1
00:00:17,021 --> 00:00:19,021
[bird chirping]
2
00:00:26,687 --> 00:00:28,687
[tense music playing]
3
00:00:30,354 --> 00:00:32,062
[breathing heavily]
4
00:00:33,187 --> 00:00:34,896
[breathing heavily]
5
00:00:41,062 --> 00:00:42,062
What's wrong? Are you okay?
6
00:00:42,812 --> 00:00:44,896
Will those bad men find us here, Honey?
7
00:00:50,604 --> 00:00:51,437
What?
8
00:00:51,937 --> 00:00:53,937
[tense music playing]
9
00:00:59,521 --> 00:01:01,604
[Nadia sobbing]
10
00:01:02,187 --> 00:01:03,271
What happened?
11
00:01:04,146 --> 00:01:05,353
Why are you crying?
12
00:01:05,354 --> 00:01:08,271
Uncle V, we'll never see him again right?
13
00:01:10,729 --> 00:01:13,729
I know you're sad. I'm sad, too.
14
00:01:15,646 --> 00:01:18,728
But we really had to get out of there.
You know that, right?
15
00:01:18,729 --> 00:01:23,437
But Uncle V was lying there on the floor.
All alone. He's dead, right?
16
00:01:24,687 --> 00:01:27,354
I feel very sad. I can't help it.
17
00:01:27,812 --> 00:01:31,061
But you always say that,
"Crying makes us weak."
18
00:01:31,062 --> 00:01:33,186
[sobbing]
19
00:01:33,187 --> 00:01:34,229
Okay.
20
00:01:36,604 --> 00:01:37,978
For two minutes you can cry.
21
00:01:37,979 --> 00:01:39,936
[Nadia sobbing]
22
00:01:39,937 --> 00:01:42,854
But after that wipe your tears,
and wash your face, okay?
23
00:01:44,937 --> 00:01:46,395
Would you like to pray for him?
24
00:01:46,396 --> 00:01:47,604
[Nadia sobs]
25
00:01:48,312 --> 00:01:50,312
[somber music playing]
26
00:01:59,062 --> 00:02:01,979
Dear, God. Please take care of Uncle V.
27
00:02:02,479 --> 00:02:04,479
He makes the best pastries.
28
00:02:05,021 --> 00:02:08,561
If you let him have
a really nice restaurant up in heaven,
29
00:02:08,562 --> 00:02:11,853
I'm sure Uncle V will
happily make you a bunch
30
00:02:11,854 --> 00:02:14,603
of different pastries each and every day.
31
00:02:14,604 --> 00:02:16,021
God, promise me.
32
00:02:18,271 --> 00:02:20,062
- [sighs] Okay?
- [sobs, exhales]
33
00:02:23,229 --> 00:02:24,062
[exhales sharply]
34
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Go.
35
00:02:34,604 --> 00:02:36,312
- Should I drive?
- No.
36
00:02:38,104 --> 00:02:41,979
What do you think?
Is he dead or alive? KD?
37
00:02:43,604 --> 00:02:44,437
No idea.
38
00:02:45,937 --> 00:02:47,646
If you don't slow down, we'll be dead.
39
00:02:48,229 --> 00:02:49,771
[tires screeching]
40
00:02:52,229 --> 00:02:54,229
[tense music playing]
41
00:03:01,229 --> 00:03:03,229
[brakes squealing]
42
00:03:12,146 --> 00:03:13,271
[Honey] Are you hungry?
43
00:03:13,812 --> 00:03:15,979
- Noodles?
- Okay.
44
00:03:16,896 --> 00:03:18,021
Almost ready.
45
00:03:18,604 --> 00:03:20,646
I really want to learn
how to shoot, Honey.
46
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
I want to fight bad people.
47
00:03:23,562 --> 00:03:24,979
[Honey] After you grow up, you can learn.
48
00:03:25,437 --> 00:03:27,478
- [Nadia] Promise?
- Promise.
49
00:03:27,479 --> 00:03:30,853
I'm gonna learn to fight on my own
if you break your promise, you know?
50
00:03:30,854 --> 00:03:32,687
[device beeping]
51
00:03:38,479 --> 00:03:39,687
Nadia.
52
00:03:40,521 --> 00:03:41,770
[breathes sharply] Play.
53
00:03:41,771 --> 00:03:42,896
[beeping continues]
54
00:03:44,604 --> 00:03:46,604
[tense music playing]
55
00:03:47,771 --> 00:03:49,354
- We need her alive.
- Got it.
56
00:03:54,771 --> 00:03:55,812
In.
57
00:03:58,229 --> 00:04:00,479
- Honey, are bad men coming?
- Yes.
58
00:04:01,021 --> 00:04:03,436
- Bad men are coming. But you are?
- Brave and fearless.
59
00:04:03,437 --> 00:04:04,853
- And I am?
- My mother.
60
00:04:04,854 --> 00:04:06,271
And you won't let anything happen to me.
61
00:04:12,271 --> 00:04:14,603
Listen to this song and don't come out.
62
00:04:14,604 --> 00:04:15,521
- Okay?
- Uh-huh.
63
00:04:16,896 --> 00:04:18,896
[Hindi song playing on headphones]
64
00:04:57,896 --> 00:04:59,895
[whooshing, high-pitched ringing]
65
00:04:59,896 --> 00:05:01,979
[song fades out]
66
00:05:02,896 --> 00:05:04,811
[tense music playing]
67
00:05:04,812 --> 00:05:06,562
[Honey breathing heavily]
68
00:05:08,021 --> 00:05:08,896
[Honey] Shit.
69
00:05:09,312 --> 00:05:10,896
[gun cocking]
70
00:05:12,104 --> 00:05:12,937
[gasps]
71
00:05:17,104 --> 00:05:18,396
[shell casings clanking]
72
00:05:20,104 --> 00:05:22,104
[tense music playing]
73
00:05:43,729 --> 00:05:44,687
[thug 1 grunts]
74
00:06:14,979 --> 00:06:15,812
[metal clanking]
75
00:06:23,687 --> 00:06:25,146
[thug 2 grunting]
76
00:06:26,229 --> 00:06:27,603
[both grunting]
77
00:06:27,604 --> 00:06:28,687
[thug 2 grunting]
78
00:06:29,104 --> 00:06:30,686
[Honey grunts]
79
00:06:30,687 --> 00:06:31,936
[thug 2 yells]
80
00:06:31,937 --> 00:06:33,020
[Honey grunts]
81
00:06:33,021 --> 00:06:34,271
[thug 2 groans]
82
00:06:34,812 --> 00:06:36,020
[gun clicking]
83
00:06:36,021 --> 00:06:37,271
- [thug 3 grunts]
- [Honey grunts]
84
00:06:38,021 --> 00:06:40,021
[breathing heavily]
85
00:06:40,979 --> 00:06:42,436
[thug 3 grunting]
86
00:06:42,437 --> 00:06:44,437
- [Honey grunts]
- [thug 3 groans]
87
00:06:45,021 --> 00:06:47,020
- [tense music playing]
- [Honey sighs]
88
00:06:47,021 --> 00:06:49,021
[breathing heavily]
89
00:06:49,562 --> 00:06:50,603
[thug 4 grunts, groans]
90
00:06:50,604 --> 00:06:52,354
[both grunting]
91
00:06:56,437 --> 00:06:57,271
[thug 4 yells]
92
00:06:59,271 --> 00:07:00,604
[Honey grunts]
93
00:07:03,396 --> 00:07:04,771
[grunts, exhales]
94
00:07:11,812 --> 00:07:12,687
[both grunting]
95
00:07:15,437 --> 00:07:17,104
[Honey panting]
96
00:07:18,479 --> 00:07:19,812
[thug 5 grunts]
97
00:07:24,646 --> 00:07:25,479
[Honey grunts]
98
00:07:26,396 --> 00:07:27,229
[thug 5 grunts]
99
00:07:28,229 --> 00:07:29,896
[both grunting]
100
00:07:34,854 --> 00:07:35,853
[Honey groaning]
101
00:07:35,854 --> 00:07:37,396
[breathing heavily]
102
00:07:38,187 --> 00:07:39,396
[metal clanking]
103
00:07:41,354 --> 00:07:42,937
[thug 5 grunting]
104
00:07:43,937 --> 00:07:45,437
[thug 5 groaning]
105
00:07:46,271 --> 00:07:47,395
[Honey grunts]
106
00:07:47,396 --> 00:07:49,479
[breathing heavily]
107
00:07:57,729 --> 00:07:59,353
[keypad beeping]
108
00:07:59,354 --> 00:08:00,354
[Nadia] Honey!
109
00:08:02,229 --> 00:08:03,062
Nadia!
110
00:08:07,271 --> 00:08:09,646
- Why did you come out?
- 'Cause the song ended.
111
00:08:10,146 --> 00:08:12,145
Okay, close your eyes. Let's go.
112
00:08:12,146 --> 00:08:14,229
[Honey panting]
113
00:08:26,687 --> 00:08:27,604
[alarming music playing]
114
00:08:28,062 --> 00:08:28,895
Stay here.
115
00:08:28,896 --> 00:08:30,979
- [unsettling music playing]
- [gun cocks]
116
00:08:32,312 --> 00:08:33,395
[gunshot ricochets]
117
00:08:33,396 --> 00:08:35,437
[unsettling music continues]
118
00:08:40,562 --> 00:08:41,437
[gun clicks]
119
00:08:44,437 --> 00:08:45,312
Honey?
120
00:08:50,187 --> 00:08:51,437
Come on, give up now!
121
00:08:54,562 --> 00:08:55,854
Come out. I won't kill you.
122
00:09:00,187 --> 00:09:01,896
[Nakul grunting]
123
00:09:02,771 --> 00:09:03,604
[shovel clanks on floor]
124
00:09:04,229 --> 00:09:05,062
[Honey grunts]
125
00:09:07,687 --> 00:09:08,521
[grunts]
126
00:09:12,937 --> 00:09:15,062
[Nakul grunting]
127
00:09:16,937 --> 00:09:17,937
[Honey screams]
128
00:09:18,937 --> 00:09:19,936
[groans]
129
00:09:19,937 --> 00:09:21,686
[unsettling music continues]
130
00:09:21,687 --> 00:09:23,771
[Nakul] Honey, just give up.
131
00:09:24,479 --> 00:09:26,271
Or I'm gonna have
to kill your little girl.
132
00:09:26,937 --> 00:09:28,561
[Honey breathes heavily]
133
00:09:28,562 --> 00:09:30,811
[dramatic music playing]
134
00:09:30,812 --> 00:09:32,062
- [Honey grunts]
- [Nakul groans]
135
00:09:36,312 --> 00:09:37,646
- [Honey grunts]
- [Nakul groans]
136
00:09:38,437 --> 00:09:40,021
[groans] Nadia!
137
00:09:40,437 --> 00:09:43,479
[panting] Come. Let's go.
138
00:09:43,979 --> 00:09:45,103
Honey, blood.
139
00:09:45,104 --> 00:09:46,937
[Honey panting]
140
00:09:48,396 --> 00:09:49,936
Move, move, move. Let's go.
141
00:09:49,937 --> 00:09:52,021
[both panting]
142
00:10:10,104 --> 00:10:10,979
[Nadia whimpers]
143
00:10:13,479 --> 00:10:15,479
[both panting]
144
00:10:19,229 --> 00:10:20,146
[Nadia] Honey.
145
00:10:26,812 --> 00:10:28,062
- [Honey] Nadia, cover your ears.
- [gun cocks]
146
00:10:31,104 --> 00:10:31,978
[air hissing]
147
00:10:31,979 --> 00:10:32,896
[Nadia] Honey!
148
00:10:34,812 --> 00:10:36,812
[dramatic music playing]
149
00:10:41,479 --> 00:10:42,936
[engine turns over]
150
00:10:42,937 --> 00:10:44,812
[engine revving]
151
00:10:45,937 --> 00:10:46,770
[Nakul grunts]
152
00:10:46,771 --> 00:10:48,854
[birds squawking]
153
00:10:52,812 --> 00:10:54,812
[Nakul panting]
154
00:10:57,187 --> 00:10:59,187
[opening theme music playing]
155
00:11:57,687 --> 00:11:58,854
[cell phone ringing]
156
00:12:06,854 --> 00:12:08,021
[ringing continues]
157
00:12:12,854 --> 00:12:14,854
[unsettling music playing]
158
00:12:22,437 --> 00:12:23,687
[KD groans]
159
00:12:27,187 --> 00:12:28,020
[keypad beeps]
160
00:12:28,021 --> 00:12:28,937
[Nakul] Hello?
161
00:12:29,896 --> 00:12:31,562
- Hello?
- Nakul.
162
00:12:32,021 --> 00:12:34,354
Bhaiyya, I was...
I was just about to call you.
163
00:12:34,896 --> 00:12:35,729
[KD] Did you get her?
164
00:12:37,896 --> 00:12:40,186
No. She got away.
165
00:12:40,187 --> 00:12:42,061
- [dramatic music playing]
- [KD sighs]
166
00:12:42,062 --> 00:12:43,229
[Nakul] I'm sorry, bhaiyya.
167
00:12:44,062 --> 00:12:46,479
- Where are you? At the base.
- It's destroyed.
168
00:12:47,604 --> 00:12:50,062
- That deserter is back.
- Who?
169
00:12:54,021 --> 00:12:56,936
[groans] Rahi.
170
00:12:56,937 --> 00:12:58,854
[tense music playing]
171
00:12:59,479 --> 00:13:00,646
[Nakul] So what's the plan now?
172
00:13:04,062 --> 00:13:06,646
Come back and see me
at the Mumbai headquarters.
173
00:13:10,396 --> 00:13:11,687
[music fades]
174
00:13:13,812 --> 00:13:14,770
- [tracker beeping]
- Here take a left.
175
00:13:14,771 --> 00:13:15,687
- [Rahi] Okay.
- Slow down.
176
00:13:30,021 --> 00:13:32,021
[tense music playing]
177
00:13:39,354 --> 00:13:41,354
[birds squawking]
178
00:14:21,187 --> 00:14:22,811
It looks like she left in a hurry.
179
00:14:22,812 --> 00:14:24,896
Yeah, after taking out four people.
180
00:14:25,479 --> 00:14:27,146
Five, not four. One's in the woods.
181
00:14:30,187 --> 00:14:33,561
Honey took all these guys down on her own.
Hmm. I'm not surprised.
182
00:14:33,562 --> 00:14:35,312
I mean, look who trained her.
183
00:14:38,312 --> 00:14:40,312
But this is not the same Honey, I trained.
184
00:14:41,312 --> 00:14:43,312
[dark music playing]
185
00:14:46,354 --> 00:14:47,936
[birds squawking]
186
00:14:47,937 --> 00:14:50,021
[techno music playing]
187
00:14:55,062 --> 00:14:57,603
[Rahi] We know that Dr. Raghu is
attending a conference
188
00:14:57,604 --> 00:14:59,521
that has something to do
with Project Talwar.
189
00:15:01,937 --> 00:15:04,561
Chacko and I have been
tracking Dr. Raghu for a while now,
190
00:15:04,562 --> 00:15:06,770
and we know that
Zooni's agents are everywhere,
191
00:15:06,771 --> 00:15:08,061
keeping a close eye on him.
192
00:15:08,062 --> 00:15:09,895
He's definitely going to meet Zooni,
193
00:15:09,896 --> 00:15:12,853
and before he does,
we need to find him, and bug him.
194
00:15:12,854 --> 00:15:15,229
So, Honey. You're up.
195
00:15:18,771 --> 00:15:20,771
[upbeat music playing]
196
00:15:47,771 --> 00:15:48,687
[Honey] I see him.
197
00:15:49,437 --> 00:15:51,603
All the best, Madhavi Kumar. Surprise me.
198
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Good luck, Honey.
199
00:15:53,771 --> 00:15:55,771
[indistinct chattering]
200
00:16:15,896 --> 00:16:17,395
[Honey through intercom]
Dr. Raghu sure looks surprised.
201
00:16:17,396 --> 00:16:19,104
Hmm. Good. Proceed.
202
00:16:21,312 --> 00:16:23,436
I do that with my coffee too?
203
00:16:23,437 --> 00:16:24,812
Otherwise, it gets too strong.
204
00:16:25,396 --> 00:16:26,312
Yeah.
205
00:16:27,396 --> 00:16:29,103
It's an honor to meet you, Dr. Raghu.
206
00:16:29,104 --> 00:16:31,686
I must say, you are the reason
I'm here in Belgrade.
207
00:16:31,687 --> 00:16:32,978
- Oh, really? [chuckles]
- Mmm-hmm.
208
00:16:32,979 --> 00:16:34,062
[Dr. Raghu chuckles]
209
00:16:35,062 --> 00:16:36,811
My name is Madhavi Kumar.
210
00:16:36,812 --> 00:16:39,145
Research fellow
in the University of Geneva.
211
00:16:39,146 --> 00:16:40,311
Design Engineering.
212
00:16:40,312 --> 00:16:43,270
I've been thinking of attending
this conference for a while now.
213
00:16:43,271 --> 00:16:45,228
But when I saw your name
on the list this year,
214
00:16:45,229 --> 00:16:47,020
I knew I just had to come.
215
00:16:47,021 --> 00:16:48,187
Thank you. [chuckles]
216
00:16:48,771 --> 00:16:51,562
Uh, I'm sorry. I kept staring at you.
217
00:16:52,021 --> 00:16:53,646
Please don't misunderstand me.
218
00:16:54,187 --> 00:16:57,978
I know someone who looks just like you.
You're really so similar.
219
00:16:57,979 --> 00:16:59,395
Really? Who?
220
00:16:59,396 --> 00:17:01,062
Charu, my wife.
221
00:17:02,062 --> 00:17:03,437
Uh, or ex?
222
00:17:04,771 --> 00:17:06,854
We are separated now.
223
00:17:09,146 --> 00:17:12,146
- We do look similar. [chuckles]
- We were at MIT together.
224
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
A brilliant mind.
One of the best in the world.
225
00:17:16,396 --> 00:17:18,853
- Hello, Dr. Raghu.
- Hi, Sasha.
226
00:17:18,854 --> 00:17:20,853
- How are you?
- [Sasha] I'm good. I'm good.
227
00:17:20,854 --> 00:17:23,603
- Uh, I'm looking forward to your talk.
- [spoon clanks on the floor]
228
00:17:23,604 --> 00:17:25,061
- I'll get it. I'll get it.
- [Dr. Raghu] Oh, okay.
229
00:17:25,062 --> 00:17:28,395
Uh, yeah. Thank you very much.
230
00:17:28,396 --> 00:17:31,521
You know, last year, your speech
in Moscow was insightful.
231
00:17:32,104 --> 00:17:34,520
I'll definitely make sure
I come to your talk.
232
00:17:34,521 --> 00:17:35,561
- [Sasha] Thank you. Sure.
- Yeah.
233
00:17:35,562 --> 00:17:37,353
Please come. Okay, yeah. See you later.
234
00:17:37,354 --> 00:17:38,396
- Thank you.
- See you.
235
00:17:39,062 --> 00:17:40,604
It was lovely meeting you, Doctor.
236
00:17:41,437 --> 00:17:43,854
- I hope to see you again soon.
- Thank you.
237
00:17:54,687 --> 00:17:56,561
- [Honey] Bug in place.
- [Rahi] Good job.
238
00:17:56,562 --> 00:17:58,520
Just like I told you. Simple and easy.
239
00:17:58,521 --> 00:17:59,646
Ludo, check the bug.
240
00:18:00,187 --> 00:18:02,187
[Ludo] The bug is working loud and clear.
241
00:18:12,229 --> 00:18:14,062
[sighs, exhales]
242
00:18:19,729 --> 00:18:21,729
[disturbing music playing]
243
00:18:27,312 --> 00:18:29,145
- [car honking]
- [tires screeching]
244
00:18:29,146 --> 00:18:30,146
[Nadia] Honey!
245
00:18:30,937 --> 00:18:32,937
[Honey breathing heavily]
246
00:18:34,521 --> 00:18:36,021
[Nadia] Should we go see a doctor?
247
00:18:37,104 --> 00:18:38,062
No, Nadia.
248
00:18:40,312 --> 00:18:42,604
How did you learn
to fight like that, Honey?
249
00:18:43,812 --> 00:18:45,604
I was like police officer years ago.
250
00:18:46,271 --> 00:18:49,062
- You were in the police?
- Yes.
251
00:18:49,562 --> 00:18:51,187
But I thought you told me
you were an actress.
252
00:18:53,812 --> 00:18:56,062
[exhales] Yes, but I worked
for the police also.
253
00:18:56,646 --> 00:19:00,396
If it's too painful to speak,
then please don't, okay?
254
00:19:02,521 --> 00:19:04,937
- Nadia.
- Don't speak.
255
00:19:08,229 --> 00:19:09,229
Can I rest for a while?
256
00:19:17,646 --> 00:19:19,646
[brakes squealing]
257
00:19:20,396 --> 00:19:23,561
Only for a while. Driving will be
a lot easier after this.
258
00:19:23,562 --> 00:19:24,812
[sighs]
259
00:19:27,521 --> 00:19:29,604
- Nadia?
- Yes?
260
00:19:30,354 --> 00:19:32,937
- Promise me.
- What?
261
00:19:33,937 --> 00:19:35,770
That you will not get out of the car.
262
00:19:35,771 --> 00:19:38,396
- Okay.
- Under any circumstance.
263
00:19:38,937 --> 00:19:39,854
Okay.
264
00:19:40,521 --> 00:19:42,187
Nadia, promise.
265
00:19:42,729 --> 00:19:44,854
Okay, okay, Honey. I promise.
266
00:19:45,687 --> 00:19:47,229
You can have candy, but just one.
267
00:19:47,812 --> 00:19:49,979
- Just sleep now.
- Just for a little while.
268
00:19:54,146 --> 00:19:54,979
[shopkeeper] Thirteen rupees.
269
00:19:55,812 --> 00:19:56,936
Bottled water.
270
00:19:56,937 --> 00:19:58,561
- It's right over there.
- Hmm.
271
00:19:58,562 --> 00:20:00,646
- [indistinct chattering]
- [temple bell rings]
272
00:20:01,646 --> 00:20:02,812
[man chanting hymns in distance]
273
00:20:04,771 --> 00:20:08,354
Chacko, paracetamol and antibiotics.
274
00:20:09,271 --> 00:20:10,187
Thank you.
275
00:20:17,646 --> 00:20:19,646
[somber music playing]
276
00:20:37,937 --> 00:20:39,937
[ukelele playing gently]
277
00:20:46,479 --> 00:20:48,479
[man singing, Hindi]
278
00:21:05,146 --> 00:21:07,603
It's dirty. I have to clean it.
279
00:21:07,604 --> 00:21:09,437
It will get infected, otherwise.
280
00:21:10,229 --> 00:21:12,978
I know. I promised
I wouldn't get out of the car.
281
00:21:12,979 --> 00:21:15,187
But who do I ask, or what should I do?
282
00:21:15,979 --> 00:21:18,104
I think I've to decide for myself, right?
283
00:21:21,354 --> 00:21:22,353
- Get some rest.
- [car door opens]
284
00:21:22,354 --> 00:21:24,521
- I'll be back in ten minutes.
- [man singing, Hindi]
285
00:21:26,062 --> 00:21:27,062
[car door shuts]
286
00:21:41,521 --> 00:21:43,521
[man singing, Hindi]
287
00:21:56,937 --> 00:21:57,771
Nadia.
288
00:21:58,354 --> 00:22:00,437
[man singing, Hindi]
289
00:22:08,396 --> 00:22:10,396
[exhales]
290
00:22:13,146 --> 00:22:14,062
Shall we?
291
00:22:16,521 --> 00:22:18,521
[mellow Hindi song playing]
292
00:22:30,729 --> 00:22:32,021
[engine starts]
293
00:22:41,687 --> 00:22:42,603
Hi, sir.
294
00:22:42,604 --> 00:22:44,645
I need medicine to treat a wound.
295
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
A packet of cotton,
a packet of glucose powder,
296
00:22:48,687 --> 00:22:50,021
a strip of Paracetamol,
297
00:22:50,646 --> 00:22:54,271
a tube of Soframycin and six bandages.
298
00:22:55,562 --> 00:22:56,395
Okay.
299
00:22:56,396 --> 00:22:57,312
[groaning]
300
00:22:57,854 --> 00:22:58,687
Nadia?
301
00:22:59,437 --> 00:23:00,270
Nadia!
302
00:23:00,271 --> 00:23:02,021
[tense music playing]
303
00:23:04,479 --> 00:23:06,687
Nadia! Nadia!
304
00:23:12,687 --> 00:23:13,604
[watch beeps]
305
00:23:32,771 --> 00:23:34,104
[Honey] Nadia! Nadia, get in.
306
00:23:46,229 --> 00:23:48,229
[indistinct chatter]
307
00:23:50,854 --> 00:23:52,979
[suspenseful music playing]
308
00:24:01,729 --> 00:24:03,853
[Honey] He entered the glass building.
Number Ten.
309
00:24:03,854 --> 00:24:05,728
And Zooni's agents
are standing guard outside.
310
00:24:05,729 --> 00:24:06,812
[Ludo] Hmm.
311
00:24:08,687 --> 00:24:11,436
It's showing that it's registered
under some shipping company.
312
00:24:11,437 --> 00:24:12,603
Balkan SC.
313
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Checking Balkan SC's financial activity.
314
00:24:16,896 --> 00:24:18,854
There's no activity, man.
It's definitely a front.
315
00:24:20,812 --> 00:24:21,646
Zooni.
316
00:24:22,396 --> 00:24:23,687
Yes, she's expecting you.
317
00:24:27,896 --> 00:24:29,353
- [microphone feedback]
- There's no audio, man.
318
00:24:29,354 --> 00:24:30,353
What do you mean, "no audio"?
319
00:24:30,354 --> 00:24:32,979
There's no signal. That's what I mean.
I can't hear anything.
320
00:24:33,646 --> 00:24:34,854
Hey, stop, stop, stop.
321
00:24:35,687 --> 00:24:37,020
Go back. Go back a little.
322
00:24:37,021 --> 00:24:38,228
Back up a little. Back up.
323
00:24:38,229 --> 00:24:39,437
Back up. Stop, stop, stop.
324
00:24:41,146 --> 00:24:42,478
No, no, no. Go back. Go back.
325
00:24:42,479 --> 00:24:43,853
Back, back, back.
326
00:24:43,854 --> 00:24:45,603
Stop, stop, stop, stop!
I got it, I got it.
327
00:24:45,604 --> 00:24:47,271
- Stop.
- Your bug is a piece of shit.
328
00:24:48,187 --> 00:24:49,562
You see those concrete structures, man?
329
00:24:50,312 --> 00:24:51,270
They're blocking the sound waves.
330
00:24:51,271 --> 00:24:52,187
Piece of shit my ass.
331
00:24:55,687 --> 00:24:56,770
Hi, Zooni.
332
00:24:56,771 --> 00:24:58,186
- Hello, Dr. Raghu.
- [Dr. Raghu] Yeah.
333
00:24:58,187 --> 00:24:59,479
- Doctor.
- Hi, Shaan.
334
00:25:00,187 --> 00:25:01,979
[Ludo] Come in, come in. Close the door.
335
00:25:03,729 --> 00:25:05,311
[Zooni over speaker]
It's been a while, hasn't it?
336
00:25:05,312 --> 00:25:07,561
[Dr. Raghu] I know your agents
have been following me
337
00:25:07,562 --> 00:25:09,478
watching my every move, right?
338
00:25:09,479 --> 00:25:10,396
Fine.
339
00:25:11,021 --> 00:25:13,436
I allowed it. Now just back off.
340
00:25:13,437 --> 00:25:15,270
Sir, this for your protection.
341
00:25:15,271 --> 00:25:17,186
We're just being careful, Dr. Raghu.
342
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
Tomorrow's meeting is very important
for all of us, and know that--
343
00:25:19,854 --> 00:25:22,770
It's a personal meeting
between me and my friend.
344
00:25:22,771 --> 00:25:25,478
[Zooni] I know you two
were colleagues at MIT
345
00:25:25,479 --> 00:25:27,270
and that he's doing this
for you as a favor.
346
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
[Dr. Raghu] No, no.
You don't know how paranoid he is.
347
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
This is not just a favor.
He's putting his life at risk.
348
00:25:31,604 --> 00:25:35,728
So now, I am handling
this whole thing my way, please.
349
00:25:35,729 --> 00:25:38,896
Sir, we just want to confirm
that your friend will be there.
350
00:25:39,771 --> 00:25:42,729
Did he mention when and where
he's going to be meeting you?
351
00:25:44,062 --> 00:25:45,437
He hasn't told me that yet.
352
00:25:46,354 --> 00:25:47,437
He said someone will contact me.
353
00:25:49,396 --> 00:25:51,437
That's why I'm telling you people
to back off.
354
00:25:52,271 --> 00:25:54,979
If he spots even one of your agents,
he will disappear.
355
00:25:55,604 --> 00:25:56,437
Damn it.
356
00:25:58,396 --> 00:25:59,395
[Rahi] We need to figure out
357
00:25:59,396 --> 00:26:01,646
when and where
Dr. Raghu is meeting his friends.
358
00:26:02,396 --> 00:26:04,312
[Honey] I could meet Doctor Raghu
at the conference again.
359
00:26:04,979 --> 00:26:06,645
I can try to get that information.
360
00:26:06,646 --> 00:26:07,603
Okay.
361
00:26:07,604 --> 00:26:09,229
- And will you need backup?
- [Rahi] No.
362
00:26:10,354 --> 00:26:13,478
Zooni's agents won't go anywhere
near Dr. Raghu after his warning today.
363
00:26:13,479 --> 00:26:14,936
We have to use this to our advantage.
364
00:26:14,937 --> 00:26:17,979
We might get exposed
if we are seen around too much.
365
00:26:20,604 --> 00:26:22,020
[Dr. Raghu] The future is bright.
366
00:26:22,021 --> 00:26:23,937
I know it sounds outlandish.
367
00:26:24,687 --> 00:26:27,271
These days, terrorism is the new normal
368
00:26:27,896 --> 00:26:30,104
and the threat of a nuclear war
is looming.
369
00:26:31,104 --> 00:26:33,020
Newer and more terrifying weapons
370
00:26:33,021 --> 00:26:35,062
are being developed
around the world right now.
371
00:26:35,687 --> 00:26:40,104
But my dream is to make the world
a safer place with the right technology.
372
00:26:41,271 --> 00:26:43,770
After years of building
and developing technology,
373
00:26:43,771 --> 00:26:45,646
I have come to a simple conclusion.
374
00:26:46,604 --> 00:26:48,812
Information is the weapon of the future.
375
00:26:49,687 --> 00:26:53,854
In the right hands, it can help build
a safe and peaceful world.
376
00:26:55,104 --> 00:26:57,604
That's why I say
377
00:26:58,646 --> 00:26:59,979
the future is bright.
378
00:27:00,771 --> 00:27:04,353
I believe, using satellite
monitoring technology, we can...
379
00:27:04,354 --> 00:27:06,604
- [indistinct chatter]
- [clapping]
380
00:27:08,687 --> 00:27:09,604
[clears throat]
381
00:27:10,604 --> 00:27:11,521
[man] Dr. Raghu.
382
00:27:15,312 --> 00:27:16,687
[suspenseful music playing]
383
00:27:19,521 --> 00:27:21,103
[Rahi over comms] Honey,
Dr. Raghu who received information.
384
00:27:21,104 --> 00:27:22,603
Someone just gave him a card.
385
00:27:22,604 --> 00:27:25,311
You need to get that card. Find a way.
386
00:27:25,312 --> 00:27:27,812
- Your hot water, ma'am.
- Yes. Thank you.
387
00:27:31,854 --> 00:27:32,770
Here's your coffee, sir.
388
00:27:32,771 --> 00:27:34,646
- Exactly how you and I like it.
- Ah.
389
00:27:35,479 --> 00:27:36,312
Thank you.
390
00:27:38,271 --> 00:27:41,603
I enjoyed your talk.
I'm so glad I was able to make it.
391
00:27:41,604 --> 00:27:43,103
[over comms]
I wouldn't have missed it for anything.
392
00:27:43,104 --> 00:27:44,270
[Dr. Raghu] Madhavi, right?
393
00:27:44,271 --> 00:27:45,686
- Yes.
- Where are you from?
394
00:27:45,687 --> 00:27:47,936
Uh, originally from Tirupati. And you?
395
00:27:47,937 --> 00:27:50,562
Uh, I'm from Bangalore. Malleshwaram.
396
00:27:51,312 --> 00:27:53,604
Actually, um, I have a few questions.
397
00:27:54,271 --> 00:27:56,186
Could, uh, we talk
if you have a little free time?
398
00:27:56,187 --> 00:27:57,479
Maybe over lunch?
399
00:27:58,396 --> 00:27:59,478
Offer a South Indian lunch.
400
00:27:59,479 --> 00:28:00,479
Huh?
401
00:28:01,437 --> 00:28:04,311
I know this really good
South Indian restaurant.
402
00:28:04,312 --> 00:28:06,603
I'm sure you must be
missing food from home.
403
00:28:06,604 --> 00:28:08,896
Indian food in Belgrade?
404
00:28:09,479 --> 00:28:10,978
Hm. Pure vegetarian, too.
405
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Ludo, any South Indian joints?
406
00:28:12,646 --> 00:28:14,603
- There's no way.
- You must be joking.
407
00:28:14,604 --> 00:28:16,728
- That's impossible.
- [chuckles nervously]
408
00:28:16,729 --> 00:28:17,853
[Rahi over comms] Ludo, at least try.
409
00:28:17,854 --> 00:28:18,895
What am I, a god?
410
00:28:18,896 --> 00:28:21,353
Okay, okay.
So South Indian restaurant is out.
411
00:28:21,354 --> 00:28:23,229
Still, we can arrange
for South Indian food, right?
412
00:28:25,604 --> 00:28:28,146
Actually, maybe I exaggerated a little.
413
00:28:28,854 --> 00:28:32,021
Not... not a South Indian restaurant,
but definitely South Indian food.
414
00:28:32,604 --> 00:28:33,436
Impossible.
415
00:28:33,437 --> 00:28:35,853
I'm not God, but I'm definitely an angel.
416
00:28:35,854 --> 00:28:36,771
Bet?
417
00:28:37,521 --> 00:28:38,645
And if I win, what's the reward?
418
00:28:38,646 --> 00:28:40,728
- The lunch is on me.
- Just tell him...
419
00:28:40,729 --> 00:28:42,186
[over comms] "Lepo Leto in 30 minutes."
420
00:28:42,187 --> 00:28:44,853
Okay. I'll see you
at Lepo Leto in half an hour.
421
00:28:44,854 --> 00:28:45,811
Mm-hmm.
422
00:28:45,812 --> 00:28:46,896
[indistinct chatter]
423
00:28:58,354 --> 00:29:00,436
[Chacko over comms]
Dr. Raghu who has left the conference.
424
00:29:00,437 --> 00:29:01,936
[Rahi over comms]
Zooni's agents are following him.
425
00:29:01,937 --> 00:29:02,937
We need to distract them.
426
00:29:04,896 --> 00:29:05,854
[agent] Don't get too close.
427
00:29:09,062 --> 00:29:11,270
[Ludo] Ready for a collision?
Crash into me, now, now, now.
428
00:29:11,271 --> 00:29:12,687
[tires screeching]
429
00:29:14,896 --> 00:29:16,896
- [horns honking]
- [agent] What the hell is happening?
430
00:29:21,062 --> 00:29:22,353
- [horns honking]
- You cut me off!
431
00:29:22,354 --> 00:29:24,061
- You cut me off!
- I cut you off?
432
00:29:24,062 --> 00:29:24,978
I cut you off?
433
00:29:24,979 --> 00:29:27,061
[agent] Get off the road, you asshole!
Left, left. Go left.
434
00:29:27,062 --> 00:29:28,729
[Chacko] You cut me off! What the fuck?
435
00:29:29,562 --> 00:29:30,853
[agent] Move, move, move!
436
00:29:30,854 --> 00:29:32,436
- [Chacko] No, you did. No, no!
- [Ludo] Are you crazy?
437
00:29:32,437 --> 00:29:34,228
- We're not in India right now, man!
- I was doing this!
438
00:29:34,229 --> 00:29:36,603
What the hell does even mean?
You have a turn signal.
439
00:29:36,604 --> 00:29:38,436
- Your mom's a bitch.
- Your mom's a bitch.
440
00:29:38,437 --> 00:29:40,686
- Where are you from, jackass?
- I'm from Delhi, asshole.
441
00:29:40,687 --> 00:29:41,978
I'm from Bombay, you motherfucker!
442
00:29:41,979 --> 00:29:43,020
What you gonna do about it?
443
00:29:43,021 --> 00:29:44,853
- Kick your damn ass!
- [agent] Fucking idiots.
444
00:29:44,854 --> 00:29:46,228
[Ludo] Is he driving now?
445
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Are they gone yet?
- No!
446
00:29:47,771 --> 00:29:49,561
- Then keep fighting!
- That's what I'm doing!
447
00:29:49,562 --> 00:29:51,936
- So start hitting me!
- [Chacko] Hey, you! Shut up!
448
00:29:51,937 --> 00:29:53,686
- [Ludo] You shut up!
- [Chacko] Do we keep talking?
449
00:29:53,687 --> 00:29:54,978
- So you'll keep talking?
- [Ludo] I will talk.
450
00:29:54,979 --> 00:29:56,186
[Chacko] Okay, I'll keep talking, too!
451
00:29:56,187 --> 00:29:57,145
[driver] Move back, move back.
452
00:29:57,146 --> 00:29:58,479
[agent] Come on, go left!
453
00:29:59,104 --> 00:30:01,270
- Left, left, left, left.
- [Ludo] I'm gonna kick your...
454
00:30:01,271 --> 00:30:02,478
- Is he gone?
- Yeah.
455
00:30:02,479 --> 00:30:04,311
Oh, thank God. My throat's dry.
456
00:30:04,312 --> 00:30:05,603
- [Chacko] Let's go.
- Yeah.
457
00:30:05,604 --> 00:30:07,895
[agent] Shit. We've lost the doctor.
458
00:30:07,896 --> 00:30:09,604
- Inform command.
- [agent 2] Okay.
459
00:30:10,229 --> 00:30:12,437
- [indistinct chatter]
- [mellow music playing]
460
00:30:24,854 --> 00:30:25,687
Hi.
461
00:30:26,521 --> 00:30:27,812
- May I?
- Yes, please.
462
00:30:30,312 --> 00:30:31,187
[exhales]
463
00:30:32,354 --> 00:30:33,437
We'll get Indian food here?
464
00:30:34,979 --> 00:30:35,812
You'll see.
465
00:30:36,396 --> 00:30:37,562
Are you ready for your order, ma'am?
466
00:30:38,229 --> 00:30:41,062
Um, just tell the chef Dr. Raghu's here,
thank you.
467
00:30:41,604 --> 00:30:42,771
Excuse me, who?
468
00:30:43,896 --> 00:30:44,771
Dr. Raghu.
469
00:30:45,437 --> 00:30:46,271
He knows.
470
00:30:47,312 --> 00:30:48,146
Okay.
471
00:30:53,521 --> 00:30:55,770
You know Viswanathan Anand?
The chess champ?
472
00:30:55,771 --> 00:30:56,978
- Of course.
- Yeah.
473
00:30:56,979 --> 00:30:58,186
He's India's pride.
474
00:30:58,187 --> 00:31:01,561
So I researched it and found out
that when he's in Belgrade, he comes here.
475
00:31:01,562 --> 00:31:03,936
- Oh.
- For authentic South Indian food.
476
00:31:03,937 --> 00:31:05,146
Oh, that's nice.
477
00:31:06,562 --> 00:31:09,728
And the chef here makes
amazing South Indian food.
478
00:31:09,729 --> 00:31:10,728
[Honey chuckles]
479
00:31:10,729 --> 00:31:12,521
But only upon special request.
480
00:31:13,771 --> 00:31:16,978
So I made a call and requested
a special meal that's just for us.
481
00:31:16,979 --> 00:31:18,895
What did you ask him to make?
482
00:31:18,896 --> 00:31:19,812
- Uh...
- I'm a little curious.
483
00:31:20,771 --> 00:31:23,186
Um, nothing exotic.
484
00:31:23,187 --> 00:31:25,146
Just basic South Indian food.
485
00:31:25,979 --> 00:31:28,186
Basic South Indian food is the best.
486
00:31:28,187 --> 00:31:29,937
Yes, yes, it is.
487
00:31:30,687 --> 00:31:31,936
- Yes.
- And for him.
488
00:31:31,937 --> 00:31:33,187
- Sure.
- Okay.
489
00:31:43,562 --> 00:31:44,396
Thank you.
490
00:31:45,021 --> 00:31:45,936
- Oh.
- Enjoy.
491
00:31:45,937 --> 00:31:46,854
Thank you.
492
00:31:47,479 --> 00:31:48,312
Thoughtful of you.
493
00:31:49,146 --> 00:31:51,146
I wish we could get
this kind of food every day.
494
00:31:51,854 --> 00:31:53,436
- I can arrange it.
- No, please.
495
00:31:53,437 --> 00:31:54,561
I don't want to impose on it.
496
00:31:54,562 --> 00:31:57,021
- It wouldn't be an imposition at all, sir.
- [Ludo clears throat]
497
00:32:03,021 --> 00:32:04,687
Sir, if I may ask you a question.
498
00:32:05,229 --> 00:32:06,061
Please.
499
00:32:06,062 --> 00:32:07,728
What exactly did you mean when you said
500
00:32:07,729 --> 00:32:10,229
that satellite technology
can promote peace?
501
00:32:12,562 --> 00:32:13,479
[sighs]
502
00:32:14,104 --> 00:32:17,396
A long time ago,
Charu and I, my ex-wife...
503
00:32:18,146 --> 00:32:20,145
Remember I told you about her?
504
00:32:20,146 --> 00:32:21,604
We both had the same dream.
505
00:32:22,896 --> 00:32:26,145
We wanted to build technology
to benefit everyone in the world.
506
00:32:26,146 --> 00:32:27,061
[clears throat]
507
00:32:27,062 --> 00:32:29,812
You know, to make this world
a safer place to live in.
508
00:32:31,104 --> 00:32:35,604
We took different paths,
but I continued to pursue our dream.
509
00:32:36,687 --> 00:32:38,562
I firmly believe Madhavi,
510
00:32:39,604 --> 00:32:43,312
that satellite monitoring technology
can be used for good.
511
00:32:44,521 --> 00:32:45,645
That's the goal.
512
00:32:45,646 --> 00:32:49,437
At the same time,
it can also be used for destruction.
513
00:32:50,187 --> 00:32:51,895
And that's why it's important
514
00:32:51,896 --> 00:32:54,728
that it's being used by the right people,
you know.
515
00:32:54,729 --> 00:32:57,103
In the right hands,
the threat of destruction
516
00:32:57,104 --> 00:32:59,521
becomes a powerful tool
to maintain balance.
517
00:33:00,604 --> 00:33:01,437
[grunts softly]
518
00:33:03,771 --> 00:33:04,687
Madhavi?
519
00:33:05,521 --> 00:33:06,603
Are you okay?
520
00:33:06,604 --> 00:33:08,354
Want some water? Madhavi.
521
00:33:12,979 --> 00:33:15,103
{\an8}[Honey] Thank you
for letting us stay here.
522
00:33:15,104 --> 00:33:16,729
{\an8}We only need it for one night.
523
00:33:17,479 --> 00:33:18,979
It's just me and my daughter.
524
00:33:21,646 --> 00:33:23,478
We'll head out early in the morning.
525
00:33:23,479 --> 00:33:24,812
[bird cawing]
526
00:33:28,187 --> 00:33:29,062
[groaning softly]
527
00:33:40,062 --> 00:33:41,478
[tense music playing]
528
00:33:41,479 --> 00:33:42,521
[exhales deeply]
529
00:33:57,729 --> 00:34:00,979
What did I do that was so bad
to deserve being punished this way?
530
00:34:01,479 --> 00:34:02,354
Face the wall.
531
00:34:04,146 --> 00:34:07,354
You don't have permission to speak
until I say you can speak.
532
00:34:08,354 --> 00:34:09,645
You broke your promise.
533
00:34:09,646 --> 00:34:12,645
The situation was different
when I made that promise.
534
00:34:12,646 --> 00:34:15,436
I broke it because the situation changed.
535
00:34:15,437 --> 00:34:17,936
You say, "Made the best of any situation."
536
00:34:17,937 --> 00:34:21,520
If you don't expect me to actually follow
the advice you give me,
537
00:34:21,521 --> 00:34:23,603
then don't teach me all this.
538
00:34:23,604 --> 00:34:24,521
Hmm!
539
00:34:25,812 --> 00:34:29,146
You were badly hurt,
so I went to get some medicine for you.
540
00:34:29,687 --> 00:34:32,186
Nadia, we are in play mode.
541
00:34:32,187 --> 00:34:34,187
That means you listen to me. Yes or no?
542
00:34:34,812 --> 00:34:35,645
Yes.
543
00:34:35,646 --> 00:34:37,561
Should you have left the car
during play mode?
544
00:34:37,562 --> 00:34:38,479
Yes or no?
545
00:34:39,021 --> 00:34:41,853
No. But I was so worried about you.
546
00:34:41,854 --> 00:34:43,936
You weren't supposed to leave the car.
547
00:34:43,937 --> 00:34:45,396
That's it. End of story.
548
00:34:47,062 --> 00:34:49,145
Fine. Then don't take the medicine.
549
00:34:49,146 --> 00:34:50,186
I don't care.
550
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
For your information,
this punishment is a big joke.
551
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
I can stand here all day long.
552
00:34:55,354 --> 00:34:59,062
I like staring at the wall,
and the wall staring at me.
553
00:35:06,479 --> 00:35:07,396
Come and sleep.
554
00:35:35,812 --> 00:35:37,812
{\an8}[groovy synth music playing]
555
00:35:56,646 --> 00:35:59,645
[mumbling] If I do this,
then this would change, so...
556
00:35:59,646 --> 00:36:00,646
Where the hell is Honey?
557
00:36:01,187 --> 00:36:02,854
She should have been here by now.
558
00:36:05,146 --> 00:36:06,771
Yeah, right, she should have.
559
00:36:11,187 --> 00:36:12,187
Chacko.
560
00:36:16,521 --> 00:36:19,229
Baba, you're here?
That wasn't part of the plan, right?
561
00:36:20,146 --> 00:36:21,479
Plans change all the time.
562
00:36:23,312 --> 00:36:27,270
The future of this agency
depends on the success of this mission.
563
00:36:27,271 --> 00:36:29,437
Son, why wouldn't I be here?
564
00:36:30,229 --> 00:36:32,687
I've brought along a new star agent.
Meet Kedar.
565
00:36:33,229 --> 00:36:34,271
KD.
566
00:36:36,271 --> 00:36:38,896
He'll be part of this Op from now on.
Just brief him.
567
00:36:40,146 --> 00:36:42,186
Reminds me of you. Stubborn.
568
00:36:42,187 --> 00:36:44,228
He can't take no for an answer.
569
00:36:44,229 --> 00:36:45,728
He was getting eager to prove himself.
570
00:36:45,729 --> 00:36:48,895
So I said, "Let's go to Belgrade.
Prove yourself."
571
00:36:48,896 --> 00:36:51,479
I'm giving you a chance to work
with my best agent, Kedar.
572
00:36:52,312 --> 00:36:54,228
- Let's see what you can do.
- Yes, Baba.
573
00:36:54,229 --> 00:36:56,561
Baba, do we need additional support?
574
00:36:56,562 --> 00:36:57,895
I mean, the team is set.
575
00:36:57,896 --> 00:36:58,979
- Son.
- I...
576
00:36:59,937 --> 00:37:02,604
We don't know what level of security
they're running here, right?
577
00:37:03,229 --> 00:37:04,645
He's good with planning and strategy.
578
00:37:04,646 --> 00:37:06,396
Use him. Come on, use him.
579
00:37:07,812 --> 00:37:08,646
Sure.
580
00:37:11,104 --> 00:37:13,061
Welcome, KD. Chacko--
581
00:37:13,062 --> 00:37:15,436
The girl who's on your team. Where is she?
582
00:37:15,437 --> 00:37:18,978
Oh, right.
Where did your female star agent go?
583
00:37:18,979 --> 00:37:19,895
I don't see her.
584
00:37:19,896 --> 00:37:21,478
[Rahi] That's because, Baba,
I sent her to Dr. Raghu,
585
00:37:21,479 --> 00:37:22,895
to get some additional information.
586
00:37:22,896 --> 00:37:24,354
[KD] She should have
been here by 3:00 p.m.
587
00:37:25,187 --> 00:37:27,479
She was with the doctor till noon.
It's 3:30, Baba.
588
00:37:28,062 --> 00:37:30,103
[Guru] That's... that's true.
It's 3:30, Rahi.
589
00:37:30,104 --> 00:37:32,686
I trust my agents, Baba. She'll be here.
590
00:37:32,687 --> 00:37:33,978
- Okay.
- If you want me to,
591
00:37:33,979 --> 00:37:35,645
I could go and check
her last known location.
592
00:37:35,646 --> 00:37:36,562
Why?
593
00:37:37,479 --> 00:37:38,354
What for?
594
00:37:38,937 --> 00:37:40,020
Did I tell you to check on her?
595
00:37:40,021 --> 00:37:42,562
You don't move a muscle
until I tell you to.
596
00:37:43,937 --> 00:37:44,812
Clear?
597
00:37:46,021 --> 00:37:47,312
Crystal. [chuckles]
598
00:37:48,021 --> 00:37:48,937
This is Rahi's Op.
599
00:37:49,896 --> 00:37:51,896
All you need to do is follow his orders.
600
00:37:53,854 --> 00:37:55,478
[Guru] Okay, let's get to work. Come on.
601
00:37:55,479 --> 00:37:56,436
- [Ludo] Baba.
- [Guru] Yeah?
602
00:37:56,437 --> 00:37:57,437
This way.
603
00:38:03,979 --> 00:38:05,104
[clears throat, clicks tongue]
604
00:38:05,562 --> 00:38:06,396
Don't.
605
00:38:07,396 --> 00:38:08,229
Don't what?
606
00:38:09,104 --> 00:38:09,936
Don't?
607
00:38:09,937 --> 00:38:11,521
Adding her to the team was the right call.
608
00:38:12,146 --> 00:38:13,353
So don't question my decision.
609
00:38:13,354 --> 00:38:15,896
Hey, I am not questioning
your decision. I...
610
00:38:17,229 --> 00:38:21,354
Bro. I just want to thank you
for giving me this family, that's all.
611
00:38:22,187 --> 00:38:23,979
I don't know what you saw in me, really.
612
00:38:24,604 --> 00:38:27,645
Exactly. Out of a billion people,
why Ludo?
613
00:38:27,646 --> 00:38:31,021
This guy always ruins
my emotional moments, man. I mean...
614
00:38:33,437 --> 00:38:34,271
Bunny,
615
00:38:35,812 --> 00:38:37,229
if I turned out to be okay,
616
00:38:38,271 --> 00:38:39,896
she'll also turn out to be okay.
617
00:38:41,479 --> 00:38:42,312
Don't worry.
618
00:38:49,021 --> 00:38:50,187
[Chacko] Done with your homework?
619
00:38:51,312 --> 00:38:53,145
{\an8}- Very good, Dinah.
- [line ringing]
620
00:38:53,146 --> 00:38:56,229
{\an8}Now do one thing for me.
Put all the candy on the left.
621
00:38:57,271 --> 00:38:59,436
Yes, but don't eat it, okay?
622
00:38:59,437 --> 00:39:00,436
[line disconnects]
623
00:39:00,437 --> 00:39:02,812
Now you have ten candies, right? Okay?
624
00:39:03,437 --> 00:39:04,562
Now eat three of them.
625
00:39:05,687 --> 00:39:06,562
You did?
626
00:39:07,354 --> 00:39:09,312
Now, how many candies do you have left?
627
00:39:09,854 --> 00:39:11,020
Seven.
628
00:39:11,021 --> 00:39:12,562
Now, that's my little genius.
629
00:39:13,521 --> 00:39:14,396
Listen, Dinah.
630
00:39:15,271 --> 00:39:16,728
So, Papa has to go now, okay?
631
00:39:16,729 --> 00:39:18,936
When I'm back, we'll check out
the new restaurant next door.
632
00:39:18,937 --> 00:39:21,479
McDonald's. I'll take you there. Okay?
633
00:39:22,187 --> 00:39:23,104
All right. Bye.
634
00:39:26,021 --> 00:39:28,354
- What?
- And how old is Dinah?
635
00:39:29,021 --> 00:39:29,936
Five.
636
00:39:29,937 --> 00:39:31,353
Five? Just go easy on him.
637
00:39:31,354 --> 00:39:33,771
Bro, it's not so easy
getting into college.
638
00:39:34,437 --> 00:39:36,021
You need to get them started early.
639
00:39:36,729 --> 00:39:38,811
Have you lost your mind
along with your hair?
640
00:39:38,812 --> 00:39:39,770
What is wrong with you?
641
00:39:39,771 --> 00:39:41,187
You jerk, you'll see when you have--
642
00:39:45,521 --> 00:39:46,561
Sorry.
643
00:39:46,562 --> 00:39:47,896
[telephone ringing]
644
00:39:50,229 --> 00:39:51,062
Hello.
645
00:39:52,354 --> 00:39:54,186
I didn't think we'd ever talk again.
646
00:39:54,187 --> 00:39:55,187
[Rahi] I didn't either.
647
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
It's really nice to hear your voice.
648
00:39:58,271 --> 00:40:00,562
You know,
I was pissed off with you at first.
649
00:40:04,271 --> 00:40:07,312
Eventually I realized that
you weren't the only one at fault.
650
00:40:08,604 --> 00:40:09,937
Tell me, what do you want?
651
00:40:11,604 --> 00:40:13,604
I shouldn't call you directly like this.
652
00:40:14,312 --> 00:40:15,646
The protocol, I know.
653
00:40:16,937 --> 00:40:18,062
But it's an emergency.
654
00:40:18,896 --> 00:40:20,437
You're the only one who can do this.
655
00:40:24,937 --> 00:40:25,979
[groans softly]
656
00:40:27,687 --> 00:40:28,771
[keypad beeping]
657
00:40:31,896 --> 00:40:32,812
[line ringing]
658
00:40:33,979 --> 00:40:34,979
[phone ringing]
659
00:40:46,021 --> 00:40:46,854
Satya.
660
00:40:51,521 --> 00:40:53,521
[tense music playing]
661
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
You betrayed us all, Honey.
662
00:41:04,521 --> 00:41:05,437
But you know what?
663
00:41:08,062 --> 00:41:09,229
I wasn't heartbroken.
664
00:41:11,521 --> 00:41:13,229
That only happens when...
665
00:41:14,562 --> 00:41:16,854
you're betrayed
by someone you actually trust.
666
00:41:17,646 --> 00:41:19,521
And I never trusted you
in the first place.
667
00:41:22,896 --> 00:41:23,812
[sighs]
668
00:41:25,937 --> 00:41:28,187
But I was just doing...
669
00:41:30,521 --> 00:41:32,603
what I thought was right. So...
670
00:41:32,604 --> 00:41:33,979
Oh, yes, of course.
671
00:41:34,937 --> 00:41:36,854
You put on a great show
for eight long years.
672
00:41:38,604 --> 00:41:40,521
You pretended you were dead.
People believed you.
673
00:41:41,146 --> 00:41:42,812
But I wasn't fooled, Honey.
674
00:41:45,229 --> 00:41:49,021
I don't believe something is true
until I have some concrete proof.
675
00:41:50,687 --> 00:41:53,270
You'll be facing a lot of danger
if you do this.
676
00:41:53,271 --> 00:41:54,729
I'm not afraid of danger.
677
00:41:55,437 --> 00:41:57,062
It's just stupidity that scares me.
678
00:42:00,937 --> 00:42:02,728
Anyway, tell me what you need.
679
00:42:02,729 --> 00:42:04,937
There's important information that I need.
680
00:42:06,312 --> 00:42:07,812
- It's risky.
- [Ludo] Of course.
681
00:42:08,771 --> 00:42:09,646
For you.
682
00:42:10,146 --> 00:42:11,396
If you decide to do it,
683
00:42:12,521 --> 00:42:15,854
you're gonna have to disappear completely.
684
00:42:17,187 --> 00:42:18,604
You'll have to leave Baba's agency.
685
00:42:22,021 --> 00:42:22,979
[sighs]
686
00:42:23,687 --> 00:42:24,521
What's the job?
687
00:42:27,187 --> 00:42:28,812
I want Baba's files, everything.
688
00:42:33,187 --> 00:42:36,437
So let's not dance around anymore.
689
00:42:37,187 --> 00:42:38,396
Okay, let's not.
690
00:42:40,771 --> 00:42:42,936
I want to keep my daughter
away from all of this.
691
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Tell me, what do I have to do?
692
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
You know what I want, Honey?
693
00:42:47,021 --> 00:42:49,146
And I'm certain that you have it with you.
694
00:42:56,562 --> 00:42:58,062
If I don't get it back, Honey,
695
00:42:59,604 --> 00:43:01,687
I'll have to come after someone
who's very...
696
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
very...
697
00:43:06,687 --> 00:43:07,686
close to your heart.
698
00:43:07,687 --> 00:43:09,771
[dramatic music playing]
699
00:43:34,104 --> 00:43:36,104
[mellow Hindi song playing]