1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
2000
A PROP DE NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Què passa? Tot bé?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
Que ens trobaran, els dolents?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Què?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[Telugu] Què ha passat?
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
Per què plores?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
No tornarem a veure l'oncle V., oi?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
Sé que estàs trista. Jo també.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Però havíem de sortir d'allà.
Ho entens, oi?
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
Però l'oncle V. era a terra tot sol.
És mort, oi?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Estic molt trista, vull plorar.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Però tu vas dir que plorar ens fa febles.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
D'acord.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Tens dos minuts per plorar.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
Després eixuga't les llàgrimes
i renta't la cara.
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Preguem per l'oncle V.?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
Estimat Déu, sisplau,
tingues cura de l'oncle V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Fa les millors pastes.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Si li dones un restaurant allà dalt,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
l'oncle V. et pot fer
una pasta diferent cada dia.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
T'ho prometo.
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
Ja estàs?
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Ves.
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Condueixo jo?
- No.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Què opines? És viu o mort, el KD?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
No ho sé.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Si condueixes així, morirem segur.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Tens gana? Vols fideus?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- D'acord.
- Ja gairebé estan.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Vull aprendre a disparar.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Vull combatre els dolents.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Primer creix, després ja n'aprendràs.
- M'ho promets?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
T'ho prometo.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Si no compleixes la promesa,
aprendré pel meu compte.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia, juga.
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- La volem viva.
- Sí.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Entra.
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Honey, venen els dolents?
- Sí.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
Venen, però tu ets...?
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Valenta!
- I jo soc...?
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
La meva mare. I em protegiràs.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Escolta aquesta cançó i no surtis.
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- D'acord?
- Sí.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
Merda!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
Per què has sortit?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
S'ha acabat la cançó.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
D'acord, tanca els ulls. Som-hi.
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Queda't aquí.
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey?
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Va, rendeix-te.
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Surt, no et mataré.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Honey, rendeix-te
o hauré de matar la teva filla.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia.
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Vine, anem, va.
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Honey, sang!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Va, va, va! Anem.
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Tapa't les orelles.
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Hola?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Hola?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Estava intentant trucar-te.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
L'heu agafat?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
No, s'ha escapat.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Em sap greu, nano. Ets a la base?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Ja no hi ha base.
Ha tornat el malparit aquell.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Qui?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
En Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
Quin és el pla?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Torna a Bombai i ens trobarem a la seu.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Gira a l'esquerra. No corris.
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Suposo que ja ha marxat.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
Sí, després de matar quatre persones.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Cinc, no quatre. Un és al bosc.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Ha fet aquesta escabetxada tota sola.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
No m'estranya. Va aprendre del millor.
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
No és la mateixa Honey d'abans.
80
00:14:48,062 --> 00:14:52,187
1992
BELGRAD
81
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
Tots sabem
que el Dr. Raghu anirà al congrés
82
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
per interès del projecte Talwar.
83
00:15:01,771 --> 00:15:04,895
El Chacko i jo fa temps
que seguim el Dr. Raghu.
84
00:15:04,896 --> 00:15:08,186
Hi ha agents de la Zooni
pertot arreu, vigilant-lo.
85
00:15:08,187 --> 00:15:09,936
Ha vingut per reunir-se amb ella.
86
00:15:09,937 --> 00:15:12,437
Hem de trobar-lo i posar-li un micròfon.
87
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Honey, et toca a tu.
88
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
El veig.
89
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Sort, Madhavi Kumar. Sorprèn-me.
90
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Molta sort.
91
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
El doctor sí que està sorprès.
92
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Molt bé, endavant.
93
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Jo també faig això amb el cafè.
94
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Si no, és massa fort.
- Sí.
95
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
És un honor conèixer-lo, Dr. Raghu.
96
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
He de dir que soc a Belgrad per vostè.
97
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
Ah, sí?
98
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Em dic Madhavi Kumar.
