1 00:00:17,021 --> 00:00:19,021 [bird chirping] 2 00:00:26,687 --> 00:00:28,687 [tense music playing] 3 00:00:30,354 --> 00:00:32,062 [breathing heavily] 4 00:00:33,187 --> 00:00:34,896 [breathing heavily] 5 00:00:41,062 --> 00:00:42,062 What's wrong? Are you okay? 6 00:00:42,812 --> 00:00:44,896 Will those bad men find us here, Honey? 7 00:00:50,604 --> 00:00:51,437 What? 8 00:00:51,937 --> 00:00:53,937 [tense music playing] 9 00:00:59,521 --> 00:01:01,604 [Nadia sobbing] 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 What happened? 11 00:01:04,146 --> 00:01:05,353 Why are you crying? 12 00:01:05,354 --> 00:01:08,271 Uncle V, we'll never see him again right? 13 00:01:10,729 --> 00:01:13,729 I know you're sad. I'm sad, too. 14 00:01:15,646 --> 00:01:18,728 But we really had to get out of there. You know that, right? 15 00:01:18,729 --> 00:01:23,437 But Uncle V was lying there on the floor. All alone. He's dead, right? 16 00:01:24,687 --> 00:01:27,354 I feel very sad. I can't help it. 17 00:01:27,812 --> 00:01:31,061 But you always say that, "Crying makes us weak." 18 00:01:31,062 --> 00:01:33,186 [sobbing] 19 00:01:33,187 --> 00:01:34,229 Okay. 20 00:01:36,604 --> 00:01:37,978 For two minutes you can cry. 21 00:01:37,979 --> 00:01:39,936 [Nadia sobbing] 22 00:01:39,937 --> 00:01:42,854 But after that wipe your tears, and wash your face, okay? 23 00:01:44,937 --> 00:01:46,395 Would you like to pray for him? 24 00:01:46,396 --> 00:01:47,604 [Nadia sobs] 25 00:01:48,312 --> 00:01:50,312 [somber music playing] 26 00:01:59,062 --> 00:02:01,979 Dear, God. Please take care of Uncle V. 27 00:02:02,479 --> 00:02:04,479 He makes the best pastries. 28 00:02:05,021 --> 00:02:08,561 If you let him have a really nice restaurant up in heaven, 29 00:02:08,562 --> 00:02:11,853 I'm sure Uncle V will happily make you a bunch 30 00:02:11,854 --> 00:02:14,603 of different pastries each and every day. 31 00:02:14,604 --> 00:02:16,021 God, promise me. 32 00:02:18,271 --> 00:02:20,062 - [sighs] Okay? - [sobs, exhales] 33 00:02:23,229 --> 00:02:24,062 [exhales sharply] 34 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Go. 35 00:02:34,604 --> 00:02:36,312 - Should I drive? - No. 36 00:02:38,104 --> 00:02:41,979 What do you think? Is he dead or alive? KD? 37 00:02:43,604 --> 00:02:44,437 No idea. 38 00:02:45,937 --> 00:02:47,646 If you don't slow down, we'll be dead. 39 00:02:48,229 --> 00:02:49,771 [tires screeching] 40 00:02:52,229 --> 00:02:54,229 [tense music playing] 41 00:03:01,229 --> 00:03:03,229 [brakes squealing] 42 00:03:12,146 --> 00:03:13,271 [Honey] Are you hungry? 43 00:03:13,812 --> 00:03:15,979 - Noodles? - Okay. 44 00:03:16,896 --> 00:03:18,021 Almost ready. 45 00:03:18,604 --> 00:03:20,646 I really want to learn how to shoot, Honey. 46 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 I want to fight bad people. 47 00:03:23,562 --> 00:03:24,979 [Honey] After you grow up, you can learn. 48 00:03:25,437 --> 00:03:27,478 - [Nadia] Promise? - Promise. 49 00:03:27,479 --> 00:03:30,853 I'm gonna learn to fight on my own if you break your promise, you know? 50 00:03:30,854 --> 00:03:32,687 [device beeping] 51 00:03:38,479 --> 00:03:39,687 Nadia. 52 00:03:40,521 --> 00:03:41,770 [breathes sharply] Play. 53 00:03:41,771 --> 00:03:42,896 [beeping continues] 54 00:03:44,604 --> 00:03:46,604 [tense music playing] 55 00:03:47,771 --> 00:03:49,354 - We need her alive. - Got it. 56 00:03:54,771 --> 00:03:55,812 In. 57 00:03:58,229 --> 00:04:00,479 - Honey, are bad men coming? - Yes. 58 00:04:01,021 --> 00:04:03,436 - Bad men are coming. But you are? - Brave and fearless. 59 00:04:03,437 --> 00:04:04,853 - And I am? - My mother. 60 00:04:04,854 --> 00:04:06,271 And you won't let anything happen to me. 61 00:04:12,271 --> 00:04:14,603 Listen to this song and don't come out. 62 00:04:14,604 --> 00:04:15,521 - Okay? - Uh-huh. 63 00:04:16,896 --> 00:04:18,896 [Hindi song playing on headphones] 64 00:04:57,896 --> 00:04:59,895 [whooshing, high-pitched ringing] 65 00:04:59,896 --> 00:05:01,979 [song fades out] 66 00:05:02,896 --> 00:05:04,811 [tense music playing] 67 00:05:04,812 --> 00:05:06,562 [Honey breathing heavily] 68 00:05:08,021 --> 00:05:08,896 [Honey] Shit. 69 00:05:09,312 --> 00:05:10,896 [gun cocking] 70 00:05:12,104 --> 00:05:12,937 [gasps] 71 00:05:17,104 --> 00:05:18,396 [shell casings clanking] 72 00:05:20,104 --> 00:05:22,104 [tense music playing] 73 00:05:43,729 --> 00:05:44,687 [thug 1 grunts] 74 00:06:14,979 --> 00:06:15,812 [metal clanking] 75 00:06:23,687 --> 00:06:25,146 [thug 2 grunting] 76 00:06:26,229 --> 00:06:27,603 [both grunting] 77 00:06:27,604 --> 00:06:28,687 [thug 2 grunting] 78 00:06:29,104 --> 00:06:30,686 [Honey grunts] 79 00:06:30,687 --> 00:06:31,936 [thug 2 yells] 80 00:06:31,937 --> 00:06:33,020 [Honey grunts] 81 00:06:33,021 --> 00:06:34,271 [thug 2 groans] 82 00:06:34,812 --> 00:06:36,020 [gun clicking] 83 00:06:36,021 --> 00:06:37,271 - [thug 3 grunts] - [Honey grunts] 84 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 [breathing heavily] 85 00:06:40,979 --> 00:06:42,436 [thug 3 grunting] 86 00:06:42,437 --> 00:06:44,437 - [Honey grunts] - [thug 3 groans] 87 00:06:45,021 --> 00:06:47,020 - [tense music playing] - [Honey sighs] 88 00:06:47,021 --> 00:06:49,021 [breathing heavily] 89 00:06:49,562 --> 00:06:50,603 [thug 4 grunts, groans] 90 00:06:50,604 --> 00:06:52,354 [both grunting] 91 00:06:56,437 --> 00:06:57,271 [thug 4 yells] 92 00:06:59,271 --> 00:07:00,604 [Honey grunts] 93 00:07:03,396 --> 00:07:04,771 [grunts, exhales] 94 00:07:11,812 --> 00:07:12,687 [both grunting] 95 00:07:15,437 --> 00:07:17,104 [Honey panting] 96 00:07:18,479 --> 00:07:19,812 [thug 5 grunts] 97 00:07:24,646 --> 00:07:25,479 [Honey grunts] 98 00:07:26,396 --> 00:07:27,229 [thug 5 grunts] 99 00:07:28,229 --> 00:07:29,896 [both grunting] 100 00:07:34,854 --> 00:07:35,853 [Honey groaning] 101 00:07:35,854 --> 00:07:37,396 [breathing heavily] 102 00:07:38,187 --> 00:07:39,396 [metal clanking] 103 00:07:41,354 --> 00:07:42,937 [thug 5 grunting] 104 00:07:43,937 --> 00:07:45,437 [thug 5 groaning] 105 00:07:46,271 --> 00:07:47,395 [Honey grunts] 106 00:07:47,396 --> 00:07:49,479 [breathing heavily] 107 00:07:57,729 --> 00:07:59,353 [keypad beeping] 108 00:07:59,354 --> 00:08:00,354 [Nadia] Honey! 