05:01,436
Tekrar edelim.
73
00:05:01,437 --> 00:05:02,937
[Fransızca] Benim adım...
74
00:05:04,229 --> 00:05:06,228
Güzel. Fransızca "Nasılsın?" diye soralım.
75
00:05:06,229 --> 00:05:07,146
OYNA
76
00:05:08,187 --> 00:05:10,936
Nasılsın?
77
00:05:10,937 --> 00:05:13,645
Aferin çocuklar.
Hep birlikte söyleyelim mi?
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,520
Nasılsın?
79
00:05:15,521 --> 00:05:18,103
Nasıl cevap verirsiniz? "İyiyim."
80
00:05:18,104 --> 00:05:19,936
Bunu Fransızca nasıl söyleriz?
81
00:05:19,937 --> 00:05:21,895
- İyiyim.
- Öğretmenim!
82
00:05:21,896 --> 00:05:23,896
Fransızcada nasıl "İyiyim." deriz?
83
00:05:24,312 --> 00:05:26,812
- İyiyim.
- Harika! Tekrar.
84
00:05:27,396 --> 00:05:28,562
İyiyim.
85
00:06:35,021 --> 00:06:38,271
SİNEMA
86
00:09:30,437 --> 00:09:33,437
Kestik! Vay be! Vay be! Gösteriye bakın!
87
00:09:36,354 --> 00:09:39,271
- Motor sana doğru gelecek.
- Efendim.
88
00:09:40,062 --> 00:09:41,854
İyi çıktı mı? İyi günler.
89
00:09:44,021 --> 00:09:46,061
- Hey.
- Seni piç kurusu.
90
00:09:46,062 --> 00:09:48,687
İtime senin adını vereceğim.
91
00:09:49,937 --> 00:09:52,895
Ne o? Dublör şefi seni çok mu çalıştırdı?
92
00:09:52,896 --> 00:09:54,436
Güçten mi düştün?
93
00:09:54,437 --> 00:09:55,686
Dublörlüğüm nasıldı?
94
00:09:55,687 --> 00:09:57,395
Dublörlüğün ateş gibiydi, ateş.
95
00:09:57,396 --> 00:09:58,854
Vücudum alev aldı.
96
00:09:59,687 --> 00:10:02,437
Şefe söyle de birlikte dublörlük yapalım.
97
00:10:03,271 --> 00:10:05,561
Tamam, olur. Çifte salto atalım.
98
00:10:05,562 --> 00:10:07,437
Terminatör ile Predatör oluruz.
99
00:10:08,229 --> 00:10:11,395
Terminatör ben, Predatör sen.
100
00:10:11,396 --> 00:10:13,770
- En son ben dedim.
- "Olmaz." dedim.
101
00:10:13,771 --> 00:10:14,729
Hadi!
102
00:10:17,354 --> 00:10:19,771
- Kayıt!
- Merhaba, adım Honey.
103
00:10:22,312 --> 00:10:23,812
{\an8}Bunlar da profillerim.
104
00:10:30,396 --> 00:10:31,728
- Başlayalım mı?
- Evet.
105
00:10:31,729 --> 00:10:32,896
Kayıt.
106
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
Neresi?
107
00:10:38,229 --> 00:10:39,396
İsviçre mi?
108
00:10:40,396 --> 00:10:41,646
Vay canına Sonam!
109
00:10:42,271 --> 00:10:45,229
- Güzelim dağlar...
- Ne yapıyorsun?
110
00:10:47,479 --> 00:10:48,603
Repliklerim Bay Amar.
111
00:10:48,604 --> 00:10:51,687
Onlar kadın yan rolün replikleri.
O rol kapıldı.
112
00:10:52,312 --> 00:10:53,645
Benim rolüm ne?
113
00:10:53,646 --> 00:10:55,561
Köylü kızı.
114
00:10:55,562 --> 00:10:57,770
- Role uygun değilsin. Üzgünüm.
- Hayır.
115
00:10:57,771 --> 00:11:00,187
Ne olsa yaparım. Ne yapayım?
116
00:11:02,646 --> 00:11:03,479
Şaşır.
117
00:11:04,271 --> 00:11:06,228
- Ne?
- Şaşırmış gibi yap.
118
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
Tamam, yaparım o kadarını.
119
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
Biraz daha.
120
00:11:13,146 --> 00:11:14,187
Korkmuş gibi yap.
121
00:11:15,437 --> 00:11:16,437
Biraz daha.
122
00:11:17,687 --> 00:11:18,604
Karıştır.
123
00:11:19,854 --> 00:11:20,854
Biraz daha.
124
00:11:22,854 --> 00:11:23,771
Çığlık at.
125
00:11:26,229 --> 00:11:27,062
Daha yüksek.
126
00:11:28,021 --> 00:11:28,896
Bağır!
127
00:11:29,354 --> 00:11:31,104
Hay senin!
128
00:11:32,979 --> 00:11:34,229
- Ne?
- Nasıl oldu?
129
00:11:34,604 --> 00:11:35,811
Ellerim sihirlidir.
130
00:11:35,812 --> 00:11:38,521
Öyle mi? Başka neren sihirli bakayım?
131
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Selam Jagan.
132
00:11:41,854 --> 00:11:43,396
Burada ne işiniz var Ludo?
133
00:11:45,021 --> 00:11:47,312
Baba aradı. Birkaç işi varmış.
134
00:11:47,812 --> 00:11:50,479
Detayları ne zaman konuşabiliriz?
135
00:11:50,979 --> 00:11:52,312
Rahi, Dublör Şefi.
136
00:11:52,812 --> 00:11:54,978
Odak bozuksa yönetmen baştan çekebilir.
