1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 {\an8}2000年 奈尼塔尔附近 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 {\an8}怎么了?你没事吧? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 {\an8}那些坏人会找到我们吗? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 {\an8}你说什么? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 (泰卢固语)发生什么事了? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 你哭什么? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 我们再也见不到维叔叔了 对吗? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 我知道你很难过 我也很难过 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 但我们当时不得不离开那里 这你是明白的 对吧? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 可维叔叔独自躺在地板上 他死了 对吗? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 我非常难过 眼泪快要流出来了 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 但你说过 流眼泪会让我们变得软弱 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 好吧 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 你可以哭两分钟 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 但哭完之后 擦干眼泪 洗把脸 好吗? 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 我们要不要为维叔叔祷告? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 亲爱的神明 请照顾好维叔叔 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 他会做天底下最好吃的糕点 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 如果您在天堂给他一家餐厅 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 维叔叔就可以每天为您做糕点了 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 答应我吧! 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 好了吗? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 去吧 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - 需要我开车吗? - 不用 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 - 你怎么觉得? - KD到底是死是活? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 我不知道 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 照你这样开车 我们肯定命不久矣 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 你饿吗?吃点面条? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - 好的 - 马上就好 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 我想学射击 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 我想和坏人作斗争 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - 你得先长大 然后才能学 - 你保证吗? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 我保证 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 如果你敢违背承诺 那我就自己学 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 纳迪亚 游戏模式 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - 我们要活捉她 - 好 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 进去 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - 汉妮 是坏人要来了吗? - 是的 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 坏人要来了 但你该怎样? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - 我要勇敢无畏! - 那我呢? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 你是我妈妈 你会保护我 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 听这首歌 别出来 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - 好吗? - 好 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 糟糕! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 汉妮! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 纳迪亚! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 你为什么出来了? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 歌放完了 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 好的 闭上眼睛 我们走 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 待着别动 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 汉妮? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 来吧 别抵抗了 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 出来吧 我不会杀你的 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 汉妮 放弃抵抗 否则我只能杀了你女儿 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 纳迪亚 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 来吧 我们走 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 汉妮 有血! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 快走!我们走 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 汉妮! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 纳迪亚 捂住耳朵 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 汉妮! 62 00:11:46,479 --> 00:11:48,646 堡垒 汉妮邦尼 63 00:11:53,562 --> 00:11:57,146 第三集 64 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 喂? 65 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 喂? 66 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - 纳库尔? - 我只是想给你打电话 67 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 抓到她了吗? 68 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 没有 她逃走了 69 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 抱歉 兄弟 你在基地吗? 70 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 基地没有了 那个混蛋杀回来了 71 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 谁? 72 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 拉希 73 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 现在的计划是什么? 74 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 回孟买 我们在总部会面 75 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 在那里左转 开慢点 76 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 我估计她已经开车逃走了 77 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 先杀了四个人 然后逃走了 78 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 是五个 不是四个 还有一人在树林里 79 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 汉妮凭一己之力就干掉了这么多人 80 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 这是意料之中的事 她接受过最顶尖的训练 81 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 她不再是我培养出来的那个汉妮了 82 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 1992年 贝尔格莱德 83 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 我们都知道 拉古博士参加本次会议 84 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 肯定和塔尔瓦计划多少有点关联 85 00:15:01,771 --> 00:15:04,811 查克和我已经追踪拉古博士 有一段时间了 86 00:15:04,812 --> 00:15:08,145 佐尼的特工随处可见 都在紧盯着他 87 00:15:08,146 --> 00:15:10,020 他肯定是来见佐尼的 88 00:15:10,021 --> 00:15:12,437 但在他们会面之前 我们必须接近他 给他装上窃听器 89 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 汉妮 轮到你上场了! 90 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 我看到他了 91 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 一切顺利 马德哈维库马尔 给我个惊喜吧 92 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 祝你好运 汉妮 93 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 我敢肯定 博士很惊讶 94 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 很好 继续 95 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 我也会这样用水稀释咖啡 96 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - 否则咖啡就太浓了 - 是的 97 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 很荣幸认识您 拉古博士 98 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 不得不说 我来贝尔格莱德 完全是为了您 99 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 真的吗? 100 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 我叫马德哈维库马尔 101 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 我是日内瓦大学的研究员 领域是设计工程 102 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 参加这次会议是我多年来的梦想 103 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 当我看到今年的名单上有您的名字时 我就想一定要来 104 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 谢谢 105 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 抱歉我刚才一直盯着你看 106 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 请别误会我 107 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 你让我想起了某个人 你们俩长得很像 108 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - 真的吗?