99
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Investigo a la Universitat de Ginebra.
Enginyeria del disseny.
100
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
Fa molt que vull venir a aquest congrés.
101
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
Quan vaig veure el seu nom a la llista,
no me'n vaig poder estar.
102
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Gràcies.
103
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Em sap greu, no parava de mirar-la.
104
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
Sisplau, no em malinterpreti.
105
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Em recorda a algú, s'hi assembla molt.
106
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
- Sí? A qui?
- Sí.
107
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
A la Charu, la meva esposa.
108
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
Exesposa.
109
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Ens hem separat.
110
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Sí que ens assemblem.
111
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Estàvem junts a l'MIT.
112
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
Té una ment brillant.
De les millors del món.
113
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Hola, Dr. Raghu.
114
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Hola, Sasha. Com estàs?
- Estic bé.
115
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Estic desitjant escoltar-lo.
116
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- Jo l'agafo.
- D'acord.
117
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Sí, moltes gràcies.
118
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
L'any passat, el seu discurs
a Moscou va ser fantàstic.
119
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
Aquest cop procuraré
no perdre'm la seva ponència.
120
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Gràcies, sí. Sisplau, vingui.
121
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- Fins després.
- Gràcies.
122
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
Ha estat un plaer coneixe'l.
123
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Espero veure'l aviat.
- Gràcies.
124
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Micròfon llest.
125
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Bona feina. Fàcil i ràpid, com vaig dir.
126
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, comprova'l.
127
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Funciona. Alt i clar.
128
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}2000
A PROP DE NAINITAL
129
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
130
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
Anem a l'hospital?
131
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
No, Nadia.
132
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
On vas aprendre a lluitar així?
133
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
Fa molts anys, era com una policia.
134
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
Com una policia?
135
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Sí.
- Però em vas dir que eres actriu.
136
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Sí, i també era policia.
137
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Si et fa molt mal parlar, no ho facis.
138
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia.
- T'he dit que no parlis.
139
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Puc descansar una estona?
140
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Només una estona.
Després serà més fàcil continuar.
141
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Sí?
142
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Promet-m'ho.
143
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
El què?
144
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Que no sortiràs del cotxe.
- D'acord.
145
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- Passi el que passi.
- D'acord.
146
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, promet-m'ho.
147
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
D'acord, Honey, t'ho prometo.
148
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Pots menjar només un caramel.
149
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Tu dorm.
- Només una estoneta.
150
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
13 rúpies.
151
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- Aigua?
- Allà en tens.
152
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chacko.
153
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamol i antibiòtics.
- Gràcies.
154
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
Està bruta, deixa'm netejar-la.
155
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Si no, s'infectarà.
156
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
Sé que t'he promès que no sortiria,
157
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
però què faig? A qui li pregunto?
158
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
He de prendre decisions.
159
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Descansa, tornaré d'aquí deu minuts.
160
00:21:47,479 --> 00:21:49,396
El llibre de la Nadia
161
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
162
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Anem?
163
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Senyor, necessito medicines
per a unes ferides.
164
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
Un paquet de cotó,
un pot de glucosa en pols,
165
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
paracetamol, un tub d'antibiòtic
166
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
i sis tiretes.
167
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
D'acord.
168
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia? Nadia!
169
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia? Nadia?
170
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia! Nadia, puja.
171
00:23:47,896 --> 00:23:50,771
{\an8}1992
BELGRAD
172
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
Ha entrat a l'edifici de vidre, el 10.
173
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Hi ha agents de la Zooni fent guàrdia.
174
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
Pertany a una empresa de transport:
175
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
176
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Estic mirant els comptes de Balkan SC.
177
00:24:16,562 --> 00:24:18,853
No hi ha activitat, és una tapadora.
178
00:24:18,854 --> 00:24:20,686
BALKAN SC
EMPRESA DE TRANSPORT
179
00:24:20,687 --> 00:24:21,771
La Zooni?
