1
00:00:16,812 --> 00:00:19,146
{\an8}ASHANSA BØRNEHJEM
2
00:01:28,729 --> 00:01:29,812
Chacko?
3
00:01:32,312 --> 00:01:33,854
Hvor har jeg savnet dig.
4
00:01:35,021 --> 00:01:36,021
I lige måde.
5
00:01:40,271 --> 00:01:42,521
Hvor er dit hår? Og hvad er det her?
6
00:01:43,229 --> 00:01:45,104
Ægteskab, min ven. Ægteskab.
7
00:01:45,562 --> 00:01:47,437
Ægteskab kan ændre enhver.
8
00:01:48,562 --> 00:01:53,686
En kone, et hus,
et job, to banklån og et barn.
9
00:01:53,687 --> 00:01:55,978
Livet har vendt sig 180 garder.
10
00:01:55,979 --> 00:01:58,479
Tænk sig, at nogen ville giftes med dig.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,937
Godt at se dig!
12
00:02:02,604 --> 00:02:04,479
Jeg forventede ikke at komme tilbage.
13
00:02:06,229 --> 00:02:10,021
Så skrev Ludo, at Honey...
Jeg kan stadig ikke tro det.
14
00:02:10,729 --> 00:02:12,687
- Har du også en datter?
- Ja.
15
00:02:13,812 --> 00:02:15,021
Jeg har også en datter.
16
00:02:15,687 --> 00:02:16,854
Og hun er i fare.
17
00:02:18,854 --> 00:02:22,521
Det er godt, at vi har en protokol
for ugentlige tjek af portalen.
18
00:02:23,479 --> 00:02:25,312
Her er planen. Først skal vi...
19
00:02:26,104 --> 00:02:27,812
Vent. Tænk.
20
00:02:29,854 --> 00:02:32,937
Det er som at springe
tilbage i ilden. Vil du det?
21
00:02:38,854 --> 00:02:39,979
Selvfølgelig.
22
00:02:52,687 --> 00:02:53,978
Du behøver ikke tage med.
23
00:02:53,979 --> 00:02:55,312
Har nogen spurgt dig?
24
00:02:55,896 --> 00:02:59,146
Siden vi var børn,
har vi kun ønsket én ting. En familie.
25
00:02:59,812 --> 00:03:01,521
Nu har du en familie.
26
00:03:02,396 --> 00:03:04,437
- Vil du forlade den?
- Jeg forlader intet.
27
00:03:05,771 --> 00:03:08,603
Du er en del af min familie. Kom så.
28
00:03:08,604 --> 00:03:10,729
- Det kan du ikke.
- Vi gør det sammen.
29
00:03:11,396 --> 00:03:12,562
Ingen diskussion.
30
00:03:13,812 --> 00:03:15,229
Færdig. Punktum.
31
00:03:23,729 --> 00:03:25,021
ASHANSA BØRNEHJEM
32
00:03:32,062 --> 00:03:34,354
Har Honey sendt dig for at hente Maya?
33
00:03:34,646 --> 00:03:36,229
Ja. Er Maya hjemme?
34
00:03:38,937 --> 00:03:41,687
Hun hedder ikke Maya. Hvem er du?
35
00:03:52,854 --> 00:03:53,854
Onkel V!
36
00:03:57,354 --> 00:04:01,187
En, to, tre, fire...
37
00:04:06,396 --> 00:04:07,937
...fem, seks...
38
00:04:11,062 --> 00:04:13,562
...syv, otte, ni.
39
00:04:56,104 --> 00:04:57,062
Hun er her ikke.
40
00:05:08,771 --> 00:05:09,770
HJÆLP
41
00:05:09,771 --> 00:05:12,562
Nej! Pis!
42
00:05:22,562 --> 00:05:24,396
Stop!
43
00:05:25,521 --> 00:05:26,646
For helvede!
44
00:06:04,604 --> 00:06:06,771
KD, vi fandt ikke pigen.
45
00:06:07,646 --> 00:06:09,396
Her må være et spor.
46
00:06:10,812 --> 00:06:12,521
Vi endevender hele huset.
47
00:06:13,854 --> 00:06:15,561
Jeg tager tilbage til basen.
48
00:06:15,562 --> 00:06:18,187
Bare rolig. Vi ses, når vi er færdige her.
49
00:06:31,479 --> 00:06:33,646
Stop.
50
00:06:35,271 --> 00:06:36,936
Du milde. Hvad er der sket?
51
00:06:36,937 --> 00:06:38,270
- Alt okay?
- Scooterulykke.
52
00:06:38,271 --> 00:06:42,354
Beklager, min datter er i fare.
Jeg skal finde hende.
53
00:07:24,396 --> 00:07:25,312
Nadia?
54
00:07:26,437 --> 00:07:27,562
Nadia?
55
00:07:29,437 --> 00:07:30,396
Nadia?
56
00:07:39,937 --> 00:07:41,021
Nadia?
57
00:07:43,479 --> 00:07:44,479
Nadia?
58
00:07:46,104 --> 00:07:47,021
Nadia?
59
00:07:48,979 --> 00:07:50,104
Nadia?
60
00:07:56,521 --> 00:07:57,479
Nadia?
61
00:07:59,146 --> 00:08:00,437
Nadia?
62
00:08:03,104 --> 00:08:03,979
Nadia?
63
00:08:07,646 --> 00:08:08,562
Honey!
64
00:08:10,187 --> 00:08:11,104
Nadia!
65
00:08:13,437 --> 00:08:15,436
- Er du uskadt?
- Jeg kom til skade.
66
00:08:15,437 --> 00:08:16,729
[Telugu] Det er okay.
67
00:08:17,021 --> 00:08:19,937
Det skal nok gå. Kom.
68
00:08:22,979 --> 00:08:26,937
Onkel V bevægede sig ikke.
69
00:09:45,104 --> 00:09:47,728
Det er brændt på. Skal jeg smide det ud?
70
00:09:47,729 --> 00:09:48,854
Nej, gem det.
71
00:09:49,604 --> 00:09:51,479
Hvem vil spise det?