谁? - 真的 109 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 查鲁 我妻子 110 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 或者说前妻 111 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 我们现在分开了 112 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 我们俩确实很像 113 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 我们一起在麻省理工学院就读 114 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 她冰雪聪明 可以说是世界上最优秀的头脑之一 115 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 您好 拉古博士 116 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - 嗨 萨沙 你好吗? - 我很好 117 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 我很期待您的演讲 118 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - 我来捡 - 好 119 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 非常感谢 120 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 去年你在莫斯科的演讲很有见地 121 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 这次我一定会去听你的演讲的 122 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 谢谢您 当然 请务必来听 123 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - 好的 回头见 - 谢谢 124 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 很高兴能认识您 博士 125 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - 希望很快能再见面 - 谢谢 126 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 窃听器就位 127 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 好样的 我跟你说过吧?小菜一碟 128 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 卢多 检查一下窃听器 129 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 窃听器正常 声音响亮清晰! 130 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 2000年 奈尼塔尔附近 131 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 汉妮! 132 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 我们要不要去看医生? 133 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 不用 纳迪亚 134 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 你是从哪里学会那样格斗的? 135 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 很多年前 我从事像警察一样的工作 136 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 像警察一样? 137 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - 是的 - 但你说过你以前是演员 138 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 没错 但我也干过警察一样的工作 139 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 如果开口说话太疼了 那就别说了 140 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - 纳迪亚 - 别说话了 141 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 我能休息一会儿吗? 142 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 就一小会儿 稍事休息再往前开就比较容易了 143 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - 纳迪亚 - 怎么了? 144 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 答应我 145 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 什么? 146 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - 你绝对不能下车 - 好的 147 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - 在任何情况下都不行! - 好的 148 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 纳迪亚 向我保证! 149 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 好的 汉妮 我保证! 150 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 你可以吃那些糖 但只能吃一颗 151 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - 赶快睡吧 - 就睡一小会儿 152 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 13卢比 153 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - 瓶装水在哪儿? - 在那里 154 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 查克 155 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - 扑热息痛和抗生素 - 谢谢 156 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 太脏了 我清理一下吧 157 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 否则会感染的 158 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 我知道我保证过绝对不下车 159 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 但我该怎么办? 我该去征求谁的同意呢? 160 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 我只能自己做决定了 161 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 休息一下 我十分钟后回来 162 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 纳迪亚的书 163 00:21:53,437 --> 00:21:55,104 皇冠咖啡馆 164 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 纳迪亚 165 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 我们该出发了吧? 166 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 叔叔 我受伤了 需要药物 167 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 一包棉花 一包葡萄糖粉 168 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 一板扑热息痛 一管索夫霉素 169 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 还要六个绷带 170 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 好的 171 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 纳迪亚?纳迪亚! 172 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 纳迪亚? 173 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 纳迪亚!快上车 174 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 1992年 贝尔格莱德 175 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 他进入了玻璃大楼 门牌号是10 176 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 佐尼的特工在外面守着 177 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 这栋楼注册在一个船运公司名下 178 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 叫巴尔干半岛南岸 179 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 正在核查巴尔干半岛南岸的财务动态 180 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 没有任何动态 这家公司肯定是某种幌子 181 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 巴尔干半岛南岸 船运公司 182 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 我来见佐尼 183 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 是的 她在等您 184 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 没有音频了 185 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 什么意思? 186 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 我的意思是 没有信号了 什么都听不见了 187 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 直走...停车 188 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 倒回来一点 189 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 倒回去 继续 停 190 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 不行 再倒 191 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 停 有信号了 停车 192 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 你的窃听器是假货吧 193 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 看到外面这些混凝土结构了吗? 194 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 它们挡住了信号 假货个屁! 195 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - 你好 佐尼 - 您好 拉古博士 196 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - 嗯 - 博士 197 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 嗨 尚恩 198 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 进来 把门关上 199 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 好久不见 拉古博士 200 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 我知道你的特工在跟踪我 201 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 你在监视我的一举一动 但没关系 202 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 我以前允许你这样做 但现在全都给我退后 203 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 先生 我们这么做也是为了您的安全 204 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 拉古博士 小心驶得万年船 205 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 明天的会议有多么敏感 您是清楚的 206 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 这是我和朋友之间的私人会面 207 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 我知道你们曾是麻省理工学院的同事 208 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - 他是为了您才这么做的 - 不 209 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 你不知道他的疑心病有多重 210 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 为了这次会面 他冒上了生命危险 211 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 所以现在 请让我 用自己的方式来处理吧 212 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 先生 我们只是想确认 您的朋友是否会出现 213 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 他有没有提过会在何时何地 把无敌舰队交给您? 