180
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Sí, l'està esperant.
181
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
No rebo l'àudio.
182
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Com dius?
183
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
No hi ha senyal. No sento res.
184
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Recte... para, para.
185
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Torna una mica enrere.
186
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Torna, para.
187
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
No, torna, torna.
188
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Para, ja ho tinc, para.
189
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
Quina merda de micro.
190
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Que no veus els edificis de formigó?
191
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
Bloquegen les ones. Una merda, tu!
192
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Hola, Zooni.
- Hola, Dr. Raghu.
193
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
- Un plaer.
- Doctor.
194
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Hola, Shaan.
195
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Entra i tanca la porta.
196
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Feia molt que no ens vèiem, oi?
197
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
Sé que els seus agents em segueixen.
198
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
Vigilen tots els meus moviments.
No passa res.
199
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
Jo ho he permès. Ara, retireu-vos.
200
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
És per la seva seguretat.
201
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Només volem ser cautelosos.
202
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
La reunió de demà és molt delicada.
203
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
És una reunió personal
entre el meu amic i jo.
204
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
Sé que van treballar junts a l'MIT
205
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- i que ho fa només per vostè.
- No, no.
206
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
S'ha tornat molt paranoic.
207
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
Està arriscant la seva vida fent això.
208
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Per tant, ara deixin-me fer-ho
a la meva manera.
209
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Doctor, només volem confirmar
que el seu amic s'hi presentarà.
210
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
Li va dir on i quan li donarà l'Armada?
211
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Encara no.
212
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
Algú contactarà amb mi.
213
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
Per això us heu de retirar.
214
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
Si veu cap agent vostre, desapareixerà.
215
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
Redeu.
216
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Hem d'esbrinar quan i on es reuniran.
217
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Puc parlar amb ell al congrés.
218
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
I treure-li informació.
219
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- D'acord.
- Necessites suport?
220
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
No, després de l'advertència
del Dr. Raghu,
221
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
la Zooni no s'hi acostarà.
222
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
Ho hem d'aprofitar.
223
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Si som molts, ens poden descobrir.
224
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
El futur és prometedor.
Sé que sembla irònic.
225
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Avui dia, el terrorisme
és una nova normalitat.
226
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
Hi ha una amenaça de guerra nuclear
227
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
i a tot el món s'estan creant
228
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
armes noves i més aterridores.
229
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Però el meu somni és que el món
sigui segur gràcies a la tecnologia.
230
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
Després d'anys de crear tecnologia,
231
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
he arribat a una conclusió simple:
232
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
la informació és l'arma del futur.
233
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
A les mans adequades, pot ajudar
a construir un món segur i pacífic.
234
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
Per això dic que el futur és prometedor.
235
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Crec que fent servir
la tecnologia de control per satèl·lit...
236
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
Increïble.
237
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Dr. Raghu.
238
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
El Dr. Raghu ha rebut informació.
Algú li ha donat una targeta.
239
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Aconsegueix la targeta. Com sigui.
240
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- Volia aigua calenta?
- Sí, gràcies.
241
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Aquí té el seu cafè. Tal com ens agrada.
242
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Gràcies.
243
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
M'ha agradat molt la ponència.
244
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
M'alegro d'haver pogut venir.
No m'ho hauria perdut per res del món.
245
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, oi?
- Sí.
246
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- D'on és?
- Vaig néixer a Tirupati.
247
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- I vostè?
- De Bangalore. Malleshwaram.
248
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
Tinc un parell de preguntes.
249
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
Que podríem parlar, si té temps?
Potser dinant?
250
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Digue-li que menjareu indi.
251
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Què?
252
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
Conec un restaurant indi molt bo.
253
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
No troba a faltar el menjar de casa?
254
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Menjar indi, a Belgrad?
255
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Sí, i vegetarià, a més.
256
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Ludo, un restaurant indi?