72
00:10:01,354 --> 00:10:04,146
Baba, fortæl mig om Projekt Talwar.
73
00:10:06,854 --> 00:10:09,978
Det bør ikke diskuteres
på tom mave, så tag noget mad.
74
00:10:09,979 --> 00:10:12,396
Tak, men du behøvede ikke alt det her.
75
00:10:13,937 --> 00:10:17,771
Er fruen her ikke? Jeg troede,
jeg endelig ville få hende at se.
76
00:10:18,396 --> 00:10:21,479
- Lad os vente på hende.
- Hun er snart tilbage.
77
00:10:25,312 --> 00:10:27,271
Projekt Talwar?
78
00:10:30,354 --> 00:10:32,062
Forestil dig et sporingssystem,
79
00:10:32,937 --> 00:10:36,686
der kan spore hvem som helst.
Statsoverhoveder, verdensledere,
80
00:10:36,687 --> 00:10:39,104
rivaliserende bureauer, agenter, os.
81
00:10:41,062 --> 00:10:42,228
Ikke kun enkelte mål.
82
00:10:42,229 --> 00:10:45,021
Alle, de kommer i kontakt med, kan spores.
83
00:10:46,396 --> 00:10:47,479
Magtfuldt, ikke?
84
00:10:48,854 --> 00:10:52,187
Forestil dig, at sporingssystemet ender
i de forkerte hænder.
85
00:10:53,687 --> 00:10:56,812
Målene bliver til marionetter,
klar til at udføre ordrer.
86
00:10:57,312 --> 00:11:00,395
Som at ændre et valgs udfald
til sin egen fordel.
87
00:11:00,396 --> 00:11:02,061
Eller militær-indflydelse.
88
00:11:02,062 --> 00:11:05,021
I bund og grund får man verden...
89
00:11:07,187 --> 00:11:09,354
...i sin hule hånd.
90
00:11:10,437 --> 00:11:13,062
Projekt Talwar er
Zoonis vigtigste projekt.
91
00:11:13,729 --> 00:11:16,271
Derfor fik min bedste agent sagen.
92
00:11:18,021 --> 00:11:21,146
Og hvad gjorde min bedste agent?
Han involverede en civil.
93
00:11:23,229 --> 00:11:24,687
Hun er ingen trussel.
94
00:11:25,687 --> 00:11:26,771
Hvordan ved du det?
95
00:11:27,937 --> 00:11:29,396
Jeg har kendt hende længe.
96
00:11:30,062 --> 00:11:30,896
Er det alt?
97
00:11:31,729 --> 00:11:35,229
Ja. Hvad mere kan man forlange?
98
00:11:39,479 --> 00:11:40,853
Du er agent, Rahi.
99
00:11:40,854 --> 00:11:42,895
Du bør kun have ét forhold.
100
00:11:42,896 --> 00:11:44,937
Dit forhold til denne familie.
101
00:11:45,521 --> 00:11:47,021
Kærlighed uden respekt er...
102
00:11:49,187 --> 00:11:50,187
Ingenting.
103
00:11:51,937 --> 00:11:54,062
Glem aldrig, hvor du kom fra.
104
00:11:57,229 --> 00:11:58,729
Så begår du ikke fejl.
105
00:12:00,312 --> 00:12:01,646
Vores arbejde her
106
00:12:02,729 --> 00:12:04,062
er meget vigtigt.
107
00:12:05,521 --> 00:12:06,896
Maden bliver kold.
108
00:12:07,604 --> 00:12:10,271
Spis kyllingen!
Jeg har selv marineret og stegt den.
109
00:12:18,521 --> 00:12:20,103
Hvad er der? Er den ikke god?
110
00:12:20,104 --> 00:12:21,521
Jo. Meget god.
111
00:12:23,021 --> 00:12:24,104
Jeg prøver kålen.
112
00:12:24,937 --> 00:12:26,145
Den har jeg også lavet.
113
00:12:26,146 --> 00:12:28,354
Hvornår har du lavet al den mad?
114
00:12:33,937 --> 00:12:35,896
Hej.
115
00:12:37,937 --> 00:12:38,854
Rahi!
116
00:12:39,229 --> 00:12:41,645
- Frue!
- Gud velsigne dig!
117
00:12:41,646 --> 00:12:43,478
Men det behøver du altså ikke.
118
00:12:43,479 --> 00:12:44,562
Jo, han gør.
119
00:12:45,104 --> 00:12:47,478
Han har godt af at lære lidt ydmyghed.
120
00:12:47,479 --> 00:12:50,353
- Kom så. Buk dig.
- Det gør ikke noget.
121
00:12:50,354 --> 00:12:53,395
Hvor er jeg glad for endelig at møde dig.
122
00:12:53,396 --> 00:12:56,562
Jeg har ofte besøgt jer,
men du har ikke været hjemme.
123
00:12:57,312 --> 00:12:59,896
Jeg troede, Baba havde opdigtet dig.
124
00:13:02,479 --> 00:13:04,937
Det har han måske også. Hvem ved?
125
00:13:07,812 --> 00:13:10,854
Ikke alle er så heldige at møde min kone.
126
00:13:13,062 --> 00:13:14,562
Kun du får det privilegium.
127
00:13:16,521 --> 00:13:17,562
Tak, Baba.
128
00:13:25,479 --> 00:13:26,686
Kan du zoome ind?
129
00:13:26,687 --> 00:13:27,937
- Javel.
- Fundet noget?
130
00:13:28,604 --> 00:13:30,145
Fire mænd og en lokkedue.
131
00:13:30,146 --> 00:13:32,686
Mændene var professionelle. Ingen spor.
132
00:13:32,687 --> 00:13:34,353
Jeg har allerede tjekket det.
133
00:13:34,354 --> 00:13:37,396
Ifølge D'Souza hedder hun Noorie.
134
00:13:38,021 --> 00:13:41,146
Det er nok et dæknavn. Hun er skuespiller.
135
00:13:42,604 --> 00:13:43,562
Vi finder hende.
136
00:13:46,146 --> 00:13:48,146
Jeg ved, hvor vigtig Vishwa er.
