1 00:00:16,104 --> 00:00:18,396 {\an8}ఆశంసా అనాథాలయం 2 00:00:22,479 --> 00:00:25,146 {\an8}హిమాచల్ ప్రదేశ్ 3 00:01:09,729 --> 00:01:12,229 బనీ + చాకో 4 00:01:28,729 --> 00:01:29,812 చాకో? 5 00:01:32,312 --> 00:01:33,854 నువ్వెంత గుర్తొచ్చావో. 6 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 నాకు కూడా. 7 00:01:40,271 --> 00:01:42,521 హేయ్, నీ జుట్టు ఏది? ఇంకా ఇదేంటి? 8 00:01:43,229 --> 00:01:45,104 పెళ్ళి, మిత్రమా, పెళ్ళి. 9 00:01:45,562 --> 00:01:47,437 పెళ్ళి జీవితాన్ని మారుస్తుంది. 10 00:01:48,562 --> 00:01:53,686 ఒక భార్య, ఒక ఇల్లు, ఎంఎన్‌సీలో ఉద్యోగం, రెండు ఈఎంఐలు ఇంకా ఒక బిడ్డ. 11 00:01:53,687 --> 00:01:55,978 పూర్తిగా జీవితం దిశ మారిపోయింది. 12 00:01:55,979 --> 00:01:58,479 నిన్ను ఒకరు పెళ్ళాడడం నమ్మలేను. 13 00:01:59,562 --> 00:02:00,937 నిన్ను చూడడం సంతోషంగా ఉంది! 14 00:02:02,604 --> 00:02:04,479 ఇక్కడికి తిరిగి వస్తానని అనుకోలేదు. 15 00:02:06,229 --> 00:02:10,021 అప్పుడు లూడో మెసేజ్ వచ్చింది, హనీ... ఇప్పటికీ నమ్మలేకపోతున్నాను. 16 00:02:10,729 --> 00:02:12,687 - నీకు ఒక కూతురు కూడా ఉందా? - అవును. 17 00:02:13,812 --> 00:02:15,021 నాకు కూతురు కూడా ఉంది. 18 00:02:15,687 --> 00:02:16,854 తను ప్రమాదంలో ఉంది. 19 00:02:18,854 --> 00:02:22,521 నిబంధనలు పెట్టడం, పోర్టల్‌ను ప్రతి వారం గమనించడం మంచిదైంది. 20 00:02:23,479 --> 00:02:25,312 ఇదీ మన పథకం. మొదట మనం... 21 00:02:26,104 --> 00:02:27,812 ఆగు. ఆలోచించు. 22 00:02:29,854 --> 00:02:32,937 అది తిరిగి నిప్పులోకి దూకడం లాంటిది. దూకుతావా? 23 00:02:38,854 --> 00:02:39,979 దూకుతావు! 24 00:02:52,687 --> 00:02:53,978 నువ్వు నాతో రానవసరం లేదు. 25 00:02:53,979 --> 00:02:55,312 నిన్నెవరైనా అడిగారా? 26 00:02:55,896 --> 00:02:59,146 అన్నా, చిన్నప్పటి నుండీ మనం కోరుకున్నదొకటే, అది కుటుంబం. 27 00:02:59,812 --> 00:03:01,521 నువ్వది పొందావు. నీకు కుటుంబం ఉంది. 28 00:03:02,396 --> 00:03:04,437 - వెనుదిరుగుతావా? - నేను వెనుదిరగడం లేదు. 29 00:03:05,771 --> 00:03:08,603 నువ్వు కూడా నా కుటుంబంలో భాగమే! మనం కుటుంబం. పద. 30 00:03:08,604 --> 00:03:10,729 - వద్దు, ఛాకో! - వెళితే, కలిసి వెళతాం! 31 00:03:11,396 --> 00:03:12,562 ఇక వాదనలు అనవసరం! 32 00:03:13,812 --> 00:03:15,229 విషయమేమీ లేదు. సభ ముగిసింది. 33 00:03:23,729 --> 00:03:25,021 ఆశంసా అనాథాలయం 34 00:03:32,062 --> 00:03:34,354 హనీ తన కూతురును తీసుకురమ్మని పంపిందా? 35 00:03:34,646 --> 00:03:36,229 హా, సర్. మాయా ఇంట్లో ఉందా? 36 00:03:38,937 --> 00:03:41,687 తన పేరు మాయా కాదు. మీరు ఎవరు? 37 00:03:52,854 --> 00:03:53,854 వీ అంకుల్! 38 00:03:57,354 --> 00:04:01,187 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. 39 00:04:06,396 --> 00:04:07,937 ఐదు, ఆరు. 40 00:04:11,062 --> 00:04:13,562 ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది. 41 00:04:56,104 --> 00:04:57,062 ఆమె ఇక్కడ లేదు. 42 00:05:08,771 --> 00:05:09,770 సాయం చేయండి 43 00:05:09,771 --> 00:05:12,562 లేదు! లేదు, లేదు, లేదు, లేదు! ఛ! 44 00:05:22,562 --> 00:05:24,396 ఆపండి! ఆపండి! 45 00:05:25,521 --> 00:05:26,646 పోరా! 46 00:06:04,604 --> 00:06:06,771 కేడీ అన్నా, మాకు అమ్మాయి దొరకలేదు. 47 00:06:07,646 --> 00:06:09,396 కానీ ఇక్కడేదో ఒక క్లూ ఉండే ఉంటుంది. 48 00:06:10,812 --> 00:06:12,521 ఈ ఇంట్లో ప్రతి అంగుళం వెతుకుదాం. 49 00:06:13,854 --> 00:06:15,561 తిరిగి స్థావరానికి వెళతా. 50 00:06:15,562 --> 00:06:18,187 అన్నా, కంగారుపడకండి. నేనిక్కడ ముగించి వస్తా. 51 00:06:31,479 --> 00:06:33,646 ఆపండి. ఆపండి. 52 00:06:35,271 --> 00:06:36,936 అయ్యో! మీకు ఏమయింది? 53 00:06:36,937 --> 00:06:38,270 - బాగున్నారా? - యాక్సిడెంట్. 54 00:06:38,271 --> 00:06:42,354 క్షమించండి, నా కూతురు ప్రమాదంలో ఉంది, నేను తన దగ్గరికి వెళ్ళాలి. 55 00:06:50,812 --> 00:06:55,146 జాలీ బేకరీ 56 00:07:03,979 --> 00:07:05,812 జాలీ బేకరీ 57 00:07:24,396 --> 00:07:25,312 నాడియా? 58 00:07:26,437 --> 00:07:27,562 నాడియా? 59 00:07:29,437 --> 00:07:30,396 నాడియా? 60 00:07:39,937 --> 00:07:41,021 నాడియా? 61 00:07:43,479 --> 00:07:44,479 నాడియా? 62 00:07:46,104 --> 00:07:47,021 నాడియా? 63 00:07:48,979 --> 00:07:50,104 నాడియా? 64 00:07:56,521 --> 00:07:57,479 నాడియా? 65 00:07:59,146 --> 00:08:00,437 నాడియా? 66 00:08:03,104 --> 00:08:03,979 నాడియా? 67 00:08:07,646 --> 00:08:08,562 హనీ! 68 00:08:10,187 --> 00:08:11,104 నాడియా? 69 00:08:13,437 --> 00:08:15,437 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నాకు గాయమయింది. 70 00:08:17,021 --> 00:08:19,937 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు! సరేనా? రా. 71 00:08:22,979 --> 00:08:26,937 హనీ, వీ అంకుల్, కదలడం లేదు. 72 00:09:17,979 --> 00:09:20,271 సీటడెల్ హాని బని 73 00:09:30,687 --> 00:09:33,937 {\an8}1992 బాంబే 74 00:09:45,104 --> 00:09:47,728 సర్, ఇది పూర్తిగా మాడింది. పడేయనా? 