1 00:00:16,021 --> 00:00:17,020 {\an8}阿珊莎孤儿院 2 00:00:17,021 --> 00:00:18,354 {\an8}2000年 3 00:00:22,479 --> 00:00:25,146 {\an8}喜马偕尔邦 4 00:01:09,729 --> 00:01:12,229 邦尼和查克 5 00:01:28,729 --> 00:01:29,812 查克? 6 00:01:32,312 --> 00:01:33,854 我很想你 7 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 我也是 8 00:01:40,271 --> 00:01:42,521 嘿 你的头发怎么没了? 这又是什么? 9 00:01:43,229 --> 00:01:45,104 婚姻啊 我的朋友 婚姻 10 00:01:45,562 --> 00:01:47,437 婚姻可以改变任何人的生活 11 00:01:48,562 --> 00:01:53,686 一妻一儿一房 一份跨国公司的工作 两份月供 12 00:01:53,687 --> 00:01:55,978 生活来了个180度大转向 13 00:01:55,979 --> 00:01:58,479 真不敢相信有人愿意嫁给你 14 00:01:59,562 --> 00:02:00,937 见到你真高兴 兄弟! 15 00:02:02,604 --> 00:02:04,479 我从未想过我会回到这里 16 00:02:06,229 --> 00:02:10,021 后来卢多发信息说 汉妮... 我还是不敢相信 17 00:02:10,729 --> 00:02:12,687 - 你还有个女儿? - 是的 18 00:02:13,812 --> 00:02:15,021 我也有一个女儿 19 00:02:15,687 --> 00:02:16,854 但她身处危险之中 20 00:02:18,854 --> 00:02:22,521 幸好我们设定了每周检查端口的规程 21 00:02:23,479 --> 00:02:25,312 计划是这样的 首先我们应该... 22 00:02:26,104 --> 00:02:27,812 等等 想一想 23 00:02:29,854 --> 00:02:32,937 这就像再次跳回火坑里 你真想这样吗? 24 00:02:38,854 --> 00:02:39,979 我就多余问你! 25 00:02:52,687 --> 00:02:53,978 你没必要跟我一起去 26 00:02:53,979 --> 00:02:55,312 没人问你意见 27 00:02:55,896 --> 00:02:59,146 兄弟 从小时候起 咱俩就只想要一样东西 那就是家庭 28 00:02:59,812 --> 00:03:01,521 你已经实现了 有了家庭 29 00:03:02,396 --> 00:03:04,437 - 你能抛下家庭吗? - 我什么都不会抛下 30 00:03:05,771 --> 00:03:08,603 你也是我家庭的一员! 我们是一家人 我们走吧 31 00:03:08,604 --> 00:03:10,729 - 不行 查克! - 我们要走就一起走! 32 00:03:11,396 --> 00:03:12,562 不要再争了! 33 00:03:13,812 --> 00:03:15,229 话题打住 会议结束 34 00:03:23,729 --> 00:03:25,021 阿珊莎孤儿院 35 00:03:32,062 --> 00:03:34,354 是汉妮派你来接她女儿玛雅的吗? 36 00:03:34,646 --> 00:03:36,229 是的 先生 玛雅在家吗? 37 00:03:38,937 --> 00:03:41,687 她女儿不叫玛雅 你是谁? 38 00:03:52,854 --> 00:03:53,854 维叔叔! 39 00:03:57,354 --> 00:04:01,187 一、二、三、四 40 00:04:06,396 --> 00:04:07,937 五、六 41 00:04:11,062 --> 00:04:13,562 七、八、九 42 00:04:56,104 --> 00:04:57,062 她不在这里 43 00:05:08,771 --> 00:05:09,770 救命 44 00:05:09,771 --> 00:05:12,562 不!该死! 45 00:05:22,562 --> 00:05:24,396 停车! 46 00:05:25,521 --> 00:05:26,646 去你的! 47 00:06:04,604 --> 00:06:06,771 KD大哥 我们没找到那个小姑娘 48 00:06:07,646 --> 00:06:09,396 但这里肯定有线索 49 00:06:10,812 --> 00:06:12,521 我们会把这里搜个底朝天 50 00:06:13,854 --> 00:06:15,561 我要回基地了 51 00:06:15,562 --> 00:06:18,187 大哥 别担心 我们完事后见 52 00:06:31,479 --> 00:06:33,646 停车 53 00:06:35,271 --> 00:06:36,936 天啊!你怎么了? 54 00:06:36,937 --> 00:06:38,270 - 没事吧? - 骑踏板车撞了 55 00:06:38,271 --> 00:06:42,354 抱歉 我女儿有危险 我得赶快去找她 56 00:06:50,812 --> 00:06:55,146 欢乐面包店 57 00:07:03,896 --> 00:07:05,812 欢乐面包店 58 00:07:24,396 --> 00:07:25,312 纳迪亚? 59 00:07:26,437 --> 00:07:27,562 纳迪亚? 60 00:07:29,437 --> 00:07:30,396 纳迪亚? 61 00:07:39,937 --> 00:07:41,021 纳迪亚? 62 00:07:43,479 --> 00:07:44,479 纳迪亚? 63 00:07:46,104 --> 00:07:47,021 纳迪亚? 64 00:07:48,979 --> 00:07:50,104 纳迪亚? 65 00:07:56,521 --> 00:07:57,479 纳迪亚? 66 00:07:59,146 --> 00:08:00,437 纳迪亚? 67 00:08:03,104 --> 00:08:03,979 纳迪亚? 68 00:08:07,646 --> 00:08:08,562 汉妮! 69 00:08:10,187 --> 00:08:11,104 纳迪亚! 70 00:08:13,437 --> 00:08:15,436 - 你没事吧? - 我受伤了 71 00:08:15,437 --> 00:08:16,729 (泰卢固语)你没受伤 72 00:08:17,021 --> 00:08:19,937 你没事!好吗?