1 00:00:22,271 --> 00:00:24,021 हिमाचल प्रदेश 2 00:01:10,771 --> 00:01:12,104 बनी चाको 3 00:01:17,521 --> 00:01:18,646 [दरवाज़े की जोरदार आवाज़] 4 00:01:28,604 --> 00:01:29,479 चाको? 5 00:01:32,312 --> 00:01:33,687 तुझे कितना मिस किया, यार। 6 00:01:35,021 --> 00:01:35,854 मैंने भी। 7 00:01:40,271 --> 00:01:41,187 तेरे बाल कहाँ हैं बे? 8 00:01:41,646 --> 00:01:42,604 और ये क्या है? 9 00:01:43,396 --> 00:01:45,146 शादी मेरे, दोस्त, शादी। 10 00:01:45,562 --> 00:01:47,479 दो बूंद शादी की, लाइफ ने कलाबाज़ी ली। 11 00:01:48,562 --> 00:01:50,354 एक वाइफ, एक घर। 12 00:01:50,771 --> 00:01:53,437 एमएनसी में जॉब, दो ईएमआई और एक बेटा। 13 00:01:53,896 --> 00:01:55,937 लाइफ ने पूरा 180 डिग्री टर्न मारा है, यार। 14 00:01:56,062 --> 00:01:58,062 मुझे यकीन नहीं हो रहा किसी ने तेरे साथ शादी की। 15 00:01:59,562 --> 00:02:00,854 तुझे देख के अच्छा लगा, यार। 16 00:02:02,562 --> 00:02:04,562 सोचा नहीं था कि यहाँ वापस कभी आऊँगा। 17 00:02:06,229 --> 00:02:07,979 फिर, लूडो का मैसेज आया कि हनी... 18 00:02:08,271 --> 00:02:09,854 [अंग्रेज़ी में] मुझे... अभी भी यकीन नहीं हो रहा है। 19 00:02:10,937 --> 00:02:12,729 - और तेरी एक बेटी भी है। - हाँ। 20 00:02:13,771 --> 00:02:14,896 मेरी एक बेटी भी है। 21 00:02:15,604 --> 00:02:16,729 [अंग्रेज़ी में] और वो खतरे में है। 22 00:02:18,771 --> 00:02:20,521 अच्छा हुआ हमने प्रोटोकॉल सेट किया। 23 00:02:20,896 --> 00:02:22,521 और हर हफ्ते पोर्टल चैक करते आए। 24 00:02:23,312 --> 00:02:24,854 तो प्लान ये है कि [अंग्रेज़ी में] सबसे पहले हमें-- 25 00:02:26,021 --> 00:02:26,854 रुक। 26 00:02:27,187 --> 00:02:28,021 सोच ले। 27 00:02:29,854 --> 00:02:31,437 फिर से आग में कूदने वाली बात है ये। 28 00:02:32,312 --> 00:02:33,146 कूदना है? 29 00:02:38,854 --> 00:02:39,687 कूदना है। 30 00:02:52,729 --> 00:02:54,021 तुझे मेरे साथ चलने की ज़रूरत नहीं है। 31 00:02:54,271 --> 00:02:55,437 तेरे से पूछा किसी ने? 32 00:02:55,854 --> 00:02:58,229 देख भाई, बचपन से हमें एक ही चीज़ चाहिए थी। 33 00:02:58,562 --> 00:02:59,396 फैमिली। 34 00:02:59,646 --> 00:03:01,354 तूने 180 घूम के फैमिली कमाई। 35 00:03:02,187 --> 00:03:03,104 अभी वापस घूमेगा? 36 00:03:03,271 --> 00:03:04,437 मैं कहीं नहीं घूम रहा हूँ, यार। 37 00:03:05,646 --> 00:03:07,562 तू मेरे 180 का ही हिस्सा है। हम एक फैमिली हैं। 38 00:03:08,104 --> 00:03:09,354 - चल। - चाको, क्या बात कर रहा है! 39 00:03:09,479 --> 00:03:10,729 जाएँगे, साथ में जाएँगे। 40 00:03:11,312 --> 00:03:12,521 वरना लगाऊँगा एक हाथ की। 41 00:03:13,729 --> 00:03:15,146 टॉपिक ख़त्म। समय समाप्त। 42 00:03:32,062 --> 00:03:34,312 हनी ने आपको भेजा है, अपनी बेटी माया को लेने के लिए? 43 00:03:34,771 --> 00:03:36,229 [अंग्रेज़ी में] हाँ, सर, माया घर पर है? 44 00:03:38,771 --> 00:03:40,146 उसका नाम माया नहीं है। 45 00:03:40,854 --> 00:03:41,771 कौन हो तुम? 46 00:03:43,229 --> 00:03:44,104 [कुछ गिरने की आवाज़] 47 00:03:52,854 --> 00:03:53,937 [नाडिया] वी अंकल! 48 00:03:57,187 --> 00:04:01,396 एक, दो, तीन, चार। 49 00:04:06,562 --> 00:04:08,062 पाँच, छह। 50 00:04:10,729 --> 00:04:13,771 सात, आठ, नौ। 51 00:04:19,229 --> 00:04:20,979 [किसी के सीढ़ी चढ़ने की आवाज़] 52 00:04:56,146 --> 00:04:57,104 यहाँ नहीं है। 53 00:05:08,854 --> 00:05:09,687 हेल्प 54 00:05:09,812 --> 00:05:10,646 नहीं! 55 00:05:10,771 --> 00:05:12,854 नहीं, नहीं! अरे नहीं! 56 00:05:22,687 --> 00:05:24,187 रोको! रोको! 57 00:05:25,479 --> 00:05:26,354 [अंग्रेज़ी में देती है] 58 00:06:04,562 --> 00:06:06,729 [एक आदमी] केडी भैया, लड़की तो मिली नहीं। 59 00:06:07,604 --> 00:06:09,396 कुछ ना कुछ सुराग तो छोड़ा ही होगा। 60 00:06:10,854 --> 00:06:12,687 इस घर का एक-एक कोना चैक करेंगे। 61 00:06:13,812 --> 00:06:14,937 मैं वापस बेस जा रहा हूँ। 62 00:06:15,562 --> 00:06:18,146 भैया, आप चिंता मत करो। यहाँ ख़त्म कर के मैं आता हूँ। 63 00:06:31,521 --> 00:06:32,354 रोको। 64 00:06:33,271 --> 00:06:34,229 रोको! 65 00:06:35,354 --> 00:06:36,187 ओह माई गॉड! 66 00:06:36,396 --> 00:06:37,937 - क्या हुआ आपको? आप ठीक तो हो? - स्कूटर एक्सीडेंट। 67 00:06:38,312 --> 00:06:40,812 [अंग्रेज़ी में] सॉरी, मेरी बेटी खतरे में है, 68 00:06:41,229 --> 00:06:42,854 - उसके पास जाना है। - अरे बाप रे! 69 00:07:03,062 --> 00:07:03,896 [मैसेज की आवाज़] 70 00:07:04,187 --> 00:07:05,021 जॉली बेकरी 71 00:07:24,354 --> 00:07:25,187 नाडिया? 72 00:07:26,521 --> 00:07:27,396 नाडिया? 73 00:07:29,354 --> 00:07:30,187 नाडिया! 74 00:07:39,771 --> 00:07:40,604 नाडिया! 75 00:07:43,437 --> 00:07:44,271 नाडिया! 76 00:07:46,104 --> 00:07:46,937 नाडिया! 77 00:07:48,979 --> 00:07:49,812 नाडिया! 78 00:07:56,479 --> 00:07:57,312 नाडिया! 79 00:07:58,979 --> 00:08:00,562 - नाडिया! - [कुत्ता भौंकता है] 80 00:08:03,062 --> 00:08:03,896 नाडिया! 81 00:08:07,604 --> 00:08:08,437 हनी! 82 00:08:09,979 --> 00:08:10,812 नाडिया! 83 00:08:13,187 --> 00:08:14,604 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? तुम ठीक हो? 84 00:08:14,729 --> 00:08:16,479 - [अंग्रेज़ी में] मुझे चोट लग गई। - [तेलुगू] कुछ नहीं हुआ। 85 00:08:17,062 --> 00:08:18,771 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो। तुम ठीक हो। ओके? 86 00:08:19,354 --> 00:08:20,312 चलो। 87 00:08:22,896 --> 00:08:23,729 हनी। 88 00:08:24,187 --> 00:08:25,062 वी अंकल... 89 00:08:25,479 --> 00:08:26,854 [अंग्रेज़ी में] वो हिल-डुल नहीं रहे थे। 90 00:09:16,896 --> 00:09:18,021 सिटाडेल हनी बनी 91 00:09:31,646 --> 00:09:32,729 1992 बॉम्बे 92 00:09:45,062 --> 00:09:46,604 देखो, साहब। ये तो जल गया है। 93 00:09:46,896 --> 00:09:48,812 - इसे रहने दूँ? - नहीं, नहीं रखो। 94 00:09:49,562 --> 00:09:51,187 पर साहब, इसे कोई कैसे खाएँगे? 