109 00:08:02,229 --> 00:08:03,062 Nadia! 110 00:08:07,271 --> 00:08:09,646 - Why did you come out? - 'Cause the song ended. 111 00:08:10,146 --> 00:08:12,145 Okay, close your eyes. Let's go. 112 00:08:12,146 --> 00:08:14,229 [Honey panting] 113 00:08:26,687 --> 00:08:27,604 [alarming music playing] 114 00:08:28,062 --> 00:08:28,895 Stay here. 115 00:08:28,896 --> 00:08:30,979 - [unsettling music playing] - [gun cocks] 116 00:08:32,312 --> 00:08:33,395 [gunshot ricochets] 117 00:08:33,396 --> 00:08:35,437 [unsettling music continues] 118 00:08:40,562 --> 00:08:41,437 [gun clicks] 119 00:08:44,437 --> 00:08:45,312 Honey? 120 00:08:50,187 --> 00:08:51,437 Come on, give up now! 121 00:08:54,562 --> 00:08:55,854 Come out. I won't kill you. 122 00:09:00,187 --> 00:09:01,896 [Nakul grunting] 123 00:09:02,771 --> 00:09:03,604 [shovel clanks on floor] 124 00:09:04,229 --> 00:09:05,062 [Honey grunts] 125 00:09:07,687 --> 00:09:08,521 [grunts] 126 00:09:12,937 --> 00:09:15,062 [Nakul grunting] 127 00:09:16,937 --> 00:09:17,937 [Honey screams] 128 00:09:18,937 --> 00:09:19,936 [groans] 129 00:09:19,937 --> 00:09:21,686 [unsettling music continues] 130 00:09:21,687 --> 00:09:23,771 [Nakul] Honey, just give up. 131 00:09:24,479 --> 00:09:26,271 Or I'm gonna have to kill your little girl. 132 00:09:26,937 --> 00:09:28,561 [Honey breathes heavily] 133 00:09:28,562 --> 00:09:30,811 [dramatic music playing] 134 00:09:30,812 --> 00:09:32,062 - [Honey grunts] - [Nakul groans] 135 00:09:36,312 --> 00:09:37,646 - [Honey grunts] - [Nakul groans] 136 00:09:38,437 --> 00:09:40,021 [groans] Nadia! 137 00:09:40,437 --> 00:09:43,479 [panting] Come. Let's go. 138 00:09:43,979 --> 00:09:45,103 Honey, blood. 139 00:09:45,104 --> 00:09:46,937 [Honey panting] 140 00:09:48,396 --> 00:09:49,936 Move, move, move. Let's go. 141 00:09:49,937 --> 00:09:52,021 [both panting] 142 00:10:10,104 --> 00:10:10,979 [Nadia whimpers] 143 00:10:13,479 --> 00:10:15,479 [both panting] 144 00:10:19,229 --> 00:10:20,146 [Nadia] Honey. 145 00:10:26,812 --> 00:10:28,062 - [Honey] Nadia, cover your ears. - [gun cocks] 146 00:10:31,104 --> 00:10:31,978 [air hissing] 147 00:10:31,979 --> 00:10:32,896 [Nadia] Honey! 148 00:10:34,812 --> 00:10:36,812 [dramatic music playing] 149 00:10:41,479 --> 00:10:42,936 [engine turns over] 150 00:10:42,937 --> 00:10:44,812 [engine revving] 151 00:10:45,937 --> 00:10:46,770 [Nakul grunts] 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,854 [birds squawking] 153 00:10:52,812 --> 00:10:54,812 [Nakul panting] 154 00:10:57,187 --> 00:10:59,187 [opening theme music playing] 155 00:11:57,687 --> 00:11:58,854 [cell phone ringing] 156 00:12:06,854 --> 00:12:08,021 [ringing continues] 157 00:12:12,854 --> 00:12:14,854 [unsettling music playing] 158 00:12:22,437 --> 00:12:23,687 [KD groans] 159 00:12:27,187 --> 00:12:28,020 [keypad beeps] 160 00:12:28,021 --> 00:12:28,937 [Nakul] Hello? 161 00:12:29,896 --> 00:12:31,562 - Hello? - Nakul. 162 00:12:32,021 --> 00:12:34,354 Bhaiyya, I was... I was just about to call you. 163 00:12:34,896 --> 00:12:35,729 [KD] Did you get her? 164 00:12:37,896 --> 00:12:40,186 No. She got away. 165 00:12:40,187 --> 00:12:42,061 - [dramatic music playing] - [KD sighs] 166 00:12:42,062 --> 00:12:43,229 [Nakul] I'm sorry, bhaiyya. 167 00:12:44,062 --> 00:12:46,479 - Where are you? At the base. - It's destroyed. 168 00:12:47,604 --> 00:12:50,062 - That deserter is back. - Who? 169 00:12:54,021 --> 00:12:56,936 [groans] Rahi. 170 00:12:56,937 --> 00:12:58,854 [tense music playing] 171 00:12:59,479 --> 00:13:00,646 [Nakul] So what's the plan now? 172 00:13:04,062 --> 00:13:06,646 Come back and see me at the Mumbai headquarters. 173 00:13:10,396 --> 00:13:11,687 [music fades] 174 00:13:13,812 --> 00:13:14,770 - [tracker beeping] - Here take a left. 175 00:13:14,771 --> 00:13:15,687 - [Rahi] Okay. - Slow down. 176 00:13:30,021 --> 00:13:32,021 [tense music playing] 177 00:13:39,354 --> 00:13:41,354 [birds squawking] 178 00:14:21,187 --> 00:14:22,811 It looks like she left in a hurry. 179 00:14:22,812 --> 00:14:24,896 Yeah, after taking out four people. 180 00:14:25,479 --> 00:14:27,146 Five, not four. One's in the woods. 181 00:14:30,187 --> 00:14:33,561 Honey took all these guys down on her own. Hmm. I'm not surprised. 182 00:14:33,562 --> 00:14:35,312 I mean, look who trained her. 183 00:14:38,312 --> 00:14:40,312 But this is not the same Honey, I trained. 184 00:14:41,312 --> 00:14:43,312 [dark music playing] 185 00:14:46,354 --> 00:14:47,936 [birds squawking] 186 00:14:47,937 --> 00:14:50,021 [techno music playing] 187 00:14:55,062 --> 00:14:57,603 [Rahi] We know that Dr. Raghu is attending a conference 188 00:14:57,604 --> 00:14:59,521 that has something to do with Project Talwar. 189 00:15:01,937 --> 00:15:04,561 Chacko and I have been tracking Dr. Raghu for a while now, 190 00:15:04,562 --> 00:15:06,770 and we know that Zooni's agents are everywhere, 191 00:15:06,771 --> 00:15:08,061 keeping a close eye on him. 192 00:15:08,062 --> 00:15:09,895 He's definitely going to meet Zooni, 193 00:15:09,896 --> 00:15:12,853 and before he does, we need to find him, and bug him. 194 00:15:12,854 --> 00:15:15,229 So, Honey. You're up. 195 00:15:18,771 --> 00:15:20,771 [upbeat music playing] 196 00:15:47,771 --> 00:15:48,687 [Honey] I see him. 197 00:15:49,437 --> 00:15:51,603 All the best, Madhavi Kumar. Surprise me. 198 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Good luck, Honey. 