1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
UDEN FOR NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Er der noget galt?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
Vil de slemme mænd finde os?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Hvad?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[Telugu] Hvad skete der?
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
Hvorfor græder du?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
Vi får aldrig onkel V at se igen, vel?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
Jeg ved, du er ked af det.
Det er jeg også.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Vi var nødt til at komme væk.
Det forstår du vel.
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
Onkel V lå helt alene på gulvet.
Han døde, gjorde han ikke?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Jeg er meget ked af det.
Der kommer tårer ud.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Men du har sagt, at gråd gør os svage.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
Okay.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Du må græde i to minutter.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
Men tør dine øjne,
og vask dit ansigt bagefter, okay?
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Skal vi bede for onkel V?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
Kære Gud, pas godt på onkel V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Han laver de bedste kager.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Hvis du giver ham en restaurant deroppe,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
kan onkel V bage kager til dig hver dag.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
Lov mig det, Gud.
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
Okay?
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Afsted.
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Skal jeg køre?
- Nej.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Hvad siger din fornemmelse?
Er KD død eller levende?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
Det ved jeg ikke.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Som du kører, dør vi begge to.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Er du sulten? Nudler?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- Okay.
- De er næsten klar.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Jeg vil gerne lære at skyde.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Jeg vil bekæmpe de onde.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Når du bliver større.
- Lover du det?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
Det lover jeg.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Bryder du dit løfte,
lærer jeg mig det selv.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia. Spil.
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- Find hende i live.
- Okay.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Ind.
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Kommer der slemme mænd?
- Ja.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
De kommer. Men hvad er du?
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Modig og frygtløs!
- Og jeg er?
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
Min mor, og du beskytter mig.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Lyt til denne sang, og kom ikke ud.
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- Okay?
- Okay.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
Pis!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
Hvorfor kom du ud?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
Sangen er slut.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
Luk øjnene. Kom.
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Bliv her.
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey?
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Giv nu op.
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Jeg slår dig ikke ihjel.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Giv op, ellers er jeg nødt
til at slå din datter ihjel.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia.
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Kom. Vi skal afsted.
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Blod!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Kom så!
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Hold dig for ørerne.
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Hallo?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Hallo?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Jeg skulle lige til at ringe til dig.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
Fik I hende?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
Nej. Hun flygtede.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Undskyld. Er du på basen?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Der er ingen base.
Det dumme svin er tilbage.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Hvem?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
Hvad gør vi nu?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Mød mig på hovedkvarteret i Mumbai.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Til venstre. Sænk farten.
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Hun er vist allerede væk.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
Ja, efter at have dræbt fire mænd.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Fem. Der ligger en i skoven.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Honey forårsagede et sandt blodbad.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
Som forventet.
Hun blev oplært af den bedste.
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
Hun er ikke den Honey, jeg oplærte.
80
00:14:48,104 --> 00:14:52,187
BEOGRAD
81
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
Dr. Raghus deltagelse
i konferencen
82
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
har noget at gøre med Projekt Talwar.
83
00:15:01,771 --> 00:15:04,811
Chako og jeg har fulgt
dr. Raghu i nogen tid.
84
00:15:04,812 --> 00:15:08,145
Zoonis agenter er overalt
og holder øje med ham.
85
00:15:08,146 --> 00:15:10,020
Han er kommet for at møde Zooni.
86
00:15:10,021 --> 00:15:12,437
Før det sker, skal han findes og aflyttes.
87
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Nu er det din tur!
88
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
Jeg kan se ham.
89
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Held og lykke, Madhavi Kumar.
90
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Held og lykke.
91
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
Doktoren er overrasket.
92
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Godt. Fortsæt.
93
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Sådan gør jeg også med kaffen.
94
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Ellers bliver den for stærk.
- Ja.
95
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
Det er en ære at møde dig.
96
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
Du er grunden til, jeg er i Beograd.
97
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
Virkelig?
98
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Jeg hedder Madhavi Kumar.