95 00:10:01,312 --> 00:10:04,146 बाबा, कम से कम अब तो प्रोजेक्ट तलवार के बारे में बताइए। 96 00:10:06,854 --> 00:10:08,854 जो मैं बताने वाला हूँ ना वो खाली पेट हज़म नहीं होगा। 97 00:10:09,021 --> 00:10:09,937 तो, शुरू करो। 98 00:10:10,104 --> 00:10:12,271 थैंक यू, बाबा, पर इतना सब करने की क्या ज़रूरत थी? 99 00:10:13,271 --> 00:10:14,604 माँ जी नहीं हैं? 100 00:10:15,187 --> 00:10:17,812 मुझे लगा कम से कम मैं उनसे आज मिल लूँगा। 101 00:10:18,354 --> 00:10:19,896 - रुक जाते हैं उनके लिए। - बाहर गई है। 102 00:10:20,979 --> 00:10:21,937 आती होगी। 103 00:10:25,146 --> 00:10:27,229 बाबा, प्रोजेक्ट तलवार? 104 00:10:30,229 --> 00:10:32,021 [अंग्रेज़ी में] बेटा, एक ट्रैकिंग सिस्टम के बारे में सोचो। 105 00:10:32,729 --> 00:10:34,562 जो दुनिया में किसी को भी ट्रैक कर सकता है, 106 00:10:34,687 --> 00:10:38,479 राज्यों के मुखिया को, विश्व के लीडरों को, विपक्षी एजेंसी को, एजेंट को, 107 00:10:38,604 --> 00:10:39,521 हमें। 108 00:10:40,937 --> 00:10:43,312 और सिर्फ इन टार्गेट को ही नहीं, जिनके संपर्क में आते हैं, 109 00:10:43,562 --> 00:10:45,187 वो उस हर इंसान को ट्रैक कर सकता है। 110 00:10:46,396 --> 00:10:47,354 ताकतवर है, हैं ना? 111 00:10:48,771 --> 00:10:49,729 अब सोचो, 112 00:10:49,896 --> 00:10:52,229 अगर ये ट्रैकिंग सिस्टम गलत हाथों में पड़ गया तो, 113 00:10:53,687 --> 00:10:55,187 ये टार्गेट कठपुतलियाँ बन जाएँगे। 114 00:10:55,604 --> 00:10:56,979 फिर इनसे जो मर्जी करवा लो। 115 00:10:57,354 --> 00:11:00,187 जैसे कि किसी इलैक्शन को अपने हिसाब से घुमाना। 116 00:11:00,479 --> 00:11:02,104 या एक मिलिट्री डील पर असर डालना। 117 00:11:02,271 --> 00:11:04,854 असल में, पूरी दुनिया को अपनी... 118 00:11:06,979 --> 00:11:08,062 मुट्ठी में करना। 119 00:11:08,646 --> 00:11:09,604 समझ गए? 120 00:11:10,354 --> 00:11:13,146 प्रोजेक्ट तलवार ज़ूनी का सबसे ज़रूरी प्रोजेक्ट है। 121 00:11:13,687 --> 00:11:16,187 इसलिए मैंने अपने बेस्ट एजेंट को इस पे लगाया है। 122 00:11:17,937 --> 00:11:19,146 और मेरे बेस्ट एजेंट ने क्या किया? 123 00:11:19,937 --> 00:11:21,146 एक आम नागरिक को शामिल किया। 124 00:11:23,187 --> 00:11:24,479 [बनी अंग्रेज़ी में] बाबा, वो हमारे लिए कोई खतरा नहीं है। 125 00:11:25,729 --> 00:11:26,729 तुम्हें कैसे पता? 126 00:11:27,979 --> 00:11:29,271 मैं उसे पहले से जानता हूँ। 127 00:11:30,104 --> 00:11:30,937 बस? 128 00:11:31,771 --> 00:11:34,187 हाँ, बस यही है, बाबा। और... 129 00:11:34,604 --> 00:11:35,479 और क्या होगा? 130 00:11:39,479 --> 00:11:40,604 तुम एक एजेंट हो, राही। 131 00:11:41,104 --> 00:11:42,771 तुम्हारे लिए एक ही रिश्ता मायने रखता है। 132 00:11:43,021 --> 00:11:44,771 वो है हमारी फैमिली के साथ तुम्हारा रिश्ता। 133 00:11:45,354 --> 00:11:47,021 [अंग्रेज़ी में] इज्ज़त के बिना प्यार बराबर है? 134 00:11:49,187 --> 00:11:50,021 ज़ीरो के। 135 00:11:51,854 --> 00:11:54,104 हमेशा याद रखना कि तुम कहाँ से आए हो। 136 00:11:57,396 --> 00:11:58,937 गलतियाँ ना करने में मदद मिलेगी। 137 00:12:00,396 --> 00:12:03,812 हम जो कर रहे हैं ना, बेटा, ये बहुत अहम है। 138 00:12:05,729 --> 00:12:07,021 खाना ठंडा हो रहा है। 139 00:12:07,562 --> 00:12:10,229 वो चिकन खाओ। मैंने मैरिनेट करने के बाद उसको फ्राय किया है। 140 00:12:18,646 --> 00:12:20,021 क्यों? अच्छा नहीं है? 141 00:12:20,187 --> 00:12:21,687 बढ़िया है, बहुत बढ़िया है। 142 00:12:22,812 --> 00:12:24,062 गोभी नहीं ट्राई किया मैंने। 143 00:12:24,896 --> 00:12:26,021 वो भी मैंने ही बनाई है। 144 00:12:27,104 --> 00:12:28,479 कैसे बनाया, बाबा, आपने ये सब? 145 00:12:33,937 --> 00:12:35,979 हैलो, हाय। 146 00:12:36,812 --> 00:12:38,937 अरे, राही! 147 00:12:39,104 --> 00:12:39,979 माँ जी! 148 00:12:40,812 --> 00:12:41,687 अरे, ईश्वर तुम्हारा भला करें। 149 00:12:41,937 --> 00:12:44,354 - पर ये सब करने की कोई ज़रूरत नहीं है। - बिलकुल ज़रूरत है! 150 00:12:45,062 --> 00:12:47,312 हवा में उड़ता रहता है। ज़मीन पे लाने की ज़रूरत है। 151 00:12:47,521 --> 00:12:48,354 चलो, झुको, झुको। 152 00:12:48,479 --> 00:12:50,229 अरे, अरे... कोई बात नहीं, बेटा। 153 00:12:50,521 --> 00:12:53,062 माँ जी, मैं तो खुश हूँ कि मैं आखिरकार आपसे मिल तो सका। 154 00:12:53,521 --> 00:12:56,729 मैं इतनी बार यहाँ पे आता हूँ, पर आप यहाँ होती ही नहीं थीं। 155 00:12:57,354 --> 00:12:59,687 मुझे तो लगता था कि आप सिर्फ बाबा के ख्यालों में हो। 156 00:13:02,396 --> 00:13:03,604 वो भी हो सकता है! 157 00:13:04,229 --> 00:13:05,187 [अंग्रेज़ी में] किसे पता? 158 00:13:07,812 --> 00:13:10,896 हर कोई इतना किस्मत वाला नहीं है कि मेरी बीवी से आकर मिले। 159 00:13:13,104 --> 00:13:14,479 ये हक सिर्फ मेरे बेटे को है। 160 00:13:16,271 --> 00:13:17,437 थैंक यू, बाबा। 161 00:13:25,437 --> 00:13:26,979 - इसे ज़ूम कर सकते हो? - यस, सर। 162 00:13:27,104 --> 00:13:28,021 [अंग्रेज़ी में] कुछ मिला? 163 00:13:28,521 --> 00:13:30,062 चार आदमी थे और एक लड़की। 164 00:13:30,229 --> 00:13:32,562 आदमी ने बहुत सफ़ाई का काम किया है। एक भी कैमरा पे नज़र नहीं आया। 165 00:13:34,229 --> 00:13:35,229 ये देखिए। 166 00:13:35,729 --> 00:13:37,437 डिसूज़ा कह रहा है कोई नूरी कर के है। 167 00:13:38,021 --> 00:13:38,896 मुझे यकीन है गलत नाम है। 168 00:13:39,312 --> 00:13:40,979 हिन्दी फ़िल्मों में छोटे-मोटे रोल करती है। 169 00:13:42,562 --> 00:13:43,646 जल्दी मिल जाएगी। 170 00:13:45,979 --> 00:13:48,312 मैं जानता हूँ विश्वा का मिलना आपके लिए कितना ज़रूरी है। 171 00:13:49,437 --> 00:13:50,771 पहले, इस लड़की को ढूँढो, 172 00:13:51,271 --> 00:13:53,646 फिर सब मिल जाएँगे। विश्वा भी। 173 00:13:57,979 --> 00:13:58,854 बेखौफ़ नाडिया 174 00:14:23,229 --> 00:14:24,187 हनी! 175 00:14:26,479 --> 00:14:27,771 [तेलुगू में] यहाँ क्या कर रही हो? 