1 00:00:16,812 --> 00:00:19,146 {\an8}ASHANSA BØRNEHJEM 2 00:01:28,729 --> 00:01:29,812 Chacko? 3 00:01:32,312 --> 00:01:33,854 Hvor har jeg savnet dig. 4 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 I lige måde. 5 00:01:40,271 --> 00:01:42,521 Hvor er dit hår? Og hvad er det her? 6 00:01:43,229 --> 00:01:45,104 Ægteskab, min ven. Ægteskab. 7 00:01:45,562 --> 00:01:47,437 Ægteskab kan ændre enhver. 8 00:01:48,562 --> 00:01:53,686 En kone, et hus, et job, to banklån og et barn. 9 00:01:53,687 --> 00:01:55,978 Livet har vendt sig 180 garder. 10 00:01:55,979 --> 00:01:58,479 Tænk sig, at nogen ville giftes med dig. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,937 Godt at se dig! 12 00:02:02,604 --> 00:02:04,479 Jeg forventede ikke at komme tilbage. 13 00:02:06,229 --> 00:02:10,021 Så skrev Ludo, at Honey... Jeg kan stadig ikke tro det. 14 00:02:10,729 --> 00:02:12,687 - Har du også en datter? - Ja. 15 00:02:13,812 --> 00:02:15,021 Jeg har også en datter. 16 00:02:15,687 --> 00:02:16,854 Og hun er i fare. 17 00:02:18,854 --> 00:02:22,521 Det er godt, at vi har en protokol for ugentlige tjek af portalen. 18 00:02:23,479 --> 00:02:25,312 Her er planen. Først skal vi... 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,812 Vent. Tænk. 20 00:02:29,854 --> 00:02:32,937 Det er som at springe tilbage i ilden. Vil du det? 21 00:02:38,854 --> 00:02:39,979 Selvfølgelig. 22 00:02:52,687 --> 00:02:53,978 Du behøver ikke tage med. 23 00:02:53,979 --> 00:02:55,312 Har nogen spurgt dig? 24 00:02:55,896 --> 00:02:59,146 Siden vi var børn, har vi kun ønsket én ting. En familie. 25 00:02:59,812 --> 00:03:01,521 Nu har du en familie. 26 00:03:02,396 --> 00:03:04,437 - Vil du forlade den? - Jeg forlader intet. 27 00:03:05,771 --> 00:03:08,603 Du er en del af min familie. Kom så. 28 00:03:08,604 --> 00:03:10,729 - Det kan du ikke. - Vi gør det sammen. 29 00:03:11,396 --> 00:03:12,562 Ingen diskussion. 30 00:03:13,812 --> 00:03:15,229 Færdig. Punktum. 31 00:03:23,729 --> 00:03:25,021 ASHANSA BØRNEHJEM 32 00:03:32,062 --> 00:03:34,354 Har Honey sendt dig for at hente Maya? 33 00:03:34,646 --> 00:03:36,229 Ja. Er Maya hjemme? 34 00:03:38,937 --> 00:03:41,687 Hun hedder ikke Maya. Hvem er du? 35 00:03:52,854 --> 00:03:53,854 Onkel V! 36 00:03:57,354 --> 00:04:01,187 En, to, tre, fire... 37 00:04:06,396 --> 00:04:07,937 ...fem, seks... 38 00:04:11,062 --> 00:04:13,562 ...syv, otte, ni. 39 00:04:56,104 --> 00:04:57,062 Hun er her ikke. 40 00:05:08,771 --> 00:05:09,770 HJÆLP 41 00:05:09,771 --> 00:05:12,562 Nej! Pis! 42 00:05:22,562 --> 00:05:24,396 Stop! 43 00:05:25,521 --> 00:05:26,646 For helvede! 44 00:06:04,604 --> 00:06:06,771 KD, vi fandt ikke pigen. 45 00:06:07,646 --> 00:06:09,396 Her må være et spor. 46 00:06:10,812 --> 00:06:12,521 Vi endevender hele huset. 47 00:06:13,854 --> 00:06:15,561 Jeg tager tilbage til basen. 48 00:06:15,562 --> 00:06:18,187 Bare rolig. Vi ses, når vi er færdige her. 49 00:06:31,479 --> 00:06:33,646 Stop. 50 00:06:35,271 --> 00:06:36,936 Du milde. Hvad er der sket? 51 00:06:36,937 --> 00:06:38,270 - Alt okay? - Scooterulykke. 52 00:06:38,271 --> 00:06:42,354 Beklager, min datter er i fare. Jeg skal finde hende. 53 00:07:24,396 --> 00:07:25,312 Nadia? 54 00:07:26,437 --> 00:07:27,562 Nadia? 55 00:07:29,437 --> 00:07:30,396 Nadia? 56 00:07:39,937 --> 00:07:41,021 Nadia? 57 00:07:43,479 --> 00:07:44,479 Nadia? 58 00:07:46,104 --> 00:07:47,021 Nadia? 59 00:07:48,979 --> 00:07:50,104 Nadia? 60 00:07:56,521 --> 00:07:57,479 Nadia? 61 00:07:59,146 --> 00:08:00,437 Nadia? 62 00:08:03,104 --> 00:08:03,979 Nadia? 63 00:08:07,646 --> 00:08:08,562 Honey! 64 00:08:10,187 --> 00:08:11,104 Nadia! 65 00:08:13,437 --> 00:08:15,436 - Er du uskadt? - Jeg kom til skade. 66 00:08:15,437 --> 00:08:16,729 [Telugu] Det er okay. 67 00:08:17,021 --> 00:08:19,937 Det skal nok gå. Kom. 68 00:08:22,979 --> 00:08:26,937 Onkel V bevægede sig ikke. 69 00:09:45,104 --> 00:09:47,728 Det er brændt på. Skal jeg smide det ud? 70 00:09:47,729 --> 00:09:48,854 Nej, gem det. 71 00:09:49,604 --> 00:09:51,479 Hvem vil spise det? 72 00:10:01,354 --> 00:10:04,146 Baba, fortæl mig om Projekt Talwar. 