走吧 73 00:08:22,979 --> 00:08:26,937 汉妮 维叔叔他不动弹了 74 00:09:17,979 --> 00:09:20,271 堡垒 汉妮邦尼 75 00:09:25,146 --> 00:09:28,687 第二集 76 00:09:30,687 --> 00:09:33,937 {\an8}1992年 孟买 77 00:09:45,104 --> 00:09:47,728 先生 这完全烧焦了 我要扔掉吗? 78 00:09:47,729 --> 00:09:48,854 别扔 留着 79 00:09:49,604 --> 00:09:51,479 但是 先生 这谁吃啊? 80 00:10:01,354 --> 00:10:04,146 老爹 请给我讲讲塔尔瓦计划 81 00:10:06,854 --> 00:10:09,978 我要说的话饿着肚子可听不进去 所以 先吃饭吧 82 00:10:09,979 --> 00:10:12,396 谢谢 但您没必要做这么一大桌子菜 83 00:10:13,937 --> 00:10:17,771 夫人不在吗? 我还以为终于能见到她了 84 00:10:18,396 --> 00:10:21,479 - 我们等等她吧 - 她出去了 应该很快就会回来 85 00:10:25,312 --> 00:10:27,271 老爹 塔尔瓦计划? 86 00:10:30,354 --> 00:10:32,062 孩子 想象有这么一个追踪系统 87 00:10:32,937 --> 00:10:36,686 能够追踪任何人 包括国家元首、世界领袖 88 00:10:36,687 --> 00:10:39,104 敌对机构、特工、我们 89 00:10:41,062 --> 00:10:42,228 不仅可以追踪目标人物 90 00:10:42,229 --> 00:10:45,021 甚至可以追踪 与目标人物接触的任何人 91 00:10:46,396 --> 00:10:47,479 很强大 对吧? 92 00:10:48,854 --> 00:10:52,187 现在想象一下 如果这个追踪系统落入坏人之手 93 00:10:53,687 --> 00:10:56,812 目标人物就会变成傀儡 言听计从 94 00:10:57,312 --> 00:11:00,395 比如 操纵选举 让其对你有利 95 00:11:00,396 --> 00:11:02,061 或者影响一笔军事交易 96 00:11:02,062 --> 00:11:05,021 基本上 整个世界... 97 00:11:07,187 --> 00:11:09,354 ...都尽在你的掌控 明白了吗? 98 00:11:10,437 --> 00:11:13,062 塔尔瓦计划是佐尼最重要的项目 99 00:11:13,729 --> 00:11:16,271 所以我派遣了最优秀的特工 100 00:11:18,021 --> 00:11:21,146 而我最优秀的特工干了什么好事呢? 他居然牵扯进来一个平民 101 00:11:23,229 --> 00:11:24,687 她对我们构不成威胁 老爹 102 00:11:25,687 --> 00:11:26,771 你怎么能确定? 103 00:11:27,937 --> 00:11:29,396 我认识她有段时间了 104 00:11:30,062 --> 00:11:30,896 就凭这个吗? 105 00:11:31,729 --> 00:11:35,229 是的 就这样 老爹 不然还能有什么? 106 00:11:39,479 --> 00:11:40,853 你是一名特工 拉希 107 00:11:40,854 --> 00:11:42,895 对你来说 重要的关系应该只有一种 108 00:11:42,896 --> 00:11:44,937 那就是你和这个家庭的关系 109 00:11:45,521 --> 00:11:47,021 没有尊重的爱等于什么? 110 00:11:49,187 --> 00:11:50,187 等于零 111 00:11:51,937 --> 00:11:54,062 永远不要忘记你来自何方! 112 00:11:57,229 --> 00:11:58,729 这样能帮助你避免犯错 113 00:12:00,312 --> 00:12:01,646 孩子 我们正在做的事 114 00:12:02,729 --> 00:12:04,062 非常重要 115 00:12:05,521 --> 00:12:06,896 饭要凉了 116 00:12:07,604 --> 00:12:10,271 吃鸡!我先腌过然后才炸的 117 00:12:18,521 --> 00:12:20,103 怎么了?不好吃吗? 118 00:12:20,104 --> 00:12:21,521 很好吃 119 00:12:23,021 --> 00:12:24,104 我尝尝卷心菜 120 00:12:24,937 --> 00:12:26,145 卷心菜也是我做的 121 00:12:26,146 --> 00:12:28,354 真的吗? 你怎么做出来这么一大桌子的? 122 00:12:33,937 --> 00:12:35,896 你好 嗨 123 00:12:37,937 --> 00:12:38,854 拉希! 124 00:12:39,229 --> 00:12:41,645 - 夫人! - 愿神明保佑你! 125 00:12:41,646 --> 00:12:43,478 但你没必要这么客气 126 00:12:43,479 --> 00:12:44,562 那是他应该的! 127 00:12:45,104 --> 00:12:47,478 他总是在九霄云外 确实需要脚踏实地 128 00:12:47,479 --> 00:12:50,353 - 快点 弯腰 - 不必多礼 孩子 129 00:12:50,354 --> 00:12:53,395 夫人 我很高兴终于见到您了 130 00:12:53,396 --> 00:12:56,562 我来过很多次 但您总是不在 131 00:12:57,312 --> 00:12:59,896 我原本还以为您只是老爹虚构的想象 132 00:13:02,479 --> 00:13:04,937 这也有可能 谁能说得准呢? 133 00:13:07,812 --> 00:13:10,854 并不是每个人都这么幸运 能见到我妻子 134 00:13:13,062 --> 00:13:14,562 只有我儿子有这个权利 135 00:13:16,521 --> 00:13:17,562 谢谢 老爹 136 00:13:25,479 --> 00:13:26,686 你能放大吗? 137 00:13:26,687 --> 00:13:27,937 - 能 - 找到了吗? 138 00:13:28,604 --> 00:13:30,145 四名男子和一招美人计 139 00:13:30,146 --> 00:13:32,686 这些男子都是专业的 没在摄像头前留下一丝痕迹 140 00:13:32,687 --> 00:13:34,353 我已经检查过了 141 00:13:34,354 --> 00:13:37,396 看这个 根据德苏萨的说法 她叫努里 142 00:13:38,021 --> 00:13:41,146 我确定这是个假名字 她是一名拍摄印地语电影的小演员 143 00:13:42,604 --> 00:13:43,562 我们很快就能抓到她 144 00:13:45,021 --> 00:13:46,061 喂?