99
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Forsker ved universitetet
i Genève. Designteknik.
100
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
Jeg har længe drømt
om at deltage i konferencen.
101
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
Da jeg så dit navn på deltagerlisten,
måtte jeg bare komme.
102
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Tak.
103
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Undskyld, jeg stirrede på dig.
104
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
Du må ikke misforstå mig.
105
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Du minder mig om en.
I ligner hinanden.
106
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
- Virkelig? Hvem?
- Ja.
107
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
Charu, min kone.
108
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
Eller ekskone.
109
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Vi er separeret nu.
110
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Vi ligner jo hinanden.
111
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Vi mødtes på MIT.
112
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
Fantastisk klog. En af de bedste i verden.
113
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Goddag, dr. Raghu.
114
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Hej, Sasha. Hvordan går det?
- Godt.
115
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Jeg glæder mig til dit oplæg.
116
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- Den tager jeg.
- Ja.
117
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Mange tak.
118
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
Dit oplæg i Moskva sidste år
var fremragende.
119
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
Jeg kommer og hører dig tale denne gang.
120
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Tak. Kom endelig.
121
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- Vi ses senere.
- Tak.
122
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
Det var en fornøjelse at møde dig.
123
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Jeg håber, vi mødes igen.
- Tak.
124
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Mikrofonen er på plads.
125
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Godt klaret. Helt enkelt, som jeg sagde.
126
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, tjek mikrofonen.
127
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Mikrofonen virker.
128
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}UDEN FOR NAINITAL
129
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
130
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
Skal vi til lægen?
131
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
Nej.
132
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
Hvor har du lært at slås sådan?
133
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
Jeg har været en slags betjent.
134
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
En slags betjent?
135
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Ja.
- Du sagde, du var skuespiller.
136
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Ja. Men jeg var også betjent.
137
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Hvis det gør for ondt at tale,
så lad være.
138
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia.
- Vær stille.
139
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Må jeg hvile mig lidt?
140
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Et lille hvil.
Så er det lettere at køre videre.
141
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Ja?
142
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Lov mig...
143
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
Hvad?
144
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Stig ikke ud af bilen.
- Okay.
145
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- Under nogen omstændigheder.
- Okay.
146
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, lov mig det.
147
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
Det lover jeg.
148
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Du må tage ét stykke slik.
149
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Sov nu bare.
- Bare lidt.
150
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
Tretten rupier.
151
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- En flaske vand?
- Derovre.
152
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chako.
153
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamol og antibiotika.
- Tak.
154
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
Det er beskidt. Lad mig rense det.
155
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Ellers bliver det betændt.
156
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
Jeg lovede at blive i bilen,
157
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
men hvad skulle jeg gøre?
158
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
Jeg må selv tage beslutningerne.
159
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Hvil dig. Jeg er tilbage om ti minutter.
160
00:21:46,979 --> 00:21:50,312
Nadias Bog
161
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
162
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Skal vi køre?
163
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Jeg er kommet til skade,
og jeg har brug for medicin.
164
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
En pakke bomuld, en pakke glukosepulver,
165
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
en pakke paracetamol, en tube Soframycin
166
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
og seks bandager.
167
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
Okay.
168
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia? Nadia!
169
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia?
170
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia! Ind i bilen.
171
00:23:47,896 --> 00:23:50,771
{\an8}BEOGRAD
172
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
Han gik ind
i glasbygningen, nummer ti.
173
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Zoonis agenter står vagt udenfor.
174
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
Det er registeret
under et rederi.
175
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
176
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Jeg tjekker Balkan SC's aktivitet.
177
00:24:16,562 --> 00:24:18,853
Der er ingen aktivitet. Det er en facade.
178
00:24:18,854 --> 00:24:20,686
BALKAN SC
REDERI
179
00:24:20,687 --> 00:24:21,771
Zooni.
180
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Ja, hun venter dig.
181
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
Der er ingen lyd.
182
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Hvad mener du?