75 00:09:47,729 --> 00:09:48,854 లేదు, ఉంచు. 76 00:09:49,604 --> 00:09:51,479 కానీ సర్, ఇది ఎవరు తింటారు? 77 00:10:01,354 --> 00:10:04,146 బాబా, ప్రాజెక్ట్ తల్వార్ గురించి ఇప్పుడైనా చెప్పండి. 78 00:10:06,854 --> 00:10:09,978 నేను చెప్పేది ఖాళీ కడుపుతో జీర్ణం కాదు. మొదలుపెట్టు. 79 00:10:09,979 --> 00:10:12,396 ధన్యవాదాలు, ఇన్ని వండకుండా ఉండాల్సింది. 80 00:10:13,937 --> 00:10:17,771 అమ్మ ఉన్నారా? ఆరోజైనా ఆమెను కలుస్తానని అనుకున్నాను. 81 00:10:18,396 --> 00:10:21,479 - ఆవిడకోసం వేచి చూద్దాం. - బయటకెళ్ళింది. ఈపాటికి వచ్చేస్తుంది. 82 00:10:25,312 --> 00:10:27,271 బాబా, ప్రాజెక్ట్ తల్వార్? 83 00:10:30,354 --> 00:10:32,062 ఒక ట్రాకింగ్ వ్యవస్థను ఊహించుకో, 84 00:10:32,937 --> 00:10:36,686 ఎవరినైనా ట్రాక్ చేయగలిగినది. దేశాధినేతలను, ప్రపంచ నాయకులను, 85 00:10:36,687 --> 00:10:39,104 ప్రత్యర్థి సంస్థలను, ఏజెంట్లను, మనల్ని. 86 00:10:41,062 --> 00:10:42,228 లక్ష్యాలనే కాదు, 87 00:10:42,229 --> 00:10:45,021 వాళ్ళని సంప్రదించిన అందరినీ ట్రాక్ చేయగలదు. 88 00:10:46,396 --> 00:10:47,479 శక్తివంతమైనది కదా? 89 00:10:48,854 --> 00:10:52,187 ఇక ఊహించు, ఈ ట్రాకింగ్ వ్యవస్థ తప్పుడు చేతుల్లోకి వెళితే. 90 00:10:53,687 --> 00:10:56,812 లక్ష్యాలు తోలుబొమ్మలు అవుతారు, మనం చెప్పింది చేస్తారు. 91 00:10:57,312 --> 00:11:00,395 ఎలా అంటే, తమకు అనుకూలంగా ఎన్నికల్లో రిగ్గింగ్ చేయించడం. 92 00:11:00,396 --> 00:11:02,061 లేదా సైనిక ఒప్పందాలపై ప్రభావం. 93 00:11:02,062 --> 00:11:05,021 నిజానికి, ప్రపంచం మొత్తాన్ని... 94 00:11:07,187 --> 00:11:09,354 ...గుప్పెట్లో పెట్టుకోవడం. అర్థమయిందా? 95 00:11:10,437 --> 00:11:13,062 జూనీకి ప్రాజెక్ట్ తల్వార్ అత్యంత ముఖ్యమైన ప్రాజెక్ట్. 96 00:11:13,729 --> 00:11:16,271 అందుకే ఈ పనికి నా ఉత్తమ ఏజెంట్‌ను పురమాయించాను. 97 00:11:18,021 --> 00:11:21,146 నా ఉత్తమ ఏజెంట్ ఏమి చేశాడు? ఒక పౌరురాలిని భాగం చేశాడు. 98 00:11:23,229 --> 00:11:24,687 ఆమెతో ఏ ముప్పు ఉండదు, బాబా. 99 00:11:25,687 --> 00:11:26,771 ఏంటి అంత ఖచ్చితం? 100 00:11:27,937 --> 00:11:29,396 నాకు తను ముందే తెలుసు. 101 00:11:30,062 --> 00:11:30,896 అంతేనా? 102 00:11:31,729 --> 00:11:35,229 అవును, అంతే, బాబా. ఇంకేముంటుంది? 103 00:11:39,479 --> 00:11:40,853 నువ్వు ఏజెంట్‌వి, రాహి. 104 00:11:40,854 --> 00:11:42,895 నీకు ముఖ్యమైనది ఒక సంబంధమే. 105 00:11:42,896 --> 00:11:44,937 అది మన కుటుంబంతో నీ సంబంధం. 106 00:11:45,521 --> 00:11:47,021 గౌరవం లేని ప్రేమ దేనికి సమానం? 107 00:11:49,187 --> 00:11:50,187 సున్నా. 108 00:11:51,937 --> 00:11:54,062 ఎక్కడి నుండి వచ్చావో ఏనాడూ మర్చిపోకు! 109 00:11:57,229 --> 00:11:58,729 పొరపాట్లు చేయకుండా ఆపుతుంది. 110 00:12:00,312 --> 00:12:01,646 మనం చేస్తున్నది, బాబు, 111 00:12:02,729 --> 00:12:04,062 చాలా ముఖ్యమైనది. 112 00:12:05,521 --> 00:12:06,896 భోజనం చల్లారిపోతోంది. 113 00:12:07,604 --> 00:12:10,271 కోడి తిను! అది ఊరబెట్టి వేపాను. 114 00:12:18,521 --> 00:12:20,103 ఏమయింది? బాగా లేదా? 115 00:12:20,104 --> 00:12:21,521 బాగుంది. చాలా బాగుంది. 116 00:12:23,021 --> 00:12:24,104 కాలిఫ్లవర్ తినలేదు. 117 00:12:24,937 --> 00:12:26,145 అది కూడా నేనే చేశా. 118 00:12:26,146 --> 00:12:28,354 నిజంగానా? ఇన్ని ఎలా వండారు? 119 00:12:33,937 --> 00:12:35,896 హలో, హాయ్. 120 00:12:37,937 --> 00:12:38,854 రాహి! 121 00:12:39,229 --> 00:12:41,645 - అమ్మా! - దేవుడు చల్లగా చూడాలి! 122 00:12:41,646 --> 00:12:43,478 ఇదంతా చేయనవసరం లేదు. 123 00:12:43,479 --> 00:12:44,562 తప్పకుండా అవసరముంది! 124 00:12:45,104 --> 00:12:47,478 వాడు ఎప్పుడూ ఆకాశంలో ఉంటాడు, నేలపైకి తీసుకురాలి. 125 00:12:47,479 --> 00:12:50,353 - కానీయ్, వంగు, వంగు. - పరవాలేదు, బాబు. 126 00:12:50,354 --> 00:12:53,395 అమ్మా, నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది, చివరకు మిమ్మల్ని కలిశాను. 127 00:12:53,396 --> 00:12:56,562 నేను చాలాసార్లు వచ్చాను, కానీ మీరు ఎప్పుడూ లేరు. 128 00:12:57,312 --> 00:12:59,896 మీరు బాబా ఊహల్లో మాత్రమే ఉన్నారనుకున్నాను. 129 00:13:02,479 --> 00:13:04,937 అదీ సాధ్యమే. ఎవరికి తెలుసు? 130 00:13:07,812 --> 00:13:10,854 అందరికీ నా భార్యను కలిసే అదృష్టం ఉండదు. 131 00:13:13,062 --> 00:13:14,562 నా కొడుకుకే ఆ హక్కు ఉంది. 132 00:13:16,521 --> 00:13:17,562 ధన్యవాదాలు, బాబా. 133 00:13:25,479 --> 00:13:26,686 దగ్గరగా చూపగలవా? 134 00:13:26,687 --> 00:13:27,937 - సరే. - ఏమైనా తెలిసిందా? 135 00:13:28,604 --> 00:13:30,145 నలుగురబ్బాయిలు, ఒక హనీ ట్రాప్. 136 00:13:30,146 --> 00:13:32,686 వాళ్ళు నిపుణులు. కెమెరాలో అస్సలు జాడ లేదు. 137 00:13:32,687 --> 00:13:34,353 నేను అది చూసేశాను. 138 00:13:34,354 --> 00:13:37,396 ఇది చూడండి, డిసౌజా ప్రకారం, ఆమె పేరు నూరి. 139 00:13:38,021 --> 00:13:41,146 ఖచ్చితంగా నకిలీ పేరు. ఆమె హిందీ సినిమాలలో చిన్న నటి. 140 00:13:42,604 --> 00:13:43,562 త్వరలో దొరుకుతుంది. 