什么事? 145 00:13:46,062 --> 00:13:48,146 我知道为什么维什瓦对你如此重要了 146 00:13:49,687 --> 00:13:53,521 先找到这个姑娘 其他人自然会浮出水面 包括维什瓦 147 00:13:57,896 --> 00:13:59,687 {\an8}勇敢无畏的纳迪亚 148 00:14:23,146 --> 00:14:24,146 汉妮! 149 00:14:26,604 --> 00:14:29,354 (泰卢固语)你在这里干什么? 我们走 150 00:14:31,187 --> 00:14:33,979 凝乳饭很好吃!吃吧 151 00:14:34,812 --> 00:14:37,812 吃点吧 汉妮!吃一点 152 00:14:40,354 --> 00:14:41,771 我的宝贝女儿 153 00:15:14,479 --> 00:15:16,645 公主 你在干什么? 154 00:15:16,646 --> 00:15:18,854 我也想当勇敢无畏的纳迪亚! 155 00:15:27,396 --> 00:15:30,562 公主 快点 我们走吧 别被国王发现了 156 00:15:31,396 --> 00:15:32,479 快进去! 157 00:15:35,479 --> 00:15:39,729 给你 但在老师来之前 要还回来 好吗? 158 00:15:40,229 --> 00:15:43,020 我会在晚饭前看完所有内容 然后还给你 哥哥 159 00:15:43,021 --> 00:15:44,437 (泰卢固语)小心 汉妮! 160 00:15:44,937 --> 00:15:47,687 如果他发现你在宫殿里 会狠狠地揍你的 161 00:16:08,646 --> 00:16:10,479 汉妮 慢着! 162 00:16:11,396 --> 00:16:13,436 慢点! 163 00:16:13,437 --> 00:16:15,437 - (泰卢固语)我这是在哪里? - 慢点来 164 00:16:16,771 --> 00:16:18,562 - 我这是在哪里? - 你和我在一起 165 00:16:19,646 --> 00:16:22,104 邦尼 我的脸怎么了? 166 00:16:22,604 --> 00:16:24,812 没怎么 你喝点水吧 167 00:16:29,896 --> 00:16:32,062 出什么事了?我在这里 但是... 168 00:16:32,354 --> 00:16:35,021 别激动 深呼吸 呼吸 169 00:16:35,771 --> 00:16:36,937 你不会有事的 170 00:17:43,521 --> 00:17:44,479 汉妮! 171 00:17:48,854 --> 00:17:50,021 抱歉 172 00:17:50,729 --> 00:17:54,312 听我说 你以前的生活 以及你曾经梦想的生活 173 00:17:55,062 --> 00:17:56,604 现在都要彻底忘掉 174 00:17:58,104 --> 00:18:01,604 不能再演戏了 那样的生活对你而言已经不再安全了 175 00:18:02,604 --> 00:18:03,854 你现在被他们盯上了 176 00:18:04,271 --> 00:18:06,062 我必须抹去你的所有踪迹 177 00:18:06,771 --> 00:18:07,811 你必须消失 178 00:18:07,812 --> 00:18:11,312 那个以前的汉妮已经不存在了 179 00:18:12,646 --> 00:18:13,979 太危险了 180 00:18:20,062 --> 00:18:24,062 {\an8}钻石皇后 181 00:18:37,021 --> 00:18:40,979 我的生活由我来定 不是你 182 00:18:41,854 --> 00:18:44,396 汉妮 我可以给你造一个新身份 183 00:18:45,104 --> 00:18:46,561 给你一份好工作 184 00:18:46,562 --> 00:18:49,729 其实 你可以在印度全境 随意选一个地方 185 00:18:50,646 --> 00:18:52,896 把你安排妥当是我的责任 186 00:19:36,187 --> 00:19:38,936 邦尼 我们做朋友这么久了 187 00:19:38,937 --> 00:19:41,728 你为什么从来没跟我说过你的事? 188 00:19:41,729 --> 00:19:43,187 你到底有什么故事? 189 00:19:50,646 --> 00:19:52,103 我小的时候 有一天 190 00:19:52,104 --> 00:19:54,896 我和父母在参加一场婚礼 当时我在吃卡萨塔冰淇淋 191 00:19:55,354 --> 00:19:56,687 突然 冲进来几个暴徒... 192 00:19:59,312 --> 00:20:00,396 ...他们开始开枪 193 00:20:00,854 --> 00:20:01,896 爸爸! 194 00:20:03,062 --> 00:20:06,979 我父亲是一名警察督察 他与暴徒英勇战斗 195 00:20:07,771 --> 00:20:09,812 但最后 我的双亲全部被杀 196 00:20:12,312 --> 00:20:14,271 作为回报 他们被授予了奖章 197 00:20:15,146 --> 00:20:17,021 而我则在孤儿院长大 198 00:20:22,312 --> 00:20:27,312 所以 这则故事的寓意是 我再也不吃卡萨塔冰淇淋了 199 00:20:29,979 --> 00:20:30,854 我很遗憾 200 00:20:33,104 --> 00:20:34,228 那是很久以前的事了 201 00:20:34,229 --> 00:20:35,312 爸爸! 202 00:20:37,146 --> 00:20:38,437 我能问你一件事吗? 203 00:20:38,979 --> 00:20:42,271 你们是做什么的? 你们是好人还是坏人? 204 00:20:43,104 --> 00:20:44,354 不是好和坏那么简单 205 00:20:45,062 --> 00:20:46,937 对我来说 好和坏就是很简单 206 00:20:51,062 --> 00:20:52,354 老爹总是说 207 00:20:53,437 --> 00:20:56,771 “硬币一旦抛起 必定有人输有人赢” 208 00:20:57,854 --> 00:20:59,771 为自己做出正确的决定 209 00:21:00,229 --> 00:21:01,895 这才是最重要的 210 00:21:01,896 --> 00:21:03,646 根据你的说法 211 00:21:04,146 --> 00:21:06,812 你在做正确的事情吗? 