176 00:14:28,604 --> 00:14:29,437 [तेलुगू में] चलो। 177 00:14:31,146 --> 00:14:32,979 [तेलुगू में] दही चावल खा लो, बहुत स्वादिष्ट हैं! 178 00:14:33,312 --> 00:14:34,146 [तेलुगू में] खा लो। 179 00:14:35,021 --> 00:14:35,854 [तेलुगू में] खाओ ना। 180 00:14:36,354 --> 00:14:37,979 [तेलुगू में] हनी, खा लो। 181 00:14:40,271 --> 00:14:41,729 [तेलुगू में] मेरी प्यारी राजकुमारी। 182 00:15:14,604 --> 00:15:16,521 युवरानी, आप क्या कर रही हो? 183 00:15:16,729 --> 00:15:18,729 [हनी] मुझे भी बेखौफ़ नाडिया बनना है। 184 00:15:27,562 --> 00:15:28,812 युवरानी, जल्दी आजा, बेटा। 185 00:15:28,979 --> 00:15:29,854 राजा जी देख लेंगे। 186 00:15:29,979 --> 00:15:30,812 आजा, आजा। 187 00:15:31,521 --> 00:15:32,354 आप अंदर जाइए। 188 00:15:35,312 --> 00:15:36,146 ये लो। 189 00:15:36,271 --> 00:15:39,896 लेकिन कल सुबह टीचर आए उसके पहले वापस कर देना। ओके? 190 00:15:40,146 --> 00:15:43,062 मैं डिनर से पहले ही सब कुछ पढ़कर वापस दे दूँगी, अन्ना। 191 00:15:43,312 --> 00:15:44,479 [तेलुगू में] सावधानी से हनी। 192 00:15:44,687 --> 00:15:47,312 उन्होंने तुम्हें महल के अंदर देख लिया तो बहुत... 193 00:16:08,354 --> 00:16:09,437 हनी! 194 00:16:09,812 --> 00:16:10,646 रुको! रुको! 195 00:16:11,479 --> 00:16:13,271 आराम से... आराम से... 196 00:16:13,521 --> 00:16:14,354 [तेलुगू में] मैं कहाँ पर हूँ? 197 00:16:14,479 --> 00:16:15,312 [अंग्रेज़ी में] घबराओ मत। 198 00:16:16,687 --> 00:16:17,521 मैं कहाँ हूँ? 199 00:16:17,812 --> 00:16:18,646 तुम मेरे साथ हो। 200 00:16:19,562 --> 00:16:22,021 [अंग्रेज़ी में] बनी, मेरे चेहरे को क्या हो गया? 201 00:16:22,646 --> 00:16:24,771 कुछ नहीं हुआ है, हनी। [अंग्रेज़ी में] तुम बस थोड़ा पानी पी लो। 202 00:16:29,812 --> 00:16:31,854 क्या हुआ? क्या हुआ, बनी? 203 00:16:32,312 --> 00:16:34,146 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बस साँस लेती रहो। 204 00:16:34,604 --> 00:16:36,437 [अंग्रेज़ी में] साँस लो। तुम ठीक हो जाओगी। 205 00:16:56,146 --> 00:16:58,021 [खर्राटों की आवाज़] 206 00:17:03,146 --> 00:17:05,146 [दुखद पार्श्वसंगीत बजता है] 207 00:17:08,896 --> 00:17:11,021 [खर्राटों की आवाज़] 208 00:17:26,812 --> 00:17:29,437 [खुशनुमा पार्श्वसंगीत बजने लगता है] 209 00:17:43,354 --> 00:17:44,187 हनी! 210 00:17:48,854 --> 00:17:49,937 आई एम सॉरी, यार। 211 00:17:50,729 --> 00:17:52,646 देख, जो लाइफ तू अब तक जी रही थी, 212 00:17:52,896 --> 00:17:54,146 या जो लाइफ तू जीना चाहती थी, 213 00:17:54,937 --> 00:17:56,312 उस लाइफ को अब भूलना पड़ेगा। 214 00:17:58,229 --> 00:17:59,937 ये एक्टिंग-वेकटिंग सब छोड़नी पड़ेगी। 215 00:18:00,187 --> 00:18:01,604 वो लाइफ तेरे लिए अब सेफ नहीं है। 216 00:18:02,646 --> 00:18:06,146 [अंग्रेज़ी में] तू उनकी नज़र में है। मुझे तेरे सारे सबूत मिटाने पड़ेंगे। 217 00:18:06,771 --> 00:18:07,771 [अंग्रेज़ी में] तुझे गायब होना होगा। 218 00:18:08,021 --> 00:18:09,104 जो पुरानी हनी है ना, 219 00:18:10,062 --> 00:18:11,396 [अंग्रेज़ी में] अब उसका कोई अस्तित्व नहीं है। 220 00:18:12,646 --> 00:18:13,687 [अंग्रेज़ी में] ये बहुत खतरनाक है। 221 00:18:36,896 --> 00:18:37,896 [अंग्रेज़ी में] मैं फैसला लेती हूँ, 222 00:18:38,562 --> 00:18:39,896 [अंग्रेज़ी में] मुझे कैसे जीना है। 223 00:18:40,271 --> 00:18:41,271 [अंग्रेज़ी में] तुम नहीं। 224 00:18:41,729 --> 00:18:44,479 हनी, मैं तुम्हें एक नई पहचान दिला सकता हूँ। 225 00:18:45,062 --> 00:18:46,396 एक अच्छी नौकरी दिला सकता हूँ। 226 00:18:46,562 --> 00:18:48,687 यहाँ तक कि हमारे देश में तुम्हें जहाँ भी रहना है, 227 00:18:48,896 --> 00:18:49,854 [अंग्रेज़ी में] बस उस जगह का नाम बोलो। 228 00:18:50,562 --> 00:18:52,854 वहाँ पे सेट करने की ज़िम्मेदारी मेरी है तुम्हारे लिए। 229 00:19:36,104 --> 00:19:38,979 [हनी] बनी हम इतने टाइम से फ्रेंड्स हैं, 230 00:19:39,187 --> 00:19:41,479 पर कभी तुमने अपने बारे में कुछ नहीं बताया, क्यों? 231 00:19:41,771 --> 00:19:43,062 तुम्हारी कहानी क्या है? 232 00:19:50,771 --> 00:19:53,437 एक दिन बचपन में एक शादी में मैं अपने मम्मी-पापा के साथ 233 00:19:53,646 --> 00:19:54,979 कसाटा आइसक्रीम खा रहा था। 234 00:19:55,729 --> 00:19:56,937 अचानक, कुछ गुंडे आए... 235 00:19:59,354 --> 00:20:00,437 उन्होंने गोलीबारी शुरू की। 236 00:20:00,896 --> 00:20:01,854 पापा! 237 00:20:03,021 --> 00:20:04,646 मेरे पापा पुलिस इंस्पेक्टर थे। 238 00:20:05,354 --> 00:20:07,271 वो बड़े बहादुरी से गुंडों से लड़े। 239 00:20:07,854 --> 00:20:09,896 पर उस गोलीबारी में मेरे मम्मी-पापा मारे गए। 240 00:20:12,354 --> 00:20:14,312 इसके बदले में उन्हें प्रशंसा पदक भी दिया। 241 00:20:15,146 --> 00:20:17,146 और तब से मैं अनाथालय में रहने लगा। 242 00:20:22,187 --> 00:20:24,396 हाँ, पर। कहानी का मतलब ये है कि... 243 00:20:25,437 --> 00:20:27,021 अभी मैं कसाटा आइसक्रीम नहीं खाता हूँ। 244 00:20:30,104 --> 00:20:30,937 आई एम सॉरी। 245 00:20:33,104 --> 00:20:34,271 [अंग्रेज़ी में] काफी समय पहले की बात है। 246 00:20:37,146 --> 00:20:40,104 [हनी] एक बात पूछूँ? तुम लोग करते क्या हो? 247 00:20:40,771 --> 00:20:42,396 तुम लोग अच्छे लोग हो या बुरे लोग? 248 00:20:43,312 --> 00:20:44,229 [अंग्रेज़ी में] ये इतना सिंपल नहीं है। 249 00:20:45,229 --> 00:20:47,104 मेरे लिए अच्छा और बूरा बहुत सिंपल है। 250 00:20:51,312 --> 00:20:52,521 मेरे बाबा हमेशा कहते हैं, 251 00:20:53,396 --> 00:20:54,854 "सिक्का यही सिक्का पलट, 252 00:20:55,312 --> 00:20:56,979 किसी का सही, किसी का गलत।" 253 00:20:58,062 --> 00:20:59,896 आप अपने हिसाब से सही काम कर रहे हो। 254 00:21:00,437 --> 00:21:01,979 आपको बस यही देखना होता है। 255 00:21:02,146 --> 00:21:03,479 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हारे हिसाब से 256 00:21:04,271 --> 00:21:05,562 तुम सही काम कर रहे हो? 