73 00:10:06,854 --> 00:10:09,978 Det bør ikke diskuteres på tom mave, så tag noget mad. 74 00:10:09,979 --> 00:10:12,396 Tak, men du behøvede ikke alt det her. 75 00:10:13,937 --> 00:10:17,771 Er fruen her ikke? Jeg troede, jeg endelig ville få hende at se. 76 00:10:18,396 --> 00:10:21,479 - Lad os vente på hende. - Hun er snart tilbage. 77 00:10:25,312 --> 00:10:27,271 Projekt Talwar? 78 00:10:30,354 --> 00:10:32,062 Forestil dig et sporingssystem, 79 00:10:32,937 --> 00:10:36,686 der kan spore hvem som helst. Statsoverhoveder, verdensledere, 80 00:10:36,687 --> 00:10:39,104 rivaliserende bureauer, agenter, os. 81 00:10:41,062 --> 00:10:42,228 Ikke kun enkelte mål. 82 00:10:42,229 --> 00:10:45,021 Alle, de kommer i kontakt med, kan spores. 83 00:10:46,396 --> 00:10:47,479 Magtfuldt, ikke? 84 00:10:48,854 --> 00:10:52,187 Forestil dig, at sporingssystemet ender i de forkerte hænder. 85 00:10:53,687 --> 00:10:56,812 Målene bliver til marionetter, klar til at udføre ordrer. 86 00:10:57,312 --> 00:11:00,395 Som at ændre et valgs udfald til sin egen fordel. 87 00:11:00,396 --> 00:11:02,061 Eller militær-indflydelse. 88 00:11:02,062 --> 00:11:05,021 I bund og grund får man verden... 89 00:11:07,187 --> 00:11:09,354 ...i sin hule hånd. 90 00:11:10,437 --> 00:11:13,062 Projekt Talwar er Zoonis vigtigste projekt. 91 00:11:13,729 --> 00:11:16,271 Derfor fik min bedste agent sagen. 92 00:11:18,021 --> 00:11:21,146 Og hvad gjorde min bedste agent? Han involverede en civil. 93 00:11:23,229 --> 00:11:24,687 Hun er ingen trussel. 94 00:11:25,687 --> 00:11:26,771 Hvordan ved du det? 95 00:11:27,937 --> 00:11:29,396 Jeg har kendt hende længe. 96 00:11:30,062 --> 00:11:30,896 Er det alt? 97 00:11:31,729 --> 00:11:35,229 Ja. Hvad mere kan man forlange? 98 00:11:39,479 --> 00:11:40,853 Du er agent, Rahi. 99 00:11:40,854 --> 00:11:42,895 Du bør kun have ét forhold. 100 00:11:42,896 --> 00:11:44,937 Dit forhold til denne familie. 101 00:11:45,521 --> 00:11:47,021 Kærlighed uden respekt er... 102 00:11:49,187 --> 00:11:50,187 Ingenting. 103 00:11:51,937 --> 00:11:54,062 Glem aldrig, hvor du kom fra. 104 00:11:57,229 --> 00:11:58,729 Så begår du ikke fejl. 105 00:12:00,312 --> 00:12:01,646 Vores arbejde her 106 00:12:02,729 --> 00:12:04,062 er meget vigtigt. 107 00:12:05,521 --> 00:12:06,896 Maden bliver kold. 108 00:12:07,604 --> 00:12:10,271 Spis kyllingen! Jeg har selv marineret og stegt den. 109 00:12:18,521 --> 00:12:20,103 Hvad er der? Er den ikke god? 110 00:12:20,104 --> 00:12:21,521 Jo. Meget god. 111 00:12:23,021 --> 00:12:24,104 Jeg prøver kålen. 112 00:12:24,937 --> 00:12:26,145 Den har jeg også lavet. 113 00:12:26,146 --> 00:12:28,354 Hvornår har du lavet al den mad? 114 00:12:33,937 --> 00:12:35,896 Hej. 115 00:12:37,937 --> 00:12:38,854 Rahi! 116 00:12:39,229 --> 00:12:41,645 - Frue! - Gud velsigne dig! 117 00:12:41,646 --> 00:12:43,478 Men det behøver du altså ikke. 118 00:12:43,479 --> 00:12:44,562 Jo, han gør. 119 00:12:45,104 --> 00:12:47,478 Han har godt af at lære lidt ydmyghed. 120 00:12:47,479 --> 00:12:50,353 - Kom så. Buk dig. - Det gør ikke noget. 121 00:12:50,354 --> 00:12:53,395 Hvor er jeg glad for endelig at møde dig. 122 00:12:53,396 --> 00:12:56,562 Jeg har ofte besøgt jer, men du har ikke været hjemme. 123 00:12:57,312 --> 00:12:59,896 Jeg troede, Baba havde opdigtet dig. 124 00:13:02,479 --> 00:13:04,937 Det har han måske også. Hvem ved? 125 00:13:07,812 --> 00:13:10,854 Ikke alle er så heldige at møde min kone. 126 00:13:13,062 --> 00:13:14,562 Kun du får det privilegium. 127 00:13:16,521 --> 00:13:17,562 Tak, Baba. 128 00:13:25,479 --> 00:13:26,686 Kan du zoome ind? 129 00:13:26,687 --> 00:13:27,937 - Javel. - Fundet noget? 130 00:13:28,604 --> 00:13:30,145 Fire mænd og en lokkedue. 131 00:13:30,146 --> 00:13:32,686 Mændene var professionelle. Ingen spor. 132 00:13:32,687 --> 00:13:34,353 Jeg har allerede tjekket det. 133 00:13:34,354 --> 00:13:37,396 Ifølge D'Souza hedder hun Noorie. 134 00:13:38,021 --> 00:13:41,146 Det er nok et dæknavn. Hun er skuespiller. 135 00:13:42,604 --> 00:13:43,562 Vi finder hende. 136 00:13:46,146 --> 00:13:48,146 Jeg ved, hvor vigtig Vishwa er. 137 00:13:49,687 --> 00:13:53,521 Find pigen først. Så kommer resten. Også Vishwa. 