137
00:13:49,687 --> 00:13:53,521
Find pigen først.
Så kommer resten. Også Vishwa.
138
00:13:57,896 --> 00:13:59,687
{\an8}FRYGTLØSE NADIA
139
00:14:21,687 --> 00:14:22,687
Honey!
140
00:14:26,604 --> 00:14:29,354
[Telugu] Hvad laver du her? Kom.
141
00:14:31,187 --> 00:14:33,979
Risen er lækker. Smag.
142
00:14:34,812 --> 00:14:37,812
Spis, min skat.
143
00:14:40,354 --> 00:14:41,771
Min kære, lille pige.
144
00:15:14,479 --> 00:15:16,645
Hvad laver du, prinsesse?
145
00:15:16,646 --> 00:15:18,854
Jeg vil være Frygtløse Nadia.
146
00:15:27,396 --> 00:15:30,562
Kom, prinsesse, før kongen ser dig.
147
00:15:31,396 --> 00:15:32,479
Gå indenfor.
148
00:15:35,479 --> 00:15:39,729
Værsgo. Men aflever den tilbage,
før læreren kommer.
149
00:15:40,229 --> 00:15:43,020
Jeg læser den inden aftensmaden.
150
00:15:43,021 --> 00:15:44,437
[Telugu] Pas på min far.
151
00:15:44,937 --> 00:15:47,687
Ser han dig i paladset, slår han dig.
152
00:16:08,646 --> 00:16:10,479
Honey! Vent.
153
00:16:11,396 --> 00:16:13,436
Rolig.
154
00:16:13,437 --> 00:16:15,437
- [Telugu] Hvor er jeg?
- Rolig.
155
00:16:16,771 --> 00:16:18,562
- Hvor er jeg?
- Sammen med mig.
156
00:16:19,646 --> 00:16:22,104
Bunny, hvad er der sket med mit ansigt?
157
00:16:22,604 --> 00:16:24,812
Ingenting. Bare drik noget vand.
158
00:16:29,896 --> 00:16:32,062
Hvad er der sket? Jeg er her, men...
159
00:16:32,354 --> 00:16:35,021
Træk vejret.
160
00:16:35,771 --> 00:16:36,937
Du klarer den.
161
00:17:43,521 --> 00:17:44,479
Honey.
162
00:17:48,854 --> 00:17:50,021
Undskyld.
163
00:17:50,729 --> 00:17:54,312
Det liv, du har levet,
eller det liv, du har drømt om,
164
00:17:55,062 --> 00:17:56,604
er du nødt til at glemme.
165
00:17:58,104 --> 00:18:01,604
Det er slut med skuespil.
Det liv er for farligt for dig nu.
166
00:18:02,604 --> 00:18:03,854
Du er på deres radar.
167
00:18:04,271 --> 00:18:06,062
Jeg måtte slette alle spor af dig.
168
00:18:06,771 --> 00:18:07,811
Du må forsvinde.
169
00:18:07,812 --> 00:18:11,312
Den gamle Honey eksisterer ikke længere.
170
00:18:12,646 --> 00:18:13,979
Det er for farligt.
171
00:18:20,062 --> 00:18:24,062
{\an8}DIAMANTDRONNINGEN
172
00:18:37,021 --> 00:18:40,979
Jeg bestemmer over mit liv.
Det gør du ikke.
173
00:18:41,854 --> 00:18:44,396
Jeg kan skaffe dig en ny identitet.
174
00:18:45,104 --> 00:18:46,561
Et godt job.
175
00:18:46,562 --> 00:18:49,729
Du kan arbejde, lige hvor du vil i landet.
176
00:18:50,646 --> 00:18:52,896
Det er mit ansvar at få dig på plads.
177
00:19:36,187 --> 00:19:38,936
Vi har været venner i mange år.
178
00:19:38,937 --> 00:19:41,728
Hvorfor har du aldrig fortalt om dig selv?
179
00:19:41,729 --> 00:19:43,187
Hvad er din historie?
180
00:19:50,646 --> 00:19:52,103
Da jeg var ung,
181
00:19:52,104 --> 00:19:54,896
spiste jeg en is
til et bryllup med mine forældre.
182
00:19:55,354 --> 00:19:56,687
Der kom nogle bøller,
183
00:19:59,312 --> 00:20:00,396
der skød omkring sig.
184
00:20:00,854 --> 00:20:01,896
Far!
185
00:20:03,062 --> 00:20:06,979
Min far var politiinspektør.
Han kæmpede imod.
186
00:20:07,771 --> 00:20:09,812
Men mine forældre blev dræbt den dag.
187
00:20:12,312 --> 00:20:14,271
De fik en taknemmelighedspris.
188
00:20:15,146 --> 00:20:17,021
Og jeg voksede op på et børnehjem.
189
00:20:22,312 --> 00:20:27,312
Så historiens morale er,
at jeg ikke spiser is længere.
190
00:20:29,979 --> 00:20:30,854
Det gør mig ondt.
191
00:20:33,104 --> 00:20:34,228
Det er længe siden.
192
00:20:34,229 --> 00:20:35,312
Far!
193
00:20:37,146 --> 00:20:38,437
Må jeg spørge om noget?
194
00:20:38,979 --> 00:20:42,271
Hvad laver I? Er I gode eller onde?
195
00:20:43,104 --> 00:20:44,354
Så enkelt er det ikke.
196
00:20:45,062 --> 00:20:46,937
God eller ond er meget enkelt.
197
00:20:51,062 --> 00:20:52,354
Baba siger altid:
198
00:20:53,437 --> 00:20:56,771
"Når en mønt kastes,
vil nogen vinde og nogen tabe."
199
00:20:57,854 --> 00:20:59,771
Man gør det rette for sig selv.
200
00:21:00,229 --> 00:21:01,895
Det er alt, der betyder noget.
201
00:21:01,896 --> 00:21:03,646
Og ifølge dig
202
00:21:04,146 --> 00:21:06,812
gør du så det rette?
203
00:21:07,979 --> 00:21:10,854
Hver dag dukker der nye farer op i verden.
204
00:21:11,437 --> 00:21:13,604
Hver dag bliver den farligere.