141 00:13:45,021 --> 00:13:46,061 హలో? చెప్పండి? 142 00:13:46,062 --> 00:13:48,146 విశ్వాను కలవడం మీకెంత ముఖ్యమో తెలుసు. 143 00:13:49,687 --> 00:13:53,521 ముందు, ఈ అమ్మాయిని కనిపెట్టండి. అప్పుడంతా దొరుకుతారు. విశ్వా కూడా. 144 00:13:57,896 --> 00:13:59,687 {\an8}ఫియర్లెస్ నాడియా 145 00:14:23,146 --> 00:14:24,146 హనీ! 146 00:15:14,479 --> 00:15:16,645 యువరాణి, ఏమి చేస్తున్నారు? 147 00:15:16,646 --> 00:15:18,854 నేనూ ఫియర్లెస్ నాడియాను అవుతా! 148 00:15:27,396 --> 00:15:30,562 యువరాణి, త్వరగా రా, వెళదాం, రాజుగారు చూస్తారు. 149 00:15:31,396 --> 00:15:32,479 లోపలకు వెళ్ళండి! 150 00:15:35,479 --> 00:15:39,729 ఇదిగో. కానీ రేపు టీచర్ రాకముందే తిరిగిచ్చేయాలి. సరేనా? 151 00:15:40,229 --> 00:15:43,021 రాత్రి భోజనానికి ముందే చదివేసి తిరిగిచ్చేస్తాను, అన్నా. 152 00:15:44,937 --> 00:15:47,687 ఆయన నిన్ను రాజభవనంలో చూశారంటే, బాగా కొడతారు. 153 00:16:08,646 --> 00:16:10,479 హనీ. ఆగు! 154 00:16:11,396 --> 00:16:13,437 మెల్లగా! మెల్లగా, మెల్లగా. 155 00:16:16,771 --> 00:16:18,562 - ఎక్కడున్నా? - నాతో ఉన్నావు. 156 00:16:19,646 --> 00:16:22,104 బన్నీ, నా ముఖానికి ఏమయింది? 157 00:16:22,604 --> 00:16:24,812 ఏమీ అవ్వలేదు. కాస్త మంచి నీళ్ళు తాగు. 158 00:16:29,896 --> 00:16:32,062 ఏమయింది? నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, కానీ... 159 00:16:32,354 --> 00:16:35,021 కాస్త ఊపిరి పీల్చుకో. కాస్త ఊపిరి పీల్చుకో. 160 00:16:35,771 --> 00:16:36,937 నీకు ఏమీ కాదు. 161 00:17:43,521 --> 00:17:44,479 హనీ! 162 00:17:48,854 --> 00:17:50,021 నన్ను క్షమించు. 163 00:17:50,729 --> 00:17:54,312 చూడు, నువ్వు ఇప్పటివరకూ జీవిస్తున్న జీవితం, జీవించాలనుకున్నది, 164 00:17:55,062 --> 00:17:56,604 ఆ జీవితం మర్చిపోవాలి. 165 00:17:58,104 --> 00:18:01,604 ఇకపై నటన వదిలేయాలి. ఆ జీవితం ఇప్పుడు నీకు సురక్షితం కాదు. 166 00:18:02,604 --> 00:18:03,854 నీపై వాళ్ళ నిఘా ఉంది. 167 00:18:04,271 --> 00:18:06,062 నీ ప్రతి జాడను తుడిచేయాల్సొచ్చింది. 168 00:18:06,771 --> 00:18:07,811 నువ్వు మాయమయిపోవాలి. 169 00:18:07,812 --> 00:18:11,312 పాత హనీ, ఆమె ఇకపై ఉండదు. 170 00:18:12,646 --> 00:18:13,979 అది చాలా ప్రమాదకరం. 171 00:18:20,062 --> 00:18:24,062 {\an8}డైమండ్ క్వీన్ 172 00:18:37,021 --> 00:18:40,979 నా జీవితం ఎలా జీవించాలో నేను నిర్ణయించుకుంటాను, నువ్వు కాదు. 173 00:18:41,854 --> 00:18:44,396 హనీ, కొత్త గుర్తింపు ఇప్పించగలను. 174 00:18:45,104 --> 00:18:46,561 మంచి ఉద్యోగం. 175 00:18:46,562 --> 00:18:49,729 నిజానికి, నువ్వు మన దేశంలో ఎక్కడ ఉండాలన్నా, పేరు చెప్పు చాలు. 176 00:18:50,646 --> 00:18:52,896 నిన్ను అక్కడ స్థిరపరిచే బాధ్యత నాది. 177 00:19:36,187 --> 00:19:38,936 బన్నీ, మనం ఎంతో కాలం నుండి స్నేహితులం. 178 00:19:38,937 --> 00:19:41,728 నీ గురించి నాకు ఎప్పుడూ ఎందుకు చెప్పలేదు? 179 00:19:41,729 --> 00:19:43,187 నీ కథ ఏంటి? 180 00:19:50,646 --> 00:19:52,103 ఒక రోజు, నా చిన్నతనంలో, 181 00:19:52,104 --> 00:19:54,896 ఒక పెళ్ళిలో నా తల్లిదండ్రులతో ఐస్ క్రీం తింటున్నా. 182 00:19:55,354 --> 00:19:56,687 కొందరు గూండాలు వచ్చారు... 183 00:19:59,312 --> 00:20:00,396 ...కాల్పులు జరిపారు. 184 00:20:00,854 --> 00:20:01,896 నాన్నా! 185 00:20:03,062 --> 00:20:06,979 మా నాన్న పోలీస్ ఇన్స్‌పెక్టర్. ఆయన ధైర్యంగా పోరాడారు. 186 00:20:07,771 --> 00:20:09,812 కానీ ఆ రోజు మా అమ్మానాన్నలు చనిపోయారు. 187 00:20:12,312 --> 00:20:14,271 బదులుగా, అభినందన పురస్కారం ఇచ్చారు. 188 00:20:15,146 --> 00:20:17,021 నేను ఒక అనాథాలయంలో పెరిగాను. 189 00:20:22,312 --> 00:20:27,312 అంటే, కథలో నీతి ఏంటంటే తర్వాత నేను కసాటా ఐస్‌క్రీం తినడం లేదు. 190 00:20:29,979 --> 00:20:30,854 నన్ను క్షమించు. 191 00:20:33,104 --> 00:20:34,228 అది చాలా కాలం క్రితం. 192 00:20:34,229 --> 00:20:35,312 నాన్నా! 193 00:20:37,146 --> 00:20:38,437 నిన్ను ఒకటి అడగనా? 194 00:20:38,979 --> 00:20:42,271 మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? మీరు మంచివాళ్ళా లేదా చెడ్డవాళ్ళా? 195 00:20:43,104 --> 00:20:44,354 అదంత సులువైనది కాదు. 196 00:20:45,062 --> 00:20:46,937 నాకు మంచీ, చెడు చాలా స్పష్టామైనవే. 197 00:20:51,062 --> 00:20:52,354 నాన్న ఎప్పుడూ చెప్పేవారు, 198 00:20:53,437 --> 00:20:56,771 "నాణెం ఎగిరేసినప్పుడు, ఒకరికి మంచి, ఒకరికి చెడు," అని. 199 00:20:57,854 --> 00:20:59,771 నీ ప్రకారం సరైనది చేస్తున్నావు. 200 00:21:00,229 --> 00:21:01,895 నువ్వు చూడాల్సింది అదే. 201 00:21:01,896 --> 00:21:03,646 నీ ప్రకారం, 202 00:21:04,146 --> 00:21:06,812 నువ్వు సరైన పనే చేస్తున్నావని చెప్పగలవా? 203 00:21:07,979 --> 00:21:10,854 నిత్యం, ప్రపంచంలో, కొత్త ప్రమాదం పుట్టుకొస్తుంది. 204 00:21:11,437 --> 00:21:13,604 నిత్యం, మరింత ప్రమాదకరంగా మారుతుంది. 205 00:21:14,604 --> 00:21:17,062 సమస్య ఏమిటంటే, అది అందిరికీ తెలుసు, 206 00:21:17,521 --> 00:21:19,104 కానీ ఎవరూ ఏమీ చేయరు. 