257
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- No, impossible.
- Impossible. Deu fer broma.
258
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Ludo, intenta-ho!
259
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Jo no soc Déu.
- D'acord.
260
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Si no és un restaurant indi,
potser podem aconseguir menjar indi.
261
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
De fet, he exagerat una mica.
262
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
No és un restaurant indi,
però sí que hi fan menjar indi.
263
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Impossible.
264
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
No soc Déu, però soc un àngel.
265
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Vol apostar?
- Si guanyo, quin és el premi?
266
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Jo pago el dinar.
267
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Digue-li: "Lepo Leto, d'aquí 30 minuts."
- D'acord.
268
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
A Lepo Leto d'aquí mitja hora?
269
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
El Dr. Raghu surt ara.
270
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
L'estan seguint.
Necessitem una distracció.
271
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
No t'hi acostis massa.
272
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Llestos per a una col·lisió?
- Xoca amb mi. Ara.
273
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Què coi passa?
274
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- M'has colpejat!
- No, tu a mi!
275
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Jo a tu?
- Jo a tu?
276
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
Sortiu d'enmig! Ves cap a l'esquerra.
277
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
No, jo no he estat!
278
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
- Has estat tu!
- Aparteu-vos!
279
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- Això no és l'Índia!
- No, aparteu-vos.
280
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Jo estava fent així!
- Per què fas això?
281
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
I l'intermitent?
282
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Seràs malparit!
- Malparit, tu!
283
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- D'on ets, pagerol?
- De Delhi, imbècil!
284
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
Jo, de Bombai, imbècil!
285
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- Què hi faràs?
- Què hi faràs tu?
286
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Coi de malparits.
- Aparteu-vos!
287
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Ha marxat?
- No!
288
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- Doncs continuem!
- Ja ho faig!
289
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Doncs pega'm!
290
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Espera.
- No parlis.
291
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
- No parlis!
- Què?
292
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Què dius?
293
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Vols parlar?
- Jo sí.
294
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
D'acord, jo també.
295
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Enrere, enrere. Va, a l'esquerra.
296
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
Esquerra, esquerra.
297
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- Ha marxat?
- Sí.
298
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
M'he quedat sense alè.
299
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Anem?
- Sí.
300
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Merda! Hem perdut el doctor.
301
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Informa Comandament.
- D'acord.
302
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Hola, puc seure?
- Sí, sisplau.
303
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Aquí fan menjar indi?
304
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
Ja ho veurà.
305
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
Vol demanar, senyora?
306
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Digui al xef que el Dr. Raghu és aquí.
307
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Perdoni, qui?
- El Dr. Raghu.
308
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Ell sap qui és.
- D'acord.
309
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Coneix Viswanathan Anand?
El campió d'escacs.
310
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Esclar, és un noi intel·ligent.
- Sí.
311
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
He investigat
i he vist que ve a aquest restaurant
312
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
a menjar indi.
313
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Que bé.
314
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
I el xef d'aquí
fa uns plats indis espectaculars.
315
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Però només per petició especial.
316
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Per tant, li he demanat
que ens prepari alguna cosa especial.
317
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Què li ha demanat? Tinc curiositat.
318
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Res d'exòtic, només menjar indi bàsic.
319
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
El menjar indi bàsic és el millor.
320
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
Sí que ho és.
321
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Sí.
- I per a ell.
322
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Sí.
- Per què?
323
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
Molt bé, anem.
324
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Gràcies.
- Gràcies.
325
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
És tot un detall.
Tant de bo pogués menjar això cada dia.
326
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Me'n puc ocupar.
- No, sisplau.
327
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- No vull molestar-la.
- No em molesta en absolut.
328
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Li puc fer una pregunta?
- Sisplau.
329
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
A què es referia quan ha dit
que la tecnologia pot promoure la pau?
330
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
Fa molt de temps, la Charu i jo...