138 00:13:57,896 --> 00:13:59,687 {\an8}FRYGTLØSE NADIA 139 00:14:21,687 --> 00:14:22,687 Honey! 140 00:14:26,604 --> 00:14:29,354 [Telugu] Hvad laver du her? Kom. 141 00:14:31,187 --> 00:14:33,979 Risen er lækker. Smag. 142 00:14:34,812 --> 00:14:37,812 Spis, min skat. 143 00:14:40,354 --> 00:14:41,771 Min kære, lille pige. 144 00:15:14,479 --> 00:15:16,645 Hvad laver du, prinsesse? 145 00:15:16,646 --> 00:15:18,854 Jeg vil være Frygtløse Nadia. 146 00:15:27,396 --> 00:15:30,562 Kom, prinsesse, før kongen ser dig. 147 00:15:31,396 --> 00:15:32,479 Gå indenfor. 148 00:15:35,479 --> 00:15:39,729 Værsgo. Men aflever den tilbage, før læreren kommer. 149 00:15:40,229 --> 00:15:43,020 Jeg læser den inden aftensmaden. 150 00:15:43,021 --> 00:15:44,437 [Telugu] Pas på min far. 151 00:15:44,937 --> 00:15:47,687 Ser han dig i paladset, slår han dig. 152 00:16:08,646 --> 00:16:10,479 Honey! Vent. 153 00:16:11,396 --> 00:16:13,436 Rolig. 154 00:16:13,437 --> 00:16:15,437 - [Telugu] Hvor er jeg? - Rolig. 155 00:16:16,771 --> 00:16:18,562 - Hvor er jeg? - Sammen med mig. 156 00:16:19,646 --> 00:16:22,104 Bunny, hvad er der sket med mit ansigt? 157 00:16:22,604 --> 00:16:24,812 Ingenting. Bare drik noget vand. 158 00:16:29,896 --> 00:16:32,062 Hvad er der sket? Jeg er her, men... 159 00:16:32,354 --> 00:16:35,021 Træk vejret. 160 00:16:35,771 --> 00:16:36,937 Du klarer den. 161 00:17:43,521 --> 00:17:44,479 Honey. 162 00:17:48,854 --> 00:17:50,021 Undskyld. 163 00:17:50,729 --> 00:17:54,312 Det liv, du har levet, eller det liv, du har drømt om, 164 00:17:55,062 --> 00:17:56,604 er du nødt til at glemme. 165 00:17:58,104 --> 00:18:01,604 Det er slut med skuespil. Det liv er for farligt for dig nu. 166 00:18:02,604 --> 00:18:03,854 Du er på deres radar. 167 00:18:04,271 --> 00:18:06,062 Jeg måtte slette alle spor af dig. 168 00:18:06,771 --> 00:18:07,811 Du må forsvinde. 169 00:18:07,812 --> 00:18:11,312 Den gamle Honey eksisterer ikke længere. 170 00:18:12,646 --> 00:18:13,979 Det er for farligt. 171 00:18:20,062 --> 00:18:24,062 {\an8}DIAMANTDRONNINGEN 172 00:18:37,021 --> 00:18:40,979 Jeg bestemmer over mit liv. Det gør du ikke. 173 00:18:41,854 --> 00:18:44,396 Jeg kan skaffe dig en ny identitet. 174 00:18:45,104 --> 00:18:46,561 Et godt job. 175 00:18:46,562 --> 00:18:49,729 Du kan arbejde, lige hvor du vil i landet. 176 00:18:50,646 --> 00:18:52,896 Det er mit ansvar at få dig på plads. 177 00:19:36,187 --> 00:19:38,936 Vi har været venner i mange år. 178 00:19:38,937 --> 00:19:41,728 Hvorfor har du aldrig fortalt om dig selv? 179 00:19:41,729 --> 00:19:43,187 Hvad er din historie? 180 00:19:50,646 --> 00:19:52,103 Da jeg var ung, 181 00:19:52,104 --> 00:19:54,896 spiste jeg en is til et bryllup med mine forældre. 182 00:19:55,354 --> 00:19:56,687 Der kom nogle bøller, 183 00:19:59,312 --> 00:20:00,396 der skød omkring sig. 184 00:20:00,854 --> 00:20:01,896 Far! 185 00:20:03,062 --> 00:20:06,979 Min far var politiinspektør. Han kæmpede imod. 186 00:20:07,771 --> 00:20:09,812 Men mine forældre blev dræbt den dag. 187 00:20:12,312 --> 00:20:14,271 De fik en taknemmelighedspris. 188 00:20:15,146 --> 00:20:17,021 Og jeg voksede op på et børnehjem. 189 00:20:22,312 --> 00:20:27,312 Så historiens morale er, at jeg ikke spiser is længere. 190 00:20:29,979 --> 00:20:30,854 Det gør mig ondt. 191 00:20:33,104 --> 00:20:34,228 Det er længe siden. 192 00:20:34,229 --> 00:20:35,312 Far! 193 00:20:37,146 --> 00:20:38,437 Må jeg spørge om noget? 194 00:20:38,979 --> 00:20:42,271 Hvad laver I? Er I gode eller onde? 195 00:20:43,104 --> 00:20:44,354 Så enkelt er det ikke. 196 00:20:45,062 --> 00:20:46,937 God eller ond er meget enkelt. 197 00:20:51,062 --> 00:20:52,354 Baba siger altid: 198 00:20:53,437 --> 00:20:56,771 "Når en mønt kastes, vil nogen vinde og nogen tabe." 199 00:20:57,854 --> 00:20:59,771 Man gør det rette for sig selv. 200 00:21:00,229 --> 00:21:01,895 Det er alt, der betyder noget. 201 00:21:01,896 --> 00:21:03,646 Og ifølge dig 202 00:21:04,146 --> 00:21:06,812 gør du så det rette? 203 00:21:07,979 --> 00:21:10,854 Hver dag dukker der nye farer op i verden. 