207 00:21:21,271 --> 00:21:24,271 ఈ ప్రమాదాలు పెద్దవి కాకముందే వాటిని అంతం చేయాలి. 208 00:21:26,354 --> 00:21:29,562 మేము చేసేది అత్యంత అవసరమైనదని నేను నమ్ముతాను, హనీ. 209 00:21:32,062 --> 00:21:33,854 నువ్వు ఈ ఎజెన్సీలో ఎలా చేరావు? 210 00:21:37,104 --> 00:21:40,229 బాబా. నా మార్గదర్శకుడు, నాకు తండ్రి. 211 00:21:41,187 --> 00:21:43,021 మీ గొడవ దీనికోసమా? 212 00:21:47,187 --> 00:21:49,479 పోరాడాలంటే ఏదైనా పెద్ద దానికోసం పోరాడాలి. 213 00:21:50,354 --> 00:21:52,187 నన్ను ఈ ఏజెన్సీలో భాగం చేశారు. 214 00:21:52,771 --> 00:21:55,395 అకస్మాత్తుగా నాకూ విలువ ఉందని అనిపించింది. 215 00:21:55,396 --> 00:21:58,271 ఏదైనా పెద్దది చేయగలనని. నా జీవితానికి అర్థముందని. 216 00:22:00,687 --> 00:22:03,646 నాకు సినిమాల్లో స్టంట్స్ చేయడం ఇష్టం. నాకు సరదా. 217 00:22:04,479 --> 00:22:08,021 కానీ ఈ పనిలో నాకు నిజమైన సంతోషం కలుగుతుంది. 218 00:22:12,479 --> 00:22:15,979 జీవితంలో ఒక దిశ ఉండడం చాలా శక్తివంతమైన విషయం. 219 00:22:21,646 --> 00:22:25,062 2000 నైనిటాల్ 220 00:22:40,187 --> 00:22:42,896 {\an8}అల్బర్ట్‌పింటో : హాయ్. 221 00:23:06,771 --> 00:23:09,396 ఆకలిగా ఉందా? ఏదైనా తింటావా? 222 00:23:12,729 --> 00:23:14,396 మనం ఆట నియమాలు చెప్పకుందాం. 223 00:23:15,187 --> 00:23:17,729 గుర్తున్నాయి. ప్రతి రాత్రి చెప్పుకుంటాం. 224 00:23:19,771 --> 00:23:21,771 వాదించుకోకూడదు. మనల్ని వెంబడిస్తుందెవరు? 225 00:23:24,146 --> 00:23:25,020 చెడ్డవాళ్ళు. 226 00:23:25,021 --> 00:23:27,686 చెడ్డవాళ్ళు వెంబడిస్తుంటే, ఏమి చేయాలి? 227 00:23:27,687 --> 00:23:30,354 అత్యవసర బ్యాగ్ తీసుకుని, పారిపోవాలి. 228 00:23:31,229 --> 00:23:35,229 ఆ తరువాత దాక్కోవడానికి నువ్విచ్చిన సురక్షిత జాబితాలో ఒక చోటును చూసుకుంటాను. 229 00:23:35,604 --> 00:23:38,437 - [తమిళ్] దాని తరువాత ఏమి చేస్తావు? - నేను సందేశం పంపుతాను. 230 00:23:39,896 --> 00:23:41,312 కోడ్ పదాలు ఏంటి? 231 00:23:42,312 --> 00:23:43,771 నాకు నిద్ర వస్తోంది. 232 00:23:44,687 --> 00:23:46,646 మనం ఒక్క భాషలో మాట్లాడదామా? 233 00:23:48,479 --> 00:23:50,896 నాడియా, కోడ్ పదాలు? 234 00:23:52,771 --> 00:23:57,687 సురక్షితం. ఆట. సహాయం. 235 00:24:05,396 --> 00:24:07,020 సరే, సరే, ఇక పడుకో! 236 00:24:07,021 --> 00:24:09,312 లేదంటే ఉదయం మోగ్లీ చూడలేవు, సరేనా? 237 00:24:11,062 --> 00:24:13,396 సరే, శుభరాత్రి. ఉంటాను. 238 00:24:19,187 --> 00:24:21,687 అల్బర్ట్‌పింటో : హాయ్ బ్రేక్‌డాన్సర్ : హలో 239 00:24:25,146 --> 00:24:28,146 అల్బర్ట్‌పింటో : కొత్త సమాచారం కావాలి 240 00:24:31,521 --> 00:24:32,521 బ్రేక్‌డాన్సర్ : అభ్యర్థన 241 00:24:35,896 --> 00:24:38,145 అల్బర్ట్‌పింటో : ఆమె ఉన్న చోటు వివరాలు పంపు. 242 00:24:38,146 --> 00:24:42,062 బ్రేక్‌డాన్సర్ : ప్రయత్నించాను. దొరకలేదు. 243 00:24:54,437 --> 00:24:56,686 అల్బర్ట్‌పింటో : వాళ్ళ స్థానిక స్థావరం? 244 00:24:56,687 --> 00:24:58,521 బ్రేక్‌డాన్సర్ : బేస్ 33 245 00:25:07,646 --> 00:25:10,061 అల్బర్ట్‌పింటో : చోటు వివరాలు పంపు 246 00:25:10,062 --> 00:25:12,479 బ్రేక్‌డాన్సర్ : కొంచెం సమయం ఇవ్వు 247 00:25:16,437 --> 00:25:18,437 అల్బర్ట్‌పింటో : ధన్యవాదాలు లూడ్ 248 00:25:21,937 --> 00:25:23,103 అల్బర్ట్‌పింటో :థాంక్స్ 249 00:25:23,104 --> 00:25:24,312 సైబర్ డెన్ ఇంటర్నెట్ 250 00:25:25,229 --> 00:25:26,187 చాకో! 251 00:25:27,062 --> 00:25:28,686 - హనీ జాడ తెలిసిందా? - ఉహూ. 252 00:25:28,687 --> 00:25:30,395 స్థానిక స్థావరం తెలిసింది. 253 00:25:30,396 --> 00:25:31,395 అయితే? 254 00:25:31,396 --> 00:25:34,604 వాళ్ళు హనీని పట్టుకున్నట్టయితే, తను అక్కడే ఉండాలి. 255 00:25:36,229 --> 00:25:37,437 అయితే, ఇప్పుడు ఏంటి? 256 00:25:39,104 --> 00:25:40,353 మనం బేస్ 33కి వెళదాం. 257 00:25:40,354 --> 00:25:41,937 ఏదోఒక రోజు చంపించేస్తావు. 258 00:26:12,854 --> 00:26:13,854 పద. 259 00:26:27,021 --> 00:26:29,937 {\an8}1992 ముంబై 260 00:26:30,604 --> 00:26:33,103 లూడో! చాలా సేపటిగా చేస్తున్నావు. 261 00:26:33,104 --> 00:26:34,853 డివైజ్ నుండి డేటా పొందావా? 262 00:26:34,854 --> 00:26:38,062 ఇది ఎనిమిది జీబీ ఫైల్! జీబీ. ఎంబీ కాదు. 263 00:26:38,812 --> 00:26:41,271 జీబీ తెలుసా? 1024 ఎంబీలు కలిపితే 1... 264 00:26:42,437 --> 00:26:45,103 అది సరళంగా చెబుతాను. ఈ డేటాను కనుగొనడానికి, 265 00:26:45,104 --> 00:26:48,061 అది ఎక్కించడానికి 20 సీపీయూలు కొన్నాను. 266 00:26:48,062 --> 00:26:49,186 డేటా పొందుతామా? 267 00:26:49,187 --> 00:26:50,603 దానిని డీక్రిప్ట్ చేయాలి. 268 00:26:50,604 --> 00:26:51,728 అప్పుడు పొందుతామా? 269 00:26:51,729 --> 00:26:53,937 డీక్రిప్ట్ సాంకేతికత మన దగ్గర లేదు. 270 00:26:55,187 --> 00:26:57,312 అది సాంకేతికత కదా, సాధిస్తాను. సమయం కావాలి. 271 00:26:58,812 --> 00:27:01,145 మనకు సమయం లేదు, అది నీకూ తెలుసు. 272 00:27:01,146 --> 00:27:03,020 నువ్వేం చేస్తావో, నాకు అనవసరం. 273 00:27:03,021 --> 00:27:05,395 నాకు ఆ డేటా ఈ రాత్రికల్లా కావాలి. 