212 00:21:07,979 --> 00:21:10,854 在这个世界上 每一天都有新的危险不断显现 213 00:21:11,437 --> 00:21:13,604 每一天都变得愈发危险 214 00:21:14,604 --> 00:21:17,062 问题是 所有人都明白这种情况 215 00:21:17,521 --> 00:21:19,104 但没有任何人采取实际行动 216 00:21:21,271 --> 00:21:24,271 必须在这些问题失控之前 将其阻止 217 00:21:26,354 --> 00:21:29,562 我相信我们所做的事情 是极其必要的 汉妮 218 00:21:32,062 --> 00:21:33,854 你是如何成为这个机构的一员的? 219 00:21:37,104 --> 00:21:40,229 老爹 我的导师 我的父亲 220 00:21:41,187 --> 00:21:43,021 你就为了这么个小东西大打出手? 221 00:21:47,187 --> 00:21:49,479 如果不得不战 那就为大事而战 222 00:21:50,354 --> 00:21:52,187 他把我招进了这家机构 223 00:21:52,771 --> 00:21:55,395 我是在那时候 才感受到了自己的重要性! 224 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 我感受到我能成就大事 我的人生是有意义的 225 00:22:00,687 --> 00:22:03,646 我喜欢在电影里做特技表演 但那只是我的爱好 226 00:22:04,479 --> 00:22:08,021 而这份工作却是我真正的快乐源泉 227 00:22:12,479 --> 00:22:15,979 人生一旦有了方向 是一件非常有力量的事情 228 00:22:21,646 --> 00:22:25,062 2000年 奈尼塔尔 229 00:22:40,187 --> 00:22:42,896 {\an8}阿尔伯特平托:嗨 230 00:23:06,771 --> 00:23:09,396 你饿了吗?想吃点东西吗? 231 00:23:12,729 --> 00:23:14,396 我们过一遍游戏规则 232 00:23:15,187 --> 00:23:17,728 那些规则我都记得 我们每晚都会过一遍 233 00:23:17,729 --> 00:23:19,686 (泰卢固语)在游戏模式下... 234 00:23:19,687 --> 00:23:21,771 不准争辩 谁会追我们? 235 00:23:24,146 --> 00:23:25,020 坏人 236 00:23:25,021 --> 00:23:27,686 当被坏人追赶时 你该怎么做? 237 00:23:27,687 --> 00:23:30,354 拿起逃生包 迅速逃跑 238 00:23:31,229 --> 00:23:35,229 然后在你给我的安全地点清单上 找一个地方藏起来 239 00:23:35,604 --> 00:23:38,437 - (泰米尔语)然后你应该怎么做? - 给你发一条信息 240 00:23:39,896 --> 00:23:41,312 暗号是什么? 241 00:23:42,312 --> 00:23:43,771 我困了 242 00:23:44,687 --> 00:23:46,646 我们只用一种语言说话吧 好吗? 243 00:23:48,479 --> 00:23:50,896 纳迪亚 暗号是什么? 244 00:23:52,771 --> 00:23:57,687 安全 游戏 救命 245 00:24:05,396 --> 00:24:07,020 好的 现在去睡吧 246 00:24:07,021 --> 00:24:09,312 不然你早上就见不到毛克利了 247 00:24:11,062 --> 00:24:13,396 好吧 晚安 再见 248 00:24:19,187 --> 00:24:21,687 阿尔伯特平托:嗨 霹雳舞者:你好 249 00:24:25,146 --> 00:24:28,146 阿尔伯特平托:需要新信息 250 00:24:31,521 --> 00:24:32,521 霹雳舞者:发送请求 251 00:24:35,896 --> 00:24:38,145 阿尔伯特平托:把她的坐标发来 252 00:24:38,146 --> 00:24:42,062 霹雳舞者:试过了 找不到 253 00:24:54,437 --> 00:24:56,686 阿尔伯特平托: 他们在当地的基地是哪个? 254 00:24:56,687 --> 00:24:58,521 霹雳舞者:33号基地 255 00:25:07,646 --> 00:25:10,061 阿尔伯特平托:发送坐标 256 00:25:10,062 --> 00:25:12,479 霹雳舞者:需要几分钟 257 00:25:16,437 --> 00:25:18,437 阿尔伯特平托:谢谢你 卢多 258 00:25:21,937 --> 00:25:23,103 阿尔伯特平托:谢谢 259 00:25:23,104 --> 00:25:24,312 网络之巢 网咖 260 00:25:25,229 --> 00:25:26,187 查克! 261 00:25:27,062 --> 00:25:28,686 - 找到汉妮的位置了? - 没有 262 00:25:28,687 --> 00:25:30,395 找到了一个当地基地的坐标 263 00:25:30,396 --> 00:25:31,395 那又怎样? 264 00:25:31,396 --> 00:25:34,604 如果他们抓了汉妮 她肯定在那儿 265 00:25:36,229 --> 00:25:37,437 那现在怎么办? 266 00:25:39,104 --> 00:25:40,353 我们去33号基地 267 00:25:40,354 --> 00:25:41,937 你总有一天会害死我们的 268 00:26:12,854 --> 00:26:13,854 进去吧 269 00:26:27,021 --> 00:26:29,937 {\an8}1992年 孟买 270 00:26:30,604 --> 00:26:33,103 卢多!你已经弄了很久了 271 00:26:33,104 --> 00:26:34,853 从设备里提取出数据了吗? 272 00:26:34,854 --> 00:26:38,062 文件有八千兆字节!不是八兆 273 00:26:38,812 --> 00:26:41,271 知道千兆字节是多少吗? 1024兆字节等于1... 274 00:26:42,437 --> 00:26:45,103 简而言之 为了整理这些数据 275 00:26:45,104 --> 00:26:48,061 光是导入 我就用了20台中央处理器 276 00:26:48,062 --> 00:26:49,186 然后就能拿到数据? 277 00:26:49,187 --> 00:26:50,603 我们必须解密 278 00:26:50,604 --> 00:26:51,728 然后就能拿到数据? 