137
00:11:54,979 --> 00:11:56,311
- Bunny?
- Efendim.
138
00:11:56,312 --> 00:11:58,686
Baştan çekilecek.
Odak bozukmuş. Hazır mısın?
139
00:11:58,687 --> 00:12:01,020
Sen iste şef. Emrine amadeyim.
140
00:12:01,021 --> 00:12:02,187
- Acele et.
- Tamam.
141
00:12:03,562 --> 00:12:04,395
Çekimden sonra.
142
00:12:04,396 --> 00:12:05,853
- Bunny.
- Geliyorum şef.
143
00:12:05,854 --> 00:12:07,021
Siz odaklanın.
144
00:12:07,896 --> 00:12:08,979
Odaklanamıyorum.
145
00:12:16,479 --> 00:12:17,437
Gördüm.
146
00:12:19,312 --> 00:12:22,021
Sende bir cevher sezdim.
147
00:12:23,729 --> 00:12:24,729
Nasıl yani?
148
00:12:25,479 --> 00:12:28,229
Yıldız kumaşı.
Senden harika bir yıldız olur.
149
00:12:28,979 --> 00:12:31,311
Bak, yeteneğini boşa harcama.
150
00:12:31,312 --> 00:12:33,604
Yapman gerekeni yap. Geri adım atma.
151
00:12:34,312 --> 00:12:36,520
Kadın yan rolü mü istiyorsun?
152
00:12:36,521 --> 00:12:39,104
Güzel, cazip ve çekici bir rol.
153
00:12:39,812 --> 00:12:40,937
Bak şimdi,
154
00:12:42,062 --> 00:12:43,896
bu rol kariyerini çizecek.
155
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
Fazla düşünme.
156
00:12:49,604 --> 00:12:52,521
Bu rolü kapmak için
ne gerekiyorsa yapacağını
157
00:12:53,521 --> 00:12:54,771
kendine hatırlat, yeter.
158
00:13:04,771 --> 00:13:08,478
Yemekçinin dediğine göre
gelecek vadeden, güzel, yetenekli bir kız
159
00:13:08,479 --> 00:13:09,937
yönetmeni pataklamış.
160
00:13:10,271 --> 00:13:13,104
Helal olsun kıza!
Yönetmene haddini bildirmiş.
161
00:13:16,479 --> 00:13:19,353
Hadi, bir şeyler ye. Acıkmışsındır.
162
00:13:19,354 --> 00:13:21,562
- Al.
- O rolü çok istemiştim.
163
00:13:22,646 --> 00:13:26,396
Bunny, Hintçede ne deniyordu?
"Yollara düşeceğim." mi?
164
00:13:26,729 --> 00:13:28,271
- Sokaklara.
- Sokaklara.
165
00:13:28,979 --> 00:13:31,396
Hâlim aynen öyle.
166
00:13:35,187 --> 00:13:36,937
Aylardır kira ödemedim.
167
00:13:38,687 --> 00:13:41,312
Her yere başvurdum ama hiç iş yok.
168
00:13:42,896 --> 00:13:45,771
İşe yaramazın tekiyim. Ne yapıyorum ben?
169
00:13:46,687 --> 00:13:48,479
Kimin için uğraşıyorum?
170
00:13:49,062 --> 00:13:50,770
Burada ne işim var ki?
171
00:13:50,771 --> 00:13:52,270
Bombay'a niye geldim?
172
00:13:52,271 --> 00:13:53,811
- Honey...
- Değersizin tekiyim.
173
00:13:53,812 --> 00:13:56,729
Honey, önce bir şey ye.
Sonra içini dökersin.
174
00:13:57,812 --> 00:13:59,729
Buraya kadar. Yeter.
175
00:14:00,354 --> 00:14:03,020
"Yeter, değersizim, bitti" falan da ne?
Ne oluyor?
176
00:14:03,021 --> 00:14:05,311
Hepimiz sana çok değer veriyoruz!
177
00:14:05,312 --> 00:14:09,396
Benim için gerçekten değerlisin.
Sana zaafım var. Cidden.
178
00:14:09,729 --> 00:14:11,979
Honey, bana bak. Bana bak.
179
00:14:13,604 --> 00:14:14,937
Değersiz değilsin.
180
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Gelecekte büyük şeyler
başaracağına inanıyorum.
181
00:14:24,187 --> 00:14:25,770
Paraya çok sıkıştım.
182
00:14:25,771 --> 00:14:29,271
- Ne kadar lazım? Ben vereyim.
- Dilenci değilim ben.
183
00:14:36,687 --> 00:14:37,771
Sana göre bir iş var.
184
00:14:41,104 --> 00:14:44,229
Sadece dublörlükten mi
para kazanıyorum sanıyorsun?
185
00:14:44,937 --> 00:14:47,479
Ek iş de yapıyorum.
Daha çok para getiriyor.
186
00:14:49,062 --> 00:14:50,104
Ne işiymiş o?
187
00:14:52,187 --> 00:14:53,187
Oyunculuk gibi.
188
00:14:53,979 --> 00:14:57,979
Ama çekim yok, kamera yok.
Hayatın ta kendisi.
189
00:15:00,396 --> 00:15:02,811
Biriyle 30 dakika geçirmen gerek.
190
00:15:02,812 --> 00:15:04,561
Milletle mi yatayım?
191
00:15:04,562 --> 00:15:08,187
Aman! Onu mu dedim?
Senden bunu hiç ister miyim?
192
00:15:09,021 --> 00:15:13,062
Tamam, pardon.
Ama riskli ve şaibeli duruyor.