274 00:27:05,396 --> 00:27:08,770 కేవలం డేటా "కావాలి" అనగానే అది ప్రత్యక్షమయిపోదు. 275 00:27:08,771 --> 00:27:10,479 నువ్వు చేసేది చెయ్, నేేను చే... 276 00:27:16,354 --> 00:27:17,354 హనీ? 277 00:27:18,521 --> 00:27:20,854 - నిన్ను ఆశ్చర్యపరిచేది తెచ్చాను. - ఏంటి? 278 00:27:21,687 --> 00:27:22,771 ముఖం చూపించు. 279 00:27:25,312 --> 00:27:27,021 - చాలా నయం అయింది. - సరే, ఏంటి? 280 00:27:28,437 --> 00:27:29,646 అక్కడ. రా, కూర్చో. 281 00:27:34,229 --> 00:27:35,103 {\an8}గైర్ కానూని 282 00:27:35,104 --> 00:27:37,604 {\an8}- ఇది ఎక్కడ దొరికింది? - నేను ఒక ఏజెంట్‌ని. 283 00:27:43,271 --> 00:27:44,936 ఆ తెల్ల చొక్కా నువ్వే. 284 00:27:44,937 --> 00:27:47,854 నేనే! నేనే, నేనే, నేనే, నేనే, నేనే! 285 00:27:51,729 --> 00:27:53,854 జరుగు, విక్కీ! 286 00:27:55,479 --> 00:27:56,979 నువ్వా? నువ్వా? 287 00:27:57,312 --> 00:27:59,062 - అవును! - నువ్వు! 288 00:27:59,771 --> 00:28:01,271 హీరోకి స్టంట్‌మ్యాన్ నేనే. 289 00:28:03,271 --> 00:28:05,187 ఇండియాలోనే ఉత్తమ స్టంట్‌మ్యాన్! 290 00:28:06,437 --> 00:28:07,978 ఆమె తల్లిని చంపావని ఒప్పుకో! 291 00:28:07,979 --> 00:28:10,979 లేదు! నువ్వు కృష్ణను చంపావు! 292 00:28:15,646 --> 00:28:16,728 ఏంటి? 293 00:28:16,729 --> 00:28:19,853 అబ్బా, యాక్టర్లు అసలు చనిపోతున్నట్టు ఎలా నటిస్తారు? 294 00:28:19,854 --> 00:28:21,937 - ఏంటి? - అంటే, ఇదేంటి? 295 00:28:24,146 --> 00:28:25,436 - ఏంటి? - హా! 296 00:28:25,437 --> 00:28:27,562 ఇలా ఎవరూ చనిపోరు, అంతా అవాస్తవంగా ఉంది. 297 00:28:28,104 --> 00:28:30,020 చావడం ఎలానో చూపిస్తా. ట్రిగ్గర్ నొక్కు. 298 00:28:30,021 --> 00:28:31,354 - పద! - సరే! 299 00:28:34,146 --> 00:28:35,521 సరే, రెడీనా? కాల్చు! 300 00:28:39,312 --> 00:28:41,479 - మరొక్కసారి. - సరే! ఇప్పుడు... 301 00:28:41,937 --> 00:28:43,312 - రైఫిల్‌తో! - సరే. 302 00:28:50,271 --> 00:28:51,854 - బాగానే ఉన్నావా? - బాగానే ఉన్నా. 303 00:28:52,896 --> 00:28:54,479 - ఇప్పుడు, నీ వంతు. - సరే! 304 00:28:59,854 --> 00:29:02,228 చాలా మెరుగయ్యావు. బాగా చనిపోతున్నావు. 305 00:29:02,229 --> 00:29:04,978 ఇప్పుడు పూర్తిగా సినిమా శైలిలో చచ్చిపోవడం చూపిస్తాను. 306 00:29:04,979 --> 00:29:05,896 - సరే. - సరేనా? 307 00:29:09,396 --> 00:29:11,687 నేను నీకు బాధాకరమైన విషయాలు చెబుతున్నాను. 308 00:29:12,354 --> 00:29:14,271 నీకు ప్రమాణాలు, వాగ్దానాలు చేస్తున్నా. 309 00:29:14,646 --> 00:29:18,354 తరువాతి జన్మలో కలవడానికి పథకం వేస్తున్నాను. ఆ తరువాత... 310 00:29:22,521 --> 00:29:25,062 కానీ నిజ జీవిత౦లో, డమాల్ డమాల్, అ౦తా అయిపోతు౦ది. 311 00:29:25,854 --> 00:29:28,312 ఇప్పుడు చివరి సన్నివేశం. హీరోయిన్‌ని కాపాడాలి. 312 00:29:29,604 --> 00:29:32,687 హీరోయిన్‌ని కాపాడలేనివాడు అసలు హీరోనే కాదు. 313 00:29:34,354 --> 00:29:35,437 నేనే హీరోయిన్‌ని! 314 00:29:36,062 --> 00:29:37,561 - నన్ను కాపాడు! - సరే. 315 00:29:37,562 --> 00:29:39,146 వద్దూ! 316 00:29:43,146 --> 00:29:44,687 నా ప్రాణాలు కాపాడావు, 317 00:29:45,437 --> 00:29:47,271 - కానీ దానికి లక్ష్యం ఉంది. - హా. 318 00:29:47,646 --> 00:29:51,396 నీ ఒక్క ప్రాణం కోసం నావి వెయ్యి ప్రాణాలు అడ్డువేస్తా, హనీ! 319 00:29:53,312 --> 00:29:55,062 వద్దు, బన్నీ, వద్దు! 320 00:29:55,562 --> 00:29:58,729 ఈ జన్మలో, ఈ క్రూరమైన ప్రపంచం మనిద్దరినీ ఒకటి కానివ్వలేదు. 321 00:29:59,312 --> 00:30:02,312 కానీ వచ్చే జన్మలో, మనం తప్పకుండా ఒకటవుతాము! 322 00:30:03,229 --> 00:30:04,187 ఖచ్చితంగా. 323 00:30:12,771 --> 00:30:14,104 అలా ముద్దెవరు పెడతారు? 324 00:30:15,437 --> 00:30:17,062 సినిమాలలో అలానే పెడతారు. 325 00:30:21,021 --> 00:30:22,271 కానీ ఇది సినిమా కాదు. 326 00:30:52,271 --> 00:30:53,646 నేను ఏజె౦ట్ కావాలి. 327 00:30:56,187 --> 00:30:57,437 రాత్రంతా ఆలోచించాను. 328 00:30:57,937 --> 00:31:00,021 నా కలల కోసం ఇల్లు వదిలి వచ్చేశాను. 329 00:31:00,854 --> 00:31:03,062 నాకు నచ్చినట్టుగా జీవించడానికి బాంబే వచ్చాను. 330 00:31:03,729 --> 00:31:06,271 ఇంకా కలలు, ఇష్టాలు, అన్నీ విఫలమైపోయాయి. 331 00:31:06,687 --> 00:31:09,561 నేను ఇది చేశాను, అది చేశాను, మనుగడ కోసం అన్నీ చేశాను. 332 00:31:09,562 --> 00:31:11,271 కానీ ఏమి చేస్తున్నా, బన్నీ? 333 00:31:11,812 --> 00:31:13,686 నా జీవితంలో ఏం చేస్తున్నాను? 334 00:31:13,687 --> 00:31:15,061 ఏజెంట్ కావడం సులువు కాదు. 335 00:31:15,062 --> 00:31:16,936 - కానీ లక్ష్యం ఉంటుంది. - అవును. 336 00:31:16,937 --> 00:31:18,228 అర్థం ఉంటుంది! 337 00:31:18,229 --> 00:31:21,604 ఆలోచించు, బన్నీ. చావుకు దగ్గరగా వెళ్ళి, తిరిగి బ్రతికాను. 338 00:31:22,521 --> 00:31:24,228 ఈ రెండో అవకాశాన్ని వృథా చేయను. 339 00:31:24,229 --> 00:31:27,061 ఎందుకంటే నా జీవితానికి ఒక అర్థం ఉండాలి. నేను ఇది చేయాలి. 340 00:31:27,062 --> 00:31:28,479 నన్ను నేను నిరూపించుకోవాలి. 341 00:31:29,312 --> 00:31:30,770 హనీ, ఇప్పుడు తూటా తగిలింది. 