204 00:21:11,437 --> 00:21:13,604 Hver dag bliver den farligere. 205 00:21:14,604 --> 00:21:17,062 Problemet er, at alle ved det, 206 00:21:17,521 --> 00:21:19,104 men ingen gør noget ved det. 207 00:21:21,271 --> 00:21:24,271 Det skal stoppes, før det kommer ud af kontrol. 208 00:21:26,354 --> 00:21:29,562 Det vi gør, er ekstremt vigtigt. 209 00:21:32,062 --> 00:21:33,854 Hvordan kom du ind i bureauet? 210 00:21:37,104 --> 00:21:40,229 Baba. Min mentor, min far. 211 00:21:41,187 --> 00:21:43,021 Sloges I om den her? 212 00:21:47,187 --> 00:21:49,479 Skal I slås, skal det være for noget vigtigt. 213 00:21:50,354 --> 00:21:52,187 Han rekrutterede mig. 214 00:21:52,771 --> 00:21:55,395 Jeg følte, at jeg gjorde en forskel, 215 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 kunne udrette noget stort. At mit liv har betydning. 216 00:22:00,687 --> 00:22:03,646 Jeg nyder at lave stunts, men det er bare en hobby. 217 00:22:04,479 --> 00:22:08,021 Det er igennem dette arbejde, at jeg finder ægte lykke. 218 00:22:12,479 --> 00:22:15,979 At have en retning i livet er en meget kraftfuld ting. 219 00:22:40,187 --> 00:22:42,896 {\an8}ALBERTPINTO: Hej. 220 00:23:06,771 --> 00:23:09,396 Er du sulten? Vil du have mad? 221 00:23:12,729 --> 00:23:14,396 Lad os gennemgå spillereglerne. 222 00:23:15,187 --> 00:23:17,728 Jeg kender dem. Vi gennemgår dem hver aften. 223 00:23:17,729 --> 00:23:19,686 [Telugu] I spiltilstand er der... 224 00:23:19,687 --> 00:23:21,771 ...ingen diskussion. Hvem er efter os? 225 00:23:24,146 --> 00:23:25,020 Slemme mænd. 226 00:23:25,021 --> 00:23:27,686 Hvad gør du, når slemme mænd jagter dig? 227 00:23:27,687 --> 00:23:30,354 Henter flugttasken og stikker af. 228 00:23:31,229 --> 00:23:35,229 Så finder jeg et tilflugtssted fra listen, som du gav mig. 229 00:23:35,604 --> 00:23:38,437 - [Tamil] Hvad gør du så? - Sender en besked. 230 00:23:39,896 --> 00:23:41,312 Hvad er kodeordene? 231 00:23:42,312 --> 00:23:43,771 Jeg er træt. 232 00:23:44,687 --> 00:23:46,646 Kan vi ikke tale på ét sprog? 233 00:23:48,479 --> 00:23:50,896 Nadia. Kodeord? 234 00:23:52,771 --> 00:23:57,687 Sikker. Spil. Hjælp. 235 00:24:05,396 --> 00:24:07,020 Gå nu i seng. 236 00:24:07,021 --> 00:24:09,312 Ellers er der ingen tegnefilm i morgen. 237 00:24:11,062 --> 00:24:13,396 Okay. Godnat. 238 00:24:19,187 --> 00:24:21,687 ALBERTPINTO: Hej BREAKDANCER: Goddag 239 00:24:25,146 --> 00:24:28,146 ALBERTPINTO: Giv mig info 240 00:24:31,521 --> 00:24:32,521 BREAKDANCER: Anmod. 241 00:24:35,896 --> 00:24:38,145 ALBERTPINTO: Send hendes koordinater. 242 00:24:38,146 --> 00:24:42,062 BREAKDANCER: Har prøvet. Fandt hende ikke. 243 00:24:54,437 --> 00:24:56,686 ALBERTPINTO: Hvad er hendes lokale base? 244 00:24:56,687 --> 00:24:58,521 BREAKDANCER: Base 33 245 00:25:07,646 --> 00:25:10,061 ALBERTPINTO: Send koordinater 246 00:25:10,062 --> 00:25:12,479 BREAKDANCER: Giv mig et par minutter 247 00:25:16,437 --> 00:25:18,437 ALBERTPINTO: Tak, Lud 248 00:25:21,937 --> 00:25:23,103 ALBERTPINTO: Tak 249 00:25:23,104 --> 00:25:24,312 INTERNETCAFÉ 250 00:25:25,229 --> 00:25:26,187 Chacko! 251 00:25:27,062 --> 00:25:28,686 - Fandt du Honey? - Nej. 252 00:25:28,687 --> 00:25:30,395 Koordinaterne til en lokal base. 253 00:25:30,396 --> 00:25:31,395 Og? 254 00:25:31,396 --> 00:25:34,604 Har de fanget Honey, må hun være der. 255 00:25:36,229 --> 00:25:37,437 Hvad så nu? 256 00:25:39,104 --> 00:25:40,353 Vi tager til Base 33. 257 00:25:40,354 --> 00:25:41,937 Du ender med at få os dræbt. 258 00:26:12,854 --> 00:26:13,854 Ind. 259 00:26:30,604 --> 00:26:33,103 Ludo! Du har været i gang længe. 260 00:26:33,104 --> 00:26:34,853 Har du fået dataet? 261 00:26:34,854 --> 00:26:38,062 Filen er på otte gigabyte. Ikke megabyte. 262 00:26:38,812 --> 00:26:41,271 Gigabyte? 1024 megabyte er... 263 00:26:42,437 --> 00:26:45,103 Jeg forenkler det. For at få dataet ud 264 00:26:45,104 --> 00:26:48,061 skal jeg bruge 20 CPU'er. 265 00:26:48,062 --> 00:26:49,186 Får vi den så? 266 00:26:49,187 --> 00:26:50,603 Vi skal dekryptere den. 267 00:26:50,604 --> 00:26:51,728 Får vi den så? 268 00:26:51,729 --> 00:26:53,937 Vi har ikke dekrypteringsteknologien. 