193
00:15:14,562 --> 00:15:15,979
Ben hiç almayayım.
194
00:15:22,437 --> 00:15:24,603
Hanımefendi, 203 numara mısınız?
195
00:15:24,604 --> 00:15:27,061
- Eşyalarınızı alın.
- Nasıl yaparsın bunu?
196
00:15:27,062 --> 00:15:28,978
Eşyalarımı habersiz nasıl atarsın?
197
00:15:28,979 --> 00:15:30,478
İki gün istemedim mi?
198
00:15:30,479 --> 00:15:32,979
Müdür, "Bekleyemeyiz." dedi.
Eşyalarını al.
199
00:15:33,979 --> 00:15:36,436
Gelip Chadda amcaya tüm kirayı ödeyeceğim.
200
00:15:36,437 --> 00:15:38,603
Tabii. Ama eşyalarını alıp konuş.
201
00:15:38,604 --> 00:15:41,228
Ayıptır! Kadınlara böyle yapılmaz!
202
00:15:41,229 --> 00:15:42,686
Benim suçum ne?
203
00:15:42,687 --> 00:15:45,354
- Polisi arayacağım.
- İyi. İstediğini ara. Hadi!
204
00:15:58,062 --> 00:16:00,062
Şu yatağa geç.
205
00:16:03,104 --> 00:16:06,311
Burada nefes alacak yer yokken
başkasını mı getirdin?
206
00:16:06,312 --> 00:16:07,396
Ödeme yapacak mı?
207
00:16:18,187 --> 00:16:21,729
{\an8}DIAMOND QUEEN
KORKUSUZ NADIA - HER YOLA BAŞVURACAĞIM!
208
00:16:37,979 --> 00:16:41,979
David D'Souza ileri teknoloji
bir ürün için Bombay'a geliyor.
209
00:16:42,937 --> 00:16:45,103
Rotası hakkında neler biliyoruz?
210
00:16:45,104 --> 00:16:47,853
Gelen bilgiye göre
Bombay'a birkaç saate gelecek.
211
00:16:47,854 --> 00:16:50,561
Teknoloji eline gece geçecek,
otele gidecek
212
00:16:50,562 --> 00:16:52,270
ve ertesi gün Londra'ya uçacak.
213
00:16:52,271 --> 00:16:54,311
Kısıtlı bir zaman dilimimiz var.
214
00:16:54,312 --> 00:16:57,146
Oteli ve oda numarasını bulan bendim.
215
00:16:57,521 --> 00:16:59,853
Sağ ol Ludo. Sen olmasan ne yapardık?
216
00:16:59,854 --> 00:17:01,061
Tabii.
217
00:17:01,062 --> 00:17:03,603
Ama dikkatli olmalıyız. Korumaları olacak.
218
00:17:03,604 --> 00:17:05,396
Bu silah tüccarları
219
00:17:05,521 --> 00:17:06,771
duruş sergilemeyi sever.
220
00:17:08,021 --> 00:17:10,145
Odaklanın! Ciddi bir mesele bu.
221
00:17:10,146 --> 00:17:12,521
Ben ne yapıyorum? Aylaklık mı?
222
00:17:13,646 --> 00:17:15,770
- Çalışıyorum.
- Bitpazarı mallarıyla mı?
223
00:17:15,771 --> 00:17:17,270
En iyileri bunlar.
224
00:17:17,271 --> 00:17:19,853
Bundan ucuzunu ve iyisini bulamazsın.
225
00:17:19,854 --> 00:17:23,520
Bekleyip ne yaptığımı görün.
İletişim acayip sağlam olacak!
226
00:17:23,521 --> 00:17:25,436
- Plan ne?
- Basit.
227
00:17:25,437 --> 00:17:28,353
D'Souza'nın odasına girip
teknolojiyi çalacağız,
228
00:17:28,354 --> 00:17:30,686
bu sayede Ludo haşır neşir olacak.
229
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
Kimse yaralanmadan girip çıkacağız.
Tamam mı?
230
00:17:33,021 --> 00:17:35,896
Müthiş plan. Liderlik senden sorulur!
231
00:18:18,062 --> 00:18:19,062
Honey?
232
00:18:19,687 --> 00:18:22,771
İşi yapacağım. Ne yapmam lazım?
233
00:18:43,271 --> 00:18:45,270
SON
234
00:18:45,271 --> 00:18:46,562
YÖNETMEN
ARYAMAN CHOUDHRY
235
00:19:27,396 --> 00:19:29,562
V'Yİ ARA
236
00:19:33,521 --> 00:19:36,979
Amca, telefon açmam lazım.
Bu numarayı arar mısın?
237
00:19:37,979 --> 00:19:39,896
432731.
238
00:19:40,354 --> 00:19:43,437
Evlat, arama için
ebeveyninden izin gerekli.
239
00:19:44,104 --> 00:19:46,062
Boş ver, kendim ararım.
240
00:19:46,896 --> 00:19:47,854
Hey!
241
00:19:57,646 --> 00:19:58,979
- Alo?
- V amca?
242
00:19:59,687 --> 00:20:00,603
Nadia?
243
00:20:00,604 --> 00:20:03,812
Honey geç kalırsa seni aramamı istemişti.
244
00:20:05,312 --> 00:20:07,187
- Daha dönmedi mi?
- Hayır.
245
00:20:08,354 --> 00:20:10,520
- Tamam, dur. Eve geliyorum.
- V amca.
246
00:20:10,521 --> 00:20:12,437
- Efendim?
- Beni alman lazım.
247
00:20:14,562 --> 00:20:16,646
Nereden? Nadia, neredesin şu an?
248
00:20:17,271 --> 00:20:18,354
Sinemadayım.