199 00:15:53,771 --> 00:15:55,771 [indistinct chattering] 200 00:16:15,896 --> 00:16:17,395 [Honey through intercom] Dr. Raghu sure looks surprised. 201 00:16:17,396 --> 00:16:19,104 Hmm. Good. Proceed. 202 00:16:21,312 --> 00:16:23,436 I do that with my coffee too? 203 00:16:23,437 --> 00:16:24,812 Otherwise, it gets too strong. 204 00:16:25,396 --> 00:16:26,312 Yeah. 205 00:16:27,396 --> 00:16:29,103 It's an honor to meet you, Dr. Raghu. 206 00:16:29,104 --> 00:16:31,686 I must say, you are the reason I'm here in Belgrade. 207 00:16:31,687 --> 00:16:32,978 - Oh, really? [chuckles] - Mmm-hmm. 208 00:16:32,979 --> 00:16:34,062 [Dr. Raghu chuckles] 209 00:16:35,062 --> 00:16:36,811 My name is Madhavi Kumar. 210 00:16:36,812 --> 00:16:39,145 Research fellow in the University of Geneva. 211 00:16:39,146 --> 00:16:40,311 Design Engineering. 212 00:16:40,312 --> 00:16:43,270 I've been thinking of attending this conference for a while now. 213 00:16:43,271 --> 00:16:45,228 But when I saw your name on the list this year, 214 00:16:45,229 --> 00:16:47,020 I knew I just had to come. 215 00:16:47,021 --> 00:16:48,187 Thank you. [chuckles] 216 00:16:48,771 --> 00:16:51,562 Uh, I'm sorry. I kept staring at you. 217 00:16:52,021 --> 00:16:53,646 Please don't misunderstand me. 218 00:16:54,187 --> 00:16:57,978 I know someone who looks just like you. You're really so similar. 219 00:16:57,979 --> 00:16:59,395 Really? Who? 220 00:16:59,396 --> 00:17:01,062 Charu, my wife. 221 00:17:02,062 --> 00:17:03,437 Uh, or ex? 222 00:17:04,771 --> 00:17:06,854 We are separated now. 223 00:17:09,146 --> 00:17:12,146 - We do look similar. [chuckles] - We were at MIT together. 224 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 A brilliant mind. One of the best in the world. 225 00:17:16,396 --> 00:17:18,853 - Hello, Dr. Raghu. - Hi, Sasha. 226 00:17:18,854 --> 00:17:20,853 - How are you? - [Sasha] I'm good. I'm good. 227 00:17:20,854 --> 00:17:23,603 - Uh, I'm looking forward to your talk. - [spoon clanks on the floor] 228 00:17:23,604 --> 00:17:25,061 - I'll get it. I'll get it. - [Dr. Raghu] Oh, okay. 229 00:17:25,062 --> 00:17:28,395 Uh, yeah. Thank you very much. 230 00:17:28,396 --> 00:17:31,521 You know, last year, your speech in Moscow was insightful. 231 00:17:32,104 --> 00:17:34,520 I'll definitely make sure I come to your talk. 232 00:17:34,521 --> 00:17:35,561 - [Sasha] Thank you. Sure. - Yeah. 233 00:17:35,562 --> 00:17:37,353 Please come. Okay, yeah. See you later. 234 00:17:37,354 --> 00:17:38,396 - Thank you. - See you. 235 00:17:39,062 --> 00:17:40,604 It was lovely meeting you, Doctor. 236 00:17:41,437 --> 00:17:43,854 - I hope to see you again soon. - Thank you. 237 00:17:54,687 --> 00:17:56,561 - [Honey] Bug in place. - [Rahi] Good job. 238 00:17:56,562 --> 00:17:58,520 Just like I told you. Simple and easy. 239 00:17:58,521 --> 00:17:59,646 Ludo, check the bug. 240 00:18:00,187 --> 00:18:02,187 [Ludo] The bug is working loud and clear. 241 00:18:12,229 --> 00:18:14,062 [sighs, exhales] 242 00:18:19,729 --> 00:18:21,729 [disturbing music playing] 243 00:18:27,312 --> 00:18:29,145 - [car honking] - [tires screeching] 244 00:18:29,146 --> 00:18:30,146 [Nadia] Honey! 245 00:18:30,937 --> 00:18:32,937 [Honey breathing heavily] 246 00:18:34,521 --> 00:18:36,021 [Nadia] Should we go see a doctor? 247 00:18:37,104 --> 00:18:38,062 No, Nadia. 248 00:18:40,312 --> 00:18:42,604 How did you learn to fight like that, Honey? 249 00:18:43,812 --> 00:18:45,604 I was like police officer years ago. 250 00:18:46,271 --> 00:18:49,062 - You were in the police? - Yes. 251 00:18:49,562 --> 00:18:51,187 But I thought you told me you were an actress. 252 00:18:53,812 --> 00:18:56,062 [exhales] Yes, but I worked for the police also. 253 00:18:56,646 --> 00:19:00,396 If it's too painful to speak, then please don't, okay? 254 00:19:02,521 --> 00:19:04,937 - Nadia. - Don't speak. 255 00:19:08,229 --> 00:19:09,229 Can I rest for a while? 256 00:19:17,646 --> 00:19:19,646 [brakes squealing] 257 00:19:20,396 --> 00:19:23,561 Only for a while. Driving will be a lot easier after this. 258 00:19:23,562 --> 00:19:24,812 [sighs] 259 00:19:27,521 --> 00:19:29,604 - Nadia? - Yes? 260 00:19:30,354 --> 00:19:32,937 - Promise me. - What? 261 00:19:33,937 --> 00:19:35,770 That you will not get out of the car. 262 00:19:35,771 --> 00:19:38,396 - Okay. - Under any circumstance. 263 00:19:38,937 --> 00:19:39,854 Okay. 264 00:19:40,521 --> 00:19:42,187 Nadia, promise. 265 00:19:42,729 --> 00:19:44,854 Okay, okay, Honey. I promise. 266 00:19:45,687 --> 00:19:47,229 You can have candy, but just one. 267 00:19:47,812 --> 00:19:49,979 - Just sleep now. - Just for a little while. 268 00:19:54,146 --> 00:19:54,979 [shopkeeper] Thirteen rupees. 269 00:19:55,812 --> 00:19:56,936 Bottled water. 270 00:19:56,937 --> 00:19:58,561 - It's right over there. - Hmm. 271 00:19:58,562 --> 00:20:00,646 - [indistinct chattering] - [temple bell rings] 272 00:20:01,646 --> 00:20:02,812 [man chanting hymns in distance] 273 00:20:04,771 --> 00:20:08,354 Chacko, paracetamol and antibiotics. 274 00:20:09,271 --> 00:20:10,187 Thank you. 275 00:20:17,646 --> 00:20:19,646 [somber music playing] 276 00:20:37,937 --> 00:20:39,937 [ukelele playing gently] 277 00:20:46,479 --> 00:20:48,479 [man singing, Hindi] 278 00:21:05,146 --> 00:21:07,603 It's dirty. I have to clean it. 279 00:21:07,604 --> 00:21:09,437 It will get infected, otherwise. 