279 00:26:51,729 --> 00:26:53,937 我们不掌握解密所需的技术 280 00:26:55,187 --> 00:26:57,312 但毕竟是技术 我会想出办法的 我需要时间 281 00:26:58,812 --> 00:27:01,145 我们没时间 这你是知道的 282 00:27:01,146 --> 00:27:03,020 随你采取什么方法 我不管 283 00:27:03,021 --> 00:27:05,395 但我今晚就要拿到数据 284 00:27:05,396 --> 00:27:08,770 光是“就要拿到” 并不能奇迹般地将数据解密 285 00:27:08,771 --> 00:27:10,479 随你采取什么方法 我... 286 00:27:16,354 --> 00:27:17,354 汉妮? 287 00:27:18,521 --> 00:27:20,854 - 我有个惊喜要给你 - 什么惊喜? 288 00:27:21,687 --> 00:27:22,771 让我看看你的脸 289 00:27:25,312 --> 00:27:27,021 - 好多了 - 好吧 是什么? 290 00:27:28,437 --> 00:27:29,646 那边 过来 坐这里 291 00:27:34,229 --> 00:27:35,103 {\an8}《非法》 292 00:27:35,104 --> 00:27:37,604 {\an8}- 你是在哪里找到的? - 我是个特工 293 00:27:43,271 --> 00:27:44,936 穿白色上衣的就是你 294 00:27:44,937 --> 00:27:47,854 我! 295 00:27:51,729 --> 00:27:53,854 让开 薇琪! 296 00:27:55,479 --> 00:27:56,979 那个是你? 297 00:27:57,312 --> 00:27:59,062 - 是的! - 是你! 298 00:27:59,771 --> 00:28:01,271 我当时是主角的特技替身 299 00:28:03,271 --> 00:28:05,187 全球最棒的印度特技替身! 300 00:28:06,437 --> 00:28:07,978 承认吧 是你杀了她母亲! 301 00:28:07,979 --> 00:28:10,979 不!是你杀了克里希纳! 302 00:28:15,646 --> 00:28:16,728 怎么了? 303 00:28:16,729 --> 00:28:19,853 天啊 你们演员是怎么演死亡戏的? 304 00:28:19,854 --> 00:28:21,937 - 怎么了? - 我是说 这算什么? 305 00:28:24,146 --> 00:28:25,436 - 怎么了? - 这个呀! 306 00:28:25,437 --> 00:28:27,562 人死的时候不是这样的 这也太假了 307 00:28:28,104 --> 00:28:30,020 我教你人死的时候是什么样的 你扣动扳机 308 00:28:30,021 --> 00:28:31,354 - 来! - 好吧! 309 00:28:34,146 --> 00:28:35,521 好了 准备好了吗?开枪! 310 00:28:39,312 --> 00:28:41,479 - 再来一次 - 好的!现在... 311 00:28:41,937 --> 00:28:43,312 - 用步枪! - 好的 312 00:28:50,271 --> 00:28:51,854 - 你没事吧? - 我没事 313 00:28:52,896 --> 00:28:54,479 - 现在轮到你了 - 好吧! 314 00:28:59,854 --> 00:29:02,228 好多了 你死得很好 315 00:29:02,229 --> 00:29:04,978 现在 我来教你 如何在电影中充满感情地死去 316 00:29:04,979 --> 00:29:05,896 - 好的 - 好吗? 317 00:29:09,396 --> 00:29:11,687 我要跟你说一些真心话 318 00:29:12,354 --> 00:29:14,271 我要许下誓言和承诺 319 00:29:14,646 --> 00:29:18,354 我将与你来生相见 然后... 320 00:29:22,521 --> 00:29:25,062 但在现实中 中两枪基本上人就立刻完蛋了 321 00:29:25,854 --> 00:29:28,312 现在是高潮的戏份 我得拯救女主角 322 00:29:29,604 --> 00:29:32,687 如果主角还没救女主角就死了 那他算不上是主角 323 00:29:34,354 --> 00:29:35,437 我就是女主角! 324 00:29:36,062 --> 00:29:37,561 - 救救我! - 好的 325 00:29:37,562 --> 00:29:39,146 不要! 326 00:29:43,146 --> 00:29:44,687 你冒着风险 327 00:29:45,437 --> 00:29:47,271 救了我的命 328 00:29:47,646 --> 00:29:51,396 为了你 我愿意死千次万次 汉妮! 329 00:29:53,312 --> 00:29:55,062 但是 邦尼 不要! 330 00:29:55,562 --> 00:29:58,729 这一世 这个残忍的世界 容不得我们在一起 331 00:29:59,312 --> 00:30:02,312 但来生 我们注定会在一起! 332 00:30:03,229 --> 00:30:04,187 一定如此 333 00:30:12,771 --> 00:30:14,104 谁会那样接吻啊? 334 00:30:15,437 --> 00:30:17,062 电影里就是这样的 335 00:30:21,021 --> 00:30:22,271 但这不是电影 336 00:30:52,271 --> 00:30:53,646 我也想当特工 337 00:30:56,187 --> 00:30:57,437 我考虑了一整晚 338 00:30:57,937 --> 00:31:00,021 我离开家乡去追逐梦想 339 00:31:00,854 --> 00:31:03,062 我来孟买是为了过我想要的生活 340 00:31:03,729 --> 00:31:06,271 然而 梦想、想要的生活 一切都落空了 341 00:31:06,687 --> 00:31:09,561 我干过这个 干过那个 什么都干 就是为了勉强活着 342 00:31:09,562 --> 00:31:11,271 但是 我在做什么 邦尼? 343 00:31:11,812 --> 00:31:13,686 我这一生在忙活什么? 344 00:31:13,687 --> 00:31:15,061 当特工绝非易事 345 00:31:15,062 --> 00:31:16,936 - 但起码有目标 - 是的 346 00:31:16,937 --> 00:31:18,228 而且有意义! 