214 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 还没说过 215 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 他说会有人联系我的 216 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 所以我才需要你们后撤 217 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 如果他看到你手下任意一位特工 他就会立刻消失 218 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 真是的 219 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 我们需要搞清楚 这次会面的时间和地点 220 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 我可以在会议上 与拉古博士再次邂逅 221 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 试着探探这些信息 222 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - 好的 - 你需要支援吗? 223 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 不行 拉古博士口头警告过后 224 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 佐尼和她的特工会与他保持一定距离 225 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 我们必须利用这个优势 226 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 如果我们有太多人在现场 可能会暴露 227 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 未来是光明的 我知道这听起来很讽刺 228 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 这年头 恐怖主义已成为一种新常态 229 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 核战争的威胁也迫在眉睫 230 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 此时此刻 世界各地 231 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 都在开发更新、更可怕的武器 232 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 但我的梦想是 用恰当的技术创造一个安全的世界 233 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 经过多年的技术创建与开发 234 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 我得出了一个简单的结论 235 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 信息是未来的武器 236 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 只要正确运用这些信息 就能建设出一个安全和平的世界 237 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 因此 我要说未来是光明的 238 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 我相信 利用卫星监控技术 就能... 239 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 太精彩了 240 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 拉古博士 241 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 汉妮 拉古博士收到了一些信息 有人给了他一张卡 242 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 你得想办法拿到那张卡 243 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - 女士 您的热水 - 好的 谢谢 244 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 这是您的咖啡 先生 正是咱俩都喜欢的那种浓度 245 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 谢谢 246 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 我很喜欢您的演讲 247 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 很高兴能来到现场 我绝对不能错过您的精彩演讲 248 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - 马德哈维 对吧? - 没错 249 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - 你是哪里人? - 我来自蒂鲁伯蒂 250 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - 您呢? - 我来自班加罗尔马莱什瓦拉姆 251 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 其实 我有几个问题 252 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 如果您有时间 我们能聊聊吗? 要不边吃午饭边聊? 253 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 告诉他你们要吃南印度菜 254 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 什么? 255 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 我知道一家很棒的南印度菜餐厅 256 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 您肯定想念家乡菜了 257 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 在贝尔格莱德有我的家乡菜? 258 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 是的 而且还是纯素食 259 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 卢多 能找一家南印度菜餐厅吗? 260 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - 不 不可能 - 不可能 你一定是在开玩笑 261 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 卢多 起码要试试吧! 262 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - 我又不是万能的神明 - 好吧 263 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 如果没有南印度菜餐厅 也许我们可以安排南印度菜肴 264 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 其实 我稍微夸大了一点 265 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 也算不上是南印度菜餐厅 但绝对是南印度菜肴 266 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 不可能 267 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 我虽然不是神明 但我绝对是神的化身 268 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - 打赌吗? - 如果我赌赢了 奖励是什么? 269 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 午餐我请客 270 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - 告诉他“30分钟后莱波莱托见” - 好的 271 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 半小时后莱波莱托见? 272 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 拉古博士要离开会议现场了 273 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 佐尼的团队紧随其后 我们得把他们引开 274 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 别跟得太近 275 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - 准备好撞车了吗? - 快撞我 就现在 276 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 妈的怎么回事? 277 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - 你撞了我的车! - 是你撞我的! 278 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - 我撞你? - 难不成是我撞的你? 279 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 别堵住路 你个废物 左转 快左转 280 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 不 我没撞你! 281 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - 是你撞了我的车! - 让开! 282 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - 为什么不?这不是! - 让开 别堵住路 283 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - 我刚才给手势了! - 这有毛用? 284 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 你得用转向灯啊! 285 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - 你竟敢说脏话 你这个贱人! - 你才贱人 286 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - 你哪里人 乡巴佬? - 德里 你个混蛋! 287 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 我是孟买人 你个混蛋! 288 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - 你能咋滴? - 你能咋滴? 289 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - 两个白痴 - 倒车! 290 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - 他走了吗? - 没有! 291 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - 那就继续吵 - 我正在吵呢! 292 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 那就打我! 293 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - 嘿 你等等 - 别说话 294 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - 别说话! - 说什么? 295 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 你说什么? 296 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - 你想好好说说? - 我可以说 297 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 好的 那我也可以说 298 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 倒车 快点 赶紧的 左转 299 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 往左 300 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - 他走了吗? - 走了 301 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 好吧 我也吵不动了 走吧 302 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - 我们走吧? - 好的 303 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 该死!