269 00:26:55,187 --> 00:26:57,312 Jeg skal nok løse det, men det tager tid. 270 00:26:58,812 --> 00:27:01,145 Vi har ikke tid, og det ved du. 271 00:27:01,146 --> 00:27:03,020 Gør, hvad du vil, jeg er ligeglad. 272 00:27:03,021 --> 00:27:05,395 Jeg vil have det skide data i aften. 273 00:27:05,396 --> 00:27:08,770 At kræve det får det ikke til mirakuløst at ske. 274 00:27:08,771 --> 00:27:10,479 Gør, hvad du vil, så gør jeg... 275 00:27:16,354 --> 00:27:17,354 Honey? 276 00:27:18,521 --> 00:27:20,854 - Jeg har en overraskelse. - Hvad? 277 00:27:21,687 --> 00:27:22,771 Lad mig se dig. 278 00:27:25,312 --> 00:27:27,021 - Meget bedre. - Hvad? 279 00:27:28,437 --> 00:27:29,646 Derovre. Sid ned. 280 00:27:35,187 --> 00:27:37,604 {\an8}- Hvor har du den fra? - Jeg er agent. 281 00:27:43,271 --> 00:27:44,936 Det er dig i den hvide top. 282 00:27:44,937 --> 00:27:47,854 Mig! 283 00:27:51,729 --> 00:27:53,854 Kom væk, Vicky! 284 00:27:55,479 --> 00:27:56,979 Dig? 285 00:27:57,312 --> 00:27:59,062 - Ja! - Dig! 286 00:27:59,771 --> 00:28:01,271 Jeg var heltens stuntmand. 287 00:28:03,271 --> 00:28:05,187 Verdens bedste stuntmand i Indien! 288 00:28:06,437 --> 00:28:07,978 Du dræbte hendes mor! 289 00:28:07,979 --> 00:28:10,979 Nej! Du dræbte Krishna! 290 00:28:15,646 --> 00:28:16,728 Hvad? 291 00:28:16,729 --> 00:28:19,853 Hvordan laver I skuespillere en dødsscene? 292 00:28:19,854 --> 00:28:21,937 - Hvad? - Hvad går det ud på? 293 00:28:24,146 --> 00:28:25,436 - Hvad? - Ja! 294 00:28:25,437 --> 00:28:27,562 Ingen dør sådan. Det er vildt falsk. 295 00:28:28,104 --> 00:28:30,020 Jeg viser dig hvordan. Skyd mig. 296 00:28:30,021 --> 00:28:31,354 - Kom. - Fint. 297 00:28:34,146 --> 00:28:35,521 Klar? Skyd. 298 00:28:39,312 --> 00:28:41,479 - Igen. - Okay. Nu... 299 00:28:41,937 --> 00:28:43,312 - Med en riffel. - Okay. 300 00:28:50,271 --> 00:28:51,854 - Er du okay? - Jeg har det fint. 301 00:28:52,896 --> 00:28:54,479 - Nu er det din tur. - Fint. 302 00:28:59,854 --> 00:29:02,228 Meget bedre. Det var en flot død. 303 00:29:02,229 --> 00:29:04,979 Nu viser jeg dig en rigtig dramatisk død. 304 00:29:09,396 --> 00:29:11,687 Nu siger jeg nogle følelsesladede ting. 305 00:29:12,354 --> 00:29:14,271 Jeg kommer med løfter. 306 00:29:14,646 --> 00:29:18,354 Jeg lover, at vi mødes i det næste liv. Og så... 307 00:29:22,521 --> 00:29:25,062 Virkeligheden er to skud, og så er det slut. 308 00:29:25,854 --> 00:29:28,312 Og klimaksscenen. Jeg skal redde heltinden. 309 00:29:29,604 --> 00:29:32,687 En helt er ikke en helt, hvis han ikke redder heltinden. 310 00:29:34,354 --> 00:29:35,437 Jeg er heltinden! 311 00:29:36,062 --> 00:29:37,561 - Red mig! - Okay. 312 00:29:37,562 --> 00:29:39,146 Nej! 313 00:29:43,146 --> 00:29:44,687 Du reddede mit liv 314 00:29:45,437 --> 00:29:47,271 ved at ofre dit eget. 315 00:29:47,646 --> 00:29:51,396 Jeg vil ofre tusind liv for dit, Honey! 316 00:29:53,312 --> 00:29:55,062 Nej, Bunny, nej! 317 00:29:55,562 --> 00:29:58,729 Den onde verden lod os ikke være sammen i dette liv. 318 00:29:59,312 --> 00:30:02,312 Men vi finder sammen i det næste. 319 00:30:03,229 --> 00:30:04,187 Det lover jeg. 320 00:30:12,771 --> 00:30:14,104 Hvem kysser sådan? 321 00:30:15,437 --> 00:30:17,062 Sådan gør man på film. 322 00:30:21,021 --> 00:30:22,271 Det er ikke en film. 323 00:30:52,271 --> 00:30:53,646 Jeg vil også være agent. 324 00:30:56,187 --> 00:30:57,437 Jeg tænkte hele natten. 325 00:30:57,937 --> 00:31:00,021 Jeg forlod min hjemby, 326 00:31:00,854 --> 00:31:03,062 kom til Bombay for at forfølge min drøm. 327 00:31:03,729 --> 00:31:06,271 Men alt mislykkedes. 328 00:31:06,687 --> 00:31:09,561 Jeg gjorde alt. Jeg gjorde alt for at overleve. 329 00:31:09,562 --> 00:31:11,271 Men hvad laver jeg? 330 00:31:11,812 --> 00:31:13,686 Hvad laver jeg med mit liv? 331 00:31:13,687 --> 00:31:15,061 At være agent er ikke let. 332 00:31:15,062 --> 00:31:16,936 - Men det har et formål. - Ja. 333 00:31:16,937 --> 00:31:18,228 Det har betydning! 334 00:31:18,229 --> 00:31:21,604 Jeg døde næsten, men jeg formåede at få livet igen. 335 00:31:22,521 --> 00:31:24,228 Jeg vil ikke forspilde den chance. 336 00:31:24,229 --> 00:31:27,061 Mit liv skal også have betydning. 