183
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
Der er intet signal.
Jeg kan ingenting høre.
184
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Ligeud. Stop.
185
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Kør lidt tilbage.
186
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Tilbage. Stop.
187
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
Nej. Tilbage.
188
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Stop. Jeg har forbindelse.
189
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
Skodmikrofon.
190
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Kan du se betonbygningerne?
191
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
De blokerer signalet.
192
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Hej, Zooni.
- Hej, dr. Raghu.
193
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
- Ja.
- Doktor.
194
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Hej, Shaan.
195
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Kom ind. Luk døren.
196
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Det er længe siden.
197
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
Jeg ved,
dine agenter følger efter mig.
198
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
I overvåger mig døgnet rundt. Det er fint.
199
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
Jeg tillod det. Men stop det nu.
200
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
Vi gør det for din egen sikkerhed.
201
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Vi er bare forsigtige.
202
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
Du ved,
hvor følsomt morgendagens møde er.
203
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
Det er et personligt møde
mellem mig og min ven.
204
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
Jeg ved, I var kolleger på MIT,
205
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- og at han gør dig en tjeneste.
- Nej.
206
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
I ved ikke, hvor paranoid han er.
207
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
Han sætter sit liv på spil for det her.
208
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Så lad mig håndtere det på min egen måde.
209
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Vi vil bare bekræfte,
om din ven dukker op.
210
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
Har han sagt hvor og hvornår,
du skal modtage Armada?
211
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Ikke endnu.
212
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
Nogen vil kontakte mig.
213
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
Derfor skal I holde jer væk.
214
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
Han forsvinder,
hvis han ser en af jeres agenter.
215
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
Pokkers.
216
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Vi må finde ud af,
hvor og hvornår mødet finder sted.
217
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Jeg kan opsøge dr. Raghu
på konferencen igen.
218
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
Prøve at få den oplysning.
219
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- Okay.
- Har du brug for hjælp?
220
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
Nej. Efter dr. Raghus advarsel
221
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
holder Zoonis agenter sig fra ham.
222
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
Det skal vi udnytte.
223
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Vi risikerer at blive afsløret,
hvis vi spreder os.
224
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
Fremtiden er lys.
Det lyder ironisk.
225
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Terrorisme er den nye normal.
226
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
Og truslen om en atomkrig lurer.
227
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
Nyere og farligere våben
228
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
bliver udviklet i hele verden.
229
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Min drøm er at gøre verden til
et sikkert sted med den rette teknologi.
230
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
Efter årevis med udvikling af teknologi
231
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
er jeg nået til en konklusion.
232
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
Information er fremtidens våben.
233
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
I de rette hænder kan det skabe
en sikker og fredelig verden.
234
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
Derfor siger jeg, fremtiden er lys!
235
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Jeg tror på,
at vi med satellitteknologi kan...
236
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
Det var fantastisk.
237
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Dr. Raghu.
238
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
Dr. Raghu har modtaget noget.
Nogen gav ham et kort.
239
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Du skal få fat i det kort.
240
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- Lidt vand?
- Ja tak.
241
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Her er din kaffe.
Præcis som vi kan lide den.
242
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Mange tak.
243
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
Jeg nød dit oplæg.
244
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
Jeg er glad for, at jeg nåede det.
Jeg ville ikke gå glip af det.
245
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, ikke?
- Jo.
246
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- Hvor er du fra?
- Oprindeligt fra Tirupati.
247
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- Og du?
- Jeg er fra Bangalore. Malleshwaram.
248
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
Jeg har faktisk et par spørgsmål.
249
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
Har du tid? Måske til frokost?
250
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Sig, I skal have sydindisk mad.
251
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Hvad?
252
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
Jeg kender en glimrende
sydindisk restaurant.
253
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
Du savner nok dit lokale køkken.
254
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Indisk? I Beograd?
255
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Ja. Og vegetarisk.
256
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Kender du en indisk restaurant?
257
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- Nej. Umuligt.