249
00:20:39,604 --> 00:20:42,228
- Her şeyden sonra mı?
- Ne her şeyi?
250
00:20:42,229 --> 00:20:43,811
- Saysana.
- Sayayım mı?
251
00:20:43,812 --> 00:20:44,770
- Sıfır!
- Öyle mi?
252
00:20:44,771 --> 00:20:47,020
Koca bir sıfır! Anca strese soktun.
253
00:20:47,021 --> 00:20:48,311
Saçıma ak düştü.
254
00:20:48,312 --> 00:20:50,978
Buraya baş rol olmaya geldim,
yancısı kaldım!
255
00:20:50,979 --> 00:20:52,311
- Of!
- Ne cüret!
256
00:20:52,312 --> 00:20:53,645
Senin için yaptıklarım!
257
00:20:53,646 --> 00:20:57,895
Karşılığında ne aldım?
Bu taklit hediyeleri mi?
258
00:20:57,896 --> 00:21:00,478
Ucuz hediyeler.
259
00:21:00,479 --> 00:21:02,395
- Hepsini geri al!
- Hey!
260
00:21:02,396 --> 00:21:05,145
Tabii, sanki önceden marka takıyordun!
261
00:21:05,146 --> 00:21:07,853
Aldığım taklit hediyelerle
markaları öğrendin.
262
00:21:07,854 --> 00:21:09,187
David, oda 1101.
263
00:21:09,646 --> 00:21:12,686
- İleri teknoloji disk nasıl bir şey?
- Nasıl yani?
264
00:21:12,687 --> 00:21:15,020
Yuvarlak mı, kare mi? Yüzün gibi mi?
265
00:21:15,021 --> 00:21:16,603
- Aha böyle.
- Piç!
266
00:21:16,604 --> 00:21:17,936
Hıyarlık etmeyin.
267
00:21:17,937 --> 00:21:19,353
- Kes.
- Susun.
268
00:21:19,354 --> 00:21:21,561
Bakın, planımız çok basit.
269
00:21:21,562 --> 00:21:24,186
Honey, David'i uzun süre oyalayamaz.
270
00:21:24,187 --> 00:21:26,728
Teknolojiyi bulmak için vaktimiz kısıtlı,
271
00:21:26,729 --> 00:21:29,896
ki Ludo'ya göre
o da herhangi bir şeye benzeyebilir.
272
00:21:30,437 --> 00:21:32,561
Evet. Operasyon çok hızlı olacak.
273
00:21:32,562 --> 00:21:34,645
Var ya? Canın cehenneme!
274
00:21:34,646 --> 00:21:36,436
Defol! Senin canın cehenneme!
275
00:21:36,437 --> 00:21:37,687
Evet, gidiyorum.
276
00:21:53,896 --> 00:21:55,354
Çok naziksiniz, sağ olun.
277
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Elbette.
278
00:21:59,562 --> 00:22:00,562
Bir şeyler içeceğim.
279
00:22:04,062 --> 00:22:05,061
Oldu mu?
280
00:22:05,062 --> 00:22:07,561
Olmaz mı hiç? Ateş gibiydin! Harikaydın.
281
00:22:07,562 --> 00:22:11,186
Gerçekte daha iyisin.
Kamera karşısında mı tıkanıyorsun?
282
00:22:11,187 --> 00:22:15,520
- Tek kelime daha edersen görürsün.
- Takdir ediyordum.
283
00:22:15,521 --> 00:22:17,811
Ama erkek arkadaşın abarttı.
284
00:22:17,812 --> 00:22:19,353
Oyuncu değil mi o?
285
00:22:19,354 --> 00:22:22,228
Zavallı Bhuvan. 10 aydır hiç rol almamış.
286
00:22:22,229 --> 00:22:24,353
Bastırılmış tüm hünerlerini sergiledi.
287
00:22:24,354 --> 00:22:26,353
Honey, sence David gelecek mi?
288
00:22:26,354 --> 00:22:29,186
Gelecek. Çekici kız numarası hep tutar.
289
00:22:29,187 --> 00:22:31,853
Çekici kız değil,
çekici ve gözü yaşlı bir kız.
290
00:22:31,854 --> 00:22:34,436
Bağlantı net mi?
Her şeyi duyabiliyor musun?
291
00:22:34,437 --> 00:22:36,312
Net ve heyecanlı.
292
00:22:37,021 --> 00:22:38,395
Müthiş teknoloji, Ludo!
293
00:22:38,396 --> 00:22:41,021
Sonunda biri hünerlerimi takdir etti.
294
00:22:43,437 --> 00:22:45,895
- David beni kurtarmaya geldi.
- Anlaşıldı.
295
00:22:45,896 --> 00:22:47,687
Millet, dikkat! Kıpırdayın.
296
00:23:00,312 --> 00:23:02,686
Hadi, ağlama ama.
297
00:23:02,687 --> 00:23:05,062
İçim parçalandı.
298
00:23:05,604 --> 00:23:07,646
İyi misin diye bir bakayım dedim.
299
00:23:08,854 --> 00:23:10,521
- İyiyim efendim.
- David.
300
00:23:11,896 --> 00:23:12,812
David de bana.
301
00:23:14,646 --> 00:23:15,521
Noorie.
302
00:23:16,687 --> 00:23:19,021
Sana bir içki ısmarlayayım Noorie.
303
00:23:24,146 --> 00:23:27,187
Evliyim. Ama sadece
içki ısmarlıyorum, hepsi o.
304
00:23:35,854 --> 00:23:37,812
Ne içmek istersin?
305
00:23:39,021 --> 00:23:41,604
- Votka martini.