280 00:21:10,229 --> 00:21:12,978 I know. I promised I wouldn't get out of the car. 281 00:21:12,979 --> 00:21:15,187 But who do I ask, or what should I do? 282 00:21:15,979 --> 00:21:18,104 I think I've to decide for myself, right? 283 00:21:21,354 --> 00:21:22,353 - Get some rest. - [car door opens] 284 00:21:22,354 --> 00:21:24,521 - I'll be back in ten minutes. - [man singing, Hindi] 285 00:21:26,062 --> 00:21:27,062 [car door shuts] 286 00:21:41,521 --> 00:21:43,521 [man singing, Hindi] 287 00:21:56,937 --> 00:21:57,771 Nadia. 288 00:21:58,354 --> 00:22:00,437 [man singing, Hindi] 289 00:22:08,396 --> 00:22:10,396 [exhales] 290 00:22:13,146 --> 00:22:14,062 Shall we? 291 00:22:16,521 --> 00:22:18,521 [mellow Hindi song playing] 292 00:22:30,729 --> 00:22:32,021 [engine starts] 293 00:22:41,687 --> 00:22:42,603 Hi, sir. 294 00:22:42,604 --> 00:22:44,645 I need medicine to treat a wound. 295 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 A packet of cotton, a packet of glucose powder, 296 00:22:48,687 --> 00:22:50,021 a strip of Paracetamol, 297 00:22:50,646 --> 00:22:54,271 a tube of Soframycin and six bandages. 298 00:22:55,562 --> 00:22:56,395 Okay. 299 00:22:56,396 --> 00:22:57,312 [groaning] 300 00:22:57,854 --> 00:22:58,687 Nadia? 301 00:22:59,437 --> 00:23:00,270 Nadia! 302 00:23:00,271 --> 00:23:02,021 [tense music playing] 303 00:23:04,479 --> 00:23:06,687 Nadia! Nadia! 304 00:23:12,687 --> 00:23:13,604 [watch beeps] 305 00:23:32,771 --> 00:23:34,104 [Honey] Nadia! Nadia, get in. 306 00:23:46,229 --> 00:23:48,229 [indistinct chatter] 307 00:23:50,854 --> 00:23:52,979 [suspenseful music playing] 308 00:24:01,729 --> 00:24:03,853 [Honey] He entered the glass building. Number Ten. 309 00:24:03,854 --> 00:24:05,728 And Zooni's agents are standing guard outside. 310 00:24:05,729 --> 00:24:06,812 [Ludo] Hmm. 311 00:24:08,687 --> 00:24:11,436 It's showing that it's registered under some shipping company. 312 00:24:11,437 --> 00:24:12,603 Balkan SC. 313 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Checking Balkan SC's financial activity. 314 00:24:16,896 --> 00:24:18,854 There's no activity, man. It's definitely a front. 315 00:24:20,812 --> 00:24:21,646 Zooni. 316 00:24:22,396 --> 00:24:23,687 Yes, she's expecting you. 317 00:24:27,896 --> 00:24:29,353 - [microphone feedback] - There's no audio, man. 318 00:24:29,354 --> 00:24:30,353 What do you mean, "no audio"? 319 00:24:30,354 --> 00:24:32,979 There's no signal. That's what I mean. I can't hear anything. 320 00:24:33,646 --> 00:24:34,854 Hey, stop, stop, stop. 321 00:24:35,687 --> 00:24:37,020 Go back. Go back a little. 322 00:24:37,021 --> 00:24:38,228 Back up a little. Back up. 323 00:24:38,229 --> 00:24:39,437 Back up. Stop, stop, stop. 324 00:24:41,146 --> 00:24:42,478 No, no, no. Go back. Go back. 325 00:24:42,479 --> 00:24:43,853 Back, back, back. 326 00:24:43,854 --> 00:24:45,603 Stop, stop, stop, stop! I got it, I got it. 327 00:24:45,604 --> 00:24:47,271 - Stop. - Your bug is a piece of shit. 328 00:24:48,187 --> 00:24:49,562 You see those concrete structures, man? 329 00:24:50,312 --> 00:24:51,270 They're blocking the sound waves. 330 00:24:51,271 --> 00:24:52,187 Piece of shit my ass. 331 00:24:55,687 --> 00:24:56,770 Hi, Zooni. 332 00:24:56,771 --> 00:24:58,186 - Hello, Dr. Raghu. - [Dr. Raghu] Yeah. 333 00:24:58,187 --> 00:24:59,479 - Doctor. - Hi, Shaan. 334 00:25:00,187 --> 00:25:01,979 [Ludo] Come in, come in. Close the door. 335 00:25:03,729 --> 00:25:05,311 [Zooni over speaker] It's been a while, hasn't it? 336 00:25:05,312 --> 00:25:07,561 [Dr. Raghu] I know your agents have been following me 337 00:25:07,562 --> 00:25:09,478 watching my every move, right? 338 00:25:09,479 --> 00:25:10,396 Fine. 339 00:25:11,021 --> 00:25:13,436 I allowed it. Now just back off. 340 00:25:13,437 --> 00:25:15,270 Sir, this for your protection. 341 00:25:15,271 --> 00:25:17,186 We're just being careful, Dr. Raghu. 342 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 Tomorrow's meeting is very important for all of us, and know that-- 343 00:25:19,854 --> 00:25:22,770 It's a personal meeting between me and my friend. 344 00:25:22,771 --> 00:25:25,478 [Zooni] I know you two were colleagues at MIT 345 00:25:25,479 --> 00:25:27,270 and that he's doing this for you as a favor. 346 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 [Dr. Raghu] No, no. You don't know how paranoid he is. 347 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 This is not just a favor. He's putting his life at risk. 348 00:25:31,604 --> 00:25:35,728 So now, I am handling this whole thing my way, please. 349 00:25:35,729 --> 00:25:38,896 Sir, we just want to confirm that your friend will be there. 350 00:25:39,771 --> 00:25:42,729 Did he mention when and where he's going to be meeting you? 351 00:25:44,062 --> 00:25:45,437 He hasn't told me that yet. 352 00:25:46,354 --> 00:25:47,437 He said someone will contact me. 353 00:25:49,396 --> 00:25:51,437 That's why I'm telling you people to back off. 354 00:25:52,271 --> 00:25:54,979 If he spots even one of your agents, he will disappear. 355 00:25:55,604 --> 00:25:56,437 Damn it. 356 00:25:58,396 --> 00:25:59,395 [Rahi] We need to figure out 357 00:25:59,396 --> 00:26:01,646 when and where Dr. Raghu is meeting his friends. 358 00:26:02,396 --> 00:26:04,312 [Honey] I could meet Doctor Raghu at the conference again. 359 00:26:04,979 --> 00:26:06,645 I can try to get that information. 360 00:26:06,646 --> 00:26:07,603 Okay. 361 00:26:07,604 --> 00:26:09,229 - And will you need backup? - [Rahi] No. 362 00:26:10,354 --> 00:26:13,478 Zooni's agents won't go anywhere near Dr. Raghu after his warning today. 