257 00:21:06,021 --> 00:21:06,937 बस वो बताओ। 258 00:21:08,062 --> 00:21:10,937 रोज़ इस दुनिया में कोई ना कोई खतरा पैदा होता है। 259 00:21:11,521 --> 00:21:13,687 [अंग्रेज़ी में] और हर दिन ये खतरनाक होता चला जाता है। 260 00:21:14,604 --> 00:21:17,021 प्रॉब्लम ये है कि सबको पता है। 261 00:21:17,854 --> 00:21:19,271 [अंग्रेज़ी में] पर कोई कुछ नहीं करता। 262 00:21:21,271 --> 00:21:24,146 इन खतरों को ना बड़ा होने से पहले ही खत्म करना होता है। 263 00:21:26,271 --> 00:21:29,437 मुझे भरोसा है हम जो करते हैं, वो बहुत ज़रूरी है, हनी। 264 00:21:31,937 --> 00:21:33,354 तुम ये एजेंसी में कैसे आए? 265 00:21:37,146 --> 00:21:37,979 बाबा। 266 00:21:38,979 --> 00:21:40,396 मेरे मेंटर, मेरे पिता। 267 00:21:41,271 --> 00:21:42,854 इस चीज़ के लिए लड़ रहे थे तुम लोग? 268 00:21:47,229 --> 00:21:49,687 लड़ना है ना, बेटा, किसी बड़ी चीज़ के लिए लड़ो। 269 00:21:50,354 --> 00:21:52,229 उन्होंने मुझे इस एजेंसी का हिस्सा बनाया। 270 00:21:52,812 --> 00:21:55,187 फिर अचानक मुझे लगा कि मेरी कोई एहमियत है। 271 00:21:55,479 --> 00:21:56,687 मैं कुछ बड़ा कर सकता हूँ। 272 00:21:56,812 --> 00:21:58,104 मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब है। 273 00:22:00,646 --> 00:22:03,562 स्टंट, फ़िल्में ये मेरा शौक है। मज़ा आता है मुझे। 274 00:22:04,437 --> 00:22:08,104 लेकिन खुशी मुझे इसी काम में मिलती है। 275 00:22:12,396 --> 00:22:13,562 ज़िंदगी में दिशा, 276 00:22:14,354 --> 00:22:15,854 बहुत ताकतवर चीज़ होती है। 277 00:22:22,562 --> 00:22:24,646 2000 नैनीताल 278 00:22:40,396 --> 00:22:41,229 एल्बर्ट पिंटो, हाय 279 00:23:06,896 --> 00:23:07,729 [हनी अंग्रेज़ी में] भूख लगी है? 280 00:23:08,312 --> 00:23:09,229 कुछ खाओगी? 281 00:23:12,562 --> 00:23:13,896 [अंग्रेज़ी में] चलो खेल के नियम को दोहराते हैं। 282 00:23:14,979 --> 00:23:17,687 याद हैं मुझे। रोज़ रात को तो करते हैं। 283 00:23:17,854 --> 00:23:20,521 [तेलुगू में] जब तुम खेल में हो तो कोई बहस नहीं। 284 00:23:20,771 --> 00:23:21,812 [अंग्रेज़ी में] हमारे पीछे कौन पड़ा है? 285 00:23:24,062 --> 00:23:24,896 बुरे लोग। 286 00:23:25,062 --> 00:23:27,562 और जब बुरे लोग तुम्हारे पीछे आएँगे तो क्या करना है? 287 00:23:27,771 --> 00:23:30,354 गो-बैग उठाना है और भाग जाना है। 288 00:23:31,229 --> 00:23:34,437 और आपने जो सेफ लिस्ट दी है उनमें से कोई जगह ढूँढनी है, 289 00:23:34,604 --> 00:23:35,521 छुपने के लिए। 290 00:23:35,646 --> 00:23:36,771 [तमिल में] उसके बाद तुम क्या करते हो? 291 00:23:37,021 --> 00:23:38,229 [तमिल में] आपको पेजर पर मैसेज करूँगी। 292 00:23:39,896 --> 00:23:40,979 [अंग्रेज़ी में] कोड वर्ड क्या हैं? 293 00:23:42,312 --> 00:23:43,812 नींद आ रही है। 294 00:23:44,479 --> 00:23:46,646 आज तो एक भाषा में बात कर लो। 295 00:23:48,396 --> 00:23:49,229 नाडिया। 296 00:23:49,854 --> 00:23:50,937 कोड वर्ड? 297 00:23:52,521 --> 00:23:53,729 सेफ। 298 00:23:55,479 --> 00:23:56,479 प्ले। 299 00:23:56,812 --> 00:23:57,771 हेल्प। 300 00:24:05,604 --> 00:24:07,104 अच्छा, चलो अभी आप सो जाओ, 301 00:24:07,271 --> 00:24:09,104 नहीं तो सुबह मोगली देखने को नहीं मिलेगा, ठीक है? 302 00:24:10,979 --> 00:24:12,104 ठीक है। गुड नाइट। 303 00:24:12,854 --> 00:24:13,687 बाय। 304 00:24:20,771 --> 00:24:22,021 ब्रेक डांसर हैलो 305 00:24:26,271 --> 00:24:27,562 एल्बर्ट पिंटो नई जानकारी चाहिए 306 00:24:31,854 --> 00:24:32,937 ब्रेक डांसर रिक्वेस्ट भेजो 307 00:24:35,604 --> 00:24:36,854 एल्बर्ट पिंटो उसके कॉओर्डिनेट भेजो 308 00:24:38,521 --> 00:24:40,021 ब्रेक डांसर कोशिश की थी 309 00:24:40,604 --> 00:24:41,979 मिले नहीं 310 00:24:54,604 --> 00:24:56,229 एल्बर्ट पिंटो उनका यहाँ पर लोकल बेस कौन सा है? 311 00:24:56,854 --> 00:24:58,146 ब्रेक डांसर बेस 33 312 00:25:07,479 --> 00:25:08,896 एल्बर्ट पिंटो कॉओर्डिनेट भेजो 313 00:25:10,062 --> 00:25:11,604 ब्रेक डांसर थोड़ा वक़्त चाहिए 314 00:25:17,104 --> 00:25:18,271 एल्बर्ट पिंटो थैंक यू, लुड 315 00:25:25,146 --> 00:25:26,104 - चाको! - हाँ। 316 00:25:27,062 --> 00:25:28,646 - हनी का लोकेशन मिला? - नहीं। 317 00:25:28,812 --> 00:25:30,312 लोकल बेस के कोर्डिनेट हैं। 318 00:25:30,479 --> 00:25:31,312 तो फिर? 319 00:25:31,479 --> 00:25:32,812 अगर हनी को उन्होंने पकड़ा है, 320 00:25:33,604 --> 00:25:34,812 तो ज़रूर वहीं होगी। 321 00:25:36,312 --> 00:25:37,187 तो, अब करना क्या है? 322 00:25:39,062 --> 00:25:40,146 [अंग्रेज़ी में] हम बेस 33 पर जाएँगे। 323 00:25:40,437 --> 00:25:41,562 तू मरवाएगा, यार, एक दिन। 324 00:26:12,604 --> 00:26:13,479 जाओ। 325 00:26:28,521 --> 00:26:29,604 1992 बॉम्बे 326 00:26:30,479 --> 00:26:31,312 लूडो। 327 00:26:31,604 --> 00:26:33,271 लूडो। कब से लगा हुआ है। 328 00:26:33,396 --> 00:26:34,646 डिवाइस से डाटा निकला या नहीं? 329 00:26:34,771 --> 00:26:35,854 आठ जीबी की फाइल है। 330 00:26:36,521 --> 00:26:38,146 जीबी। एमबी नहीं। 331 00:26:38,729 --> 00:26:41,146 [अंग्रेज़ी में] जीबी के बारे में पता है? 1024 एमबी बराबर होता है... 332 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 अच्छे से समझाता हूँ। ये जो इतना सारा डाटा है, 333 00:26:44,979 --> 00:26:47,687 20 सीपीयू मँगवाए हैं सिर्फ डाटा को इम्पोर्ट करने के लिए। 334 00:26:47,979 --> 00:26:49,271 और फिर हमें डाटा मिल जाएगा। 335 00:26:49,521 --> 00:26:50,729 उसे डिकृप्ट करना होगा। 336 00:26:50,937 --> 00:26:51,812 और फिर मिल जाएगा? 337 00:26:51,937 --> 00:26:53,687 डिकृप्ट करने के लिए टेक्नॉलॉजी नहीं है हमारे पास। 338 00:26:55,104 --> 00:26:57,021 पर टैकी है, कुछ सोचता हूँ। टाइम लगेगा। 339 00:26:58,729 --> 00:27:01,104 टाइम नहीं है हमारे पास और ये तुझे भी पता है। 