205
00:21:14,604 --> 00:21:17,062
Problemet er, at alle ved det,
206
00:21:17,521 --> 00:21:19,104
men ingen gør noget ved det.
207
00:21:21,271 --> 00:21:24,271
Det skal stoppes,
før det kommer ud af kontrol.
208
00:21:26,354 --> 00:21:29,562
Det vi gør, er ekstremt vigtigt.
209
00:21:32,062 --> 00:21:33,854
Hvordan kom du ind i bureauet?
210
00:21:37,104 --> 00:21:40,229
Baba. Min mentor, min far.
211
00:21:41,187 --> 00:21:43,021
Sloges I om den her?
212
00:21:47,187 --> 00:21:49,479
Skal I slås,
skal det være for noget vigtigt.
213
00:21:50,354 --> 00:21:52,187
Han rekrutterede mig.
214
00:21:52,771 --> 00:21:55,395
Jeg følte, at jeg gjorde en forskel,
215
00:21:55,396 --> 00:21:58,271
kunne udrette noget stort.
At mit liv har betydning.
216
00:22:00,687 --> 00:22:03,646
Jeg nyder at lave stunts,
men det er bare en hobby.
217
00:22:04,479 --> 00:22:08,021
Det er igennem dette arbejde,
at jeg finder ægte lykke.
218
00:22:12,479 --> 00:22:15,979
At have en retning i livet er
en meget kraftfuld ting.
219
00:22:40,187 --> 00:22:42,896
{\an8}ALBERTPINTO: Hej.
220
00:23:06,771 --> 00:23:09,396
Er du sulten? Vil du have mad?
221
00:23:12,729 --> 00:23:14,396
Lad os gennemgå spillereglerne.
222
00:23:15,187 --> 00:23:17,728
Jeg kender dem.
Vi gennemgår dem hver aften.
223
00:23:17,729 --> 00:23:19,686
[Telugu] I spiltilstand er der...
224
00:23:19,687 --> 00:23:21,771
...ingen diskussion. Hvem er efter os?
225
00:23:24,146 --> 00:23:25,020
Slemme mænd.
226
00:23:25,021 --> 00:23:27,686
Hvad gør du, når slemme mænd jagter dig?
227
00:23:27,687 --> 00:23:30,354
Henter flugttasken og stikker af.
228
00:23:31,229 --> 00:23:35,229
Så finder jeg et tilflugtssted
fra listen, som du gav mig.
229
00:23:35,604 --> 00:23:38,437
- [Tamil] Hvad gør du så?
- Sender en besked.
230
00:23:39,896 --> 00:23:41,312
Hvad er kodeordene?
231
00:23:42,312 --> 00:23:43,771
Jeg er træt.
232
00:23:44,687 --> 00:23:46,646
Kan vi ikke tale på ét sprog?
233
00:23:48,479 --> 00:23:50,896
Nadia. Kodeord?
234
00:23:52,771 --> 00:23:57,687
Sikker. Spil. Hjælp.
235
00:24:05,396 --> 00:24:07,020
Gå nu i seng.
236
00:24:07,021 --> 00:24:09,312
Ellers er der ingen tegnefilm i morgen.
237
00:24:11,062 --> 00:24:13,396
Okay. Godnat.
238
00:24:19,187 --> 00:24:21,687
ALBERTPINTO: Hej
BREAKDANCER: Goddag
239
00:24:25,146 --> 00:24:28,146
ALBERTPINTO: Giv mig info
240
00:24:31,521 --> 00:24:32,521
BREAKDANCER: Anmod.
241
00:24:35,896 --> 00:24:38,145
ALBERTPINTO: Send hendes koordinater.
242
00:24:38,146 --> 00:24:42,062
BREAKDANCER: Har prøvet. Fandt hende ikke.
243
00:24:54,437 --> 00:24:56,686
ALBERTPINTO: Hvad er hendes lokale base?
244
00:24:56,687 --> 00:24:58,521
BREAKDANCER: Base 33
245
00:25:07,646 --> 00:25:10,061
ALBERTPINTO: Send koordinater
246
00:25:10,062 --> 00:25:12,479
BREAKDANCER: Giv mig et par minutter
247
00:25:16,437 --> 00:25:18,437
ALBERTPINTO: Tak, Lud
248
00:25:21,937 --> 00:25:23,103
ALBERTPINTO: Tak
249
00:25:23,104 --> 00:25:24,312
INTERNETCAFÉ
250
00:25:25,229 --> 00:25:26,187
Chacko!
251
00:25:27,062 --> 00:25:28,686
- Fandt du Honey?
- Nej.
252
00:25:28,687 --> 00:25:30,395
Koordinaterne til en lokal base.
253
00:25:30,396 --> 00:25:31,395
Og?
254
00:25:31,396 --> 00:25:34,604
Har de fanget Honey, må hun være der.
255
00:25:36,229 --> 00:25:37,437
Hvad så nu?
256
00:25:39,104 --> 00:25:40,353
Vi tager til Base 33.
257
00:25:40,354 --> 00:25:41,937
Du ender med at få os dræbt.
258
00:26:12,854 --> 00:26:13,854
Ind.
259
00:26:30,604 --> 00:26:33,103
Ludo! Du har været i gang længe.
260
00:26:33,104 --> 00:26:34,853
Har du fået dataet?
261
00:26:34,854 --> 00:26:38,062
Filen er på otte gigabyte. Ikke megabyte.
262
00:26:38,812 --> 00:26:41,271
Gigabyte? 1024 megabyte er...
263
00:26:42,437 --> 00:26:45,103
Jeg forenkler det. For at få dataet ud
264
00:26:45,104 --> 00:26:48,061
skal jeg bruge 20 CPU'er.
265
00:26:48,062 --> 00:26:49,186
Får vi den så?
266
00:26:49,187 --> 00:26:50,603
Vi skal dekryptere den.
267
00:26:50,604 --> 00:26:51,728
Får vi den så?
268
00:26:51,729 --> 00:26:53,937
Vi har ikke dekrypteringsteknologien.