331
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
Recorda la meva exesposa? Li n'he parlat.
332
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
Teníem un somni:
333
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
crear tecnologia per millorar el món.
334
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
Per fer d'aquest món un lloc millor.
335
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Vam prendre camins distints,
336
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
però jo persegueixo el nostre somni.
337
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Crec fermament, Madhavi,
338
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
que el control per satèl·lit
339
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
pot servir al bé comú. És l'objectiu.
340
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
Al mateix temps, també
es pot fer servir per a la destrucció.
341
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
Per això és important
que l'utilitzin les persones adequades.
342
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
Ja sap, que estigui en bones mans.
343
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
L'amenaça de destrucció
serveix per mantenir l'equilibri.
344
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, que es troba bé? Madhavi?
345
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Està bé? Vol aigua? Madhavi!
346
00:33:12,562 --> 00:33:14,895
{\an8}Gràcies per acollir-nos.
347
00:33:14,896 --> 00:33:18,646
{\an8}Serà només una nit.
Només la meva filla i jo.
348
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Marxarem demà d'hora.
349
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Què he fet perquè em castiguis?
350
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Mira la paret.
351
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
No tens permís per parlar
fins que no t'ho digui.
352
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Has trencat la promesa.
353
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
La situació era una
quan vaig fer la promesa
354
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
i una altra quan l'he trencat.
355
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
Sempre dius:
"Treu el millor de cada situació."
356
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Si no vols que faci cas del teu consell,
357
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
no m'ensenyis tot això.
358
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Estaves ferida
i he anat a buscar medicines.
359
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, estem en mode joc.
360
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
Per tant, m'has d'escoltar, oi?
361
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Sí.
362
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Hauries sortit del cotxe en mode joc?
Sí o no?
363
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
No, però estava molt preocupada per tu.
364
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
No havies de sortir del cotxe i ja està.
Fi de la discussió.
365
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Molt bé. Doncs no et prenguis
les medicines, tant m'és.
366
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
Perquè ho sàpigues,
aquest càstig no és res.
367
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Puc estar-me aquí tot el dia.
368
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
M'agrada mirar la paret.
369
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
I a la paret li agrada mirar-me a mi.
370
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Vine a dormir.
371
00:35:34,646 --> 00:35:37,521
{\an8}1992
BELGRAD
372
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
És massa complicat. És com...
373
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
On és la Honey? Ja hauria de ser aquí.
374
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
És veritat.
375
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chacko.
376
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Pare, què hi fas, aquí?
No era part del pla.
377
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
Ara sí.
378
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
El futur de l'agència
depèn de l'èxit d'aquesta missió.
379
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
Havia de venir.
380
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
I porto un nou agent estrella.
381
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- Ell és en Kedar.
- KD.
382
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
A partir d'ara, serà part de la missió.
Posa'l al dia.
383
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
És com tu: tossut.
I no accepta un no com a resposta.
384
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Volia demostrar-me el que valia
i li he dit que vingués.
385
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
Tens l'oportunitat de treballar
amb el meu millor agent.
386
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- Vejam què pots fer.
- D'acord.
387
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Pare, realment necessitem més ajuda?
388
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
L'equip ja està format.
389
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Mira, fill...
No sabem com és la seva seguretat.
390
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Oi que no?
- Sí.
391
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
És un bon estrateg, aprofita-te'n.
392
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Va, utilitza'l.
393
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Molt bé.
394
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Benvingut, KD.
395
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- No hi havia una noia, també? On és?
396
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
Sí, on és la dona estrella? No la veig.
397
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
L'he enviat amb el Dr. Raghu
per treure-li informació.
398
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Havia d'arribar a les 15:00.
399
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
Era amb el doctor a les 12:00.
Són les 15:30.
400
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
És cert, són les 15:30, Rahi.
401
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Confio en ella.
402
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- Vindrà.
- D'acord.
403
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Si vols, puc mirar
la seva última ubicació.