347 00:31:18,229 --> 00:31:21,604 想想看 邦尼 我差点死掉 但还是活过来了 348 00:31:22,521 --> 00:31:24,228 我不想浪费第二次机会 349 00:31:24,229 --> 00:31:27,061 因为我的人生也应该有意义 我必须这么做 350 00:31:27,062 --> 00:31:28,479 我必须证明给自己看 351 00:31:29,312 --> 00:31:30,770 汉妮 这次你只是中枪 352 00:31:30,771 --> 00:31:33,146 - 但下次... - 既然你能做到 我也能做到 353 00:31:34,104 --> 00:31:35,811 肯定没有人会料到 354 00:31:35,812 --> 00:31:37,436 我可以躲藏 可以逃跑 355 00:31:37,437 --> 00:31:39,479 我可以承受痛苦 可以学习任何东西 356 00:31:39,979 --> 00:31:42,645 我能忍住眼泪 能反击 我能活下来 邦尼 357 00:31:42,646 --> 00:31:43,812 我总是能活下来! 358 00:31:45,271 --> 00:31:47,479 天生我材必有用 我知道 359 00:31:49,271 --> 00:31:51,687 - 戏里的对白都是你自己写的吗? - 所以都是英语的 360 00:31:54,354 --> 00:31:57,062 拜托 邦尼 我需要这样的人生 361 00:31:57,604 --> 00:31:59,312 而你也需要像我这样的人 362 00:32:00,979 --> 00:32:01,979 求你了 363 00:32:10,896 --> 00:32:14,854 你想让一名普通女演员加入我们家? 364 00:32:15,937 --> 00:32:17,520 老爹 她不是普通的姑娘 365 00:32:17,521 --> 00:32:19,896 她虽然不是专业的 但她曾直面德苏萨 366 00:32:20,437 --> 00:32:23,436 当我们找不到磁盘时 她主动请缨前往德苏萨的房间 367 00:32:23,437 --> 00:32:25,061 她被抓了 还被殴打 368 00:32:25,062 --> 00:32:26,854 但她完成了任务 369 00:32:27,562 --> 00:32:29,229 而且全程没有暴露我们 370 00:32:30,187 --> 00:32:33,561 我认识她有段时间了 我一直觉得 371 00:32:33,562 --> 00:32:35,729 无论她这辈子经历过什么 372 00:32:36,354 --> 00:32:38,146 都是在为她成为特工做准备 373 00:32:38,896 --> 00:32:40,312 我觉得她是合适的人选 老爹 374 00:32:41,104 --> 00:32:42,437 我们需要她加入我们 375 00:32:43,937 --> 00:32:46,604 你显然看中了她身上的某些特质 376 00:32:48,062 --> 00:32:49,978 - 但如果你搞砸了... - 不会的 377 00:32:49,979 --> 00:32:51,103 我承担全部责任 378 00:32:51,104 --> 00:32:52,187 就像我说的... 379 00:32:55,062 --> 00:32:56,104 ...如果你搞砸了! 380 00:33:00,021 --> 00:33:01,271 让我看看你的姿势 381 00:33:01,854 --> 00:33:05,187 不 要这样 随时保持防御 好的 382 00:33:09,437 --> 00:33:12,353 看起来像鞋 但其实是全球定位追踪器 383 00:33:12,354 --> 00:33:13,521 这是我做的 384 00:33:14,812 --> 00:33:18,021 粉饼 摩尔斯密码 这个也是我做的 385 00:33:19,271 --> 00:33:22,479 别碰!就我刚才说的 要口红吗?不要 386 00:33:23,104 --> 00:33:24,104 其实是微型玻璃切割器 387 00:33:24,562 --> 00:33:25,728 停 388 00:33:25,729 --> 00:33:27,937 你的平衡来自你的核心 389 00:33:28,437 --> 00:33:29,354 就是这里 390 00:33:32,604 --> 00:33:33,521 再快点 391 00:33:34,687 --> 00:33:35,812 开始! 392 00:33:44,354 --> 00:33:45,687 螺丝等谁拧呢? 393 00:33:50,479 --> 00:33:52,771 42秒 太慢了 394 00:34:01,896 --> 00:34:05,645 记住 你将面对身高体重 两倍于你的男性 395 00:34:05,646 --> 00:34:09,311 你要让自己非常强大 即使被打了也不会倒下 396 00:34:09,312 --> 00:34:10,312 来吧 397 00:34:12,479 --> 00:34:14,521 五、四 398 00:34:15,479 --> 00:34:18,478 三、二、一 399 00:34:18,479 --> 00:34:19,521 时间到! 400 00:34:21,062 --> 00:34:23,478 从大卫那里找到的磁盘被高度加密 401 00:34:23,479 --> 00:34:26,395 我把数据分成多个小部分进行恢复 402 00:34:26,396 --> 00:34:28,020 从恢复的数据来看 403 00:34:28,021 --> 00:34:30,978 很显然需要一个有创造力的头脑 404 00:34:30,979 --> 00:34:33,020 - 来处理和执行... - 这我们都知道 卢多 405 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 你是个天才 接着往下说吧 406 00:34:36,021 --> 00:34:37,021 谢谢 老爹 407 00:34:37,562 --> 00:34:41,771 我把那些数据和我们所有的数据库 进行了比对检查 408 00:34:42,812 --> 00:34:44,021 然后出现了这个名字 409 00:34:47,479 --> 00:34:50,061 - 拉古? - 是的 老爹 就是拉古拉奥博士 410 00:34:50,062 --> 00:34:53,853 他人在美国 很多人都试图把他带到印度 411 00:34:53,854 --> 00:34:55,520 包括你 老爹 412 00:34:55,521 --> 00:34:58,478 所有人都失败了 但也许佐尼成功了 413 00:34:58,479 --> 00:35:00,895 他们在班加罗尔 开了一家信息技术公司 414 00:35:00,896 --> 00:35:02,353 叫做UA Tech 415 00:35:02,354 --> 00:35:06,103 它看起来像一般的信息技术公司 但如果仔细看 416 00:35:06,104 --> 00:35:08,395 你会发现它的安保级别极高 417 00:35:08,396 --> 00:35:09,603 简直是一座堡垒 418 00:35:09,604 --> 00:35:11,936 所以UA Tech 只是个幌子 对吧? 419 00:35:11,937 --> 00:35:14,020 没错 老爹 在其中一个秘密区域里 420 00:35:14,021 --> 00:35:17,186 正在开展一项 得到巨额资金投入的秘密任务 421 00:35:17,187 --> 00:35:19,104 - 项目的名字是... - 塔尔瓦计划 422 00:35:20,271 --> 00:35:21,936 塔尔瓦计划现在处于哪个阶段? 