269
00:26:55,187 --> 00:26:57,312
Jeg skal nok løse det, men det tager tid.
270
00:26:58,812 --> 00:27:01,145
Vi har ikke tid, og det ved du.
271
00:27:01,146 --> 00:27:03,020
Gør, hvad du vil, jeg er ligeglad.
272
00:27:03,021 --> 00:27:05,395
Jeg vil have det skide data i aften.
273
00:27:05,396 --> 00:27:08,770
At kræve det
får det ikke til mirakuløst at ske.
274
00:27:08,771 --> 00:27:10,479
Gør, hvad du vil, så gør jeg...
275
00:27:16,354 --> 00:27:17,354
Honey?
276
00:27:18,521 --> 00:27:20,854
- Jeg har en overraskelse.
- Hvad?
277
00:27:21,687 --> 00:27:22,771
Lad mig se dig.
278
00:27:25,312 --> 00:27:27,021
- Meget bedre.
- Hvad?
279
00:27:28,437 --> 00:27:29,646
Derovre. Sid ned.
280
00:27:35,187 --> 00:27:37,604
{\an8}- Hvor har du den fra?
- Jeg er agent.
281
00:27:43,271 --> 00:27:44,936
Det er dig i den hvide top.
282
00:27:44,937 --> 00:27:47,854
Mig!
283
00:27:51,729 --> 00:27:53,854
Kom væk, Vicky!
284
00:27:55,479 --> 00:27:56,979
Dig?
285
00:27:57,312 --> 00:27:59,062
- Ja!
- Dig!
286
00:27:59,771 --> 00:28:01,271
Jeg var heltens stuntmand.
287
00:28:03,271 --> 00:28:05,187
Verdens bedste stuntmand i Indien!
288
00:28:06,437 --> 00:28:07,978
Du dræbte hendes mor!
289
00:28:07,979 --> 00:28:10,979
Nej! Du dræbte Krishna!
290
00:28:15,646 --> 00:28:16,728
Hvad?
291
00:28:16,729 --> 00:28:19,853
Hvordan laver I skuespillere en dødsscene?
292
00:28:19,854 --> 00:28:21,937
- Hvad?
- Hvad går det ud på?
293
00:28:24,146 --> 00:28:25,436
- Hvad?
- Ja!
294
00:28:25,437 --> 00:28:27,562
Ingen dør sådan. Det er vildt falsk.
295
00:28:28,104 --> 00:28:30,020
Jeg viser dig hvordan. Skyd mig.
296
00:28:30,021 --> 00:28:31,354
- Kom.
- Fint.
297
00:28:34,146 --> 00:28:35,521
Klar? Skyd.
298
00:28:39,312 --> 00:28:41,479
- Igen.
- Okay. Nu...
299
00:28:41,937 --> 00:28:43,312
- Med en riffel.
- Okay.
300
00:28:50,271 --> 00:28:51,854
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
301
00:28:52,896 --> 00:28:54,479
- Nu er det din tur.
- Fint.
302
00:28:59,854 --> 00:29:02,228
Meget bedre. Det var en flot død.
303
00:29:02,229 --> 00:29:04,979
Nu viser jeg dig en rigtig dramatisk død.
304
00:29:09,396 --> 00:29:11,687
Nu siger jeg nogle følelsesladede ting.
305
00:29:12,354 --> 00:29:14,271
Jeg kommer med løfter.
306
00:29:14,646 --> 00:29:18,354
Jeg lover,
at vi mødes i det næste liv. Og så...
307
00:29:22,521 --> 00:29:25,062
Virkeligheden er to skud,
og så er det slut.
308
00:29:25,854 --> 00:29:28,312
Og klimaksscenen.
Jeg skal redde heltinden.
309
00:29:29,604 --> 00:29:32,687
En helt er ikke en helt,
hvis han ikke redder heltinden.
310
00:29:34,354 --> 00:29:35,437
Jeg er heltinden!
311
00:29:36,062 --> 00:29:37,561
- Red mig!
- Okay.
312
00:29:37,562 --> 00:29:39,146
Nej!
313
00:29:43,146 --> 00:29:44,687
Du reddede mit liv
314
00:29:45,437 --> 00:29:47,271
ved at ofre dit eget.
315
00:29:47,646 --> 00:29:51,396
Jeg vil ofre tusind liv for dit, Honey!
316
00:29:53,312 --> 00:29:55,062
Nej, Bunny, nej!
317
00:29:55,562 --> 00:29:58,729
Den onde verden
lod os ikke være sammen i dette liv.
318
00:29:59,312 --> 00:30:02,312
Men vi finder sammen i det næste.
319
00:30:03,229 --> 00:30:04,187
Det lover jeg.
320
00:30:12,771 --> 00:30:14,104
Hvem kysser sådan?
321
00:30:15,437 --> 00:30:17,062
Sådan gør man på film.
322
00:30:21,021 --> 00:30:22,271
Det er ikke en film.
323
00:30:52,271 --> 00:30:53,646
Jeg vil også være agent.
324
00:30:56,187 --> 00:30:57,437
Jeg tænkte hele natten.
325
00:30:57,937 --> 00:31:00,021
Jeg forlod min hjemby,
326
00:31:00,854 --> 00:31:03,062
kom til Bombay for at forfølge min drøm.
327
00:31:03,729 --> 00:31:06,271
Men alt mislykkedes.
328
00:31:06,687 --> 00:31:09,561
Jeg gjorde alt.
Jeg gjorde alt for at overleve.
329
00:31:09,562 --> 00:31:11,271
Men hvad laver jeg?
330
00:31:11,812 --> 00:31:13,686
Hvad laver jeg med mit liv?
331
00:31:13,687 --> 00:31:15,061
At være agent er ikke let.
332
00:31:15,062 --> 00:31:16,936
- Men det har et formål.
- Ja.
333
00:31:16,937 --> 00:31:18,228
Det har betydning!
334
00:31:18,229 --> 00:31:21,604
Jeg døde næsten,
men jeg formåede at få livet igen.
335
00:31:22,521 --> 00:31:24,228
Jeg vil ikke forspilde den chance.