363 00:26:13,479 --> 00:26:14,936 We have to use this to our advantage. 364 00:26:14,937 --> 00:26:17,979 We might get exposed if we are seen around too much. 365 00:26:20,604 --> 00:26:22,020 [Dr. Raghu] The future is bright. 366 00:26:22,021 --> 00:26:23,937 I know it sounds outlandish. 367 00:26:24,687 --> 00:26:27,271 These days, terrorism is the new normal 368 00:26:27,896 --> 00:26:30,104 and the threat of a nuclear war is looming. 369 00:26:31,104 --> 00:26:33,020 Newer and more terrifying weapons 370 00:26:33,021 --> 00:26:35,062 are being developed around the world right now. 371 00:26:35,687 --> 00:26:40,104 But my dream is to make the world a safer place with the right technology. 372 00:26:41,271 --> 00:26:43,770 After years of building and developing technology, 373 00:26:43,771 --> 00:26:45,646 I have come to a simple conclusion. 374 00:26:46,604 --> 00:26:48,812 Information is the weapon of the future. 375 00:26:49,687 --> 00:26:53,854 In the right hands, it can help build a safe and peaceful world. 376 00:26:55,104 --> 00:26:57,604 That's why I say 377 00:26:58,646 --> 00:26:59,979 the future is bright. 378 00:27:00,771 --> 00:27:04,353 I believe, using satellite monitoring technology, we can... 379 00:27:04,354 --> 00:27:06,604 - [indistinct chatter] - [clapping] 380 00:27:08,687 --> 00:27:09,604 [clears throat] 381 00:27:10,604 --> 00:27:11,521 [man] Dr. Raghu. 382 00:27:15,312 --> 00:27:16,687 [suspenseful music playing] 383 00:27:19,521 --> 00:27:21,103 [Rahi over comms] Honey, Dr. Raghu who received information. 384 00:27:21,104 --> 00:27:22,603 Someone just gave him a card. 385 00:27:22,604 --> 00:27:25,311 You need to get that card. Find a way. 386 00:27:25,312 --> 00:27:27,812 - Your hot water, ma'am. - Yes. Thank you. 387 00:27:31,854 --> 00:27:32,770 Here's your coffee, sir. 388 00:27:32,771 --> 00:27:34,646 - Exactly how you and I like it. - Ah. 389 00:27:35,479 --> 00:27:36,312 Thank you. 390 00:27:38,271 --> 00:27:41,603 I enjoyed your talk. I'm so glad I was able to make it. 391 00:27:41,604 --> 00:27:43,103 [over comms] I wouldn't have missed it for anything. 392 00:27:43,104 --> 00:27:44,270 [Dr. Raghu] Madhavi, right? 393 00:27:44,271 --> 00:27:45,686 - Yes. - Where are you from? 394 00:27:45,687 --> 00:27:47,936 Uh, originally from Tirupati. And you? 395 00:27:47,937 --> 00:27:50,562 Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram. 396 00:27:51,312 --> 00:27:53,604 Actually, um, I have a few questions. 397 00:27:54,271 --> 00:27:56,186 Could, uh, we talk if you have a little free time? 398 00:27:56,187 --> 00:27:57,479 Maybe over lunch? 399 00:27:58,396 --> 00:27:59,478 Offer a South Indian lunch. 400 00:27:59,479 --> 00:28:00,479 Huh? 401 00:28:01,437 --> 00:28:04,311 I know this really good South Indian restaurant. 402 00:28:04,312 --> 00:28:06,603 I'm sure you must be missing food from home. 403 00:28:06,604 --> 00:28:08,896 Indian food in Belgrade? 404 00:28:09,479 --> 00:28:10,978 Hm. Pure vegetarian, too. 405 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Ludo, any South Indian joints? 406 00:28:12,646 --> 00:28:14,603 - There's no way. - You must be joking. 407 00:28:14,604 --> 00:28:16,728 - That's impossible. - [chuckles nervously] 408 00:28:16,729 --> 00:28:17,853 [Rahi over comms] Ludo, at least try. 409 00:28:17,854 --> 00:28:18,895 What am I, a god? 410 00:28:18,896 --> 00:28:21,353 Okay, okay. So South Indian restaurant is out. 411 00:28:21,354 --> 00:28:23,229 Still, we can arrange for South Indian food, right? 412 00:28:25,604 --> 00:28:28,146 Actually, maybe I exaggerated a little. 413 00:28:28,854 --> 00:28:32,021 Not... not a South Indian restaurant, but definitely South Indian food. 414 00:28:32,604 --> 00:28:33,436 Impossible. 415 00:28:33,437 --> 00:28:35,853 I'm not God, but I'm definitely an angel. 416 00:28:35,854 --> 00:28:36,771 Bet? 417 00:28:37,521 --> 00:28:38,645 And if I win, what's the reward? 418 00:28:38,646 --> 00:28:40,728 - The lunch is on me. - Just tell him... 419 00:28:40,729 --> 00:28:42,186 [over comms] "Lepo Leto in 30 minutes." 420 00:28:42,187 --> 00:28:44,853 Okay. I'll see you at Lepo Leto in half an hour. 421 00:28:44,854 --> 00:28:45,811 Mm-hmm. 422 00:28:45,812 --> 00:28:46,896 [indistinct chatter] 423 00:28:58,354 --> 00:29:00,436 [Chacko over comms] Dr. Raghu who has left the conference. 424 00:29:00,437 --> 00:29:01,936 [Rahi over comms] Zooni's agents are following him. 425 00:29:01,937 --> 00:29:02,937 We need to distract them. 426 00:29:04,896 --> 00:29:05,854 [agent] Don't get too close. 427 00:29:09,062 --> 00:29:11,270 [Ludo] Ready for a collision? Crash into me, now, now, now. 428 00:29:11,271 --> 00:29:12,687 [tires screeching] 429 00:29:14,896 --> 00:29:16,896 - [horns honking] - [agent] What the hell is happening? 430 00:29:21,062 --> 00:29:22,353 - [horns honking] - You cut me off! 431 00:29:22,354 --> 00:29:24,061 - You cut me off! - I cut you off? 432 00:29:24,062 --> 00:29:24,978 I cut you off? 433 00:29:24,979 --> 00:29:27,061 [agent] Get off the road, you asshole! Left, left. Go left. 434 00:29:27,062 --> 00:29:28,729 [Chacko] You cut me off! What the fuck? 435 00:29:29,562 --> 00:29:30,853 [agent] Move, move, move! 436 00:29:30,854 --> 00:29:32,436 - [Chacko] No, you did. No, no! - [Ludo] Are you crazy? 437 00:29:32,437 --> 00:29:34,228 - We're not in India right now, man! - I was doing this! 438 00:29:34,229 --> 00:29:36,603 What the hell does even mean? You have a turn signal. 439 00:29:36,604 --> 00:29:38,436 - Your mom's a bitch. - Your mom's a bitch. 440 00:29:38,437 --> 00:29:40,686 - Where are you from, jackass? - I'm from Delhi, asshole. 441 00:29:40,687 --> 00:29:41,978 I'm from Bombay, you motherfucker! 