- İlginç bir seçim.
306
00:23:43,937 --> 00:23:46,354
Hanımefendiye votka martini, bana malt.
307
00:23:56,854 --> 00:23:58,103
Chacko, şuraya bak.
308
00:23:58,104 --> 00:24:00,311
Cihaz ya da disk ara.
309
00:24:00,312 --> 00:24:02,646
Alengirli, teknik bir cisim.
310
00:24:13,646 --> 00:24:15,436
Hiçbir şey bulamadım. Sen?
311
00:24:15,437 --> 00:24:17,186
- Yok.
- Ludo nerede?
312
00:24:17,187 --> 00:24:18,562
Bunny, Chacko,
313
00:24:19,271 --> 00:24:20,437
bir dolap buldum.
314
00:24:21,979 --> 00:24:24,311
Bak, kusura bakma
315
00:24:24,312 --> 00:24:27,229
ama o çocuk seni hak etmiyordu.
316
00:24:27,854 --> 00:24:31,479
Ancak bir ahmak
senin gibi iyi bir kızı bırakır.
317
00:24:31,896 --> 00:24:33,936
İyi bir hanım olduğum ne malum?
318
00:24:33,937 --> 00:24:36,646
Yapma, bir bakışta anlarım.
319
00:24:37,562 --> 00:24:38,770
Ya o adam?
320
00:24:38,771 --> 00:24:41,604
O seninle tartışırken
sinirleniyordum. Cidden.
321
00:24:42,146 --> 00:24:43,728
Onun için ne yapmadım ki?
322
00:24:43,729 --> 00:24:46,562
Demedi deme, seni hak etmiyor.
Apaçık ortada.
323
00:24:47,479 --> 00:24:49,687
Arkadaşıyla kaçamak yaptım, hepsi o.
324
00:24:56,979 --> 00:24:58,146
Anladım.
325
00:24:58,979 --> 00:25:00,896
Herkes hata yapar.
326
00:25:01,479 --> 00:25:03,020
Kuzeniyle de.
327
00:25:03,021 --> 00:25:08,521
Yoksa iki miydi...
Dört kez. Yalnızca dört kez.
328
00:25:11,771 --> 00:25:14,479
Kaçamak kaçamaktır işte.
329
00:25:15,187 --> 00:25:18,020
Mühim olan sevdadır.
330
00:25:18,021 --> 00:25:19,895
Mesele aşk değil David.
331
00:25:19,896 --> 00:25:21,687
- Ne?
- Mesele aşk değil.
332
00:25:22,896 --> 00:25:26,271
Yani bir kızın da ihtiyaçları var,
anlarsın ya?
333
00:25:30,854 --> 00:25:33,146
Herkesin var tabii.
334
00:25:34,187 --> 00:25:36,020
Aşk çok dar görüşlü oluyor.
335
00:25:36,021 --> 00:25:39,604
Kesinlikle. 1980'lerden kalma resmen.
336
00:25:40,604 --> 00:25:42,686
Biz 90'lardayız, hadi!
337
00:25:42,687 --> 00:25:44,686
Modern dünyadayız, değil mi?
338
00:25:44,687 --> 00:25:46,562
Modern dünyadayız.
339
00:25:47,521 --> 00:25:48,646
Evet!
340
00:25:52,979 --> 00:25:55,186
- Ne bu şimdi?
- Yüksek teknoloji.
341
00:25:55,187 --> 00:25:56,687
Bu video oyunu mu?
342
00:26:00,562 --> 00:26:02,687
Yatıp kalkıp şükredin ki
343
00:26:04,562 --> 00:26:06,562
sizin ekibinizdeyim.
344
00:26:15,562 --> 00:26:16,562
Buldun mu?
345
00:26:20,937 --> 00:26:22,104
Disk bu odada değil.
346
00:26:23,521 --> 00:26:25,021
Eşimi hatırlatıyorsun.
347
00:26:26,104 --> 00:26:29,896
Beni terk ettiğinden beri
hayat üzücü oldu.
348
00:26:30,896 --> 00:26:34,021
Dışarıdan mutlu görünebilirim
349
00:26:35,521 --> 00:26:37,687
ama aslında
350
00:26:39,896 --> 00:26:41,062
içten içe çok hassasım.
351
00:26:41,812 --> 00:26:43,854
- Görebiliyorum.
- Neyi?
352
00:26:45,062 --> 00:26:48,104
İçindeki hassasiyeti.
353
00:26:53,146 --> 00:26:56,646
Hassasiyeti unut gitsin.
Kesinlikle haklıydın.
354
00:26:57,562 --> 00:27:00,061
Var ya Noorie? Odama gidelim
355
00:27:00,062 --> 00:27:03,603
ve biraz daha içelim.
Hayatı akışına bırakalım.
356
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
Aslında gitmem lazım.
357
00:27:06,771 --> 00:27:09,521
- Daha demin üzgündün.
- Evet ama iyi topladım.
358
00:27:10,104 --> 00:27:12,979
Erkek arkadaşımı unuttum bile! Çok sağ ol!
359
00:27:19,396 --> 00:27:21,146
Adi sürtük!
360
00:27:24,937 --> 00:27:27,021
- Sükse yaptım mı?
- Çok iyiydin.
361
00:27:27,937 --> 00:27:29,354
Alacağınızı aldınız mı?
362
00:27:31,312 --> 00:27:34,146
Hayır. Belki üzerindedir. Cebinde.
363
00:27:35,479 --> 00:27:36,646
Ne yapacaksınız?
364
00:27:37,354 --> 00:27:39,854
Eve git. Biz bir şey bulacağız, tamam mı?