337 00:31:27,062 --> 00:31:28,479 Jeg skal bevise det. 338 00:31:29,312 --> 00:31:30,770 Du blev beskudt. 339 00:31:30,771 --> 00:31:33,146 - Næste gang... - Hvis du kan, kan jeg også. 340 00:31:34,104 --> 00:31:35,811 Det bliver helt uventet. 341 00:31:35,812 --> 00:31:37,436 Jeg kan gemme mig, flygte, 342 00:31:37,437 --> 00:31:39,479 modstå smerte, jeg kan lære alt. 343 00:31:39,979 --> 00:31:42,645 Jeg kan kæmpe imod, jeg kan overleve. 344 00:31:42,646 --> 00:31:43,812 Jeg overlever altid! 345 00:31:45,271 --> 00:31:47,479 Jeg er unik. Det ved jeg. 346 00:31:49,271 --> 00:31:51,687 - Skrev du selv dialoger? - Derfor er det engelsk. 347 00:31:54,354 --> 00:31:57,062 Kom nu. Jeg har brug for det. 348 00:31:57,604 --> 00:31:59,312 Og du har brug for en som mig. 349 00:32:00,979 --> 00:32:01,979 Kom nu. 350 00:32:10,896 --> 00:32:14,854 Vil du byde en skuespiller ind i vores familie? 351 00:32:15,937 --> 00:32:17,520 Hun er ingen normal pige. 352 00:32:17,521 --> 00:32:19,896 Hun er amatør, men hun lokkede D'Souza. 353 00:32:20,437 --> 00:32:23,436 Da vi ikke fandt disketten, gik hun ind på hans værelse. 354 00:32:23,437 --> 00:32:25,061 Hun blev fanget og tævet, 355 00:32:25,062 --> 00:32:26,854 men hun fuldførte opgaven. 356 00:32:27,562 --> 00:32:29,229 Uden at afsløre os. 357 00:32:30,187 --> 00:32:33,561 Jeg har kendt hende længe, og jeg har altid følt, 358 00:32:33,562 --> 00:32:35,729 at hvad der er sket i hendes liv, 359 00:32:36,354 --> 00:32:38,146 forberedte hende på at blive agent. 360 00:32:38,896 --> 00:32:40,312 Jeg tror, hun er den rette. 361 00:32:41,104 --> 00:32:42,437 Vi har brug for hende. 362 00:32:43,937 --> 00:32:46,604 Du ser tydeligvis noget i hende. 363 00:32:48,062 --> 00:32:49,978 - Men kvajer du dig... - Det sker ikke. 364 00:32:49,979 --> 00:32:51,103 Jeg tager ansvaret. 365 00:32:51,104 --> 00:32:52,187 Som jeg sagde... 366 00:32:55,062 --> 00:32:56,104 ...kvajer du dig... 367 00:33:00,021 --> 00:33:01,271 Vis mig din holdning. 368 00:33:01,854 --> 00:33:05,187 Nej. Sådan. Hold altid paraden oppe. 369 00:33:09,437 --> 00:33:12,353 Det ligner en sko, men det er en GPS. 370 00:33:12,354 --> 00:33:13,521 Jeg har lavet den. 371 00:33:14,812 --> 00:33:18,021 Pudder. Morsekode. Den har jeg også lavet. 372 00:33:19,271 --> 00:33:22,479 Ikke røre. Som sagt, læbestift? Nej. 373 00:33:23,104 --> 00:33:24,104 Glasskærer. 374 00:33:24,562 --> 00:33:25,728 Stop. 375 00:33:25,729 --> 00:33:27,937 Du skal have tyngdepunktet tættere på. 376 00:33:28,437 --> 00:33:29,354 Sådan her. 377 00:33:32,604 --> 00:33:33,521 Hurtigere. 378 00:33:34,687 --> 00:33:35,812 Nu! 379 00:33:44,354 --> 00:33:45,687 Hvad med skruen? 380 00:33:50,479 --> 00:33:52,771 Toogfyrre sekunder. For langsomt. 381 00:34:01,896 --> 00:34:05,645 Du står over for mænd dobbelt så store som dig. 382 00:34:05,646 --> 00:34:09,311 Du skal være så stærk, at du bliver stående på benene. 383 00:34:09,312 --> 00:34:10,312 Kom så. 384 00:34:12,479 --> 00:34:14,521 Fem, fire, 385 00:34:15,479 --> 00:34:18,478 tre, to, en. 386 00:34:18,479 --> 00:34:19,521 Tiden er gået. 387 00:34:21,062 --> 00:34:23,478 Disketten, vi fandt, er krypteret. 388 00:34:23,479 --> 00:34:26,395 Jeg har gendannet dataene i brudstykker. 389 00:34:26,396 --> 00:34:28,020 Og fra de data 390 00:34:28,021 --> 00:34:30,978 var det tydeligt, at det krævede kreativitet 391 00:34:30,979 --> 00:34:33,020 - at udføre... - Det ved vi, Ludo. 392 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 Du er et geni. Kom til sagen. 393 00:34:36,021 --> 00:34:37,021 Tak, Baba. 394 00:34:37,562 --> 00:34:41,771 Jeg krydstjekkede dataene med vores databaser, 395 00:34:42,812 --> 00:34:44,021 og et navn dukkede op. 396 00:34:47,479 --> 00:34:50,061 - Raghu? - Ja. Dr. Raghu Rao. 397 00:34:50,062 --> 00:34:53,853 Han bor i USA, og mange har forsøgt at få ham til Indien. 398 00:34:53,854 --> 00:34:55,520 Blandt andre dig, Baba. 399 00:34:55,521 --> 00:34:58,478 Alle fejlede, men måske lykkedes det for Zooni. 400 00:34:58,479 --> 00:35:00,895 De har startet et IT-firma i Bangalore. 