340 00:27:01,521 --> 00:27:03,021 [अंग्रेज़ी में] तुझे जो करना है कर, मुझे फर्क नहीं पड़ता। 341 00:27:03,312 --> 00:27:05,354 [अंग्रेज़ी में] आज रात तक मुझे वो डाटा चाहिए। 342 00:27:05,479 --> 00:27:08,521 ये, "मुझे चाहिए, मुझे चाहिए" बोलने से डाटा अपने आप प्रकट नहीं हो जाएगा। ओके? 343 00:27:08,812 --> 00:27:10,229 [अंग्रेज़ी में] "तुझे जो करना है कर", मैं करूँगा-- 344 00:27:16,271 --> 00:27:17,104 हनी? 345 00:27:18,396 --> 00:27:19,646 सरप्राइज़ लेके आया हूँ तेरे लिए। 346 00:27:20,021 --> 00:27:20,854 क्या? 347 00:27:21,729 --> 00:27:22,687 चेहरा दिखाओ। 348 00:27:25,271 --> 00:27:26,146 [अंग्रेज़ी में] काफी बेहतर है। 349 00:27:26,479 --> 00:27:27,312 ओके, क्या है? 350 00:27:28,312 --> 00:27:29,604 वहाँ पे, आओ बैठो। 351 00:27:34,146 --> 00:27:35,062 गैरकानूनी 352 00:27:35,229 --> 00:27:36,354 किधर से मिला? 353 00:27:36,979 --> 00:27:37,812 एजेंट हूँ। 354 00:27:43,229 --> 00:27:44,646 [बनी] वो सफ़ेद टॉप में तू है। 355 00:27:45,187 --> 00:27:46,062 [हनी] मैं हूँ! 356 00:27:46,187 --> 00:27:48,229 मैं हूँ, मैं हूँ! 357 00:27:55,437 --> 00:27:56,979 तुम हो? 358 00:27:57,354 --> 00:27:58,187 हाँ! 359 00:27:58,312 --> 00:27:59,146 तुम हो! 360 00:27:59,729 --> 00:28:01,229 हीरो का स्टंटमैन मैं ही तो था। 361 00:28:03,271 --> 00:28:05,021 [अंग्रेज़ी में] दुनिया में भारत का बेस्ट स्टंटमैन। 362 00:28:15,396 --> 00:28:16,271 क्या? 363 00:28:16,937 --> 00:28:19,687 यार, ये... तुम एक्टर लोग कैसे मरते हो? 364 00:28:19,979 --> 00:28:21,937 - मतलब? - मतलब, ये क्या हुआ? 365 00:28:24,021 --> 00:28:25,229 - क्या? - हाँ! 366 00:28:25,437 --> 00:28:27,437 ऐसे कोई नहीं मरता है। सब नकली है। 367 00:28:27,937 --> 00:28:29,896 मैं मर के दिखाता हूँ। तू रिवॉल्वर चला। 368 00:28:30,062 --> 00:28:31,271 - चल! - ठीक है! 369 00:28:34,021 --> 00:28:35,312 [अंग्रेज़ी में] ओके, तैयार हूँ। चलाओ। 370 00:28:39,187 --> 00:28:42,521 - एक और बार। एक और बार फिर से। - ओके, अभी... राइफल से। 371 00:28:42,896 --> 00:28:43,729 ओके। 372 00:28:50,354 --> 00:28:51,896 - [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? - [अंग्रेज़ी में] मैं ठीक हूँ। 373 00:28:52,771 --> 00:28:53,729 अब, तुम्हारी बारी। 374 00:28:53,896 --> 00:28:54,729 फायर! 375 00:28:59,854 --> 00:29:02,062 [अंग्रेज़ी में] काफी बेहतर था। अब तुम बहुत अच्छे तरीके से मर रही हो। 376 00:29:02,187 --> 00:29:04,854 इस बार ना मैं तुमको फुल फ़िल्मी स्टाइल में मर के बताता हूँ। 377 00:29:04,979 --> 00:29:05,937 हाँ। 378 00:29:09,354 --> 00:29:11,729 मैं तुमसे कुछ दर्द भरी बातें बोल रहा हूँ। 379 00:29:12,229 --> 00:29:14,146 कुछ कसमें वादे कर रहा हू... 380 00:29:14,604 --> 00:29:17,229 और अगले जन्म में मिलने का प्लान बना रहा हूँ। 381 00:29:17,521 --> 00:29:18,479 और फिर... 382 00:29:22,396 --> 00:29:25,062 [अंग्रेज़ी में] पर असली ज़िंदगी में, ठाय-ठाय और गेम ओवर। 383 00:29:25,896 --> 00:29:28,437 अब क्लाइमेक्स का सीन, अब मुझे हीरोइन को बचाना है। 384 00:29:29,562 --> 00:29:32,729 और वो हीरो ही क्या जो हीरोइन को बचाए बिना मर जाए? 385 00:29:34,229 --> 00:29:36,437 मैं हीरोइन हूँ, बचाओ! 386 00:29:36,687 --> 00:29:37,521 ओके। 387 00:29:37,646 --> 00:29:38,812 नहीं! 388 00:29:43,062 --> 00:29:47,187 तुमने मेरी जान बचाई, अपनी जान दाँव पे लगाकर। 389 00:29:47,562 --> 00:29:48,937 तुम्हारी एक जान के लिए, 390 00:29:49,396 --> 00:29:51,354 मेरी हज़ार जान कुर्बान, हनी। 391 00:29:53,271 --> 00:29:55,104 नहीं, बनी, नहीं! 392 00:29:55,521 --> 00:29:56,604 इस ज़िंदगी में, 393 00:29:56,771 --> 00:29:58,896 इस पापी दुनिया ने हमें एक नहीं होने दिया। 394 00:29:59,187 --> 00:30:00,312 पर अगले जन्म में, 395 00:30:00,854 --> 00:30:02,396 हम पक्का एक होंगे, हनी। 396 00:30:03,146 --> 00:30:04,021 पक्का। 397 00:30:12,646 --> 00:30:14,021 ऐसे कौन किस करता है? 398 00:30:15,396 --> 00:30:16,854 फ़िल्मों में ऐसे ही होता है। 399 00:30:21,062 --> 00:30:21,937 पर ये फ़िल्म नहीं है। 400 00:30:52,312 --> 00:30:53,562 मुझे भी एजेंट बनना है। 401 00:30:56,146 --> 00:30:57,312 [अंग्रेज़ी में] मैंने इस बारे में सारी रात सोचा। 402 00:30:57,854 --> 00:31:00,062 मैं घर से भाग गई अपने सपने पूरे करने। 403 00:31:00,896 --> 00:31:02,687 अपनी मर्ज़ी से जीने बॉम्बे आई और... 404 00:31:03,687 --> 00:31:05,021 सपने और मर्ज़ी... 405 00:31:05,146 --> 00:31:06,146 [अंग्रेज़ी में] सब कुछ फ्लॉप हो गया! 406 00:31:06,562 --> 00:31:09,187 सरवाइव करने के लिए ये किया, वो किया, सब किया... 407 00:31:09,396 --> 00:31:11,187 [अंग्रेज़ी में] पर मैं कर क्या रही हूँ, बनी? 408 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 क्या कर रही हूँ मैं ज़िंदगी में? 409 00:31:13,479 --> 00:31:14,937 हनी, एजेंट बनना इतना आसान नहीं है। 410 00:31:15,104 --> 00:31:16,771 - [अंग्रेज़ी में] पर इसका कोई मकसद है। - हाँ-- 411 00:31:16,937 --> 00:31:17,896 [अंग्रेज़ी में] इसका कोई मतलब है। 412 00:31:18,146 --> 00:31:19,896 सोचो, बनी, मैं लगभग मर गई 413 00:31:20,062 --> 00:31:21,562 और वापस आ गई ज़िंदा। 414 00:31:22,396 --> 00:31:24,104 ये दूसरे चांस को मैं बर्बाद नहीं करूँगी। 415 00:31:24,229 --> 00:31:25,896 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मेरी ज़िंदगी का भी कोई मकसद होना चाहिए। 416 00:31:26,062 --> 00:31:26,896 [अंग्रेज़ी में] मुझे ये करना ही होगा। 417 00:31:27,104 --> 00:31:28,437 [अंग्रेज़ी में] मुझे अपने आप को ये साबित करना है। 418 00:31:29,146 --> 00:31:30,646 हनी, पहली बार तुम्हें गोली लगी थी। 419 00:31:30,812 --> 00:31:31,646 [अंग्रेज़ी में] पर अगली बार, तुम्हें पता है ये-- 420 00:31:31,771 --> 00:31:33,104 [अंग्रेज़ी में] और अगर तुम ये कर सकते हो, मैं भी कर सकती हूँ। 421 00:31:34,104 --> 00:31:35,771 [अंग्रेज़ी में] ये बिलकुल अप्रत्याशित होगा। 