365
00:27:40,562 --> 00:27:42,228
Kardeşim, yeni yedim daha.
366
00:27:42,229 --> 00:27:43,853
- B planı. B planı.
- B planı.
367
00:27:43,854 --> 00:27:45,896
- Yukarıdan gireceğiz.
- Tamam.
368
00:27:47,104 --> 00:27:48,104
Ben alırım.
369
00:27:48,812 --> 00:27:50,936
- Honey, lütfen git.
- Hâlâ fırsat var.
370
00:27:50,937 --> 00:27:53,812
Ona geri dönebilirim.
Ama iki mislini alırım...
371
00:27:54,396 --> 00:27:55,604
Üç mislini.
372
00:27:59,396 --> 00:28:00,729
Kız heyecanlı. Bırak.
373
00:28:10,354 --> 00:28:11,854
Tamamen unutamadım.
374
00:28:14,146 --> 00:28:16,229
- Neyi?
- Erkek arkadaşımı.
375
00:28:17,396 --> 00:28:20,479
Hâlâ burada sıkışıp kaldı. Biraz.
376
00:28:22,437 --> 00:28:26,312
Dışarı çıkar çıkmaz
seninle iyi vakit geçirdiğimi fark ettim.
377
00:28:41,937 --> 00:28:43,478
Bunny, ölmüş mü?
378
00:28:43,479 --> 00:28:47,187
Hayır, dozdan. Birkaç saat baygın kalacak.
379
00:28:48,729 --> 00:28:50,646
Her şeyi temizle ve diski getir.
380
00:30:04,354 --> 00:30:07,061
Kare bir şey buldum Bunny. Siyah, ince.
381
00:30:07,062 --> 00:30:10,520
- Elektronik bir şeye benziyor.
- O işte. Onu al ve çık.
382
00:30:10,521 --> 00:30:12,021
Tamam, çıkıyorum.
383
00:30:18,562 --> 00:30:19,604
Hey.
384
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
- Kiminle konuşuyordun?
- Siktir!
385
00:30:25,146 --> 00:30:26,021
Kimseyle.
386
00:30:28,354 --> 00:30:29,687
Sürtük, kayıt mı aldın?
387
00:30:30,812 --> 00:30:31,646
Çekil!
388
00:30:32,687 --> 00:30:35,686
Aklından bile geçirme.
Protokolü çiğneyemeyiz.
389
00:30:35,687 --> 00:30:37,520
- Onu bırakamayız.
- Hayır Bunny.
390
00:30:37,521 --> 00:30:38,811
- Bizden değil.
- Kanka...
391
00:30:38,812 --> 00:30:40,354
Neye bulaştığını bilmiyor.
392
00:30:44,437 --> 00:30:45,354
Kimsin sen?
393
00:30:46,729 --> 00:30:48,396
Sadece oyuncuyum.
394
00:31:01,146 --> 00:31:02,770
Ludo, gitmem gerekiyor!
395
00:31:02,771 --> 00:31:05,603
Hepimizi ifşa edeceksin.
396
00:31:05,604 --> 00:31:06,853
Chacko, lütfen söyle.
397
00:31:06,854 --> 00:31:08,478
Kanka, güvenlik çok sıkı.
398
00:31:08,479 --> 00:31:10,186
Geri dönemeyiz.
399
00:31:10,187 --> 00:31:11,271
İcabına bakarım.
400
00:31:12,229 --> 00:31:13,937
- Disk de lazım.
- Hayır.
401
00:31:20,646 --> 00:31:23,978
Sırf bu giysiyi giymem için
2.000 rupi ödediler.
402
00:31:23,979 --> 00:31:25,311
İnanın efendim.
403
00:31:25,312 --> 00:31:28,270
Bir şey bilmiyorum efendim.
Sinema sektöründeyim.
404
00:31:28,271 --> 00:31:29,354
Ödemeyi kim yaptı?
405
00:31:30,146 --> 00:31:32,312
Bilmiyorum. Bırakın gideyim.
406
00:31:33,021 --> 00:31:37,021
Efendim, yüzüme vurmayın. Yüzüm olmaz.
407
00:31:42,396 --> 00:31:45,103
- Kiminle konuşuyordun?
- Bilmiyorum.
408
00:31:45,104 --> 00:31:47,228
Koordinatörüme sorun.
409
00:31:47,229 --> 00:31:50,062
Çantamda sendika kartım var. Bir dakika...
410
00:31:54,104 --> 00:31:55,521
Vishwa'ya mı çalışıyorsun?
411
00:31:56,146 --> 00:31:57,062
Vishwa mı?
412
00:31:57,937 --> 00:31:59,437
Vishwa diye tanıdığım yok.
413
00:32:00,021 --> 00:32:01,979
Efendim, lütfen gideyim.
414
00:32:05,104 --> 00:32:07,979
Gitmek istiyorsan hemen konuşmaya başla.
415
00:32:09,729 --> 00:32:11,271
Kim o? Yakalayın!
416
00:33:15,187 --> 00:33:16,478
Neler oluyor Bunny?
417
00:33:16,479 --> 00:33:17,812
İyi misin?
418
00:33:18,479 --> 00:33:19,479
Evet.
419
00:33:20,979 --> 00:33:21,812
Gidelim hadi!
420
00:33:23,979 --> 00:33:25,353
Neler oluyor dedim.
421
00:33:25,354 --> 00:33:26,895
Sonra açıklarım. Hadi!
422
00:33:26,896 --> 00:33:28,937
Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin?
423
00:33:49,521 --> 00:33:51,229
Tüm ekipler, hadi!
424
00:33:53,021 --> 00:33:54,146
Çabuk olalım!