401 00:35:00,896 --> 00:35:02,353 Det hedder UA Tech. 402 00:35:02,354 --> 00:35:06,103 Det ligner et almindeligt IT-firma, men ser man nøje efter, 403 00:35:06,104 --> 00:35:08,395 er sikkerheden enorm. 404 00:35:08,396 --> 00:35:09,603 Det er en fæstning. 405 00:35:09,604 --> 00:35:11,936 Er UA Tech en facade? 406 00:35:11,937 --> 00:35:14,020 Ja. I en hemmelig fløj 407 00:35:14,021 --> 00:35:17,186 arbejder de på en velfinansieret og ekstremt hemmelig mission. 408 00:35:17,187 --> 00:35:19,104 - Det hedder... - Projekt Talwar. 409 00:35:20,271 --> 00:35:21,936 Hvor langt er Projekt Talwar? 410 00:35:21,937 --> 00:35:24,520 Ifølge dataene er det på et fremskredent stadie. 411 00:35:24,521 --> 00:35:26,436 Undervurder ikke dr. Raghu. 412 00:35:26,437 --> 00:35:28,520 Han skal overvåges døgnet rundt. 413 00:35:28,521 --> 00:35:31,437 Projekt Talwar må ikke færdiggøres. 414 00:35:31,896 --> 00:35:34,687 Hvad er deres plan? Find ud af det. 415 00:35:37,271 --> 00:35:39,103 Se, hvordan jeg står. 416 00:35:39,104 --> 00:35:42,354 Hold ikke for stramt om pistolen. Begge hænder. 417 00:35:43,312 --> 00:35:45,686 Fjern sikringen, og gør klar til at skyde. 418 00:35:45,687 --> 00:35:47,312 Sigt. Prøv. 419 00:35:48,812 --> 00:35:50,479 Prøv igen. Stærkere. 420 00:35:52,979 --> 00:35:54,271 Må jeg prøve selv? 421 00:36:05,104 --> 00:36:06,104 Begynderheld. 422 00:36:09,646 --> 00:36:10,728 Hvor har du lært det? 423 00:36:10,729 --> 00:36:13,561 Min far havde mange våben. 424 00:36:13,562 --> 00:36:16,479 Han lod mig ikke røre dem, så jeg er selvlært. 425 00:36:17,604 --> 00:36:19,646 - Var din far kriminel? - Næsten. 426 00:36:35,521 --> 00:36:36,896 Sænk aldrig paraderne. 427 00:36:39,479 --> 00:36:40,312 Værsgo. 428 00:36:42,687 --> 00:36:44,979 Er det sådan fra nu af? 429 00:36:45,687 --> 00:36:48,396 Ingen kærlighed, ingen til at varme mig? 430 00:36:49,146 --> 00:36:50,562 Du er min lærling. 431 00:36:55,312 --> 00:36:56,771 Jeg er træner med fordele! 432 00:36:59,187 --> 00:37:00,687 - Ad! - Hvad? 433 00:37:01,979 --> 00:37:05,020 Vi har overvåget dr. Raghu og UA Tech i tre måneder. 434 00:37:05,021 --> 00:37:07,353 Vi har gjort alt for at få oplysninger ud. 435 00:37:07,354 --> 00:37:10,895 Dr. Raghu Rao skal til en konference i Beograd i næste uge. 436 00:37:10,896 --> 00:37:13,145 Om kreativ analyse og satellitteknologi. 437 00:37:13,146 --> 00:37:16,395 Ifølge vores oplysninger har dr. Raghu Rao ikke rejst i årevis. 438 00:37:16,396 --> 00:37:18,686 Hvorfor nu? Til en konference? 439 00:37:18,687 --> 00:37:21,311 Så vidt vi ved, er Projekt Talwar ikke færdigt. 440 00:37:21,312 --> 00:37:24,270 Det mangler en afgørende del. Kodenavn Armada. 441 00:37:24,271 --> 00:37:25,853 Konferencen er et dække. 442 00:37:25,854 --> 00:37:28,271 Rejsens formål er det manglende led. 443 00:37:29,021 --> 00:37:30,646 Jeg synes, vi skal til Beograd. 444 00:37:34,396 --> 00:37:35,437 Vær forsigtig. 445 00:37:36,646 --> 00:37:39,061 Zoonis mænd er overalt. 446 00:37:39,062 --> 00:37:41,354 Lav en plan, og giv mig besked. 447 00:37:49,687 --> 00:37:51,812 Toogtyve sekunder! 448 00:37:52,229 --> 00:37:54,312 Ni, otte, 449 00:37:54,979 --> 00:37:58,646 syv, seks, fem... 450 00:38:00,604 --> 00:38:01,687 Færdig? 451 00:38:11,562 --> 00:38:12,687 Er du okay? 452 00:38:17,187 --> 00:38:18,771 Sænk aldrig paraderne! 453 00:38:33,396 --> 00:38:34,604 Tror du, det virker? 454 00:38:38,312 --> 00:38:39,354 Muligvis. 455 00:38:40,854 --> 00:38:42,312 Kan du huske din nye profil? 456 00:38:43,104 --> 00:38:44,771 Der er ikke plads til fejl. 457 00:38:45,604 --> 00:38:47,186 Madhavi Kumar, født i Tirupati. 458 00:38:47,187 --> 00:38:48,561 Mor, Pallavi, gynækolog. 459 00:38:48,562 --> 00:38:50,186 Far, Charan, dyrlæge. 460 00:38:50,187 --> 00:38:52,270 To brødre, Viraj og Vijay, Oxford. 461 00:38:52,271 --> 00:38:53,353 Ikke mange venner. 462 00:38:53,354 --> 00:38:56,520 Jeg havde en kanin, som min bror dræbte ved et uheld. 463 00:38:56,521 --> 00:38:57,937 Derefter ingen kæledyr. 464 00:39:14,354 --> 00:39:16,604 - Fik du beskeden? - Ja. 465 00:39:17,437 --> 00:39:19,604 - Kender du din opgave? - Ja. 466 00:39:22,729 --> 00:39:23,729 Lad mig være ærlig. 467 00:39:25,687 --> 00:39:29,687 Ingen kvinde har nogensinde arbejdet for vores bureau. 