342 00:31:30,771 --> 00:31:33,146 - ఈసారి... - నువ్వు చేయగలిగితే, నేనూ చేయగలను. 343 00:31:34,104 --> 00:31:35,811 అది పూర్తిగా ఊహించలేనిది. 344 00:31:35,812 --> 00:31:37,436 దాక్కోగలను, తప్పించుకోగలను. 345 00:31:37,437 --> 00:31:39,479 నొప్పిని భరించగలను, ఏదైనా నేర్చుకోగలను. 346 00:31:39,979 --> 00:31:42,645 కన్నీరు ఆపుకోగలను, తిరిగి పోరాడగలను, బతకగలను. 347 00:31:42,646 --> 00:31:43,812 ఎప్పుడూ బ్రతికుతాను! 348 00:31:45,271 --> 00:31:47,479 నేను ఒక ప్రత్యేకమైన దాన్ని, నాకది తెలుసు. 349 00:31:49,271 --> 00:31:51,687 - నీ డైలాగులు నువ్వే రాస్తావా? - అందుకే ఇంగ్లీషువి. 350 00:31:54,354 --> 00:31:57,062 దయచేసి ఒప్పుకో, బన్నీ, నా జీవితంలో ఇది కావాలి. 351 00:31:57,604 --> 00:31:59,312 నీకు నాలాంటివాళ్ళు ఒకరు కావాలి. 352 00:32:00,979 --> 00:32:01,979 ఒప్పుకో. 353 00:32:10,896 --> 00:32:14,854 ఒక సాధారణ నటిని మన కుటుంబంలో చేర్చాలని అనుకుంటున్నావా? 354 00:32:15,937 --> 00:32:17,520 బాబా, తను సాధారణ అమ్మాయి కాదు. 355 00:32:17,521 --> 00:32:19,896 ఆమె కొత్తే కానీ డిసౌజాని మళ్ళి౦చి౦ది. 356 00:32:20,437 --> 00:32:23,436 మాకు డిస్క్ దొరకకపోతే, ఆమె అతని గదికి వెళతానని, వెళ్ళింది. 357 00:32:23,437 --> 00:32:25,061 పట్టుబడింది, దెబ్బలు తినింది, 358 00:32:25,062 --> 00:32:26,854 కానీ పని పూర్తి చేసింది. 359 00:32:27,562 --> 00:32:29,229 ఇదంతా మన పేరు బయటపెట్టకుండా. 360 00:32:30,187 --> 00:32:33,561 తను నాకు కొంత కాలంగా తెలుసు, నాకు ఎప్పుడూ అనిపించేంది 361 00:32:33,562 --> 00:32:35,729 తన జీవితంలో జరిగింది ఏదైనాగానీ, 362 00:32:36,354 --> 00:32:38,146 తనను ఒక ఏజెంట్‌గా తయారు చేస్తుంది. 363 00:32:38,896 --> 00:32:40,312 ఆమె దానికి తగినది, బాబా. 364 00:32:41,104 --> 00:32:42,437 మన జట్టులో ఆమె అవసరం ఉంది. 365 00:32:43,937 --> 00:32:46,604 స్పష్టంగా నువ్వు ఆమెలో ఏదో చూశావు. 366 00:32:48,062 --> 00:32:49,978 - చెడగొట్టావంటే... - అలా జరగదు. 367 00:32:49,979 --> 00:32:51,103 నాది పూర్తి బాధ్యత. 368 00:32:51,104 --> 00:32:52,187 చెప్పానుగా... 369 00:32:55,062 --> 00:32:56,104 ...నువ్వు చెడగొడితే! 370 00:33:00,021 --> 00:33:01,271 నీ భంగిమ చూపించు. 371 00:33:01,854 --> 00:33:05,187 లేదు. ఇక్కడ. ఎప్పుడూ పైన అడ్డుపెట్టుకోవాలి, అడ్డుకోవడానికి. అంతే. 372 00:33:09,437 --> 00:33:12,353 ఇవి షూ లాగా ఉన్నా, ఇది జీపీఎస్ ట్రాకర్. 373 00:33:12,354 --> 00:33:13,521 ఇది నేనే తయారుచేశాను. 374 00:33:14,812 --> 00:33:18,021 కాంపాక్ట్, మోర్స్ కోడ్. ఇది కూడా నేనే చేశాను. 375 00:33:19,271 --> 00:33:22,479 ముట్టుకోకు! నేను చెప్పేది, లిప్‌స్టిక్? వద్దు. 376 00:33:23,104 --> 00:33:24,104 మైక్రో గ్లాస్ కట్టర్ 377 00:33:24,562 --> 00:33:25,728 ఆపు. ఆపు. ఆపు. 378 00:33:25,729 --> 00:33:27,937 నీ సమతుల్యత నీ లోపల నుండి రావాలి. 379 00:33:28,437 --> 00:33:29,354 ఇక్కడ నుండి. 380 00:33:32,604 --> 00:33:33,521 వేగంగా. 381 00:33:34,687 --> 00:33:35,812 మొదలుపెట్టు! 382 00:33:44,354 --> 00:33:45,687 స్క్రూ ఎవరు బిగిస్తారు? 383 00:33:50,479 --> 00:33:52,771 నలభై సెకండ్లు. చాలా నెమ్మది. 384 00:34:01,896 --> 00:34:05,645 గుర్తుంచుకో, నీ కంటే రెండింతల ఎత్తు, బరువు ఉన్నవారిని ఎదుర్కొంటావు. 385 00:34:05,646 --> 00:34:09,311 నిన్ను కొట్టగానే నువ్వు పడిపోకుండా చాలా దృఢంగా అవ్వాలి. 386 00:34:09,312 --> 00:34:10,312 రా. 387 00:34:12,479 --> 00:34:14,521 ఐదు, నాలుగు, 388 00:34:15,479 --> 00:34:18,478 మూడు, రెండు, ఒకటి. 389 00:34:18,479 --> 00:34:19,521 సమయం ముగిసింది! 390 00:34:21,062 --> 00:34:23,478 డేవిడ్‌ది డిస్క్ పటిష్ఠంగా ఎన్‌క్రిప్ట్ చేశారు. 391 00:34:23,479 --> 00:34:26,395 చిన్న చిన్న ముక్కలుగా డేటా పొందాను. 392 00:34:26,396 --> 00:34:28,020 పొందిన డేటా నుండి, 393 00:34:28,021 --> 00:34:30,978 అది చేయడానికి ఒక సృజనాత్మక మేధావి అవసర౦ ఉ౦దని తెలుస్తో౦ది 394 00:34:30,979 --> 00:34:33,020 - నిర్వహించడానికి... - తెలుసులే, లూడో. 395 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 నువ్వు ఒక మేధావివి. సరేలే, ఇక, చెప్పు. 396 00:34:36,021 --> 00:34:37,021 ధన్యవాదాలు, బాబా. 397 00:34:37,562 --> 00:34:41,771 నేను మన వద్ద ఉన్న డేటాబేస్‌లన్నిటినీ తిరిగి పరిశీలించాను, 398 00:34:42,812 --> 00:34:44,021 ఈ పేరు దొరికింది. 399 00:34:47,479 --> 00:34:50,061 - రఘు? - అవును, బాబా, అదే డా. రఘు రావు. 400 00:34:50,062 --> 00:34:53,853 యూఎస్‌లో ఉన్నాడు, అతనిని ఇండియాకు రప్పించాలని చాలామంది ప్రయత్నించారు. 401 00:34:53,854 --> 00:34:55,520 మీతో సహా, బాబా. 402 00:34:55,521 --> 00:34:58,478 అందరూ విఫలమయ్యారు, కానీ బహుశా జూని సాధించిందేమో. 403 00:34:58,479 --> 00:35:00,895 వాళ్ళు బెంగళూరులో ఒక ఐటీ సంస్థ ప్రారంభించారు. 404 00:35:00,896 --> 00:35:02,353 దాని పేరు యూఏ టెక్. 405 00:35:02,354 --> 00:35:06,103 అది చూడడానికి సాధారణ ఐటీ సంస్థలా ఉంటుంది, కానీ దగ్గరగా చూస్తే, 406 00:35:06,104 --> 00:35:08,395 దానికి చాలా గట్టి భద్రత ఉంది. 