- Det må være din spøg.
258
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Prøv nu!
259
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Jeg er ikke Gud.
- Okay.
260
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Er der ikke en sydindisk restaurant,
kan vi måske lave sydindisk mad.
261
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
Jeg overdrev måske en smule.
262
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
Det er ikke en restaurant,
men der er sydindisk mad.
263
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Umuligt.
264
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
Jeg er ikke Gud, men jeg er hans sendebud.
265
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Væddemål?
- Hvad er præmien, hvis jeg vinder?
266
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Jeg giver frokost.
267
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Sig: "Lepo Leto om en halv time."
- Okay.
268
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
Lepo Leto om en halv time?
269
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
Dr. Raghu forlader konferencen.
270
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
Zoonis hold følger efter ham.
Vi må distrahere dem.
271
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
Kom ikke for tæt på.
272
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Klar til sammenstød?
- Kør ind i mig nu.
273
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Hvad fanden sker der?
274
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- Du buler mig!
- Du buler mig!
275
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Buler jeg dig?
- Mig?
276
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
Væk fra vejen, taber. Til venstre.
277
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
Jeg bulede ikke dig!
278
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
- Du laver buler i min bil!
- Væk!
279
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- Det er ikke Indien!
- Forsvind med dig!
280
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Jeg gjorde sådan her!
- Hvad laver du?
281
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
Brug blinklyset!
282
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Din møgkælling!
- Din møgkælling!
283
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- Hvor er du fra, bonderøv?
- Delhi!
284
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
Jeg er fra Bombay!
285
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- Hvad vil du så gøre?
- Hvad vil du gøre?
286
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Store idioter.
- Bak!
287
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Er han kørt?
- Nej!
288
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- Så fortsæt skænderiet!
- Ja!
289
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Slå mig!
290
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Vent!
- Ikke snakke!
291
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
- Snak ikke!
- Snakker du?
292
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Hvad siger du?
293
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Vil du snakke?
- Ja.
294
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
Jeg snakker også.
295
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Tilbage. Skynd dig. Til venstre.
296
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
Til venstre.
297
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- Er han væk?
- Ja.
298
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
Jeg er også forpustet. Kom.
299
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Skal vi køre?
- Ja.
300
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Pis! Doktoren slap væk.
301
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Underret kommandoen.
- Okay.
302
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Må jeg sidde ned?
- Ja. Værsgo.
303
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Har de indisk mad her?
304
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
Det får du at se.
305
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
Er du klar til at bestille?
306
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Sig til kokken, at dr. Raghu er her.
307
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Undskyld, hvem?
- Dr. Raghu.
308
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Han ved besked.
- Okay.
309
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Kender du Vishwanathan Anand?
Skakmesteren.
310
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Selvfølgelig. Klog fyr.
- Ja.
311
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
Jeg fandt ud af, at når han er i Beograd,
312
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
spiser han sydindisk mad her.
313
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Glimrende.
314
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
Kokken laver fantastisk sydindisk mad.
315
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Men kun på forespørgsel.
316
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Jeg bad ham lave noget særligt til os.
317
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Hvad bad du ham lave?
Jeg er lidt nysgerrig.
318
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Ikke noget eksotisk.
Bare almindelig sydindisk mad.
319
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
Almindelig sydindisk mad er det bedete.
320
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
Ja, det er det.
321
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Ja.
- Og til ham.
322
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Javel.
- Hvorfor?
323
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
Okay. Afsted.
324
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Tak.
- Tak.
325
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
Det er meget betænksomt.
Gid jeg kunne spise sådan hver dag.
326
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Det kan jeg arrangere.
- Nej da.
327
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- Jeg vil ikke være påtrængende.
- Det er du slet ikke.
328
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Må jeg spørge om noget?
- Gerne.
329
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
Hvad mente du med,
at satellitteknologi kan fremme fred?
330
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
For længe siden var Charu og jeg...
331
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
Kan du huske min ekskone, jeg fortalte om?