423 00:35:21,937 --> 00:35:24,520 根据数据 它已经处于后期阶段了 424 00:35:24,521 --> 00:35:26,436 不要低估拉古博士 425 00:35:26,437 --> 00:35:28,520 立即对他进行24小时监控 426 00:35:28,521 --> 00:35:31,437 不能让塔尔瓦计划成功 427 00:35:31,896 --> 00:35:34,687 他们的计划是什么? 下一步行动是什么?全都查清楚 428 00:35:37,271 --> 00:35:39,103 仔细看我的站姿、手势 以及腿的姿势 429 00:35:39,104 --> 00:35:42,354 别把枪握得太紧 双手握枪 对 430 00:35:43,312 --> 00:35:45,686 首先 打开保险 然后扣动扳机开枪 431 00:35:45,687 --> 00:35:47,312 现在 瞄准 试试 432 00:35:48,812 --> 00:35:50,479 再试一次 用点力 433 00:35:52,979 --> 00:35:54,271 我能按我的方式来吗? 434 00:36:05,104 --> 00:36:06,104 新手运气好而已 435 00:36:09,646 --> 00:36:10,728 你从哪里学的? 436 00:36:10,729 --> 00:36:13,561 我告诉过你 我父亲有很多枪 437 00:36:13,562 --> 00:36:16,479 他从不让我碰枪 所以我自学成才 438 00:36:17,604 --> 00:36:19,646 - 你父亲是罪犯吗? - 差不多吧 439 00:36:35,521 --> 00:36:36,896 永远不要放松警惕 440 00:36:39,479 --> 00:36:40,312 嘿 441 00:36:42,687 --> 00:36:44,979 咱俩现在就这样了吗? 442 00:36:45,687 --> 00:36:48,396 没有爱 也不给我披上披肩? 443 00:36:49,146 --> 00:36:50,562 别忘了 你是我的学生 444 00:36:55,312 --> 00:36:56,771 但我可是教练性伴侣! 445 00:36:59,187 --> 00:37:00,687 - 恶心! - 怎么了 恶心? 446 00:37:01,979 --> 00:37:05,020 老爹 三个月以来 我们一直在监视 拉古博士和UA Tech 447 00:37:05,021 --> 00:37:07,353 我们用尽了各种方法获取信息 448 00:37:07,354 --> 00:37:10,895 拉古拉奥博士 下周将前往贝尔格莱德参加会议 449 00:37:10,896 --> 00:37:13,145 会议主题是创意分析和卫星技术 450 00:37:13,146 --> 00:37:16,395 但根据我们的信息 拉古拉奥博士已经多年没外出过了 451 00:37:16,396 --> 00:37:18,686 那为什么是现在?就为了开个会吗? 452 00:37:18,687 --> 00:37:21,311 据我所知 塔尔瓦计划还没完成 453 00:37:21,312 --> 00:37:24,270 缺少一个关键部分 代号是无敌舰队 454 00:37:24,271 --> 00:37:25,853 这次会议是掩护 455 00:37:25,854 --> 00:37:28,271 此行的主要目标是找到缺失的环节 456 00:37:29,021 --> 00:37:30,646 我觉得我们应该去贝尔格莱德 457 00:37:34,396 --> 00:37:35,437 务必小心 458 00:37:36,646 --> 00:37:39,061 那里到处都会布满佐尼的人 459 00:37:39,062 --> 00:37:41,354 制定好最终计划后给我汇报 解散 460 00:37:49,687 --> 00:37:51,812 22秒 哇! 461 00:37:52,229 --> 00:37:54,312 九、八 462 00:37:54,979 --> 00:37:58,646 七、六、五 463 00:38:00,604 --> 00:38:01,687 撬开了? 464 00:38:11,562 --> 00:38:12,687 你还好吗? 465 00:38:17,187 --> 00:38:18,771 永远不要放松警惕! 466 00:38:33,396 --> 00:38:34,604 你觉得可行吗? 467 00:38:38,312 --> 00:38:39,354 有可能 468 00:38:40,854 --> 00:38:42,312 记住你的新身份了吗? 469 00:38:43,104 --> 00:38:44,771 这可容不得半点差错 470 00:38:45,604 --> 00:38:47,186 我叫马德哈维库马尔 出生在蒂鲁伯蒂 471 00:38:47,187 --> 00:38:48,561 妈妈 帕拉维 妇科医生 472 00:38:48,562 --> 00:38:50,186 爸爸 查兰 兽医外科医生 473 00:38:50,187 --> 00:38:52,270 两个兄弟 维拉吉和维杰 都在牛津大学法学院 474 00:38:52,271 --> 00:38:53,353 朋友不多 475 00:38:53,354 --> 00:38:56,520 我养过一只宠物兔子 但我哥哥不小心把它害死了 476 00:38:56,521 --> 00:38:57,937 在那之后 就再没养过宠物了 477 00:39:14,354 --> 00:39:16,604 - 你拿到任务简报了吗? - 拿到了 先生 478 00:39:17,437 --> 00:39:19,604 - 你明白你的任务吗? - 明白 先生 479 00:39:22,729 --> 00:39:23,729 我直说吧 480 00:39:25,687 --> 00:39:29,687 我们机构从未有过女特工 481 00:39:35,146 --> 00:39:36,229 你知道为什么吗? 