407 00:35:08,396 --> 00:35:09,603 అది ఒక కోట. 408 00:35:09,604 --> 00:35:11,936 అందుకని, యూఏ ఒక ముసుగు మాత్రమే, కదా? 409 00:35:11,937 --> 00:35:14,020 అవును, బాబా. ఒక రహస్య వింగ్‌లో, 410 00:35:14,021 --> 00:35:17,186 ఒక అత్యంత భారీ నిధులతో, రహస్య మిషన్ జరుగుతోంది. 411 00:35:17,187 --> 00:35:19,104 - ప్రాజెక్ట్... - ప్రాజెక్ట్ తల్వార్. 412 00:35:20,271 --> 00:35:21,936 ప్రాజెక్ట్ తల్వార్ ఏ దశలో ఉంది? 413 00:35:21,937 --> 00:35:24,520 డేటా ప్రకారం, అది అభివృద్ధి దశలోనే ఉంది. 414 00:35:24,521 --> 00:35:26,436 డా. రఘును తక్కువ అంచనా వేయకండి. 415 00:35:26,437 --> 00:35:28,520 అతనిపై 24 గంటలు నిఘా ఉంచండి. 416 00:35:28,521 --> 00:35:31,437 మనం ప్రాజెక్ట్ తల్వార్ విజయవంతం కానీయకూడదు. 417 00:35:31,896 --> 00:35:34,687 వాళ్ళ ప్రణాళిక ఏంటి, తరువాత అడుగు ఏంటి? కనుక్కోండి. 418 00:35:37,271 --> 00:35:39,103 నా భంగిమ, నా పట్టు, నా కాళ్ళు చూడు. 419 00:35:39,104 --> 00:35:42,354 సమాచారం కోసం అన్నీ ప్రయత్నించాము. 420 00:35:43,312 --> 00:35:45,686 ముందు, భద్రత. తరువాతే, ట్రిగర్ నొక్కాలి. 421 00:35:45,687 --> 00:35:47,312 ఇప్పుడు, గురి పెట్టు. కాల్చు. 422 00:35:48,812 --> 00:35:50,479 మళ్ళీ ప్రయత్నించు. బలంగా. 423 00:35:52,979 --> 00:35:54,271 ఇది నా తీరులో చేయనా? 424 00:36:05,104 --> 00:36:06,104 ప్రారంభీకుల అదృష్టం. 425 00:36:09,646 --> 00:36:10,728 ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 426 00:36:10,729 --> 00:36:13,561 మా నాన్న దగ్గర చాలా తుపాకులు ఉండేవని చెప్పాగా. 427 00:36:13,562 --> 00:36:16,479 వాటిని ముట్టుకోనిచ్చేవారు కాదు, అందుకే నేనే నేర్చుకున్నా. 428 00:36:17,604 --> 00:36:19,646 - మీ నాన్న నేరస్తుడా? - దాదాపు అంతే. 429 00:36:35,521 --> 00:36:36,896 నీ ద్రుష్టిని మళ్ళి౦చకు. 430 00:36:39,479 --> 00:36:40,312 ఏయ్. 431 00:36:42,687 --> 00:36:44,979 అయితే, ఇప్పుడు ఇది ఇలా ఉంటుందా? 432 00:36:45,687 --> 00:36:48,396 ప్రేమ ఉండదా, షాల్ కప్పడం ఉండదా? 433 00:36:49,146 --> 00:36:50,562 మర్చిపోకు, నా ట్రైనీవి. 434 00:36:55,312 --> 00:36:56,771 నేను ప్రయోజనాలున్న ట్రైనర్! 435 00:36:59,187 --> 00:37:00,687 - ఛీ! - ఛీ, ఎందుకు? 436 00:37:01,979 --> 00:37:05,020 మూడు నెలలుగా డా. రఘును, యూఏ టెక్‌ను పరిశీలిస్తున్నాం. 437 00:37:05,021 --> 00:37:07,353 సమాచారం కోసం అన్నీ ప్రయత్నించాము. 438 00:37:07,354 --> 00:37:10,895 డా. రఘు రావు వచ్చే వారం ఒక సమావేశం కోసం బెల్గేడ్ వెళుతున్నారు. 439 00:37:10,896 --> 00:37:13,145 సృజనాత్మక విశ్లేషణ ఇంకా ఉపగ్రహ సాంకేతికత. 440 00:37:13,146 --> 00:37:16,395 మన సమాచారం ప్రకార౦, డా. రఘు రావు ఎన్నో ఏళ్ళుగా ప్రయాణించలేదు. 441 00:37:16,396 --> 00:37:18,686 మరి ఇప్పుడు ఎందుకు? అదీ ఒక సమావేశం కోసం? 442 00:37:18,687 --> 00:37:21,311 నేననుకోవడం, ప్రాజెక్ట్ తల్వార్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. 443 00:37:21,312 --> 00:37:24,270 అందులో ఏదో కీలకమైన అంశం మిస్ అయింది. కోడ్ పేరు, అర్మడా. 444 00:37:24,271 --> 00:37:25,853 ఈ సమావేశం ఒక ముసుగు మాత్రమే. 445 00:37:25,854 --> 00:37:28,271 ఈ పర్యటన ముఖ్య లక్ష్యం ఈ మిస్సింగ్ లింక్. 446 00:37:29,021 --> 00:37:30,646 మనం బెల్గ్రేడ్‌కు వెళ్ళాలి. 447 00:37:34,396 --> 00:37:35,437 జాగ్రత్త. 448 00:37:36,646 --> 00:37:39,061 జూని బృందాలు ఆ ప్రాంతం అంతా చుట్టుముట్టుతాయి. 449 00:37:39,062 --> 00:37:41,354 తుది ప్రణాళిక నాకు చెప్పండి. వెళ్ళండి. 450 00:37:49,687 --> 00:37:51,812 ఇరవై రెండు సెకండ్లు, అబ్బో! 451 00:37:52,229 --> 00:37:54,312 తొమ్మిది, ఎనిమిది, 452 00:37:54,979 --> 00:37:58,646 ఏడు, ఆరు, ఐదు. 453 00:38:00,604 --> 00:38:01,687 తెరుచుకుందా? 454 00:38:11,562 --> 00:38:12,687 బానే ఉన్నావా? 455 00:38:17,187 --> 00:38:18,771 నీ ద్రుష్టి మళ్ళి౦చకు! 456 00:38:33,396 --> 00:38:34,604 ఇది పని చేస్తుందంటాావా? 457 00:38:38,312 --> 00:38:39,354 కావచ్చు. 458 00:38:40,854 --> 00:38:42,312 నీ కొత్త ప్రొఫైల్ గుర్తుందా? 459 00:38:43,104 --> 00:38:44,771 తప్పుకు అవకాశం సున్నా. 460 00:38:45,604 --> 00:38:47,186 మాధవీ కుమార్, తిరుపతిలో జననం. 461 00:38:47,187 --> 00:38:48,561 అమ్మ, పల్లవి, గైనకాలజిస్ట్ 462 00:38:48,562 --> 00:38:50,186 నాన్న, చరణ్, పశు వైద్యుడు. 463 00:38:50,187 --> 00:38:52,270 ఇద్దరు సోదరులు, విరాజ్ ఇంకా విజయ్. 464 00:38:52,271 --> 00:38:53,353 ఎక్కువ మిత్రులు లేరు 465 00:38:53,354 --> 00:38:56,520 ఒక పెంపుడు కుందేలు ఉండేది, ప్రమాదవశాత్తు మా సోదరుడు చంపేశాడు. 466 00:38:56,521 --> 00:38:57,937 ఇక, పెంపుడు జంతువులు లేవు. 467 00:39:14,354 --> 00:39:16,604 - నీకు వివరాలు అందాయా? - అందాయి, సర్. 468 00:39:17,437 --> 00:39:19,604 - నీ పని నీకు తెలుసుగా? - తెలుసు, సర్. 469 00:39:22,729 --> 00:39:23,729 వాస్తవం చెబుతాను. 470 00:39:25,687 --> 00:39:29,687 మా ఏజెన్సీలో ఎప్పుడూ ఒక్క మహిళ కూడా పని చేయలేదు. 471 00:39:35,146 --> 00:39:36,229 ఎందుకో తెలుసా? 