442 00:29:41,979 --> 00:29:43,020 What you gonna do about it? 443 00:29:43,021 --> 00:29:44,853 - Kick your damn ass! - [agent] Fucking idiots. 444 00:29:44,854 --> 00:29:46,228 [Ludo] Is he driving now? 445 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Are they gone yet? - No! 446 00:29:47,771 --> 00:29:49,561 - Then keep fighting! - That's what I'm doing! 447 00:29:49,562 --> 00:29:51,936 - So start hitting me! - [Chacko] Hey, you! Shut up! 448 00:29:51,937 --> 00:29:53,686 - [Ludo] You shut up! - [Chacko] Do we keep talking? 449 00:29:53,687 --> 00:29:54,978 - So you'll keep talking? - [Ludo] I will talk. 450 00:29:54,979 --> 00:29:56,186 [Chacko] Okay, I'll keep talking, too! 451 00:29:56,187 --> 00:29:57,145 [driver] Move back, move back. 452 00:29:57,146 --> 00:29:58,479 [agent] Come on, go left! 453 00:29:59,104 --> 00:30:01,270 - Left, left, left, left. - [Ludo] I'm gonna kick your... 454 00:30:01,271 --> 00:30:02,478 - Is he gone? - Yeah. 455 00:30:02,479 --> 00:30:04,311 Oh, thank God. My throat's dry. 456 00:30:04,312 --> 00:30:05,603 - [Chacko] Let's go. - Yeah. 457 00:30:05,604 --> 00:30:07,895 [agent] Shit. We've lost the doctor. 458 00:30:07,896 --> 00:30:09,604 - Inform command. - [agent 2] Okay. 459 00:30:10,229 --> 00:30:12,437 - [indistinct chatter] - [mellow music playing] 460 00:30:24,854 --> 00:30:25,687 Hi. 461 00:30:26,521 --> 00:30:27,812 - May I? - Yes, please. 462 00:30:30,312 --> 00:30:31,187 [exhales] 463 00:30:32,354 --> 00:30:33,437 We'll get Indian food here? 464 00:30:34,979 --> 00:30:35,812 You'll see. 465 00:30:36,396 --> 00:30:37,562 Are you ready for your order, ma'am? 466 00:30:38,229 --> 00:30:41,062 Um, just tell the chef Dr. Raghu's here, thank you. 467 00:30:41,604 --> 00:30:42,771 Excuse me, who? 468 00:30:43,896 --> 00:30:44,771 Dr. Raghu. 469 00:30:45,437 --> 00:30:46,271 He knows. 470 00:30:47,312 --> 00:30:48,146 Okay. 471 00:30:53,521 --> 00:30:55,770 You know Viswanathan Anand? The chess champ? 472 00:30:55,771 --> 00:30:56,978 - Of course. - Yeah. 473 00:30:56,979 --> 00:30:58,186 He's India's pride. 474 00:30:58,187 --> 00:31:01,561 So I researched it and found out that when he's in Belgrade, he comes here. 475 00:31:01,562 --> 00:31:03,936 - Oh. - For authentic South Indian food. 476 00:31:03,937 --> 00:31:05,146 Oh, that's nice. 477 00:31:06,562 --> 00:31:09,728 And the chef here makes amazing South Indian food. 478 00:31:09,729 --> 00:31:10,728 [Honey chuckles] 479 00:31:10,729 --> 00:31:12,521 But only upon special request. 480 00:31:13,771 --> 00:31:16,978 So I made a call and requested a special meal that's just for us. 481 00:31:16,979 --> 00:31:18,895 What did you ask him to make? 482 00:31:18,896 --> 00:31:19,812 - Uh... - I'm a little curious. 483 00:31:20,771 --> 00:31:23,186 Um, nothing exotic. 484 00:31:23,187 --> 00:31:25,146 Just basic South Indian food. 485 00:31:25,979 --> 00:31:28,186 Basic South Indian food is the best. 486 00:31:28,187 --> 00:31:29,937 Yes, yes, it is. 487 00:31:30,687 --> 00:31:31,936 - Yes. - And for him. 488 00:31:31,937 --> 00:31:33,187 - Sure. - Okay. 489 00:31:43,562 --> 00:31:44,396 Thank you. 490 00:31:45,021 --> 00:31:45,936 - Oh. - Enjoy. 491 00:31:45,937 --> 00:31:46,854 Thank you. 492 00:31:47,479 --> 00:31:48,312 Thoughtful of you. 493 00:31:49,146 --> 00:31:51,146 I wish we could get this kind of food every day. 494 00:31:51,854 --> 00:31:53,436 - I can arrange it. - No, please. 495 00:31:53,437 --> 00:31:54,561 I don't want to impose on it. 496 00:31:54,562 --> 00:31:57,021 - It wouldn't be an imposition at all, sir. - [Ludo clears throat] 497 00:32:03,021 --> 00:32:04,687 Sir, if I may ask you a question. 498 00:32:05,229 --> 00:32:06,061 Please. 499 00:32:06,062 --> 00:32:07,728 What exactly did you mean when you said 500 00:32:07,729 --> 00:32:10,229 that satellite technology can promote peace? 501 00:32:12,562 --> 00:32:13,479 [sighs] 502 00:32:14,104 --> 00:32:17,396 A long time ago, Charu and I, my ex-wife... 503 00:32:18,146 --> 00:32:20,145 Remember I told you about her? 504 00:32:20,146 --> 00:32:21,604 We both had the same dream. 505 00:32:22,896 --> 00:32:26,145 We wanted to build technology to benefit everyone in the world. 506 00:32:26,146 --> 00:32:27,061 [clears throat] 507 00:32:27,062 --> 00:32:29,812 You know, to make this world a safer place to live in. 508 00:32:31,104 --> 00:32:35,604 We took different paths, but I continued to pursue our dream. 509 00:32:36,687 --> 00:32:38,562 I firmly believe Madhavi, 510 00:32:39,604 --> 00:32:43,312 that satellite monitoring technology can be used for good. 511 00:32:44,521 --> 00:32:45,645 That's the goal. 512 00:32:45,646 --> 00:32:49,437 At the same time, it can also be used for destruction. 513 00:32:50,187 --> 00:32:51,895 And that's why it's important 514 00:32:51,896 --> 00:32:54,728 that it's being used by the right people, you know. 515 00:32:54,729 --> 00:32:57,103 In the right hands, the threat of destruction 516 00:32:57,104 --> 00:32:59,521 becomes a powerful tool to maintain balance. 517 00:33:00,604 --> 00:33:01,437 [grunts softly] 518 00:33:03,771 --> 00:33:04,687 Madhavi? 519 00:33:05,521 --> 00:33:06,603 Are you okay? 520 00:33:06,604 --> 00:33:08,354 Want some water? Madhavi. 521 00:33:12,979 --> 00:33:15,103 {\an8}[Honey] Thank you for letting us stay here. 522 00:33:15,104 --> 00:33:16,729 {\an8}We only need it for one night. 523 00:33:17,479 --> 00:33:18,979 It's just me and my daughter. 524 00:33:21,646 --> 00:33:23,478 We'll head out early in the morning. 