422 00:31:36,062 --> 00:31:37,479 मैं छुप सकती हूँ, बच सकती हूँ। 423 00:31:37,604 --> 00:31:39,437 मैं दर्द सह सकती हूँ, मैं कुछ भी सीख सकती हूँ। 424 00:31:39,854 --> 00:31:42,479 मैं टूटूँगी नहीं, मैं लड़ सकती हूँ, मैं सरवाइव कर सकती हूँ। 425 00:31:42,646 --> 00:31:43,854 [अंग्रेज़ी में] मैंने हमेशा सरवाइव किया है। 426 00:31:45,271 --> 00:31:46,396 मैं अनोखी पीस हूँ। 427 00:31:46,687 --> 00:31:47,521 [अंग्रेज़ी में] मुझे ये पता है। 428 00:31:49,271 --> 00:31:50,229 [अंग्रेज़ी में] तुम अपने डायलोग खुद लिखती हो? 429 00:31:50,562 --> 00:31:51,687 [अंग्रेज़ी में] इसीलिए ये इंग्लिश में हैं ना। 430 00:31:54,271 --> 00:31:55,187 प्लीज़, बनी! 431 00:31:55,729 --> 00:31:57,021 [अंग्रेज़ी में] मुझे मेरी ज़िंदगी में ये चाहिए। 432 00:31:57,521 --> 00:31:58,979 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हें मुझ जैसा कोई चाहिए। 433 00:32:00,896 --> 00:32:01,729 प्लीज़। 434 00:32:11,021 --> 00:32:14,854 तो, तुम एक मामूली एक्ट्रेस को हमारी फैमिली में शामिल करना चाहते हो? 435 00:32:15,937 --> 00:32:17,146 बाबा, ये नॉर्मल लड़की नहीं है। 436 00:32:17,521 --> 00:32:19,687 [अंग्रेज़ी में] नौसिखिया है, पर इसने डिसूज़ा को संभाला। 437 00:32:20,396 --> 00:32:21,396 जब डिस्क नहीं मिला, 438 00:32:21,521 --> 00:32:23,312 उसने पहल की और उसके रूम में गई। 439 00:32:23,437 --> 00:32:24,979 पकड़ी गई, मार खाया, 440 00:32:25,104 --> 00:32:27,021 फिर भी काम खत्म कर के वापस आई वो। 441 00:32:27,562 --> 00:32:29,021 [अंग्रेज़ी में] और ये सब किया, हमारा नाम बताए बिना। 442 00:32:30,271 --> 00:32:33,354 मैं उसे कई वक़्त से जानता हूँ और मुझे हमेशा ऐसे लगता है 443 00:32:33,687 --> 00:32:35,771 कि जैसे उसकी ज़िंदगी में जो कुछ भी हो रहा था, 444 00:32:36,271 --> 00:32:38,146 वो इसे इस काम के लिए तैयार कर रहा था। 445 00:32:38,687 --> 00:32:40,021 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है ये कर सकती है, बाबा। 446 00:32:41,104 --> 00:32:42,104 [अंग्रेज़ी में] हमें हमारी टीम में इसकी ज़रूरत है। 447 00:32:43,979 --> 00:32:46,479 [अंग्रेज़ी में] और तुमने उसमें साफ-साफ कुछ देखा है। 448 00:32:47,937 --> 00:32:49,937 - [अंग्रेज़ी में] पर अगर तुमने कोई गड़बड़ की-- - बाबा, ऐसा कुछ नहीं होगा। 449 00:32:50,104 --> 00:32:51,104 मैं पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूँ। 450 00:32:51,271 --> 00:32:52,229 [अंग्रेज़ी में] जैसा कि मैंने कहा... 451 00:32:55,062 --> 00:32:56,146 अगर तुमने कोई गड़बड़ की... 452 00:33:00,271 --> 00:33:01,312 अपने खड़े होने का तरीका दिखाओ। 453 00:33:01,729 --> 00:33:02,562 नहीं। 454 00:33:02,812 --> 00:33:05,562 [अंग्रेज़ी में] ऊँचा। हमेशा ऊपर रखो, बचाव के लिए। हाँ। 455 00:33:09,396 --> 00:33:10,521 दिखने में जूता लगता है 456 00:33:10,896 --> 00:33:12,271 लेकिन है जीपीएस ट्रैकर। 457 00:33:12,437 --> 00:33:13,396 मैंने बनाया है। 458 00:33:14,729 --> 00:33:15,604 छोटा सा। 459 00:33:16,271 --> 00:33:17,104 मोर्स कोड। 460 00:33:17,396 --> 00:33:18,271 मैंने बनाया है। 461 00:33:19,146 --> 00:33:21,021 छूओ मत। [अंग्रेज़ी में] जैसा कि मैं कह रहा था... 462 00:33:21,354 --> 00:33:22,646 लिपस्टिक? नहीं। 463 00:33:23,104 --> 00:33:24,146 माइक्रो ग्लास कटर। 464 00:33:24,646 --> 00:33:25,604 रुको, रुको, रुको। 465 00:33:25,812 --> 00:33:28,771 और सारा जो बैलेंस आता है ना, पेट से आता है। इधर से। 466 00:33:32,562 --> 00:33:33,396 और तेज़। 467 00:33:34,354 --> 00:33:35,229 [चाको] चलो! 468 00:33:44,354 --> 00:33:45,229 [अंग्रेज़ी में] स्क्रू बंद कौन करेगा? 469 00:33:50,437 --> 00:33:51,396 42 सेकंड। 470 00:33:52,104 --> 00:33:53,104 [अंग्रेज़ी में] बहुत धीमा है। 471 00:34:01,854 --> 00:34:05,437 याद रखना। तुम्हारे सामने तुमसे दोगूने हाइट, दोगूने वजन वाले आदमी होंगे। 472 00:34:05,729 --> 00:34:07,229 अपने आप को इतना स्ट्रॉन्ग बनाओ, 473 00:34:07,979 --> 00:34:09,229 कि मार खाके भी तुम गिरो नहीं। 474 00:34:09,604 --> 00:34:10,437 चलो। 475 00:34:12,437 --> 00:34:18,187 पाँच, चार, तीन, दो, एक। 476 00:34:18,479 --> 00:34:19,312 समय समाप्त! 477 00:34:21,354 --> 00:34:23,562 [लूडो] डेविड के डिस्क से मिला डाटा काफी एनक्रिप्टीड था। 478 00:34:23,687 --> 00:34:26,396 जहाँ से हो सके डाटा को टुकड़े-टुकड़े कर के उसको निकाला। 479 00:34:26,521 --> 00:34:27,604 [अंग्रेज़ी में] और सामने आए हुए डाटा से 480 00:34:27,812 --> 00:34:30,437 ये ज़ाहिर था कि एक क्रिएटिव दिमाग की ज़रूरत थी 481 00:34:30,604 --> 00:34:32,937 - इसे संभालने और जानकारी निकालने के लिए-- - [अंग्रेज़ी में] हम सभी को पता है, लूडो। 482 00:34:33,479 --> 00:34:34,979 तुम एक जीनियस हो। चलो, आगे बढ़ो। 483 00:34:35,979 --> 00:34:36,979 थैंक यू, बाबा। 484 00:34:37,521 --> 00:34:40,854 मैंने वो डाटा को सारे डाटा बेस से क्रॉस चेक किया। 485 00:34:40,979 --> 00:34:43,729 और मुझे... ये नाम मिला। 486 00:34:47,396 --> 00:34:48,729 - रघु? - हाँ, बाबा। 487 00:34:48,896 --> 00:34:50,979 [लूडो] वही डॉक्टर रघु राव। जो यूएस में बस गए हैं। 488 00:34:51,187 --> 00:34:53,771 और काफी लोगों ने उन्हें इंडिया वापस लाने की कोशिश की। 489 00:34:53,896 --> 00:34:55,229 बाबा उनमें से एक थे, 490 00:34:55,479 --> 00:34:56,396 पर हर कोई नाकामयाब हुआ। 491 00:34:56,604 --> 00:34:58,229 लगता है कि ज़ूनी इसमें कामयाब हो गई है। 492 00:34:58,646 --> 00:35:00,896 उन्होंने बैंगलोर में एक आईटी कंपनी शुरू की है, 493 00:35:01,062 --> 00:35:02,021 यूए टैक नाम की। 494 00:35:02,729 --> 00:35:04,646 दिखने में तो एक साधारण आईटी कंपनी लगता है 495 00:35:04,812 --> 00:35:06,062 पर अगर नज़र घुमाओ, 496 00:35:06,271 --> 00:35:08,437 तो पता चलता है कि पूरा सिक्योरिटी तैनात है। 497 00:35:08,604 --> 00:35:09,687 जैसा कि कोई किला हो। 498 00:35:09,854 --> 00:35:12,687 - तो यूए टैक एक चेहरा है, ऐसा ही है? - यस, बाबा। 