博士跟丢了 304 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - 通知指挥部 - 好的 305 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - 嗨 我能坐下吗? - 可以 请坐 306 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 在这里能吃到印度菜? 307 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 拭目以待吧 308 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 女士 准备好点餐了吗? 309 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 告诉厨师拉古博士来了就行 谢谢 310 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - 抱歉 您说谁? - 拉古博士 311 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - 厨师知道的 - 好吧 312 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 您知道维什瓦纳坦阿南德吗? 那个国际象棋冠军 313 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - 当然了 他很聪明 - 好的 314 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 我查了一下发现 他来贝尔格莱德这家餐厅吃过饭 315 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 就为了吃南印度菜肴 316 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 真不错 317 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 这里的厨师做的一手好吃的南印度菜 318 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 但只接受特别预订 319 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 所以我请他为我们做一些特别的菜肴 320 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 你请他做什么菜?我有点好奇 321 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 没什么特别的 就是最基本的南印度菜 322 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 最基本的南印度菜恰恰是最好吃的 323 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 没错 是的 324 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - 是的 - 这是给他的 325 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - 我懂了 - 为什么? 326 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 没事的 你去就行了 327 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - 谢谢 - 谢谢 328 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 你真周到 真希望 我每天都能吃到这种美食 329 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - 我可以安排 - 不用 330 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - 我不想给你添麻烦 - 您一点都不给我添麻烦 先生 331 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - 先生 我想问您一个问题 - 请问 332 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 您所说的卫星技术能够促进和平 是什么意思? 333 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 很久以前 我和查鲁... 334 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 也就是我的前妻 我跟你提到过她 335 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 我们俩有过一个梦想 336 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 想打造一项 能够让世界变得更美好的技术 337 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 将这个世界打造成 安全祥和的生活环境 338 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 虽然我们分道扬镳了 339 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 但我没有停止我们的梦想 340 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 马德哈维 我坚信 341 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 卫星监控技术 342 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 可以用来做好事 这就是目标 343 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 但与此同时 这一技术也可以用来毁灭 344 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 所以这项技术必须掌握在对的人手里 这一点至关重要 345 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 在对的人手里 346 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 潜在的毁灭威胁 就会成为维持平衡的有力工具 347 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 马德哈维 你没事吧? 348 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 你还好吗?要喝点水吗?马德哈维! 349 00:33:12,562 --> 00:33:13,895 谢谢你让我们住下来 350 00:33:13,896 --> 00:33:14,895 2000年 351 00:33:14,896 --> 00:33:18,646 我们只需要借住今晚 只有我和我女儿俩人 352 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 明天一早我们就走 353 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 我到底做错了什么 要受到如此惩罚? 354 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 面壁思过 355 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 我没有批准你说话之前 你不能说话 356 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 你违背了承诺 357 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 我做出承诺的时候 情况有所不同 358 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 而且在我违背承诺的时候 情况也发生了变化 359 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 你经常说“要善于随机应变” 360 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 如果你不想让我听从你的建议 361 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 那就别教我这些 362 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 当时你受伤了 所以我去拿药 363 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 纳迪亚 我们是在游戏模式中 364 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 也就是说你要听我的 是或不是? 365 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 是 366 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 在游戏模式下 你应该下车吗?该或不该? 367 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 不该 但我当时太担心你了 368 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 你当时不应该下车 就是这样 没什么可讨论的 369 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 好吧 那你就别吃药!我不管了 370 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 顺便说一句 这点惩罚算不了什么 371 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 我可以在这里站上一整天 372 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 我就喜欢面壁 373 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 墙壁也喜欢盯着我 374 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 过来睡觉吧 375 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 1992年 贝尔格莱德 376 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 这太难了 这简直就是... 377 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 汉妮在哪?她现在应该到了 378 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 没错 379 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 查克 380 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 老爹 您怎么来了? 您之前没这个计划啊 381 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 计划是会变的 382 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 我们机构的未来 取决于这次任务的成功 383 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 所以我当然要来 384 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 而且我带了一位新的明星特工 385 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - 这位是凯达 - 叫我KD 386 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 从现在起他将参与这次行动 给他做个情况简报 387 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 他跟你一样固执 他也从不接受拒绝 388 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 他迫不及待想证明自己 所以我说 那我们就去贝尔格莱德 389 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 凯达 证明你自己 我在给你个机会 让你跟我最出色的特工合作 390 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - 看看你有什么能耐 - 好的 老爹 391 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 老爹 我们还需要额外支援吗? 392 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 毕竟队员都已经定好了 393 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 听我说...