525 00:33:23,479 --> 00:33:24,812 [bird cawing] 526 00:33:28,187 --> 00:33:29,062 [groaning softly] 527 00:33:40,062 --> 00:33:41,478 [tense music playing] 528 00:33:41,479 --> 00:33:42,521 [exhales deeply] 529 00:33:57,729 --> 00:34:00,979 What did I do that was so bad to deserve being punished this way? 530 00:34:01,479 --> 00:34:02,354 Face the wall. 531 00:34:04,146 --> 00:34:07,354 You don't have permission to speak until I say you can speak. 532 00:34:08,354 --> 00:34:09,645 You broke your promise. 533 00:34:09,646 --> 00:34:12,645 The situation was different when I made that promise. 534 00:34:12,646 --> 00:34:15,436 I broke it because the situation changed. 535 00:34:15,437 --> 00:34:17,936 You say, "Made the best of any situation." 536 00:34:17,937 --> 00:34:21,520 If you don't expect me to actually follow the advice you give me, 537 00:34:21,521 --> 00:34:23,603 then don't teach me all this. 538 00:34:23,604 --> 00:34:24,521 Hmm! 539 00:34:25,812 --> 00:34:29,146 You were badly hurt, so I went to get some medicine for you. 540 00:34:29,687 --> 00:34:32,186 Nadia, we are in play mode. 541 00:34:32,187 --> 00:34:34,187 That means you listen to me. Yes or no? 542 00:34:34,812 --> 00:34:35,645 Yes. 543 00:34:35,646 --> 00:34:37,561 Should you have left the car during play mode? 544 00:34:37,562 --> 00:34:38,479 Yes or no? 545 00:34:39,021 --> 00:34:41,853 No. But I was so worried about you. 546 00:34:41,854 --> 00:34:43,936 You weren't supposed to leave the car. 547 00:34:43,937 --> 00:34:45,396 That's it. End of story. 548 00:34:47,062 --> 00:34:49,145 Fine. Then don't take the medicine. 549 00:34:49,146 --> 00:34:50,186 I don't care. 550 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 For your information, this punishment is a big joke. 551 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 I can stand here all day long. 552 00:34:55,354 --> 00:34:59,062 I like staring at the wall, and the wall staring at me. 553 00:35:06,479 --> 00:35:07,396 Come and sleep. 554 00:35:35,812 --> 00:35:37,812 {\an8}[groovy synth music playing] 555 00:35:56,646 --> 00:35:59,645 [mumbling] If I do this, then this would change, so... 556 00:35:59,646 --> 00:36:00,646 Where the hell is Honey? 557 00:36:01,187 --> 00:36:02,854 She should have been here by now. 558 00:36:05,146 --> 00:36:06,771 Yeah, right, she should have. 559 00:36:11,187 --> 00:36:12,187 Chacko. 560 00:36:16,521 --> 00:36:19,229 Baba, you're here? That wasn't part of the plan, right? 561 00:36:20,146 --> 00:36:21,479 Plans change all the time. 562 00:36:23,312 --> 00:36:27,270 The future of this agency depends on the success of this mission. 563 00:36:27,271 --> 00:36:29,437 Son, why wouldn't I be here? 564 00:36:30,229 --> 00:36:32,687 I've brought along a new star agent. Meet Kedar. 565 00:36:33,229 --> 00:36:34,271 KD. 566 00:36:36,271 --> 00:36:38,896 He'll be part of this Op from now on. Just brief him. 567 00:36:40,146 --> 00:36:42,186 Reminds me of you. Stubborn. 568 00:36:42,187 --> 00:36:44,228 He can't take no for an answer. 569 00:36:44,229 --> 00:36:45,728 He was getting eager to prove himself. 570 00:36:45,729 --> 00:36:48,895 So I said, "Let's go to Belgrade. Prove yourself." 571 00:36:48,896 --> 00:36:51,479 I'm giving you a chance to work with my best agent, Kedar. 572 00:36:52,312 --> 00:36:54,228 - Let's see what you can do. - Yes, Baba. 573 00:36:54,229 --> 00:36:56,561 Baba, do we need additional support? 574 00:36:56,562 --> 00:36:57,895 I mean, the team is set. 575 00:36:57,896 --> 00:36:58,979 - Son. - I... 576 00:36:59,937 --> 00:37:02,604 We don't know what level of security they're running here, right? 577 00:37:03,229 --> 00:37:04,645 He's good with planning and strategy. 578 00:37:04,646 --> 00:37:06,396 Use him. Come on, use him. 579 00:37:07,812 --> 00:37:08,646 Sure. 580 00:37:11,104 --> 00:37:13,061 Welcome, KD. Chacko-- 581 00:37:13,062 --> 00:37:15,436 The girl who's on your team. Where is she? 582 00:37:15,437 --> 00:37:18,978 Oh, right. Where did your female star agent go? 583 00:37:18,979 --> 00:37:19,895 I don't see her. 584 00:37:19,896 --> 00:37:21,478 [Rahi] That's because, Baba, I sent her to Dr. Raghu, 585 00:37:21,479 --> 00:37:22,895 to get some additional information. 586 00:37:22,896 --> 00:37:24,354 [KD] She should have been here by 3:00 p.m. 587 00:37:25,187 --> 00:37:27,479 She was with the doctor till noon. It's 3:30, Baba. 588 00:37:28,062 --> 00:37:30,103 [Guru] That's... that's true. It's 3:30, Rahi. 589 00:37:30,104 --> 00:37:32,686 I trust my agents, Baba. She'll be here. 590 00:37:32,687 --> 00:37:33,978 - Okay. - If you want me to, 591 00:37:33,979 --> 00:37:35,645 I could go and check her last known location. 592 00:37:35,646 --> 00:37:36,562 Why? 593 00:37:37,479 --> 00:37:38,354 What for? 594 00:37:38,937 --> 00:37:40,020 Did I tell you to check on her? 595 00:37:40,021 --> 00:37:42,562 You don't move a muscle until I tell you to. 596 00:37:43,937 --> 00:37:44,812 Clear? 597 00:37:46,021 --> 00:37:47,312 Crystal. [chuckles] 598 00:37:48,021 --> 00:37:48,937 This is Rahi's Op. 599 00:37:49,896 --> 00:37:51,896 All you need to do is follow his orders. 600 00:37:53,854 --> 00:37:55,478 [Guru] Okay, let's get to work. Come on. 601 00:37:55,479 --> 00:37:56,436 - [Ludo] Baba. - [Guru] Yeah? 602 00:37:56,437 --> 00:37:57,437 This way. 603 00:38:03,979 --> 00:38:05,104 [clears throat, clicks tongue] 604 00:38:05,562 --> 00:38:06,396 Don't. 605 00:38:07,396 --> 00:38:08,229 Don't what? 606 00:38:09,104 --> 00:38:09,936 Don't? 607 00:38:09,937 --> 00:38:11,521 Adding her to the team was the right call. 608 00:38:12,146 --> 00:38:13,353 So don't question my decision. 609 00:38:13,354 --> 00:38:15,896 Hey, I am not questioning your decision. I... 610 00:38:17,229 --> 00:38:21,354 Bro. I just want to thank you for giving me this family, that's all. 611 00:38:22,187 --> 00:38:23,979 I don't know what you saw in me, really. 