499 00:35:12,854 --> 00:35:13,896 एक सीक्रेट वींग में, 500 00:35:14,104 --> 00:35:17,104 एक काफी महँगा और काफी सीक्रेट मिशन चल रहा है। 501 00:35:17,271 --> 00:35:19,146 - उस प्रोजेक्ट का नाम है-- - प्रोजेक्ट तलवार! 502 00:35:20,062 --> 00:35:21,771 किस स्टेज पे है प्रोजेक्ट तलवार? 503 00:35:22,062 --> 00:35:24,479 डाटा के हिसाब से तो काफी एडवांस स्टेज में है। 504 00:35:24,729 --> 00:35:26,271 [अंग्रेज़ी में] डॉक्टर रघु को कम मत समझो। 505 00:35:26,521 --> 00:35:28,479 [अंग्रेज़ी में] मुझे तुरंत उस पर 24 घंटे निगरानी चाहिए। 506 00:35:28,604 --> 00:35:31,479 [अंग्रेज़ी में] हम प्रोजेक्ट तलवार को सफल नहीं होने देंगे। 507 00:35:31,771 --> 00:35:33,687 उनका क्या प्लान है? उनका अगला कदम क्या है? 508 00:35:34,062 --> 00:35:34,937 पता करो। 509 00:35:37,312 --> 00:35:39,062 [अंग्रेज़ी में] मेरे खड़े होने का तरीका देखो, मेरी पकड़, मेरे पैर। 510 00:35:39,271 --> 00:35:40,604 [अंग्रेज़ी में] और बंदूक को ज़्यादा कस के मत पकड़ना। 511 00:35:41,146 --> 00:35:42,396 दोनों हाथों से। हाँ। 512 00:35:43,187 --> 00:35:45,604 [अंग्रेज़ी में] पहले सेफ़्टी पे, जब तुम चलाने वाली हो तब ट्रिगर पे। 513 00:35:45,729 --> 00:35:46,562 [अंग्रेज़ी में] अब निशाना लगाओ। 514 00:35:46,812 --> 00:35:47,646 कोशिश करो। 515 00:35:48,771 --> 00:35:49,604 दोबारा कोशिश करो। 516 00:35:49,979 --> 00:35:50,854 मजबूती से। 517 00:35:52,854 --> 00:35:54,187 [अंग्रेज़ी में] क्या मैं अपने तरीके से करूँ? 518 00:36:05,146 --> 00:36:06,146 [अंग्रेज़ी में] लक से हुआ है। 519 00:36:09,687 --> 00:36:10,604 कहाँ से सीखा? 520 00:36:10,729 --> 00:36:13,312 कहा था ना मेरे पिता के पास बहुत बंदूकें थीं। 521 00:36:13,854 --> 00:36:16,146 [अंग्रेज़ी में] उन्होंने मुझे वो कभी छूने नहीं दी, इसलिए मैंने खुद ही सीखा है। 522 00:36:17,562 --> 00:36:18,729 तुम्हारा बाप क्रिमिनल था क्या? 523 00:36:19,104 --> 00:36:19,937 लगभग। 524 00:36:35,479 --> 00:36:36,562 [अंग्रेज़ी में] अपने बचाव वाले हाथ को कभी नीचे मत करो। 525 00:36:39,354 --> 00:36:40,312 ए। 526 00:36:42,604 --> 00:36:43,437 अच्छा, 527 00:36:43,604 --> 00:36:45,021 तो अब ऐसे ही होगा काम? 528 00:36:45,562 --> 00:36:48,479 कोई प्यार नहीं, ना प्यार से आके शॉल देना। 529 00:36:49,104 --> 00:36:50,396 [अंग्रेज़ी में] ये मत भूलो कि तुम मेरी शिष्या हो। 530 00:36:55,271 --> 00:36:56,729 [अंग्रेज़ी में] पर मैं फायदे उठाने वाला ट्रेनर हूँ। 531 00:36:59,021 --> 00:36:59,979 छी! 532 00:37:00,229 --> 00:37:01,229 छी! क्यों? 533 00:37:01,812 --> 00:37:03,021 बाबा, पिछले तीन महीनों से 534 00:37:03,187 --> 00:37:05,021 हम डॉक्टर रघु राव और यूए टैक की निगरानी कर रहे हैं। 535 00:37:05,229 --> 00:37:07,271 जानकारी निकालने के लिए जो भी संभव था सब कुछ किया। 536 00:37:07,437 --> 00:37:09,687 अगले हफ्ते डॉक्टर रघु राव बेलग्रेड के लिए निकल रहे हैं, 537 00:37:09,854 --> 00:37:10,729 एक कॉन्फ्रेंस के लिए। 538 00:37:10,896 --> 00:37:12,896 अनुमानित आंकलन और सैटेलाइट टेक्नॉलॉजी पर। 539 00:37:13,021 --> 00:37:16,021 पर हमारी जानकारी के हिसाब से कई सालों से डॉक्टर रघु राव कहीं नहीं गए हैं। 540 00:37:16,354 --> 00:37:17,229 तो फिर अब क्यों? 541 00:37:17,354 --> 00:37:18,396 और सिर्फ एक कॉन्फ्रेंस के लिए? 542 00:37:18,646 --> 00:37:20,979 मेरे हिसाब से, प्रोजेक्ट तलवार अभी तक पूरा नहीं हुआ है। 543 00:37:21,479 --> 00:37:22,896 [अंग्रेज़ी में] एक ज़रूरी हिस्सा अभी भी बचा हुआ है। 544 00:37:23,229 --> 00:37:24,312 कोड नाम है, अर्माड़ा। 545 00:37:24,479 --> 00:37:25,604 [बनी] ये कॉन्फ्रेंस एक बहाना है 546 00:37:25,771 --> 00:37:28,062 और इस ट्रिप का असली मकसद, ये बचा हुआ हिस्सा है। 547 00:37:28,937 --> 00:37:30,687 मुझे लगता है हमें बेलग्रेड के लिए निकलना चाहिए। 548 00:37:34,354 --> 00:37:35,187 [अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना। 549 00:37:36,646 --> 00:37:38,479 [अंग्रेज़ी में] ज़ूनी की टीम हर जगह फैली होगी। 550 00:37:39,187 --> 00:37:40,437 [अंग्रेज़ी में] एक फाइनल प्लान बनाओ और मुझे बताना। 551 00:37:40,562 --> 00:37:41,396 जा सकते हो। 552 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 22 सेकंड, वाह। 553 00:37:52,229 --> 00:37:58,146 नौ, आठ, सात, छह, पाँच... 554 00:38:00,771 --> 00:38:01,687 खुल गया? 555 00:38:11,937 --> 00:38:12,854 तुम ठीक हो? 556 00:38:17,146 --> 00:38:18,687 [अंग्रेज़ी में] अपने बचाव वाला हाथ कभी नीचे मत करो। 557 00:38:33,312 --> 00:38:34,271 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें लगता है इससे बात बनेगी? 558 00:38:38,271 --> 00:38:39,187 पोसिबल है। 559 00:38:40,896 --> 00:38:42,312 अपनी नई पहचान याद है तुम्हें? 560 00:38:43,146 --> 00:38:44,437 गलती की एकदम ज़ीरो संभावना है। 561 00:38:45,646 --> 00:38:47,146 [अंग्रेज़ी में] माधवी कुमार, तिरुपती में जन्मी। 562 00:38:47,271 --> 00:38:48,479 माँ, पल्लवी, एक स्त्री रोग विशेषज्ञ। 563 00:38:48,604 --> 00:38:50,146 पिताजी, चरण, एक पशु चिकित्सक। 564 00:38:50,271 --> 00:38:52,271 दो भाई, विराज और विजय, ऑक्सफोर्ड लॉ में। 565 00:38:52,437 --> 00:38:53,979 ज़्यादा दोस्त नहीं हैं, एक पालतू खरगोश था, 566 00:38:54,104 --> 00:38:56,396 जिसे मेरे भाई ने मार दिया, गलती से। 567 00:38:56,729 --> 00:38:58,062 [अंग्रेज़ी में] उसके बाद, कोई पालतू जानवर नहीं। 568 00:38:59,854 --> 00:39:00,812 हम्म। 569 00:39:14,354 --> 00:39:15,312 जानकारी मिल गई? 570 00:39:15,937 --> 00:39:16,771 यस, सर। 571 00:39:17,396 --> 00:39:18,396 क्या करना है पता है? 572 00:39:18,937 --> 00:39:19,896 य... यस, सर। 573 00:39:22,729 --> 00:39:23,729 [अंग्रेज़ी में] मैं खुल के बोलता हूँ। 574 00:39:25,687 --> 00:39:29,771 हमारी एजेंसी में आज तक किसी लड़की ने काम नहीं किया है। 575 00:39:35,104 --> 00:39:36,146 जानती हो क्यों? 