468 00:39:35,146 --> 00:39:36,229 Ved du hvorfor? 469 00:39:40,104 --> 00:39:41,562 Jeg stoler ikke på kvinder. 470 00:39:44,229 --> 00:39:45,604 Du kan blive en byrde. 471 00:39:47,104 --> 00:39:48,146 Dødvægt. 472 00:39:50,771 --> 00:39:52,771 Det er ikke et rart sted for en kvinde. 473 00:39:55,771 --> 00:39:59,729 Men du er ikke en hvilken som helst kvinde. 474 00:40:01,771 --> 00:40:03,062 Ville du ikke sige det? 475 00:40:04,562 --> 00:40:07,478 Jeg vil arbejde dobbelt så hårdt som enhver mand. 476 00:40:07,479 --> 00:40:10,354 Det skal du alligevel. 477 00:40:14,604 --> 00:40:19,271 Indtil hun har bevist sit værd, holdes hun i kort snor. 478 00:40:20,354 --> 00:40:22,020 Brug hende som lokkedue. 479 00:40:22,021 --> 00:40:24,728 Jeg svigter dig ikke. Der bliver ingen fejl. 480 00:40:24,729 --> 00:40:26,062 Og hvis der bliver? 481 00:40:27,021 --> 00:40:28,020 Baba... 482 00:40:28,021 --> 00:40:31,771 Så smider jeg dig tilbage i den grøft, hvor jeg fandt dig. 483 00:40:37,771 --> 00:40:38,687 Nakul. 484 00:40:42,562 --> 00:40:44,229 Se det her. 485 00:41:04,062 --> 00:41:06,645 Jeg har fundet nogle ejendomspapirer. 486 00:41:06,646 --> 00:41:08,186 Til en anden adresse. 487 00:41:08,187 --> 00:41:09,979 Omkring 200 km herfra. 488 00:41:10,687 --> 00:41:12,062 Muligvis et tilflugtssted. 489 00:41:12,896 --> 00:41:14,021 Jeg undersøger det. 490 00:41:14,437 --> 00:41:15,771 Jeg skal nok finde hende. 491 00:42:47,521 --> 00:42:50,646 Tre agenter og tre overvågningskameraer ved indgangen. 492 00:42:52,354 --> 00:42:54,271 Der kan være flere indenfor. 493 00:42:55,771 --> 00:42:59,354 Men dem ordner vi. Vi har gjort det før. 494 00:43:00,521 --> 00:43:01,811 Vi må være forsigtige. 495 00:43:01,812 --> 00:43:04,187 Er Honey her, skal vi redde hende. 496 00:43:05,854 --> 00:43:08,437 Husk nu, du er Predator. 497 00:43:09,521 --> 00:43:10,646 Du er Terminator. 498 00:43:11,104 --> 00:43:12,145 Vask dit ansigt. 499 00:43:12,146 --> 00:43:13,937 - Undskyld. - Sover på vagten. 500 00:43:34,521 --> 00:43:37,312 Lad os komme i gang. Ligene skal af vejen. 501 00:43:38,646 --> 00:43:41,353 Kameraerne har mistet forbindelsen. Undersøg det. 502 00:43:41,354 --> 00:43:42,437 Javel. 503 00:43:43,896 --> 00:43:46,395 Kalder alle enheder. Afsøg jeres område. 504 00:43:46,396 --> 00:43:47,479 Modtaget. 505 00:44:05,104 --> 00:44:07,104 Kalder alle enheder. Status? 506 00:44:28,062 --> 00:44:29,811 Du leder der, jeg leder her. 507 00:44:29,812 --> 00:44:31,228 Vi skal finde dem begge. 508 00:44:31,229 --> 00:44:34,061 Vi har kun 60 sekunder. Deres hold er på vej. 509 00:44:34,062 --> 00:44:35,146 Forstået. 510 00:45:04,312 --> 00:45:05,645 Rahi, det er godt nyt. 511 00:45:05,646 --> 00:45:08,521 De er her ikke, så de må være i sikkerhed. 512 00:45:10,104 --> 00:45:11,229 Kom så! 513 00:45:12,271 --> 00:45:13,978 Lad nu være. Vi skal afsted. 514 00:45:13,979 --> 00:45:15,936 Se dig om. Vi finder noget. 515 00:45:15,937 --> 00:45:17,229 Du får os slået ihjel. 516 00:45:36,062 --> 00:45:38,687 Koordinater. Måske er de Honeys. 517 00:45:40,479 --> 00:45:42,437 De sendte dem til hele holdet. 518 00:45:43,062 --> 00:45:44,021 Se her. 519 00:46:13,521 --> 00:46:14,354 Chacko. 520 00:48:29,646 --> 00:48:32,937 Du skulle ikke være vendt tilbage. 521 00:48:38,687 --> 00:48:39,812 Røvhul! 522 00:49:17,479 --> 00:49:21,646 Jeg finder Honey og din datter. 523 00:49:28,812 --> 00:49:29,687 Farvel, KD. 524 00:49:39,229 --> 00:49:41,521 Er du uskadt? 525 00:49:41,937 --> 00:49:43,021 Det tror jeg. 526 00:49:43,979 --> 00:49:45,311 - Rejs dig! - Dig? 527 00:49:45,312 --> 00:49:46,729 - Jeg har det fint. - Hvad? 528 00:49:47,521 --> 00:49:49,854 De skide granater! Jeg hader dem. 529 00:49:50,396 --> 00:49:51,354 Fandens. 530 00:49:53,396 --> 00:49:55,354 - Det var KD. - KD? 531 00:49:56,479 --> 00:49:57,937 Dræbte du ham? 532 00:50:20,604 --> 00:50:23,936 De har koordinaterne og dermed et forspring. 533 00:50:23,937 --> 00:50:25,603 Vi har ingen tid at spilde. 534 00:50:25,604 --> 00:50:27,229 Vi må derhen hurtigt. 535 00:52:23,896 --> 00:52:25,895 Tekster af: Anders Søgaard 536 00:52:25,896 --> 00:52:27,979 Kreativ supervisor Toni Spring