336
00:31:24,229 --> 00:31:27,061
Mit liv skal også have betydning.
337
00:31:27,062 --> 00:31:28,479
Jeg skal bevise det.
338
00:31:29,312 --> 00:31:30,770
Du blev beskudt.
339
00:31:30,771 --> 00:31:33,146
- Næste gang...
- Hvis du kan, kan jeg også.
340
00:31:34,104 --> 00:31:35,811
Det bliver helt uventet.
341
00:31:35,812 --> 00:31:37,436
Jeg kan gemme mig, flygte,
342
00:31:37,437 --> 00:31:39,479
modstå smerte, jeg kan lære alt.
343
00:31:39,979 --> 00:31:42,645
Jeg kan kæmpe imod, jeg kan overleve.
344
00:31:42,646 --> 00:31:43,812
Jeg overlever altid!
345
00:31:45,271 --> 00:31:47,479
Jeg er unik. Det ved jeg.
346
00:31:49,271 --> 00:31:51,687
- Skrev du selv dialoger?
- Derfor er det engelsk.
347
00:31:54,354 --> 00:31:57,062
Kom nu. Jeg har brug for det.
348
00:31:57,604 --> 00:31:59,312
Og du har brug for en som mig.
349
00:32:00,979 --> 00:32:01,979
Kom nu.
350
00:32:10,896 --> 00:32:14,854
Vil du byde en skuespiller
ind i vores familie?
351
00:32:15,937 --> 00:32:17,520
Hun er ingen normal pige.
352
00:32:17,521 --> 00:32:19,896
Hun er amatør, men hun lokkede D'Souza.
353
00:32:20,437 --> 00:32:23,436
Da vi ikke fandt disketten,
gik hun ind på hans værelse.
354
00:32:23,437 --> 00:32:25,061
Hun blev fanget og tævet,
355
00:32:25,062 --> 00:32:26,854
men hun fuldførte opgaven.
356
00:32:27,562 --> 00:32:29,229
Uden at afsløre os.
357
00:32:30,187 --> 00:32:33,561
Jeg har kendt hende længe,
og jeg har altid følt,
358
00:32:33,562 --> 00:32:35,729
at hvad der er sket i hendes liv,
359
00:32:36,354 --> 00:32:38,146
forberedte hende på at blive agent.
360
00:32:38,896 --> 00:32:40,312
Jeg tror, hun er den rette.
361
00:32:41,104 --> 00:32:42,437
Vi har brug for hende.
362
00:32:43,937 --> 00:32:46,604
Du ser tydeligvis noget i hende.
363
00:32:48,062 --> 00:32:49,978
- Men kvajer du dig...
- Det sker ikke.
364
00:32:49,979 --> 00:32:51,103
Jeg tager ansvaret.
365
00:32:51,104 --> 00:32:52,187
Som jeg sagde...
366
00:32:55,062 --> 00:32:56,104
...kvajer du dig...
367
00:33:00,021 --> 00:33:01,271
Vis mig din holdning.
368
00:33:01,854 --> 00:33:05,187
Nej. Sådan. Hold altid paraden oppe.
369
00:33:09,437 --> 00:33:12,353
Det ligner en sko, men det er en GPS.
370
00:33:12,354 --> 00:33:13,521
Jeg har lavet den.
371
00:33:14,812 --> 00:33:18,021
Pudder. Morsekode. Den har jeg også lavet.
372
00:33:19,271 --> 00:33:22,479
Ikke røre. Som sagt, læbestift? Nej.
373
00:33:23,104 --> 00:33:24,104
Glasskærer.
374
00:33:24,562 --> 00:33:25,728
Stop.
375
00:33:25,729 --> 00:33:27,937
Du skal have tyngdepunktet tættere på.
376
00:33:28,437 --> 00:33:29,354
Sådan her.
377
00:33:32,604 --> 00:33:33,521
Hurtigere.
378
00:33:34,687 --> 00:33:35,812
Nu!
379
00:33:44,354 --> 00:33:45,687
Hvad med skruen?
380
00:33:50,479 --> 00:33:52,771
Toogfyrre sekunder. For langsomt.
381
00:34:01,896 --> 00:34:05,645
Du står over for mænd
dobbelt så store som dig.
382
00:34:05,646 --> 00:34:09,311
Du skal være så stærk,
at du bliver stående på benene.
383
00:34:09,312 --> 00:34:10,312
Kom så.
384
00:34:12,479 --> 00:34:14,521
Fem, fire,
385
00:34:15,479 --> 00:34:18,478
tre, to, en.
386
00:34:18,479 --> 00:34:19,521
Tiden er gået.
387
00:34:21,062 --> 00:34:23,478
Disketten, vi fandt, er krypteret.
388
00:34:23,479 --> 00:34:26,395
Jeg har gendannet dataene i brudstykker.
389
00:34:26,396 --> 00:34:28,020
Og fra de data
390
00:34:28,021 --> 00:34:30,978
var det tydeligt,
at det krævede kreativitet
391
00:34:30,979 --> 00:34:33,020
- at udføre...
- Det ved vi, Ludo.
392
00:34:33,021 --> 00:34:35,021
Du er et geni. Kom til sagen.
393
00:34:36,021 --> 00:34:37,021
Tak, Baba.
394
00:34:37,562 --> 00:34:41,771
Jeg krydstjekkede dataene
med vores databaser,
395
00:34:42,812 --> 00:34:44,021
og et navn dukkede op.
396
00:34:47,479 --> 00:34:50,061
- Raghu?
- Ja. Dr. Raghu Rao.
397
00:34:50,062 --> 00:34:53,853
Han bor i USA,
og mange har forsøgt at få ham til Indien.
398
00:34:53,854 --> 00:34:55,520
Blandt andre dig, Baba.
399
00:34:55,521 --> 00:34:58,478
Alle fejlede,
men måske lykkedes det for Zooni.
400
00:34:58,479 --> 00:35:00,895
De har startet et IT-firma i Bangalore.
401
00:35:00,896 --> 00:35:02,353
Det hedder UA Tech.