612 00:38:24,604 --> 00:38:27,645 Exactly. Out of a billion people, why Ludo? 613 00:38:27,646 --> 00:38:31,021 This guy always ruins my emotional moments, man. I mean... 614 00:38:33,437 --> 00:38:34,271 Bunny, 615 00:38:35,812 --> 00:38:37,229 if I turned out to be okay, 616 00:38:38,271 --> 00:38:39,896 she'll also turn out to be okay. 617 00:38:41,479 --> 00:38:42,312 Don't worry. 618 00:38:49,021 --> 00:38:50,187 [Chacko] Done with your homework? 619 00:38:51,312 --> 00:38:53,145 {\an8}- Very good, Dinah. - [line ringing] 620 00:38:53,146 --> 00:38:56,229 {\an8}Now do one thing for me. Put all the candy on the left. 621 00:38:57,271 --> 00:38:59,436 Yes, but don't eat it, okay? 622 00:38:59,437 --> 00:39:00,436 [line disconnects] 623 00:39:00,437 --> 00:39:02,812 Now you have ten candies, right? Okay? 624 00:39:03,437 --> 00:39:04,562 Now eat three of them. 625 00:39:05,687 --> 00:39:06,562 You did? 626 00:39:07,354 --> 00:39:09,312 Now, how many candies do you have left? 627 00:39:09,854 --> 00:39:11,020 Seven. 628 00:39:11,021 --> 00:39:12,562 Now, that's my little genius. 629 00:39:13,521 --> 00:39:14,396 Listen, Dinah. 630 00:39:15,271 --> 00:39:16,728 So, Papa has to go now, okay? 631 00:39:16,729 --> 00:39:18,936 When I'm back, we'll check out the new restaurant next door. 632 00:39:18,937 --> 00:39:21,479 McDonald's. I'll take you there. Okay? 633 00:39:22,187 --> 00:39:23,104 All right. Bye. 634 00:39:26,021 --> 00:39:28,354 - What? - And how old is Dinah? 635 00:39:29,021 --> 00:39:29,936 Five. 636 00:39:29,937 --> 00:39:31,353 Five? Just go easy on him. 637 00:39:31,354 --> 00:39:33,771 Bro, it's not so easy getting into college. 638 00:39:34,437 --> 00:39:36,021 You need to get them started early. 639 00:39:36,729 --> 00:39:38,811 Have you lost your mind along with your hair? 640 00:39:38,812 --> 00:39:39,770 What is wrong with you? 641 00:39:39,771 --> 00:39:41,187 You jerk, you'll see when you have-- 642 00:39:45,521 --> 00:39:46,561 Sorry. 643 00:39:46,562 --> 00:39:47,896 [telephone ringing] 644 00:39:50,229 --> 00:39:51,062 Hello. 645 00:39:52,354 --> 00:39:54,186 I didn't think we'd ever talk again. 646 00:39:54,187 --> 00:39:55,187 [Rahi] I didn't either. 647 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 It's really nice to hear your voice. 648 00:39:58,271 --> 00:40:00,562 You know, I was pissed off with you at first. 649 00:40:04,271 --> 00:40:07,312 Eventually I realized that you weren't the only one at fault. 650 00:40:08,604 --> 00:40:09,937 Tell me, what do you want? 651 00:40:11,604 --> 00:40:13,604 I shouldn't call you directly like this. 652 00:40:14,312 --> 00:40:15,646 The protocol, I know. 653 00:40:16,937 --> 00:40:18,062 But it's an emergency. 654 00:40:18,896 --> 00:40:20,437 You're the only one who can do this. 655 00:40:24,937 --> 00:40:25,979 [groans softly] 656 00:40:27,687 --> 00:40:28,771 [keypad beeping] 657 00:40:31,896 --> 00:40:32,812 [line ringing] 658 00:40:33,979 --> 00:40:34,979 [phone ringing] 659 00:40:46,021 --> 00:40:46,854 Satya. 660 00:40:51,521 --> 00:40:53,521 [tense music playing] 661 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 You betrayed us all, Honey. 662 00:41:04,521 --> 00:41:05,437 But you know what? 663 00:41:08,062 --> 00:41:09,229 I wasn't heartbroken. 664 00:41:11,521 --> 00:41:13,229 That only happens when... 665 00:41:14,562 --> 00:41:16,854 you're betrayed by someone you actually trust. 666 00:41:17,646 --> 00:41:19,521 And I never trusted you in the first place. 667 00:41:22,896 --> 00:41:23,812 [sighs] 668 00:41:25,937 --> 00:41:28,187 But I was just doing... 669 00:41:30,521 --> 00:41:32,603 what I thought was right. So... 670 00:41:32,604 --> 00:41:33,979 Oh, yes, of course. 671 00:41:34,937 --> 00:41:36,854 You put on a great show for eight long years. 672 00:41:38,604 --> 00:41:40,521 You pretended you were dead. People believed you. 673 00:41:41,146 --> 00:41:42,812 But I wasn't fooled, Honey. 674 00:41:45,229 --> 00:41:49,021 I don't believe something is true until I have some concrete proof. 675 00:41:50,687 --> 00:41:53,270 You'll be facing a lot of danger if you do this. 676 00:41:53,271 --> 00:41:54,729 I'm not afraid of danger. 677 00:41:55,437 --> 00:41:57,062 It's just stupidity that scares me. 678 00:42:00,937 --> 00:42:02,728 Anyway, tell me what you need. 679 00:42:02,729 --> 00:42:04,937 There's important information that I need. 680 00:42:06,312 --> 00:42:07,812 - It's risky. - [Ludo] Of course. 681 00:42:08,771 --> 00:42:09,646 For you. 682 00:42:10,146 --> 00:42:11,396 If you decide to do it, 683 00:42:12,521 --> 00:42:15,854 you're gonna have to disappear completely. 684 00:42:17,187 --> 00:42:18,604 You'll have to leave Baba's agency. 685 00:42:22,021 --> 00:42:22,979 [sighs] 686 00:42:23,687 --> 00:42:24,521 What's the job? 687 00:42:27,187 --> 00:42:28,812 I want Baba's files, everything. 688 00:42:33,187 --> 00:42:36,437 So let's not dance around anymore. 689 00:42:37,187 --> 00:42:38,396 Okay, let's not. 690 00:42:40,771 --> 00:42:42,936 I want to keep my daughter away from all of this. 691 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Tell me, what do I have to do? 692 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 You know what I want, Honey? 693 00:42:47,021 --> 00:42:49,146 And I'm certain that you have it with you. 694 00:42:56,562 --> 00:42:58,062 If I don't get it back, Honey, 695 00:42:59,604 --> 00:43:01,687 I'll have to come after someone who's very... 696 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 very... 697 00:43:06,687 --> 00:43:07,686 close to your heart. 698 00:43:07,687 --> 00:43:09,771 [dramatic music playing] 699 00:43:34,104 --> 00:43:36,104 [mellow Hindi song playing]