332
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
Vi havde en drøm.
333
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
Vi ville skabe en teknologi,
der skulle forbedre verden.
334
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
Gøre verden til et mere sikkert sted.
335
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Vi gik hver til sit,
336
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
men jeg forfølger stadig vores drøm.
337
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Jeg tror fuldt og fast på,
338
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
at satellitovervågningsteknologi
339
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
kan bruges i den gode sags tjeneste.
Det er målet.
340
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
Samtidig kan den også bruges destruktivt.
341
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
Derfor er det vigtigt,
at den bruges af de rigtige mennesker.
342
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
I de rette hænder.
343
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
Truslen om ødelæggelse er
et stærkt fredsbevarende våben.
344
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, er du okay? Madhavi?
345
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Er du okay? Vil du have noget vand?
346
00:33:12,562 --> 00:33:13,896
{\an8}Tak, fordi vi må overnatte.
347
00:33:14,979 --> 00:33:18,646
{\an8}Min datter og jeg bliver her
kun en enkelt nat.
348
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Vi tager afsted i morgen tidlig.
349
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Hvorfor bliver jeg straffet?
350
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Kig ind i væggen.
351
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
Du siger ikke noget,
før jeg giver dig lov.
352
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Du brød dit løfte.
353
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
Situationen var anderledes,
da jeg afgav det løfte.
354
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
Og anderledes, da jeg brød det.
355
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
Du siger:
"Få det bedste ud af en situation."
356
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Skal jeg ikke følge dine råd,
357
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
så skal du ikke lære mig dem.
358
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Du blev såret, så jeg hentede medicin.
359
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, vi er i spiltilstand.
360
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
Så lytter du til mig. Ja eller nej?
361
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Ja.
362
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Skulle du have
forladt bilen i spiltilstand?
363
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
Nej. Men jeg var bekymret for dig.
364
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
Du skulle ikke have forladt bilen.
Det skal vi ikke diskutere.
365
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Fint. Så drop medicinen. Jeg er ligeglad.
366
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
Og denne straf er ingenting,
at du ved det.
367
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Jeg kan stå her hele dagen.
368
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
Jeg kan lide at stirre på væggen.
369
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
Og væggen kan lide at stirre på mig.
370
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Kom og sov.
371
00:35:34,646 --> 00:35:37,521
{\an8}BEOGRAD
372
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
Det er for vanskeligt. Det er...
373
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
Hvor er Honey?
Hun burde være her nu.
374
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
Det burde hun.
375
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chako.
376
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Hvorfor er du her? Det var ikke planen.
377
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
Planer kan ændres.
378
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
Vores bureaus fremtid afhænger
af denne mission.
379
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
Hvorfor ikke være her?
380
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
Jeg har en ny topagent med.
381
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- Hils på Kedar.
- KD.
382
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
Han deltager i operationen. Brief ham.
383
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
Han er stædig ligesom dig.
Han accepterer ikke et nej.
384
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Han ville bevise sit værd,
så jeg sendte ham til Beograd.
385
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
Du skal arbejde sammen
med min bedste agent.
386
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- Lad os se, hvad du kan.
- Okay, Baba.
387
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Har vi brug
for yderligere støtte?
388
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
Holdet er på plads.
389
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Vi kender ikke til deres sikkerhedsniveau.
390
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Vel?
- Nej.
391
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
Han er god til planlægning og strategi.
392
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Brug ham.
393
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Javel.
394
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Velkommen, KD.
395
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- Var der ikke også en pige?
396
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
Jo. Hvor er den kvindelige stjerne?
Jeg kan ikke se hende.
397
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
Hun tog med dr. Raghu
for at skaffe flere oplysninger.
398
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Hun skulle være tilbage kl. 15.00.
399
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
Hun var sammen med lægen.
Klokken er nu 15.30.
400
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
Det er sandt. Den er 15.30.
401
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Jeg stoler på mine agenter.
402
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- Hun kommer.
- Godt.