我们不清楚 他们的安保级别有多高 394 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - 对吧? - 对 395 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 他擅长策划和战略 好好用他 396 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 来吧 利用他的优势 397 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 没问题 398 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 欢迎 KD 399 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - 查克... - 不是还有个姑娘吗?她在哪? 400 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 对啊 女明星在哪?我没看到她 401 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 我派她去接近拉古博士 从他身上获取更多信息 402 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 她应该在3点前回来的 403 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 她和博士待到了12点 现在已经3点半了 老爹 404 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 没错 现在是3点半 拉希 405 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 老爹 我相信我的特工 406 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - 她会回来的 - 好的 407 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 如果你想的话 我可以查一下她最后的已知位置 408 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 为什么?为什么要查? 409 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 我让你查了吗? 410 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 我没让你动你就别动 411 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - 明白了吗? - 好吧 412 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 这是拉希的行动 413 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 你最好按照他的命令行事 414 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 好了 开工吧 快点! 415 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 老爹 这边走 416 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 不要... 417 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 你说“不要”是什么意思? 418 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 把她纳入团队是正确的决定 419 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 所以不要质疑我的决定 420 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 我不是在质疑你的决定 421 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 我只是想感谢你给了我这个大家庭 仅此而已 422 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 我不明白你到底看上了我什么优点 423 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 没错 在这个人口过剩的国家 他为什么会找到你? 424 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 他总是要破坏我的感动时刻 425 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 兄弟 既然我能让你满意 426 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 那么她肯定也能让你满意 427 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 别担心 428 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 你数过了吗?很好 黛娜 429 00:38:52,812 --> 00:38:53,728 2000年 430 00:38:53,729 --> 00:38:56,479 现在这样 把糖放在左手上 431 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 是的 但别吃 知道吗? 432 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 现在你手里有十颗糖 好吗? 433 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 现在吃掉三颗 吃了吗? 434 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 那你还剩几颗糖? 435 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 七颗!聪明的好孩子 436 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 嘿 黛娜 437 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 爸爸现在得挂了 438 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 等我回去以后 我们去隔壁的新餐厅 439 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 麦当劳 我们到时候去吃 好的 再见 440 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - 怎么了? - 黛娜多大了? 441 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - 五岁 - 五岁! 442 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 已经准备好了? 443 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 兄弟 印度理工学院竞争很激烈的 444 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 我们得提早培养孩子们 445 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 你的心智是不是和头发一起掉光了? 446 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - 你怎么回事? - 等你有了孩子就明白了... 447 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 抱歉 448 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 喂? 449 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 真没想到我们还会再联系 450 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 我也没想到 451 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 听到你的声音感觉真好 452 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 我在心里骂了你很多次 453 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 但后来我想了想 当初不光是你一个人的责任 454 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 跟我说说 你想怎么样? 455 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 我知道我不能直接给你打电话 这是违反规定的 456 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 但现在是紧急情况 你是唯一能做这件事的人 457 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 我是萨特雅 458 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 你背叛了我 汉妮 459 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 但你知道吗... 460 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 ...我并没有伤心 461 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 伤心只会发生在... 462 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 ...你信任的人背叛你时 463 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 而我从未信任过你 464 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 我做了...我认为正确的事 465 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - 所以... - 那是当然 466 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 连续八年 这出戏演得太精彩了 467 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 所有人都以为你死了 468 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 除了我 知道为什么吗 汉妮? 469 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 在我没有掌握确凿的证据之前 我是不会随意轻信的 470 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 如果你真做了这件事 那么你会有危险 471 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 我不怕危险 我害怕的是愚蠢 472 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 废话少说 你想怎么样? 473 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 我想要一些重要的信息 474 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - 风险很大 - 那是自然 475 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 对你而言 如果你真做了这件事 476 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 你就得消失 477 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 永远消失 478 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 你必须离开老爹的机构 479 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 什么样的任务? 480 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 我要老爹所有的文件 481 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 所以我们不要再绕弯子了 482 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 好的 不要绕弯子了 483 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 我想让我的女儿远离这一切 484 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 我该怎么做? 485 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 你知道我想要什么 汉妮 486 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 而且我知道就在你手上 487 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 如果我拿不到 488 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 我就会伤害那个... 489 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 ...你非常非常... 490 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 ...在乎的人 491 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 字幕翻译:腐哥 492 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 创意监督 罗婷婷