404
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
Per què? Eh?
405
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
T'ho he demanat?
406
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
No moguis ni un múscul
fins que jo no t'ho digui.
407
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Queda clar?
- Molt bé.
408
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
Ell mana.
409
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
Val més que facis el que diu.
410
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
D'acord, anem per feina, va!
411
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Vine, per aquí.
412
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
No...
413
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
"No" què? No...
414
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
Portar-la va ser la decisió correcta.
415
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
No em qüestionis.
416
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
No estic qüestionant la teva decisió.
417
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Només et vull agrair
que em donessis aquesta família.
418
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
No sé què vas veure en mi.
419
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
Sí, de tota la gent de l'Índia,
què va veure en tu?
420
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Sempre ha d'espatllar
els moments sentimentals.
421
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Germà, si jo vaig ser una bona decisió,
422
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
ella també ho serà.
423
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
No et preocupis.
424
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Els has comptat? Molt bé, Dinah.
425
00:38:53,354 --> 00:38:56,479
{\an8}Ara agafa els caramels amb la mà esquerra.
426
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Sí, però no te'ls mengis, eh?
427
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Tens deu caramels a la mà, oi?
428
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Ara menja-te'n tres. Ho has fet?
429
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
Ara quants te'n queden?
430
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Set! Molt bé. Que n'ets, de llesta!
431
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Escolta, Dinah.
432
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
El pare ha de penjar.
433
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
Quan torni,
anirem al restaurant nou del costat.
434
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
Al McDonald's, sí. D'acord, adeu.
435
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Què?
- Quants anys té la Dinah?
436
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Cinc.
- Cinc!
437
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
No siguis tan dur.
438
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
Entrar a l'IIT sí que és dur.
439
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Ja he començat a preparar-la.
440
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
T'has tornat boig a més de calb?
441
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Què et passa?
- Quan tinguis fills, ho entendràs...
442
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Perdona.
443
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Digui?
444
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
No m'esperava parlar amb tu.
445
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
El mateix dic jo.
446
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
M'alegro de sentir la teva veu.
447
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
T'he insultat molt al meu cap.
448
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Però, pensant-hi, m'he adonat
que tu no n'ets el responsable.
449
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
Què vols?
450
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
Sé que no et puc trucar directament.
Va contra el protocol.
451
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
Però és una emergència.
Ets l'únic que ho pot fer.
452
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
453
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
Em vas trair, Honey.
454
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Però saps què?
455
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
No em vas trencar el cor.
456
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Això passa només...
457
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
...quan confies en la persona que et traeix.
458
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
I jo no vaig confiar mai en tu.
459
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Vaig fer... el que em va semblar correcte.
460
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Així que...
- Sí, esclar.
461
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Has fet un gran paper durant vuit anys.
462
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Tothom pensa que ets morta.
463
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Tret de mi. I saps per què, Honey?
464
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Jo no dono res per fet
fins que no en tinc proves concretes.
465
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Si ho fas, pot ser perillós per a tu.
466
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
No tinc por del perill.
Tinc por de l'estupidesa.
467
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
Bé, doncs, què vols?
468
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Vull informació important.
469
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- És arriscat.
- Esclar.
470
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
Per a tu. Si ho fas,
471
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
hauràs de desaparèixer.
472
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
Per sempre.
473
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
Hauràs de deixar l'agència.
474
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Què he de fer?
475
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Vull tots els fitxers del pare.
476
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Deixem-nos de cortesies.
477
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
D'acord.
478
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Vull que la meva filla quedi fora d'això.
479
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Què he de fer?
480
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Ja saps què vull, Honey.
481
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
I sé que ho tens.
482
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Si no m'ho dones,
483
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
aniré a buscar...
484
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
...algú a qui...
485
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
...estimes molt.
486
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Subtítols: Nahuel Martino González
487
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Supervisor creatiu: Guillermo Parra