482 00:39:40,104 --> 00:39:41,562 因为我不相信女人 483 00:39:44,229 --> 00:39:45,604 你可能会成为我们的负担 484 00:39:47,104 --> 00:39:48,146 累赘 485 00:39:50,771 --> 00:39:52,771 这里对女人来说不是个好地方 486 00:39:55,771 --> 00:39:59,729 我知道 你不是普通的女人 487 00:40:01,771 --> 00:40:03,062 你正要这么说 对吗? 488 00:40:04,562 --> 00:40:07,478 我会比任何人都加倍努力 先生 489 00:40:07,479 --> 00:40:10,354 对你而言 加倍努力本不就是应该的吗? 490 00:40:14,604 --> 00:40:19,271 在她证明自己之前 只能让她知道该知道的东西 491 00:40:20,354 --> 00:40:22,020 只用于美人计 除此之外 不准用她 492 00:40:22,021 --> 00:40:24,728 老爹 我不会让您失望的 肯定会万无一失的 493 00:40:24,729 --> 00:40:26,062 如果有闪失呢? 494 00:40:27,021 --> 00:40:28,020 老爹... 495 00:40:28,021 --> 00:40:31,771 我会把你扔回捡到你的那条沟里 496 00:40:35,021 --> 00:40:37,686 2000年 奈尼塔尔 497 00:40:37,687 --> 00:40:38,687 纳库尔大哥 498 00:40:42,562 --> 00:40:44,229 纳库尔大哥 看这个 499 00:41:04,062 --> 00:41:06,645 我找到一些房产的文件 500 00:41:06,646 --> 00:41:08,186 但是上面的地址不一样 501 00:41:08,187 --> 00:41:09,979 距离这里大约200公里 502 00:41:10,687 --> 00:41:12,062 可能是个安全屋 503 00:41:12,896 --> 00:41:14,021 我去看看 504 00:41:14,437 --> 00:41:15,771 如果找到她 我就把她带回来 505 00:42:22,396 --> 00:42:25,521 {\an8}33号基地 506 00:42:47,521 --> 00:42:50,646 三名特工 入口处有三个监控摄像头 507 00:42:52,354 --> 00:42:54,271 不清楚里面还有多少人 508 00:42:55,771 --> 00:42:59,354 别担心 我们能干掉他们 这种事我们又不是第一次做了 509 00:43:00,521 --> 00:43:01,811 我们必须小心行事 510 00:43:01,812 --> 00:43:04,187 如果汉妮在这里 那我们的目标就是营救她 511 00:43:05,854 --> 00:43:08,437 记住 你是铁血战士 512 00:43:09,521 --> 00:43:10,646 你是终结者 513 00:43:11,104 --> 00:43:12,145 去洗把脸 514 00:43:12,146 --> 00:43:14,146 - 抱歉 长官 - 值班时睡觉 515 00:43:34,521 --> 00:43:37,312 开始干活吧 我们得把尸体都藏起来 516 00:43:38,646 --> 00:43:41,353 前门的摄像头都没有实时图像了 去检查一下 517 00:43:41,354 --> 00:43:42,437 是 长官 518 00:43:43,896 --> 00:43:46,395 各单位 收到请回答 请检查周边 519 00:43:46,396 --> 00:43:47,479 收到 520 00:44:05,104 --> 00:44:07,104 各单位 收到请回答 情况如何? 521 00:44:28,062 --> 00:44:29,811 查克 你搜那里 我搜这里 522 00:44:29,812 --> 00:44:31,228 看看她们俩是不是都在这里 523 00:44:31,229 --> 00:44:34,061 拉希 我们只有60秒 他们的人在路上了 524 00:44:34,062 --> 00:44:35,146 明白 525 00:45:04,312 --> 00:45:05,645 拉希 这算是好消息 526 00:45:05,646 --> 00:45:08,521 她们不在这里 所以肯定是安全的 我们走! 527 00:45:10,104 --> 00:45:11,229 我们走! 528 00:45:12,271 --> 00:45:13,978 拉希 别这样 我们得走了 529 00:45:13,979 --> 00:45:15,936 四处找找 我们肯定会找到蛛丝马迹的 530 00:45:15,937 --> 00:45:17,229 你会害死我们的 531 00:45:36,062 --> 00:45:38,687 查克 坐标 也许是汉妮的 532 00:45:40,479 --> 00:45:42,437 他们把这些坐标发给了整个队伍 533 00:45:43,062 --> 00:45:44,021 看看 534 00:46:13,521 --> 00:46:14,354 查克 535 00:48:29,646 --> 00:48:32,937 你犯了个大错 你就不该回来 536 00:48:38,687 --> 00:48:39,812 混蛋! 537 00:49:17,479 --> 00:49:21,646 我会找到汉妮的 也会找到你女儿 538 00:49:28,812 --> 00:49:29,687 再见 KD 539 00:49:39,229 --> 00:49:41,521 兄弟 你没事吧? 540 00:49:41,937 --> 00:49:43,021 我觉得没事 541 00:49:43,979 --> 00:49:45,311 - 站起来! - 你呢? 542 00:49:45,312 --> 00:49:46,729 - 我没事 - 嗯? 543 00:49:47,521 --> 00:49:49,854 破手雷!我恨死手雷了 544 00:49:50,396 --> 00:49:51,354 该死! 545 00:49:53,396 --> 00:49:55,354 - 是KD干的 - KD? 546 00:49:56,479 --> 00:49:57,937 你干掉他了吗? 547 00:50:20,604 --> 00:50:23,936 他们掌握了坐标 也就是说 他们抢占了先机 548 00:50:23,937 --> 00:50:25,603 刻不容缓 549 00:50:25,604 --> 00:50:27,229 我们必须尽快赶过去 550 00:52:23,896 --> 00:52:25,895 字幕翻译: 腐哥 551 00:52:25,896 --> 00:52:27,979 创意监督 罗婷婷