402
00:35:02,354 --> 00:35:06,103
Det ligner et almindeligt IT-firma,
men ser man nøje efter,
403
00:35:06,104 --> 00:35:08,395
er sikkerheden enorm.
404
00:35:08,396 --> 00:35:09,603
Det er en fæstning.
405
00:35:09,604 --> 00:35:11,936
Er UA Tech en facade?
406
00:35:11,937 --> 00:35:14,020
Ja. I en hemmelig fløj
407
00:35:14,021 --> 00:35:17,186
arbejder de på en velfinansieret
og ekstremt hemmelig mission.
408
00:35:17,187 --> 00:35:19,104
- Det hedder...
- Projekt Talwar.
409
00:35:20,271 --> 00:35:21,936
Hvor langt er Projekt Talwar?
410
00:35:21,937 --> 00:35:24,520
Ifølge dataene er det
på et fremskredent stadie.
411
00:35:24,521 --> 00:35:26,436
Undervurder ikke dr. Raghu.
412
00:35:26,437 --> 00:35:28,520
Han skal overvåges døgnet rundt.
413
00:35:28,521 --> 00:35:31,437
Projekt Talwar må ikke færdiggøres.
414
00:35:31,896 --> 00:35:34,687
Hvad er deres plan? Find ud af det.
415
00:35:37,271 --> 00:35:39,103
Se, hvordan jeg står.
416
00:35:39,104 --> 00:35:42,354
Hold ikke for stramt
om pistolen. Begge hænder.
417
00:35:43,312 --> 00:35:45,686
Fjern sikringen, og gør klar til at skyde.
418
00:35:45,687 --> 00:35:47,312
Sigt. Prøv.
419
00:35:48,812 --> 00:35:50,479
Prøv igen. Stærkere.
420
00:35:52,979 --> 00:35:54,271
Må jeg prøve selv?
421
00:36:05,104 --> 00:36:06,104
Begynderheld.
422
00:36:09,646 --> 00:36:10,728
Hvor har du lært det?
423
00:36:10,729 --> 00:36:13,561
Min far havde mange våben.
424
00:36:13,562 --> 00:36:16,479
Han lod mig ikke røre dem,
så jeg er selvlært.
425
00:36:17,604 --> 00:36:19,646
- Var din far kriminel?
- Næsten.
426
00:36:35,521 --> 00:36:36,896
Sænk aldrig paraderne.
427
00:36:39,479 --> 00:36:40,312
Værsgo.
428
00:36:42,687 --> 00:36:44,979
Er det sådan fra nu af?
429
00:36:45,687 --> 00:36:48,396
Ingen kærlighed, ingen til at varme mig?
430
00:36:49,146 --> 00:36:50,562
Du er min lærling.
431
00:36:55,312 --> 00:36:56,771
Jeg er træner med fordele!
432
00:36:59,187 --> 00:37:00,687
- Ad!
- Hvad?
433
00:37:01,979 --> 00:37:05,020
Vi har overvåget
dr. Raghu og UA Tech i tre måneder.
434
00:37:05,021 --> 00:37:07,353
Vi har gjort alt for at få oplysninger ud.
435
00:37:07,354 --> 00:37:10,895
Dr. Raghu Rao skal til en konference
i Beograd i næste uge.
436
00:37:10,896 --> 00:37:13,145
Om kreativ analyse og satellitteknologi.
437
00:37:13,146 --> 00:37:16,395
Ifølge vores oplysninger
har dr. Raghu Rao ikke rejst i årevis.
438
00:37:16,396 --> 00:37:18,686
Hvorfor nu? Til en konference?
439
00:37:18,687 --> 00:37:21,311
Så vidt vi ved,
er Projekt Talwar ikke færdigt.
440
00:37:21,312 --> 00:37:24,270
Det mangler en afgørende del.
Kodenavn Armada.
441
00:37:24,271 --> 00:37:25,853
Konferencen er et dække.
442
00:37:25,854 --> 00:37:28,271
Rejsens formål er det manglende led.
443
00:37:29,021 --> 00:37:30,646
Jeg synes, vi skal til Beograd.
444
00:37:34,396 --> 00:37:35,437
Vær forsigtig.
445
00:37:36,646 --> 00:37:39,061
Zoonis mænd er overalt.
446
00:37:39,062 --> 00:37:41,354
Lav en plan, og giv mig besked.
447
00:37:49,687 --> 00:37:51,812
Toogtyve sekunder!
448
00:37:52,229 --> 00:37:54,312
Ni, otte,
449
00:37:54,979 --> 00:37:58,646
syv, seks, fem...
450
00:38:00,604 --> 00:38:01,687
Færdig?
451
00:38:11,562 --> 00:38:12,687
Er du okay?
452
00:38:17,187 --> 00:38:18,771
Sænk aldrig paraderne!
453
00:38:33,396 --> 00:38:34,604
Tror du, det virker?
454
00:38:38,312 --> 00:38:39,354
Muligvis.
455
00:38:40,854 --> 00:38:42,312
Kan du huske din nye profil?
456
00:38:43,104 --> 00:38:44,771
Der er ikke plads til fejl.
457
00:38:45,604 --> 00:38:47,186
Madhavi Kumar, født i Tirupati.
458
00:38:47,187 --> 00:38:48,561
Mor, Pallavi, gynækolog.
459
00:38:48,562 --> 00:38:50,186
Far, Charan, dyrlæge.
460
00:38:50,187 --> 00:38:52,270
To brødre, Viraj og Vijay, Oxford.
461
00:38:52,271 --> 00:38:53,353
Ikke mange venner.
462
00:38:53,354 --> 00:38:56,520
Jeg havde en kanin,
som min bror dræbte ved et uheld.
463
00:38:56,521 --> 00:38:57,937
Derefter ingen kæledyr.
464
00:39:14,354 --> 00:39:16,604
- Fik du beskeden?
- Ja.
465
00:39:17,437 --> 00:39:19,604
- Kender du din opgave?
- Ja.
466
00:39:22,729 --> 00:39:23,729
Lad mig være ærlig.
467
00:39:25,687 --> 00:39:29,687
Ingen kvinde har nogensinde arbejdet
for vores bureau.