425
00:34:04,437 --> 00:34:06,104
Bir şey söyler misin lütfen?
426
00:34:06,896 --> 00:34:08,021
- Tak şunu.
- Bunny!
427
00:34:09,354 --> 00:34:11,021
Ludo, diski aldım.
428
00:34:11,437 --> 00:34:13,770
Gidip diski okut. Çabuk! Çabuk!
429
00:34:13,771 --> 00:34:16,146
- Tamam.
- Bunny, ne oluyor? Vishwa kim?
430
00:34:17,271 --> 00:34:18,479
- Kim?
- Vishwa.
431
00:34:18,771 --> 00:34:20,646
Vishwa'nın adamlarıymışsınız.
432
00:34:21,354 --> 00:34:22,687
Vishwa diye tanıdığım yok.
433
00:34:23,229 --> 00:34:24,853
- Başka ne dedi?
- Ne mi dedi?
434
00:34:24,854 --> 00:34:26,145
Bir güzel patakladı!
435
00:34:26,146 --> 00:34:28,061
Yine de isimlerinizi vermedim.
436
00:34:28,062 --> 00:34:30,271
- İnsan teşekkür eder.
- Sağ ol. Otur.
437
00:34:34,479 --> 00:34:35,396
Onlar olabilir.
438
00:34:35,854 --> 00:34:37,229
Siktir, hadi!
439
00:34:37,937 --> 00:34:38,854
Kahretsin, onlar!
440
00:34:47,771 --> 00:34:49,312
Phoenix, Bravo nerede?
441
00:34:50,729 --> 00:34:52,354
Bravo ekibi yolda efendim.
442
00:34:59,562 --> 00:35:02,020
Hayır, hayır! Kayma! Kayma!
443
00:35:02,021 --> 00:35:03,312
Hayır, hayır!
444
00:35:04,312 --> 00:35:05,187
Deli misin?
445
00:35:32,021 --> 00:35:33,021
Jagan!
446
00:35:34,062 --> 00:35:35,521
Rahi, bas! Jagan vuruldu!
447
00:35:35,812 --> 00:35:36,646
Siktir!
448
00:35:37,854 --> 00:35:38,854
Bassana!
449
00:35:56,229 --> 00:35:57,062
Chacko, sağa.
450
00:36:03,396 --> 00:36:04,396
Hey!
451
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
Ne bakıyorsun piç? İlerle.
452
00:36:30,854 --> 00:36:31,811
Siktir!
453
00:36:31,812 --> 00:36:34,020
- Chacko, iyi misin?
- İyiyim.
454
00:36:34,021 --> 00:36:35,896
Sen git. Kavşakta buluşalım.
455
00:36:45,521 --> 00:36:46,521
Tam karşıda.
456
00:36:58,854 --> 00:36:59,854
Honey!
457
00:37:19,187 --> 00:37:20,021
Honey?
458
00:37:23,771 --> 00:37:24,687
Honey?
459
00:37:25,937 --> 00:37:28,604
Lanet olsun! Dayan.
460
00:38:22,062 --> 00:38:28,021
MÜDÜR
461
00:38:36,896 --> 00:38:37,979
Vishwa?
462
00:38:41,854 --> 00:38:44,812
Oydu, eminim. Hepsi profesyoneldi.
463
00:38:45,896 --> 00:38:47,854
Üzgünüm, diski koruyamadım.
464
00:38:55,562 --> 00:38:57,896
Diski nasıl kaybedersin Shaan?
465
00:38:59,854 --> 00:39:04,062
Talwar Projesi, Vishwa gibileri
haklamak için başlatıldı.
466
00:39:04,687 --> 00:39:06,728
Vishwa'nın ekibi de diski mi çaldı?
467
00:39:06,729 --> 00:39:09,646
En boktan kısmı ne, biliyor musun?
468
00:39:10,604 --> 00:39:12,854
Vishwa kim, onu bile bilmiyoruz!
469
00:39:13,854 --> 00:39:15,771
Tek bildiğimiz takma adı.
470
00:39:22,312 --> 00:39:25,061
Efendim, bu tamamen yanmış. Atayım mı?
471
00:39:25,062 --> 00:39:26,271
Hayır, bırak.
472
00:39:29,229 --> 00:39:31,103
Ama efendim, bunu kim yer?
473
00:39:31,104 --> 00:39:32,854
Tatlıyla servis edeceğiz.
474
00:39:46,229 --> 00:39:47,562
Tamam, tamam.
475
00:39:50,437 --> 00:39:52,562
Önce kötü haberi ver.
476
00:39:55,646 --> 00:39:57,937
David kod adını öğrenmiş. Vishwa.
477
00:39:58,646 --> 00:40:01,562
Bizden şüphelendi.
Zooni'nin operasyonuymuş.
478
00:40:02,146 --> 00:40:03,604
Ajanları beklemedeydi.
479
00:40:05,354 --> 00:40:09,146
Bize ihtiyaç kalmayınca
dünyaya yük oluyoruz.
480
00:40:10,062 --> 00:40:12,729
Anlamıyorum, niye ölülere tutunuyoruz?
481
00:40:13,979 --> 00:40:15,146
Onunla ilgilenirim.
482
00:40:16,354 --> 00:40:18,728
Sen Rolo'yu merak etme.
483
00:40:18,729 --> 00:40:20,311
- O kocamın...
- Biliyorum.
484
00:40:20,312 --> 00:40:21,771
Bay Rinzi'nin köpeği.
485
00:40:22,604 --> 00:40:25,436
Sana verdiğim tek sorumluluğu
yerine getiremedin.