576 00:39:40,104 --> 00:39:41,396 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मैं महिलाओं पर भरोसा नहीं करता। 577 00:39:44,187 --> 00:39:45,729 तुम हमारे लिए बोझ बन सकती हो। 578 00:39:47,229 --> 00:39:48,187 एक ज़िम्मेदारी। 579 00:39:50,687 --> 00:39:52,729 [अंग्रेज़ी में] ये एक महिला के लिए सही जगह नहीं है। 580 00:39:55,729 --> 00:39:56,562 मुझे पता है। 581 00:39:58,187 --> 00:39:59,729 [अंग्रेज़ी में] तुम किसी दूसरी महिला जैसी नहीं हो। 582 00:40:01,937 --> 00:40:02,979 यही बोलने वाली हो ना? 583 00:40:04,479 --> 00:40:07,312 [अंग्रेज़ी में] मैं किसी भी आदमी से दोगुनी ज़्यादा मेहनत करूँगी, सर। 584 00:40:07,437 --> 00:40:08,521 वो तो करना ही पड़ेगा। 585 00:40:09,937 --> 00:40:10,771 नहीं? 586 00:40:14,562 --> 00:40:16,729 जब तक ये लड़की अपने आप को साबित नहीं करती है ना, 587 00:40:17,146 --> 00:40:19,312 [अंग्रेज़ी में] तब तक उसे सिर्फ जितना ज़रूरी हो उतना बताओ। 588 00:40:20,271 --> 00:40:22,021 [अंग्रेज़ी में] इसका बस जाल बिछाने में इस्तेमाल करो, ज़्यादा कुछ नहीं। 589 00:40:22,187 --> 00:40:24,729 [अंग्रेज़ी में] बाबा, मैं आपको निराश नहीं करूँगा। कोई गलती नहीं होगी। 590 00:40:24,979 --> 00:40:25,937 और गलती हुई तो? 591 00:40:27,146 --> 00:40:27,979 बाबा? 592 00:40:28,104 --> 00:40:30,021 उठा के वापस उस कचरे में फेंक दूँगा तुमको मैं, 593 00:40:30,437 --> 00:40:31,896 जहाँ से उठा के लेकर आया था। 594 00:40:36,562 --> 00:40:37,646 2000 नैनीताल 595 00:40:37,937 --> 00:40:38,812 [एक आदमी] नकुल भैया! 596 00:40:42,687 --> 00:40:44,146 नकुल भैया, ये देखो। 597 00:41:00,896 --> 00:41:01,771 [मोबाइल की घंटी की आवाज़] 598 00:41:04,021 --> 00:41:06,479 भैया, कुछ प्रॉपर्टी के पेपर मिले हैं। 599 00:41:06,729 --> 00:41:08,229 लेकिन एड्रेस कहीं और का है। 600 00:41:08,562 --> 00:41:10,187 यहाँ से दो सौ किलोमीटर दूर। 601 00:41:10,646 --> 00:41:12,062 शायद उसका सेफ हाउस है। 602 00:41:12,937 --> 00:41:14,062 मैं जा के देखता हूँ। 603 00:41:14,687 --> 00:41:15,812 मिली तो उठा के लाता हूँ। 604 00:41:48,896 --> 00:41:49,771 [बीप की आवाज़] 605 00:41:51,604 --> 00:41:52,687 [लगातार बीप की आवाज़] 606 00:41:55,896 --> 00:41:56,729 [बीप की आवाज़ बंद होते हुए] 607 00:42:22,896 --> 00:42:24,187 बेस 33 608 00:42:47,604 --> 00:42:48,562 [बनी] तीन एजेंट। 609 00:42:48,896 --> 00:42:50,771 और तीन सीसीटीवी कैमरा सामने अंदर घुसने वाले रास्ते पे हैं। 610 00:42:52,437 --> 00:42:53,854 अंदर और कितने हैं पता नहीं। 611 00:42:55,812 --> 00:42:56,646 पर कोई नहीं, 612 00:42:57,229 --> 00:42:58,062 संभाल लेंगे। 613 00:42:58,562 --> 00:42:59,562 पहले भी संभाला है। 614 00:43:00,521 --> 00:43:01,479 [अंग्रेज़ी में] हमें सावधान रहना होगा। 615 00:43:01,812 --> 00:43:04,021 अगर हनी यहाँ है, तो उसे लेके निकलते हैं। 616 00:43:05,646 --> 00:43:06,562 याद है ना? 617 00:43:07,562 --> 00:43:08,562 तू प्रिडेटर। 618 00:43:09,562 --> 00:43:10,521 तू टर्मिनेटर। 619 00:43:34,604 --> 00:43:35,771 [चाको] चल, काम पे लगते हैं। 620 00:43:36,271 --> 00:43:37,312 बॉडी ठिकाने लगानी है। 621 00:43:38,812 --> 00:43:40,646 सामने के रास्ते से कैमरे का फीड नहीं आ रहा है। 622 00:43:40,812 --> 00:43:41,896 - जाके, चेक करो। - यस, सर। 623 00:43:43,771 --> 00:43:44,771 [रेडियो फ़ोन पर एक आदमी] सभी यूनिट, ध्यान दो। 624 00:43:45,562 --> 00:43:46,437 पेरीमीटर चेक करो। 625 00:43:46,646 --> 00:43:47,479 कॉपी। 626 00:44:05,187 --> 00:44:07,062 [अंग्रेज़ी में] सभी यूनिट, बताओ, क्या स्टेटस है? 627 00:44:27,937 --> 00:44:29,771 चाको, तू वहाँ देख, मैं यहाँ देखता हूँ। 628 00:44:29,979 --> 00:44:30,979 कि वो दोनों यहाँ पे हैं या नहीं। 629 00:44:31,271 --> 00:44:32,979 राही, 60 सेकंड में वापस यहीं मिलते हैं। 630 00:44:33,187 --> 00:44:34,687 - उनकी टीम आती ही होगी। - समझ गया। 631 00:45:04,271 --> 00:45:05,521 राही, एक तरह से अच्छा है ना। 632 00:45:05,771 --> 00:45:07,187 अगर यहाँ नहीं, तो कहीं और सेफ होंगे, यार। 633 00:45:07,646 --> 00:45:08,687 हम निकलते हैं यहाँ से। 634 00:45:09,979 --> 00:45:10,937 चल ना। 635 00:45:12,229 --> 00:45:13,896 [अंग्रेज़ी में] राही, ये सब मत कर। हमें निकलना होगा, यार। 636 00:45:14,021 --> 00:45:15,479 बहनचोद, ढूँढ ना। कुछ ना कुछ मिलेगा यहाँ पे। 637 00:45:16,187 --> 00:45:17,312 तू मरवाएगा, यार। 638 00:45:35,937 --> 00:45:36,896 चाको, कॉओर्डिनेट। 639 00:45:37,437 --> 00:45:38,562 शायद ये हनी के हो सकते हैं। 640 00:45:40,479 --> 00:45:42,312 ये कॉओर्डिनेट इन्होंने पूरी टीम को भेजे हैं। 641 00:45:43,021 --> 00:45:43,937 ये देखना। 642 00:46:13,479 --> 00:46:14,396 चाको! 643 00:48:29,646 --> 00:48:30,896 गलती कर दी। 644 00:48:31,562 --> 00:48:33,187 वापस नहीं आना चाहिए था। 645 00:48:38,937 --> 00:48:39,771 उठ! 646 00:49:17,271 --> 00:49:18,812 हनी को तो मैं ढूँढ ही लूँगा 647 00:49:19,604 --> 00:49:21,729 और तेरी बेटी को भी। 648 00:49:28,729 --> 00:49:29,604 अलविदा, केडी। 649 00:49:39,187 --> 00:49:41,604 भाई! भाई, तू ठीक है? 650 00:49:41,771 --> 00:49:42,979 [अंग्रेज़ी में] लग तो रहा है। 651 00:49:43,896 --> 00:49:44,729 उठ जल्दी। 652 00:49:44,854 --> 00:49:46,146 - तू? - ठीक हूँ। 653 00:49:47,354 --> 00:49:48,687 बहनचोद ये ग्रेनेड। 654 00:49:48,854 --> 00:49:49,979 [अंग्रेज़ी में] मुझे नफरत है इनसे! 655 00:49:53,021 --> 00:49:53,937 केडी था। 656 00:49:54,687 --> 00:49:55,521 केडी? 657 00:49:56,396 --> 00:49:57,479 तूने खत्म किया कि नहीं उसको? 658 00:50:20,604 --> 00:50:22,062 उन लोगों को कॉओर्डिनेट मिल चुके हैं। 659 00:50:22,437 --> 00:50:24,021 इसका मतलब, वो हमसे दो कदम आगे हैं। 660 00:50:24,187 --> 00:50:25,479 एक सेकंड भी बर्बाद नहीं कर सकते। 661 00:50:25,687 --> 00:50:26,812 [अंग्रेज़ी में] हमें वहाँ जल्दी पहुँचना पड़ेगा।