472 00:39:40,104 --> 00:39:41,562 కారణం, నేను మహిళలను నమ్మను. 473 00:39:44,229 --> 00:39:45,604 నువ్వు మాకు భారం కావచ్చు. 474 00:39:47,104 --> 00:39:48,146 నష్టం. 475 00:39:50,771 --> 00:39:52,771 ఇది మహిళలకు మంచి చోటు కాదు. 476 00:39:55,771 --> 00:39:59,729 నాకు తెలుసు, నువ్వు ఇతర మహిళల లాగా కాదు. 477 00:40:01,771 --> 00:40:03,062 ఇదే చెప్పబోతున్నావు, కదా? 478 00:40:04,562 --> 00:40:07,478 మగవాళ్ళ కంటే రెండింతలు కష్టపడతాను, సర్. 479 00:40:07,479 --> 00:40:10,354 అది ఎలాగూ చేయాల్సిందే. కదా? 480 00:40:14,604 --> 00:40:19,271 ఈ అమ్మాయి రుజువు చేసుకునే వరకు, ఎ౦త తెలియాలో అ౦తే చెప్ప౦డి. 481 00:40:20,354 --> 00:40:22,020 తనను హనీ ట్రాప్‌గా వాడండి, అంతే. 482 00:40:22,021 --> 00:40:24,728 బాబా, మిమ్మల్ని నిరాశపరచను. ఏ పొరపాట్లు జరగవు. 483 00:40:24,729 --> 00:40:26,062 ఏదైనా జరిగితే? 484 00:40:27,021 --> 00:40:28,020 బాబా... 485 00:40:28,021 --> 00:40:31,771 నిన్ను తిరిగి తీసుకువచ్చిన చెత్తలోకే విసిరేస్తాను. 486 00:40:35,021 --> 00:40:37,686 2000 నైనిటాల్ 487 00:40:37,687 --> 00:40:38,687 నకుల్ అన్నా. 488 00:40:42,562 --> 00:40:44,229 నకుల్ అన్నా, ఇది చూడు. 489 00:41:04,062 --> 00:41:06,645 కొన్ని ఆస్తి పత్రాలు దొరికాయి. 490 00:41:06,646 --> 00:41:08,186 కానీ అది వేరే చిరునామా. 491 00:41:08,187 --> 00:41:09,979 ఇక్కడ నుండి 200 కి.మీ.ల దూరం. 492 00:41:10,687 --> 00:41:12,062 సురక్షత గృహం కావచ్చు. 493 00:41:12,896 --> 00:41:14,021 నేను వెళ్ళి చూస్తా. 494 00:41:14,437 --> 00:41:15,771 దొరికితే ఎత్తుకొస్తా. 495 00:42:22,396 --> 00:42:25,521 {\an8}బేస్ 33 496 00:42:47,521 --> 00:42:50,646 ప్రవేశం దగ్గర ముగ్గురు ఏజెంట్లు, మూడు సీసీటీవీ కెమెరాలు. 497 00:42:52,354 --> 00:42:54,271 లోపల ఇంకెన్ని ఉన్నాయేమో తెలియదు. 498 00:42:55,771 --> 00:42:59,354 కానీ పరవాలేదు. మనం వాటి సంగతి చూసుకుందాం. ఇదివరకూ చేశాం. 499 00:43:00,521 --> 00:43:01,811 మనము జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 500 00:43:01,812 --> 00:43:04,187 హనీ ఇక్కడ ఉండి ఉంటే, తనను కాపాడడమే మన లక్ష్యం. 501 00:43:05,854 --> 00:43:08,437 గుర్తుందిగా, నువ్వు ప్రిడేటర్. 502 00:43:09,521 --> 00:43:10,646 నువ్వు టర్మినేటర్. 503 00:43:11,104 --> 00:43:12,145 ముఖం కడుక్కో. 504 00:43:12,146 --> 00:43:14,146 - క్షమించండి, సర్. - డ్యూటిలో నిద్ర. 505 00:43:34,521 --> 00:43:37,312 పని మొదలుపెడదాం. శవాలను దాచాలి. 506 00:43:38,646 --> 00:43:41,353 ముందు ఉండే కెమెరాలు పనిచేయడం లేదు. వెళ్ళి చూడు. 507 00:43:41,354 --> 00:43:42,437 అలాగే, సర్. 508 00:43:43,896 --> 00:43:46,395 అన్నీ యూనిట్లు, వినండి. చుట్టూ అంతా చూడండి. 509 00:43:46,396 --> 00:43:47,479 అలాగే. 510 00:44:05,104 --> 00:44:07,104 అన్నీ యూనిట్లు, వినండి. పరిస్థితి ఏంటి? 511 00:44:28,062 --> 00:44:29,811 చాకో, అక్కడ చూడు, నేను ఇక్కడ. 512 00:44:29,812 --> 00:44:31,228 వాళ్ళు ఉన్నారేమో చూడాలి. 513 00:44:31,229 --> 00:44:34,061 రాహి, మనకు 60 సెకండ్లు. వాళ్ళ బృందం వచ్చేస్తోంది. 514 00:44:34,062 --> 00:44:35,146 అర్థమైంది. 515 00:45:04,312 --> 00:45:05,645 రాహి, ఇది మంచి వార్త. 516 00:45:05,646 --> 00:45:08,521 వాళ్ళు ఇక్కడ లేరు, అంటే వాళ్ళు సురక్షితం. పద! 517 00:45:10,104 --> 00:45:11,229 పద వెళదాం! 518 00:45:12,271 --> 00:45:13,978 రాహి, ఇలా చేయకు. మనం వెళ్ళాలి. 519 00:45:13,979 --> 00:45:15,936 వెతుకు. ఏదైనా దొరుకుతుంది. 520 00:45:15,937 --> 00:45:17,229 మనల్ని చంపిస్తావు. 521 00:45:36,062 --> 00:45:38,687 చాకో, స్థాన వివరాలు. ఇవి హనీవేనేమో. 522 00:45:40,479 --> 00:45:42,437 వీటిని బృందంలో అందరికీ పంపారు. 523 00:45:43,062 --> 00:45:44,021 చూడు. 524 00:46:13,521 --> 00:46:14,354 చాకో. 525 00:48:29,646 --> 00:48:32,937 నువ్వు పెద్ద పొరపాటు చేశావు. తిరిగి రాకుండా ఉండాల్సింది. 526 00:48:38,687 --> 00:48:39,812 చెత్త వెధవ! 527 00:49:17,479 --> 00:49:21,646 నేను హనీని ఎలాగైనా వెతికి పట్టుకుంటాను, నీ కూతురును కూడా. 528 00:49:28,812 --> 00:49:29,687 బై కే డి. 529 00:49:39,229 --> 00:49:41,521 అన్నా, బాగానే ఉన్నావా? 530 00:49:41,937 --> 00:49:43,021 బాగానే ఉన్నానేమో. 531 00:49:43,979 --> 00:49:45,311 - లెగు! - నువ్వు? 532 00:49:45,312 --> 00:49:46,729 - బాగానే ఉన్నాను. - ఏంటి? 533 00:49:47,521 --> 00:49:49,854 ఈ చెత్త చేతిబాంబులు! నాకు అస్సలు నచ్చవు. 534 00:49:50,396 --> 00:49:51,354 ఛ! 535 00:49:53,396 --> 00:49:55,354 - అది కే డి. - కే డినా? 536 00:49:56,479 --> 00:49:57,937 అతనిని చంపేశావా? 537 00:50:20,604 --> 00:50:23,936 వాళ్ళ దగ్గర వివరాలు ఉన్నాయి, అంటే, ముందే బయలుదేరి ఉంటారు. 538 00:50:23,937 --> 00:50:25,603 మనం క్షణమైనా వృథా చేయకూడదు. 539 00:50:25,604 --> 00:50:27,229 - అక్కడికి త్వరగా వెళ్ళాలి. - హా. 540 00:52:23,896 --> 00:52:25,895 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 541 00:52:25,896 --> 00:52:27,979 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని