1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 2000 A PROP DE NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Què passa? Tot bé? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Que ens trobaran, els dolents? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Què? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [Telugu] Què ha passat? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Per què plores? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 No tornarem a veure l'oncle V., oi? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Sé que estàs trista. Jo també. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Però havíem de sortir d'allà. Ho entens, oi? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Però l'oncle V. era a terra tot sol. És mort, oi? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Estic molt trista, vull plorar. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Però tu vas dir que plorar ens fa febles. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 D'acord. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Tens dos minuts per plorar. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Després eixuga't les llàgrimes i renta't la cara. 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Preguem per l'oncle V.? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Estimat Déu, sisplau, tingues cura de l'oncle V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Fa les millors pastes. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Si li dones un restaurant allà dalt, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 l'oncle V. et pot fer una pasta diferent cada dia. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 T'ho prometo. 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 Ja estàs? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Ves. 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Condueixo jo? - No. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Què opines? És viu o mort, el KD? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 No ho sé. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Si condueixes així, morirem segur. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Tens gana? Vols fideus? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - D'acord. - Ja gairebé estan. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Vull aprendre a disparar. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Vull combatre els dolents. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Primer creix, després ja n'aprendràs. - M'ho promets? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 T'ho prometo. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Si no compleixes la promesa, aprendré pel meu compte. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia, juga. 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - La volem viva. - Sí. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Entra. 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Honey, venen els dolents? - Sí. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Venen, però tu ets...? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Valenta! - I jo soc...? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 La meva mare. I em protegiràs. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Escolta aquesta cançó i no surtis. 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - D'acord? - Sí. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 Merda! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Per què has sortit? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 S'ha acabat la cançó. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 D'acord, tanca els ulls. Som-hi. 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Queda't aquí. 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Va, rendeix-te. 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Surt, no et mataré. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Honey, rendeix-te o hauré de matar la teva filla. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia. 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Vine, anem, va. 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, sang! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Va, va, va! Anem. 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Tapa't les orelles. 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Hola? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Hola? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Estava intentant trucar-te. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 L'heu agafat? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 No, s'ha escapat. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Em sap greu, nano. Ets a la base? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Ja no hi ha base. Ha tornat el malparit aquell. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Qui? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 En Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Quin és el pla? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Torna a Bombai i ens trobarem a la seu. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Gira a l'esquerra. No corris. 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Suposo que ja ha marxat. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Sí, després de matar quatre persones. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Cinc, no quatre. Un és al bosc. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Ha fet aquesta escabetxada tota sola. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 No m'estranya. Va aprendre del millor. 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 No és la mateixa Honey d'abans. 80 00:14:48,062 --> 00:14:52,187 1992 BELGRAD 81 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Tots sabem que el Dr. Raghu anirà al congrés 82 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 per interès del projecte Talwar. 83 00:15:01,771 --> 00:15:04,895 El Chacko i jo fa temps que seguim el Dr. Raghu. 84 00:15:04,896 --> 00:15:08,186 Hi ha agents de la Zooni pertot arreu, vigilant-lo. 85 00:15:08,187 --> 00:15:09,936 Ha vingut per reunir-se amb ella. 86 00:15:09,937 --> 00:15:12,437 Hem de trobar-lo i posar-li un micròfon. 87 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Honey, et toca a tu. 88 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 El veig. 89 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Sort, Madhavi Kumar. Sorprèn-me. 90 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Molta sort. 91 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 El doctor sí que està sorprès. 92 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Molt bé, endavant. 93 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Jo també faig això amb el cafè. 94 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Si no, és massa fort. - Sí. 95 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 És un honor conèixer-lo, Dr. Raghu. 96 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 He de dir que soc a Belgrad per vostè. 97 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Ah, sí? 98 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Em dic Madhavi Kumar. 99 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Investigo a la Universitat de Ginebra. Enginyeria del disseny. 100 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Fa molt que vull venir a aquest congrés. 101 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Quan vaig veure el seu nom a la llista, no me'n vaig poder estar. 102 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Gràcies. 103 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Em sap greu, no parava de mirar-la. 104 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Sisplau, no em malinterpreti. 105 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Em recorda a algú, s'hi assembla molt. 106 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - Sí? A qui? - Sí. 107 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 A la Charu, la meva esposa. 108 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Exesposa. 109 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Ens hem separat. 110 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Sí que ens assemblem. 111 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Estàvem junts a l'MIT. 112 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 Té una ment brillant. De les millors del món. 113 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Hola, Dr. Raghu. 114 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Hola, Sasha. Com estàs? - Estic bé. 115 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Estic desitjant escoltar-lo. 116 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - Jo l'agafo. - D'acord. 117 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Sí, moltes gràcies. 118 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 L'any passat, el seu discurs a Moscou va ser fantàstic. 119 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Aquest cop procuraré no perdre'm la seva ponència. 120 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Gràcies, sí. Sisplau, vingui. 121 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - Fins després. - Gràcies. 122 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Ha estat un plaer coneixe'l. 123 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Espero veure'l aviat. - Gràcies. 124 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Micròfon llest. 125 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Bona feina. Fàcil i ràpid, com vaig dir. 126 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, comprova'l. 127 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Funciona. Alt i clar. 128 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}2000 A PROP DE NAINITAL 129 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 130 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Anem a l'hospital? 131 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 No, Nadia. 132 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 On vas aprendre a lluitar així? 133 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Fa molts anys, era com una policia. 134 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Com una policia? 135 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Sí. - Però em vas dir que eres actriu. 136 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Sí, i també era policia. 137 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Si et fa molt mal parlar, no ho facis. 138 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia. - T'he dit que no parlis. 139 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Puc descansar una estona? 140 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Només una estona. Després serà més fàcil continuar. 141 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Sí? 142 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Promet-m'ho. 143 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 El què? 144 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Que no sortiràs del cotxe. - D'acord. 145 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - Passi el que passi. - D'acord. 146 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, promet-m'ho. 147 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 D'acord, Honey, t'ho prometo. 148 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Pots menjar només un caramel. 149 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Tu dorm. - Només una estoneta. 150 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 13 rúpies. 151 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - Aigua? - Allà en tens. 152 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 153 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamol i antibiòtics. - Gràcies. 154 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 Està bruta, deixa'm netejar-la. 155 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Si no, s'infectarà. 156 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Sé que t'he promès que no sortiria, 157 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 però què faig? A qui li pregunto? 158 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 He de prendre decisions. 159 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Descansa, tornaré d'aquí deu minuts. 160 00:21:47,479 --> 00:21:49,396 El llibre de la Nadia 161 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 162 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Anem? 163 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Senyor, necessito medicines per a unes ferides. 164 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Un paquet de cotó, un pot de glucosa en pols, 165 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 paracetamol, un tub d'antibiòtic 166 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 i sis tiretes. 167 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 D'acord. 168 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? Nadia! 169 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia? Nadia? 170 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia! Nadia, puja. 171 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}1992 BELGRAD 172 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 Ha entrat a l'edifici de vidre, el 10. 173 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Hi ha agents de la Zooni fent guàrdia. 174 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 Pertany a una empresa de transport: 175 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 176 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Estic mirant els comptes de Balkan SC. 177 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 No hi ha activitat, és una tapadora. 178 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 BALKAN SC EMPRESA DE TRANSPORT 179 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 La Zooni? 180 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Sí, l'està esperant. 181 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 No rebo l'àudio. 182 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Com dius? 183 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 No hi ha senyal. No sento res. 184 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Recte... para, para. 185 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Torna una mica enrere. 186 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Torna, para. 187 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 No, torna, torna. 188 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Para, ja ho tinc, para. 189 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 Quina merda de micro. 190 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Que no veus els edificis de formigó? 191 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 Bloquegen les ones. Una merda, tu! 192 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Hola, Zooni. - Hola, Dr. Raghu. 193 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - Un plaer. - Doctor. 194 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Hola, Shaan. 195 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Entra i tanca la porta. 196 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Feia molt que no ens vèiem, oi? 197 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Sé que els seus agents em segueixen. 198 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Vigilen tots els meus moviments. No passa res. 199 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Jo ho he permès. Ara, retireu-vos. 200 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 És per la seva seguretat. 201 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Només volem ser cautelosos. 202 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 La reunió de demà és molt delicada. 203 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 És una reunió personal entre el meu amic i jo. 204 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Sé que van treballar junts a l'MIT 205 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - i que ho fa només per vostè. - No, no. 206 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 S'ha tornat molt paranoic. 207 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Està arriscant la seva vida fent això. 208 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Per tant, ara deixin-me fer-ho a la meva manera. 209 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Doctor, només volem confirmar que el seu amic s'hi presentarà. 210 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Li va dir on i quan li donarà l'Armada? 211 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Encara no. 212 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 Algú contactarà amb mi. 213 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Per això us heu de retirar. 214 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Si veu cap agent vostre, desapareixerà. 215 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Redeu. 216 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Hem d'esbrinar quan i on es reuniran. 217 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Puc parlar amb ell al congrés. 218 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 I treure-li informació. 219 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - D'acord. - Necessites suport? 220 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 No, després de l'advertència del Dr. Raghu, 221 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 la Zooni no s'hi acostarà. 222 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Ho hem d'aprofitar. 223 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Si som molts, ens poden descobrir. 224 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 El futur és prometedor. Sé que sembla irònic. 225 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Avui dia, el terrorisme és una nova normalitat. 226 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 Hi ha una amenaça de guerra nuclear 227 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 i a tot el món s'estan creant 228 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 armes noves i més aterridores. 229 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Però el meu somni és que el món sigui segur gràcies a la tecnologia. 230 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Després d'anys de crear tecnologia, 231 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 he arribat a una conclusió simple: 232 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 la informació és l'arma del futur. 233 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 A les mans adequades, pot ajudar a construir un món segur i pacífic. 234 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Per això dic que el futur és prometedor. 235 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Crec que fent servir la tecnologia de control per satèl·lit... 236 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 Increïble. 237 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Dr. Raghu. 238 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 El Dr. Raghu ha rebut informació. Algú li ha donat una targeta. 239 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Aconsegueix la targeta. Com sigui. 240 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - Volia aigua calenta? - Sí, gràcies. 241 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Aquí té el seu cafè. Tal com ens agrada. 242 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Gràcies. 243 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 M'ha agradat molt la ponència. 244 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 M'alegro d'haver pogut venir. No m'ho hauria perdut per res del món. 245 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, oi? - Sí. 246 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - D'on és? - Vaig néixer a Tirupati. 247 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - I vostè? - De Bangalore. Malleshwaram. 248 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Tinc un parell de preguntes. 249 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Que podríem parlar, si té temps? Potser dinant? 250 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Digue-li que menjareu indi. 251 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Què? 252 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Conec un restaurant indi molt bo. 253 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 No troba a faltar el menjar de casa? 254 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Menjar indi, a Belgrad? 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Sí, i vegetarià, a més. 256 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Ludo, un restaurant indi? 257 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - No, impossible. - Impossible. Deu fer broma. 258 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Ludo, intenta-ho! 259 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Jo no soc Déu. - D'acord. 260 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Si no és un restaurant indi, potser podem aconseguir menjar indi. 261 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 De fet, he exagerat una mica. 262 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 No és un restaurant indi, però sí que hi fan menjar indi. 263 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Impossible. 264 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 No soc Déu, però soc un àngel. 265 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Vol apostar? - Si guanyo, quin és el premi? 266 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Jo pago el dinar. 267 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Digue-li: "Lepo Leto, d'aquí 30 minuts." - D'acord. 268 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 A Lepo Leto d'aquí mitja hora? 269 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 El Dr. Raghu surt ara. 270 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 L'estan seguint. Necessitem una distracció. 271 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 No t'hi acostis massa. 272 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Llestos per a una col·lisió? - Xoca amb mi. Ara. 273 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Què coi passa? 274 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - M'has colpejat! - No, tu a mi! 275 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Jo a tu? - Jo a tu? 276 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Sortiu d'enmig! Ves cap a l'esquerra. 277 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 No, jo no he estat! 278 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - Has estat tu! - Aparteu-vos! 279 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - Això no és l'Índia! - No, aparteu-vos. 280 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Jo estava fent així! - Per què fas això? 281 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 I l'intermitent? 282 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Seràs malparit! - Malparit, tu! 283 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - D'on ets, pagerol? - De Delhi, imbècil! 284 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Jo, de Bombai, imbècil! 285 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - Què hi faràs? - Què hi faràs tu? 286 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Coi de malparits. - Aparteu-vos! 287 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Ha marxat? - No! 288 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - Doncs continuem! - Ja ho faig! 289 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Doncs pega'm! 290 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Espera. - No parlis. 291 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - No parlis! - Què? 292 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Què dius? 293 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Vols parlar? - Jo sí. 294 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 D'acord, jo també. 295 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Enrere, enrere. Va, a l'esquerra. 296 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Esquerra, esquerra. 297 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - Ha marxat? - Sí. 298 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 M'he quedat sense alè. 299 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Anem? - Sí. 300 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Merda! Hem perdut el doctor. 301 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Informa Comandament. - D'acord. 302 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Hola, puc seure? - Sí, sisplau. 303 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Aquí fan menjar indi? 304 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Ja ho veurà. 305 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Vol demanar, senyora? 306 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Digui al xef que el Dr. Raghu és aquí. 307 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Perdoni, qui? - El Dr. Raghu. 308 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Ell sap qui és. - D'acord. 309 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Coneix Viswanathan Anand? El campió d'escacs. 310 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Esclar, és un noi intel·ligent. - Sí. 311 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 He investigat i he vist que ve a aquest restaurant 312 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 a menjar indi. 313 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Que bé. 314 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 I el xef d'aquí fa uns plats indis espectaculars. 315 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Però només per petició especial. 316 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Per tant, li he demanat que ens prepari alguna cosa especial. 317 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Què li ha demanat? Tinc curiositat. 318 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Res d'exòtic, només menjar indi bàsic. 319 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 El menjar indi bàsic és el millor. 320 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Sí que ho és. 321 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Sí. - I per a ell. 322 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Sí. - Per què? 323 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Molt bé, anem. 324 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Gràcies. - Gràcies. 325 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 És tot un detall. Tant de bo pogués menjar això cada dia. 326 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Me'n puc ocupar. - No, sisplau. 327 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - No vull molestar-la. - No em molesta en absolut. 328 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Li puc fer una pregunta? - Sisplau. 329 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 A què es referia quan ha dit que la tecnologia pot promoure la pau? 330 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 Fa molt de temps, la Charu i jo... 331 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 Recorda la meva exesposa? Li n'he parlat. 332 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 Teníem un somni: 333 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 crear tecnologia per millorar el món. 334 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Per fer d'aquest món un lloc millor. 335 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Vam prendre camins distints, 336 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 però jo persegueixo el nostre somni. 337 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Crec fermament, Madhavi, 338 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 que el control per satèl·lit 339 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 pot servir al bé comú. És l'objectiu. 340 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Al mateix temps, també es pot fer servir per a la destrucció. 341 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Per això és important que l'utilitzin les persones adequades. 342 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Ja sap, que estigui en bones mans. 343 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 L'amenaça de destrucció serveix per mantenir l'equilibri. 344 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, que es troba bé? Madhavi? 345 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Està bé? Vol aigua? Madhavi! 346 00:33:12,562 --> 00:33:14,895 {\an8}Gràcies per acollir-nos. 347 00:33:14,896 --> 00:33:18,646 {\an8}Serà només una nit. Només la meva filla i jo. 348 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Marxarem demà d'hora. 349 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Què he fet perquè em castiguis? 350 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Mira la paret. 351 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 No tens permís per parlar fins que no t'ho digui. 352 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Has trencat la promesa. 353 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 La situació era una quan vaig fer la promesa 354 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 i una altra quan l'he trencat. 355 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Sempre dius: "Treu el millor de cada situació." 356 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Si no vols que faci cas del teu consell, 357 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 no m'ensenyis tot això. 358 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Estaves ferida i he anat a buscar medicines. 359 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, estem en mode joc. 360 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 Per tant, m'has d'escoltar, oi? 361 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Sí. 362 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Hauries sortit del cotxe en mode joc? Sí o no? 363 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 No, però estava molt preocupada per tu. 364 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 No havies de sortir del cotxe i ja està. Fi de la discussió. 365 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Molt bé. Doncs no et prenguis les medicines, tant m'és. 366 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 Perquè ho sàpigues, aquest càstig no és res. 367 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Puc estar-me aquí tot el dia. 368 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 M'agrada mirar la paret. 369 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 I a la paret li agrada mirar-me a mi. 370 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Vine a dormir. 371 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}1992 BELGRAD 372 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 És massa complicat. És com... 373 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 On és la Honey? Ja hauria de ser aquí. 374 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 És veritat. 375 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 376 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Pare, què hi fas, aquí? No era part del pla. 377 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Ara sí. 378 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 El futur de l'agència depèn de l'èxit d'aquesta missió. 379 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Havia de venir. 380 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 I porto un nou agent estrella. 381 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - Ell és en Kedar. - KD. 382 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 A partir d'ara, serà part de la missió. Posa'l al dia. 383 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 És com tu: tossut. I no accepta un no com a resposta. 384 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Volia demostrar-me el que valia i li he dit que vingués. 385 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Tens l'oportunitat de treballar amb el meu millor agent. 386 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - Vejam què pots fer. - D'acord. 387 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Pare, realment necessitem més ajuda? 388 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 L'equip ja està format. 389 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Mira, fill... No sabem com és la seva seguretat. 390 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Oi que no? - Sí. 391 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 És un bon estrateg, aprofita-te'n. 392 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Va, utilitza'l. 393 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Molt bé. 394 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Benvingut, KD. 395 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - No hi havia una noia, també? On és? 396 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Sí, on és la dona estrella? No la veig. 397 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 L'he enviat amb el Dr. Raghu per treure-li informació. 398 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Havia d'arribar a les 15:00. 399 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Era amb el doctor a les 12:00. Són les 15:30. 400 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 És cert, són les 15:30, Rahi. 401 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Confio en ella. 402 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - Vindrà. - D'acord. 403 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Si vols, puc mirar la seva última ubicació. 404 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Per què? Eh? 405 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 T'ho he demanat? 406 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 No moguis ni un múscul fins que jo no t'ho digui. 407 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Queda clar? - Molt bé. 408 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Ell mana. 409 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Val més que facis el que diu. 410 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 D'acord, anem per feina, va! 411 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Vine, per aquí. 412 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 No... 413 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 "No" què? No... 414 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 Portar-la va ser la decisió correcta. 415 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 No em qüestionis. 416 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 No estic qüestionant la teva decisió. 417 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Només et vull agrair que em donessis aquesta família. 418 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 No sé què vas veure en mi. 419 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Sí, de tota la gent de l'Índia, què va veure en tu? 420 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Sempre ha d'espatllar els moments sentimentals. 421 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Germà, si jo vaig ser una bona decisió, 422 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 ella també ho serà. 423 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 No et preocupis. 424 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Els has comptat? Molt bé, Dinah. 425 00:38:53,354 --> 00:38:56,479 {\an8}Ara agafa els caramels amb la mà esquerra. 426 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Sí, però no te'ls mengis, eh? 427 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Tens deu caramels a la mà, oi? 428 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Ara menja-te'n tres. Ho has fet? 429 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Ara quants te'n queden? 430 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Set! Molt bé. Que n'ets, de llesta! 431 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Escolta, Dinah. 432 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 El pare ha de penjar. 433 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Quan torni, anirem al restaurant nou del costat. 434 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 Al McDonald's, sí. D'acord, adeu. 435 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Què? - Quants anys té la Dinah? 436 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Cinc. - Cinc! 437 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 No siguis tan dur. 438 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 Entrar a l'IIT sí que és dur. 439 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Ja he començat a preparar-la. 440 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 T'has tornat boig a més de calb? 441 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Què et passa? - Quan tinguis fills, ho entendràs... 442 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Perdona. 443 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Digui? 444 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 No m'esperava parlar amb tu. 445 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 El mateix dic jo. 446 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 M'alegro de sentir la teva veu. 447 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 T'he insultat molt al meu cap. 448 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Però, pensant-hi, m'he adonat que tu no n'ets el responsable. 449 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Què vols? 450 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Sé que no et puc trucar directament. Va contra el protocol. 451 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Però és una emergència. Ets l'únic que ho pot fer. 452 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 453 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Em vas trair, Honey. 454 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Però saps què? 455 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 No em vas trencar el cor. 456 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Això passa només... 457 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 ...quan confies en la persona que et traeix. 458 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 I jo no vaig confiar mai en tu. 459 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Vaig fer... el que em va semblar correcte. 460 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Així que... - Sí, esclar. 461 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Has fet un gran paper durant vuit anys. 462 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Tothom pensa que ets morta. 463 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Tret de mi. I saps per què, Honey? 464 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Jo no dono res per fet fins que no en tinc proves concretes. 465 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Si ho fas, pot ser perillós per a tu. 466 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 No tinc por del perill. Tinc por de l'estupidesa. 467 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Bé, doncs, què vols? 468 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Vull informació important. 469 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - És arriscat. - Esclar. 470 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Per a tu. Si ho fas, 471 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 hauràs de desaparèixer. 472 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 Per sempre. 473 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Hauràs de deixar l'agència. 474 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Què he de fer? 475 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Vull tots els fitxers del pare. 476 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Deixem-nos de cortesies. 477 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 D'acord. 478 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Vull que la meva filla quedi fora d'això. 479 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Què he de fer? 480 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Ja saps què vull, Honey. 481 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 I sé que ho tens. 482 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Si no m'ho dones, 483 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 aniré a buscar... 484 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 ...algú a qui... 485 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 ...estimes molt. 486 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Subtítols: Nahuel Martino González 487 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Supervisor creatiu: Guillermo Parra