468
00:39:35,146 --> 00:39:36,229
Ved du hvorfor?
469
00:39:40,104 --> 00:39:41,562
Jeg stoler ikke på kvinder.
470
00:39:44,229 --> 00:39:45,604
Du kan blive en byrde.
471
00:39:47,104 --> 00:39:48,146
Dødvægt.
472
00:39:50,771 --> 00:39:52,771
Det er ikke et rart sted for en kvinde.
473
00:39:55,771 --> 00:39:59,729
Men du er ikke
en hvilken som helst kvinde.
474
00:40:01,771 --> 00:40:03,062
Ville du ikke sige det?
475
00:40:04,562 --> 00:40:07,478
Jeg vil arbejde
dobbelt så hårdt som enhver mand.
476
00:40:07,479 --> 00:40:10,354
Det skal du alligevel.
477
00:40:14,604 --> 00:40:19,271
Indtil hun har bevist sit værd,
holdes hun i kort snor.
478
00:40:20,354 --> 00:40:22,020
Brug hende som lokkedue.
479
00:40:22,021 --> 00:40:24,728
Jeg svigter dig ikke.
Der bliver ingen fejl.
480
00:40:24,729 --> 00:40:26,062
Og hvis der bliver?
481
00:40:27,021 --> 00:40:28,020
Baba...
482
00:40:28,021 --> 00:40:31,771
Så smider jeg dig tilbage
i den grøft, hvor jeg fandt dig.
483
00:40:37,771 --> 00:40:38,687
Nakul.
484
00:40:42,562 --> 00:40:44,229
Se det her.
485
00:41:04,062 --> 00:41:06,645
Jeg har fundet nogle ejendomspapirer.
486
00:41:06,646 --> 00:41:08,186
Til en anden adresse.
487
00:41:08,187 --> 00:41:09,979
Omkring 200 km herfra.
488
00:41:10,687 --> 00:41:12,062
Muligvis et tilflugtssted.
489
00:41:12,896 --> 00:41:14,021
Jeg undersøger det.
490
00:41:14,437 --> 00:41:15,771
Jeg skal nok finde hende.
491
00:42:47,521 --> 00:42:50,646
Tre agenter
og tre overvågningskameraer ved indgangen.
492
00:42:52,354 --> 00:42:54,271
Der kan være flere indenfor.
493
00:42:55,771 --> 00:42:59,354
Men dem ordner vi. Vi har gjort det før.
494
00:43:00,521 --> 00:43:01,811
Vi må være forsigtige.
495
00:43:01,812 --> 00:43:04,187
Er Honey her, skal vi redde hende.
496
00:43:05,854 --> 00:43:08,437
Husk nu, du er Predator.
497
00:43:09,521 --> 00:43:10,646
Du er Terminator.
498
00:43:11,104 --> 00:43:12,145
Vask dit ansigt.
499
00:43:12,146 --> 00:43:13,937
- Undskyld.
- Sover på vagten.
500
00:43:34,521 --> 00:43:37,312
Lad os komme i gang. Ligene skal af vejen.
501
00:43:38,646 --> 00:43:41,353
Kameraerne har mistet forbindelsen.
Undersøg det.
502
00:43:41,354 --> 00:43:42,437
Javel.
503
00:43:43,896 --> 00:43:46,395
Kalder alle enheder. Afsøg jeres område.
504
00:43:46,396 --> 00:43:47,479
Modtaget.
505
00:44:05,104 --> 00:44:07,104
Kalder alle enheder. Status?
506
00:44:28,062 --> 00:44:29,811
Du leder der, jeg leder her.
507
00:44:29,812 --> 00:44:31,228
Vi skal finde dem begge.
508
00:44:31,229 --> 00:44:34,061
Vi har kun 60 sekunder.
Deres hold er på vej.
509
00:44:34,062 --> 00:44:35,146
Forstået.
510
00:45:04,312 --> 00:45:05,645
Rahi, det er godt nyt.
511
00:45:05,646 --> 00:45:08,521
De er her ikke, så de må være i sikkerhed.
512
00:45:10,104 --> 00:45:11,229
Kom så!
513
00:45:12,271 --> 00:45:13,978
Lad nu være. Vi skal afsted.
514
00:45:13,979 --> 00:45:15,936
Se dig om. Vi finder noget.
515
00:45:15,937 --> 00:45:17,229
Du får os slået ihjel.
516
00:45:36,062 --> 00:45:38,687
Koordinater. Måske er de Honeys.
517
00:45:40,479 --> 00:45:42,437
De sendte dem til hele holdet.
518
00:45:43,062 --> 00:45:44,021
Se her.
519
00:46:13,521 --> 00:46:14,354
Chacko.
520
00:48:29,646 --> 00:48:32,937
Du skulle ikke være vendt tilbage.
521
00:48:38,687 --> 00:48:39,812
Røvhul!
522
00:49:17,479 --> 00:49:21,646
Jeg finder Honey og din datter.
523
00:49:28,812 --> 00:49:29,687
Farvel, KD.
524
00:49:39,229 --> 00:49:41,521
Er du uskadt?
525
00:49:41,937 --> 00:49:43,021
Det tror jeg.
526
00:49:43,979 --> 00:49:45,311
- Rejs dig!
- Dig?
527
00:49:45,312 --> 00:49:46,729
- Jeg har det fint.
- Hvad?
528
00:49:47,521 --> 00:49:49,854
De skide granater! Jeg hader dem.
529
00:49:50,396 --> 00:49:51,354
Fandens.
530
00:49:53,396 --> 00:49:55,354
- Det var KD.
- KD?
531
00:49:56,479 --> 00:49:57,937
Dræbte du ham?
532
00:50:20,604 --> 00:50:23,936
De har koordinaterne
og dermed et forspring.
533
00:50:23,937 --> 00:50:25,603
Vi har ingen tid at spilde.
534
00:50:25,604 --> 00:50:27,229
Vi må derhen hurtigt.
535
00:52:23,896 --> 00:52:25,895
Tekster af: Anders Søgaard
536
00:52:25,896 --> 00:52:27,979
Kreativ supervisor
Toni Spring