403
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Jeg kan godt tjekke
hendes seneste placering.
404
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
Hvorfor det?
405
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
Har jeg bedt om det?
406
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
Du gør ingenting,
før jeg beder dig om det.
407
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Forstået?
- Ja.
408
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
Operationen er Rahis.
409
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
Gør hellere, som han siger.
410
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Lad os komme i gang!u
411
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Denne vej.
412
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Lad være...
413
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
Hvad mener du?
414
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
At inkludere hende var en god beslutning,
415
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
så betvivl mig ikke.
416
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
Jeg betvivler
heller ikke din beslutning.
417
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Jeg vil bare takke dig
for at give mig denne familie.
418
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
Jeg ved ikke, hvad du så i mig.
419
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
Præcis. Hvorfor netop dig
i dette overbefolkede land?
420
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Han forstår at ødelægge et ømt øjeblik.
421
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Hvis jeg kan klare mig,
422
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
så kan hun også.
423
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
Bare rolig.
424
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Har du talt dem? Godt, Dinah.
425
00:38:53,271 --> 00:38:56,479
{\an8}Gør sådan her.
Læg alt slikket i din venstre hånd.
426
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Spis dem ikke endnu.
427
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Du har ti stykker slik i hånden, ikke?
428
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Nu spiser du tre stykker.
429
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
Hvor mange stykker har du så tilbage?
430
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Syv! Det er rigtigt.
431
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Dinah?
432
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
Far skal gå nu, okay?
433
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
Når jeg kommer hjem,
besøger vi den nye restaurant,
434
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
McDonald's, der skal vi hen. Okay, farvel.
435
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Hvad?
- Hvor gammel er Dinah?
436
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Fem.
- Fem?
437
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
Allerede?
438
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
At komme ind på IIT er ikke let.
439
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Jeg forbereder hende bare.
440
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
Er både hår og forstand væk?
441
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Hvad går der af dig?
- Når du får børn...
442
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Undskyld.
443
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Hallo?
444
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
Jeg forventede ikke
at høre fra dig.
445
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
Heller ikke jeg.
446
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
Det er godt at høre din stemme.
447
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
Jeg har forbandet dig langt væk.
448
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Men så indså jeg,
at ansvaret ikke er dit alene.
449
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
Hvad vil du så?
450
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
Jeg ved, direkte opkald er imod protokol.
451
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
Men det er et nødstilfælde.
Kun du kan gøre det.
452
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
453
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
Du forrådte mig.
454
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Men ved du hvad?
455
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
Jeg var ikke knust.
456
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Det sker kun,
457
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
når man stoler på den,
man bliver forrådt af.
458
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
Og jeg stolede ikke på dig.
459
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Jeg gjorde,
hvad jeg mente, var det rette.
460
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Så...
- Naturligvis.
461
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Det var en otte år lang forestilling.
462
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Alle tror, du er død.
463
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Undtagen mig. Ved du hvorfor?
464
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Jeg tror ikke på noget,
før jeg har konkrete beviser.
465
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Det kan blive farligt for dig.
466
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
Jeg er ikke bange for fare.
Det er dumheden, jeg frygter.
467
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
Hvad vil du?
468
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Jeg vil have vigtige oplysninger.
469
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- Det er risikabelt.
- Naturligvis.
470
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
Hvis du gør det,
471
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
skal du forsvinde.
472
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
For evigt.
473
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
Du skal forlade Babas bureau.
474
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Hvad er jobbet?
475
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Jeg vil have alle Babas filer.
476
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Så lad os droppe dansen.
477
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
Okay.
478
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Min datter skal ikke blandes ind i det.
479
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Hvad skal jeg gøre?
480
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Du ved, hvad jeg vil have.
481
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
Og jeg ved, du har det.
482
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Får jeg ikke det,
483
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
kommer jeg efter en, som står dig meget...
484
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
...meget...
485
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
...nært.
486
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Tekster af: Anders Søgaard
487
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Kreativ supervisor
Toni Spring