486
00:40:25,437 --> 00:40:27,687
Vishwa, David'i biliyordu.
487
00:40:28,312 --> 00:40:29,562
Bu takası da.
488
00:40:30,104 --> 00:40:32,437
- Yani...
- Talwar Projesi faaliyete geçti.
489
00:40:37,396 --> 00:40:40,896
Peki rızam olmadan
işe dâhil ettiğiniz sivil ne durumda?
490
00:40:43,604 --> 00:40:45,604
Yaralandı ama iyileşecek.
491
00:40:50,312 --> 00:40:51,271
Ama Jagan...
492
00:40:54,479 --> 00:40:56,104
Bu bizim savaşımız evlat.
493
00:40:58,187 --> 00:41:00,479
Bunun uğuruna yaşar, ölürüz. Biliyorsun.
494
00:41:01,271 --> 00:41:03,146
Zorunlu bir fedakârlık bu.
495
00:41:08,729 --> 00:41:12,687
BÜKREŞ
496
00:42:05,937 --> 00:42:06,937
Honey!
497
00:42:40,896 --> 00:42:43,521
HATIRLATICI
PORTAL KONTROLÜ
498
00:42:55,104 --> 00:42:57,686
{\an8}"Kral Dasharatha su doldurma sesi duydu.
499
00:42:57,687 --> 00:43:00,937
"Yayını ve okunu çekip fırlattı.
500
00:43:01,812 --> 00:43:04,270
"Acı bir çığlık havayı parçaladı.
501
00:43:04,271 --> 00:43:08,687
"Olamaz! Kral hayvan sanmıştı
ama hayır, hayvan değildi.
502
00:43:09,979 --> 00:43:12,562
"Zavallı Shravan'ı vurmuştu.
503
00:43:15,812 --> 00:43:17,770
"Sonra Kral Dasharatha ailesine gitti.
504
00:43:17,771 --> 00:43:20,436
"Harap olmuşlardı. Onlardan af diledi.
505
00:43:20,437 --> 00:43:22,561
"Ama nafile. Acı çekiyorlardı.
506
00:43:22,562 --> 00:43:24,436
"Kral Dasharatha'yı lanetlediler.
507
00:43:24,437 --> 00:43:28,478
"'Bizim öldüğümüz gibi
sen de evlat acısından öleceksin.'
508
00:43:28,479 --> 00:43:32,187
"Ve aynı nehirde boğuldular."
509
00:43:33,771 --> 00:43:38,061
V amca, niye hep
kederli hikâyeler anlatıyorsun?
510
00:43:38,062 --> 00:43:40,311
Herkes ya ölüyor ya öldürülüyor.
511
00:43:40,312 --> 00:43:43,603
- Hani ben daha çocuğum ya?
- Canım, oku diye sen verdin.
512
00:43:43,604 --> 00:43:46,728
Neyse, bu hikâyeleri bilmen lazım.
Niye diye sor.
513
00:43:46,729 --> 00:43:47,895
Niye?
514
00:43:47,896 --> 00:43:50,561
Çünkü bu hikâyeler bize kültürümüzü
515
00:43:50,562 --> 00:43:52,479
ve tarihimizi öğretiyor.
516
00:43:53,104 --> 00:43:56,436
Bir dahaki sefere
eğlenceli bir hikâye anlatır mısın?
517
00:43:56,437 --> 00:43:59,353
Bir dahakine
Akbar-Birbal hikâyeleri anlatacağım.
518
00:43:59,354 --> 00:44:01,229
Çok eğlenceliler, inan ki.
519
00:44:02,729 --> 00:44:05,021
Honey nerede? Daha dönmedi.
520
00:44:05,646 --> 00:44:06,729
Saat geç oldu.
521
00:44:07,271 --> 00:44:10,771
Dönecek! Böyle durumlarda
sabırlı olmamız gerek.
522
00:44:11,896 --> 00:44:12,979
Ne durumu?
523
00:45:23,812 --> 00:45:24,646
Kahretsin!
524
00:45:49,271 --> 00:45:50,271
Gidelim.
525
00:46:04,646 --> 00:46:05,561
Buyurun?
526
00:46:05,562 --> 00:46:08,437
Efendim, Honey kızını almamız için
bizi gönderdi.
527
00:46:11,021 --> 00:46:12,146
Onu tanıyor musunuz?
528
00:46:12,646 --> 00:46:13,604
Evet efendim.
529
00:46:14,896 --> 00:46:17,146
Honey, Maya'yı almanız için
sizi mi gönderdi?
530
00:46:17,729 --> 00:46:19,021
Evet. Maya evde mi?
531
00:46:21,771 --> 00:46:24,437
Adı Maya değil. Kimsiniz siz?
532
00:46:32,229 --> 00:46:35,479
{\an8}BÜKREŞ
533
00:46:45,687 --> 00:46:47,979
BREAKDANCER'DAN 1 YENİ MESAJ
534
00:47:00,062 --> 00:47:01,229
İşin bitti zeki piç!
535
00:47:04,771 --> 00:47:06,729
Ne duruyorsunuz? Kızı bulun!
536
00:47:14,937 --> 00:47:19,561
BREAKDANCER: HONEY HAYATTA.
BİR KIZIN VAR.
537
00:47:19,562 --> 00:47:23,604
BAŞLARI BELADA. NAINITAL'DA BİR YERDELER.
538
00:47:30,312 --> 00:47:32,104
YARDIM ET
539
00:47:37,521 --> 00:47:39,687
Hayır, hayır! Sıçayım!
540
00:49:33,854 --> 00:49:35,853
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar
541
00:49:35,854 --> 00:49:37,937
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna