1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 UDEN FOR NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Er der noget galt? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Vil de slemme mænd finde os? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Hvad? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [Telugu] Hvad skete der? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Hvorfor græder du? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 Vi får aldrig onkel V at se igen, vel? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Jeg ved, du er ked af det. Det er jeg også. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Vi var nødt til at komme væk. Det forstår du vel. 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Onkel V lå helt alene på gulvet. Han døde, gjorde han ikke? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Jeg er meget ked af det. Der kommer tårer ud. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Men du har sagt, at gråd gør os svage. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 Okay. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Du må græde i to minutter. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Men tør dine øjne, og vask dit ansigt bagefter, okay? 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Skal vi bede for onkel V? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Kære Gud, pas godt på onkel V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Han laver de bedste kager. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Hvis du giver ham en restaurant deroppe, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 kan onkel V bage kager til dig hver dag. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Lov mig det, Gud. 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 Okay? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Afsted. 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Skal jeg køre? - Nej. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Hvad siger din fornemmelse? Er KD død eller levende? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Det ved jeg ikke. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Som du kører, dør vi begge to. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Er du sulten? Nudler? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - Okay. - De er næsten klar. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Jeg vil gerne lære at skyde. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Jeg vil bekæmpe de onde. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Når du bliver større. - Lover du det? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Det lover jeg. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Bryder du dit løfte, lærer jeg mig det selv. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia. Spil. 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - Find hende i live. - Okay. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Ind. 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Kommer der slemme mænd? - Ja. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 De kommer. Men hvad er du? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Modig og frygtløs! - Og jeg er? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Min mor, og du beskytter mig. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Lyt til denne sang, og kom ikke ud. 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - Okay? - Okay. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 Pis! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Hvorfor kom du ud? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 Sangen er slut. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Luk øjnene. Kom. 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Bliv her. 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Giv nu op. 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Jeg slår dig ikke ihjel. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Giv op, ellers er jeg nødt til at slå din datter ihjel. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia. 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Kom. Vi skal afsted. 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Blod! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Kom så! 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Hold dig for ørerne. 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Hallo? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Hallo? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Jeg skulle lige til at ringe til dig. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Fik I hende? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 Nej. Hun flygtede. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Undskyld. Er du på basen? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Der er ingen base. Det dumme svin er tilbage. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Hvem? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Hvad gør vi nu? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Mød mig på hovedkvarteret i Mumbai. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Til venstre. Sænk farten. 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Hun er vist allerede væk. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Ja, efter at have dræbt fire mænd. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Fem. Der ligger en i skoven. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey forårsagede et sandt blodbad. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Som forventet. Hun blev oplært af den bedste. 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Hun er ikke den Honey, jeg oplærte. 80 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 BEOGRAD 81 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Dr. Raghus deltagelse i konferencen 82 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 har noget at gøre med Projekt Talwar. 83 00:15:01,771 --> 00:15:04,811 Chako og jeg har fulgt dr. Raghu i nogen tid. 84 00:15:04,812 --> 00:15:08,145 Zoonis agenter er overalt og holder øje med ham. 85 00:15:08,146 --> 00:15:10,020 Han er kommet for at møde Zooni. 86 00:15:10,021 --> 00:15:12,437 Før det sker, skal han findes og aflyttes. 87 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Nu er det din tur! 88 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Jeg kan se ham. 89 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Held og lykke, Madhavi Kumar. 90 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Held og lykke. 91 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 Doktoren er overrasket. 92 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Godt. Fortsæt. 93 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Sådan gør jeg også med kaffen. 94 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Ellers bliver den for stærk. - Ja. 95 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 Det er en ære at møde dig. 96 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 Du er grunden til, jeg er i Beograd. 97 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Virkelig? 98 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Jeg hedder Madhavi Kumar. 99 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Forsker ved universitetet i Genève. Designteknik. 100 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Jeg har længe drømt om at deltage i konferencen. 101 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Da jeg så dit navn på deltagerlisten, måtte jeg bare komme. 102 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Tak. 103 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Undskyld, jeg stirrede på dig. 104 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Du må ikke misforstå mig. 105 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Du minder mig om en. I ligner hinanden. 106 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - Virkelig? Hvem? - Ja. 107 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 Charu, min kone. 108 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Eller ekskone. 109 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Vi er separeret nu. 110 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Vi ligner jo hinanden. 111 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Vi mødtes på MIT. 112 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 Fantastisk klog. En af de bedste i verden. 113 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Goddag, dr. Raghu. 114 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Hej, Sasha. Hvordan går det? - Godt. 115 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Jeg glæder mig til dit oplæg. 116 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - Den tager jeg. - Ja. 117 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Mange tak. 118 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 Dit oplæg i Moskva sidste år var fremragende. 119 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Jeg kommer og hører dig tale denne gang. 120 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Tak. Kom endelig. 121 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - Vi ses senere. - Tak. 122 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Det var en fornøjelse at møde dig. 123 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Jeg håber, vi mødes igen. - Tak. 124 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Mikrofonen er på plads. 125 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Godt klaret. Helt enkelt, som jeg sagde. 126 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, tjek mikrofonen. 127 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Mikrofonen virker. 128 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}UDEN FOR NAINITAL 129 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 130 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Skal vi til lægen? 131 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 Nej. 132 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Hvor har du lært at slås sådan? 133 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Jeg har været en slags betjent. 134 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 En slags betjent? 135 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Ja. - Du sagde, du var skuespiller. 136 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Ja. Men jeg var også betjent. 137 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Hvis det gør for ondt at tale, så lad være. 138 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia. - Vær stille. 139 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Må jeg hvile mig lidt? 140 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Et lille hvil. Så er det lettere at køre videre. 141 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Ja? 142 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Lov mig... 143 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Hvad? 144 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Stig ikke ud af bilen. - Okay. 145 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - Under nogen omstændigheder. - Okay. 146 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, lov mig det. 147 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Det lover jeg. 148 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Du må tage ét stykke slik. 149 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Sov nu bare. - Bare lidt. 150 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Tretten rupier. 151 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - En flaske vand? - Derovre. 152 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chako. 153 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamol og antibiotika. - Tak. 154 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 Det er beskidt. Lad mig rense det. 155 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Ellers bliver det betændt. 156 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Jeg lovede at blive i bilen, 157 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 men hvad skulle jeg gøre? 158 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Jeg må selv tage beslutningerne. 159 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Hvil dig. Jeg er tilbage om ti minutter. 160 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 Nadias Bog 161 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 162 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Skal vi køre? 163 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Jeg er kommet til skade, og jeg har brug for medicin. 164 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 En pakke bomuld, en pakke glukosepulver, 165 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 en pakke paracetamol, en tube Soframycin 166 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 og seks bandager. 167 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 Okay. 168 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? Nadia! 169 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia? 170 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia! Ind i bilen. 171 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}BEOGRAD 172 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 Han gik ind i glasbygningen, nummer ti. 173 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Zoonis agenter står vagt udenfor. 174 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 Det er registeret under et rederi. 175 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 176 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Jeg tjekker Balkan SC's aktivitet. 177 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 Der er ingen aktivitet. Det er en facade. 178 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 BALKAN SC REDERI 179 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 Zooni. 180 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Ja, hun venter dig. 181 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Der er ingen lyd. 182 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Hvad mener du? 183 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Der er intet signal. Jeg kan ingenting høre. 184 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Ligeud. Stop. 185 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Kør lidt tilbage. 186 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Tilbage. Stop. 187 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 Nej. Tilbage. 188 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Stop. Jeg har forbindelse. 189 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 Skodmikrofon. 190 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Kan du se betonbygningerne? 191 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 De blokerer signalet. 192 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Hej, Zooni. - Hej, dr. Raghu. 193 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - Ja. - Doktor. 194 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Hej, Shaan. 195 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Kom ind. Luk døren. 196 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Det er længe siden. 197 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Jeg ved, dine agenter følger efter mig. 198 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 I overvåger mig døgnet rundt. Det er fint. 199 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Jeg tillod det. Men stop det nu. 200 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 Vi gør det for din egen sikkerhed. 201 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Vi er bare forsigtige. 202 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 Du ved, hvor følsomt morgendagens møde er. 203 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 Det er et personligt møde mellem mig og min ven. 204 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Jeg ved, I var kolleger på MIT, 205 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - og at han gør dig en tjeneste. - Nej. 206 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 I ved ikke, hvor paranoid han er. 207 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Han sætter sit liv på spil for det her. 208 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Så lad mig håndtere det på min egen måde. 209 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Vi vil bare bekræfte, om din ven dukker op. 210 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Har han sagt hvor og hvornår, du skal modtage Armada? 211 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Ikke endnu. 212 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 Nogen vil kontakte mig. 213 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Derfor skal I holde jer væk. 214 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Han forsvinder, hvis han ser en af jeres agenter. 215 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Pokkers. 216 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Vi må finde ud af, hvor og hvornår mødet finder sted. 217 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Jeg kan opsøge dr. Raghu på konferencen igen. 218 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 Prøve at få den oplysning. 219 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - Okay. - Har du brug for hjælp? 220 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 Nej. Efter dr. Raghus advarsel 221 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 holder Zoonis agenter sig fra ham. 222 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Det skal vi udnytte. 223 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Vi risikerer at blive afsløret, hvis vi spreder os. 224 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 Fremtiden er lys. Det lyder ironisk. 225 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Terrorisme er den nye normal. 226 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 Og truslen om en atomkrig lurer. 227 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 Nyere og farligere våben 228 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 bliver udviklet i hele verden. 229 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Min drøm er at gøre verden til et sikkert sted med den rette teknologi. 230 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Efter årevis med udvikling af teknologi 231 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 er jeg nået til en konklusion. 232 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 Information er fremtidens våben. 233 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 I de rette hænder kan det skabe en sikker og fredelig verden. 234 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Derfor siger jeg, fremtiden er lys! 235 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Jeg tror på, at vi med satellitteknologi kan... 236 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 Det var fantastisk. 237 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Dr. Raghu. 238 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 Dr. Raghu har modtaget noget. Nogen gav ham et kort. 239 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Du skal få fat i det kort. 240 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - Lidt vand? - Ja tak. 241 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Her er din kaffe. Præcis som vi kan lide den. 242 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Mange tak. 243 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Jeg nød dit oplæg. 244 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Jeg er glad for, at jeg nåede det. Jeg ville ikke gå glip af det. 245 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, ikke? - Jo. 246 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - Hvor er du fra? - Oprindeligt fra Tirupati. 247 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - Og du? - Jeg er fra Bangalore. Malleshwaram. 248 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Jeg har faktisk et par spørgsmål. 249 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Har du tid? Måske til frokost? 250 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Sig, I skal have sydindisk mad. 251 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Hvad? 252 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Jeg kender en glimrende sydindisk restaurant. 253 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 Du savner nok dit lokale køkken. 254 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Indisk? I Beograd? 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Ja. Og vegetarisk. 256 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Kender du en indisk restaurant? 257 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - Nej. Umuligt. - Det må være din spøg. 258 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Prøv nu! 259 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Jeg er ikke Gud. - Okay. 260 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Er der ikke en sydindisk restaurant, kan vi måske lave sydindisk mad. 261 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 Jeg overdrev måske en smule. 262 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Det er ikke en restaurant, men der er sydindisk mad. 263 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Umuligt. 264 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Jeg er ikke Gud, men jeg er hans sendebud. 265 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Væddemål? - Hvad er præmien, hvis jeg vinder? 266 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Jeg giver frokost. 267 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Sig: "Lepo Leto om en halv time." - Okay. 268 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 Lepo Leto om en halv time? 269 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 Dr. Raghu forlader konferencen. 270 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 Zoonis hold følger efter ham. Vi må distrahere dem. 271 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Kom ikke for tæt på. 272 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Klar til sammenstød? - Kør ind i mig nu. 273 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Hvad fanden sker der? 274 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - Du buler mig! - Du buler mig! 275 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Buler jeg dig? - Mig? 276 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Væk fra vejen, taber. Til venstre. 277 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Jeg bulede ikke dig! 278 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - Du laver buler i min bil! - Væk! 279 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - Det er ikke Indien! - Forsvind med dig! 280 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Jeg gjorde sådan her! - Hvad laver du? 281 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 Brug blinklyset! 282 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Din møgkælling! - Din møgkælling! 283 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - Hvor er du fra, bonderøv? - Delhi! 284 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Jeg er fra Bombay! 285 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - Hvad vil du så gøre? - Hvad vil du gøre? 286 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Store idioter. - Bak! 287 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Er han kørt? - Nej! 288 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - Så fortsæt skænderiet! - Ja! 289 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Slå mig! 290 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Vent! - Ikke snakke! 291 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - Snak ikke! - Snakker du? 292 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Hvad siger du? 293 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Vil du snakke? - Ja. 294 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Jeg snakker også. 295 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Tilbage. Skynd dig. Til venstre. 296 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Til venstre. 297 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - Er han væk? - Ja. 298 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Jeg er også forpustet. Kom. 299 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Skal vi køre? - Ja. 300 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Pis! Doktoren slap væk. 301 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Underret kommandoen. - Okay. 302 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Må jeg sidde ned? - Ja. Værsgo. 303 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Har de indisk mad her? 304 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Det får du at se. 305 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Er du klar til at bestille? 306 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Sig til kokken, at dr. Raghu er her. 307 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Undskyld, hvem? - Dr. Raghu. 308 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Han ved besked. - Okay. 309 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Kender du Vishwanathan Anand? Skakmesteren. 310 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Selvfølgelig. Klog fyr. - Ja. 311 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Jeg fandt ud af, at når han er i Beograd, 312 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 spiser han sydindisk mad her. 313 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Glimrende. 314 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 Kokken laver fantastisk sydindisk mad. 315 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Men kun på forespørgsel. 316 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Jeg bad ham lave noget særligt til os. 317 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Hvad bad du ham lave? Jeg er lidt nysgerrig. 318 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Ikke noget eksotisk. Bare almindelig sydindisk mad. 319 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 Almindelig sydindisk mad er det bedete. 320 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Ja, det er det. 321 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Ja. - Og til ham. 322 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Javel. - Hvorfor? 323 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Okay. Afsted. 324 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Tak. - Tak. 325 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Det er meget betænksomt. Gid jeg kunne spise sådan hver dag. 326 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Det kan jeg arrangere. - Nej da. 327 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - Jeg vil ikke være påtrængende. - Det er du slet ikke. 328 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Må jeg spørge om noget? - Gerne. 329 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Hvad mente du med, at satellitteknologi kan fremme fred? 330 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 For længe siden var Charu og jeg... 331 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 Kan du huske min ekskone, jeg fortalte om? 332 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 Vi havde en drøm. 333 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Vi ville skabe en teknologi, der skulle forbedre verden. 334 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Gøre verden til et mere sikkert sted. 335 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Vi gik hver til sit, 336 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 men jeg forfølger stadig vores drøm. 337 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Jeg tror fuldt og fast på, 338 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 at satellitovervågningsteknologi 339 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 kan bruges i den gode sags tjeneste. Det er målet. 340 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Samtidig kan den også bruges destruktivt. 341 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Derfor er det vigtigt, at den bruges af de rigtige mennesker. 342 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 I de rette hænder. 343 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 Truslen om ødelæggelse er et stærkt fredsbevarende våben. 344 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, er du okay? Madhavi? 345 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Er du okay? Vil du have noget vand? 346 00:33:12,562 --> 00:33:13,896 {\an8}Tak, fordi vi må overnatte. 347 00:33:14,979 --> 00:33:18,646 {\an8}Min datter og jeg bliver her kun en enkelt nat. 348 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Vi tager afsted i morgen tidlig. 349 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Hvorfor bliver jeg straffet? 350 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Kig ind i væggen. 351 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 Du siger ikke noget, før jeg giver dig lov. 352 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Du brød dit løfte. 353 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 Situationen var anderledes, da jeg afgav det løfte. 354 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 Og anderledes, da jeg brød det. 355 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Du siger: "Få det bedste ud af en situation." 356 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Skal jeg ikke følge dine råd, 357 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 så skal du ikke lære mig dem. 358 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Du blev såret, så jeg hentede medicin. 359 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, vi er i spiltilstand. 360 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 Så lytter du til mig. Ja eller nej? 361 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Ja. 362 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Skulle du have forladt bilen i spiltilstand? 363 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 Nej. Men jeg var bekymret for dig. 364 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Du skulle ikke have forladt bilen. Det skal vi ikke diskutere. 365 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Fint. Så drop medicinen. Jeg er ligeglad. 366 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 Og denne straf er ingenting, at du ved det. 367 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Jeg kan stå her hele dagen. 368 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Jeg kan lide at stirre på væggen. 369 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 Og væggen kan lide at stirre på mig. 370 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Kom og sov. 371 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}BEOGRAD 372 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 Det er for vanskeligt. Det er... 373 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Hvor er Honey? Hun burde være her nu. 374 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 Det burde hun. 375 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chako. 376 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Hvorfor er du her? Det var ikke planen. 377 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Planer kan ændres. 378 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 Vores bureaus fremtid afhænger af denne mission. 379 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Hvorfor ikke være her? 380 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 Jeg har en ny topagent med. 381 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - Hils på Kedar. - KD. 382 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Han deltager i operationen. Brief ham. 383 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 Han er stædig ligesom dig. Han accepterer ikke et nej. 384 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Han ville bevise sit værd, så jeg sendte ham til Beograd. 385 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Du skal arbejde sammen med min bedste agent. 386 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - Lad os se, hvad du kan. - Okay, Baba. 387 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Har vi brug for yderligere støtte? 388 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 Holdet er på plads. 389 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Vi kender ikke til deres sikkerhedsniveau. 390 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Vel? - Nej. 391 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 Han er god til planlægning og strategi. 392 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Brug ham. 393 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Javel. 394 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Velkommen, KD. 395 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - Var der ikke også en pige? 396 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Jo. Hvor er den kvindelige stjerne? Jeg kan ikke se hende. 397 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 Hun tog med dr. Raghu for at skaffe flere oplysninger. 398 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Hun skulle være tilbage kl. 15.00. 399 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Hun var sammen med lægen. Klokken er nu 15.30. 400 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 Det er sandt. Den er 15.30. 401 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Jeg stoler på mine agenter. 402 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - Hun kommer. - Godt. 403 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Jeg kan godt tjekke hendes seneste placering. 404 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Hvorfor det? 405 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Har jeg bedt om det? 406 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Du gør ingenting, før jeg beder dig om det. 407 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Forstået? - Ja. 408 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Operationen er Rahis. 409 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Gør hellere, som han siger. 410 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Lad os komme i gang!u 411 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Denne vej. 412 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Lad være... 413 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Hvad mener du? 414 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 At inkludere hende var en god beslutning, 415 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 så betvivl mig ikke. 416 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Jeg betvivler heller ikke din beslutning. 417 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Jeg vil bare takke dig for at give mig denne familie. 418 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Jeg ved ikke, hvad du så i mig. 419 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Præcis. Hvorfor netop dig i dette overbefolkede land? 420 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Han forstår at ødelægge et ømt øjeblik. 421 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Hvis jeg kan klare mig, 422 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 så kan hun også. 423 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Bare rolig. 424 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Har du talt dem? Godt, Dinah. 425 00:38:53,271 --> 00:38:56,479 {\an8}Gør sådan her. Læg alt slikket i din venstre hånd. 426 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Spis dem ikke endnu. 427 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Du har ti stykker slik i hånden, ikke? 428 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Nu spiser du tre stykker. 429 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Hvor mange stykker har du så tilbage? 430 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Syv! Det er rigtigt. 431 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Dinah? 432 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 Far skal gå nu, okay? 433 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Når jeg kommer hjem, besøger vi den nye restaurant, 434 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 McDonald's, der skal vi hen. Okay, farvel. 435 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Hvad? - Hvor gammel er Dinah? 436 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Fem. - Fem? 437 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 Allerede? 438 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 At komme ind på IIT er ikke let. 439 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Jeg forbereder hende bare. 440 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Er både hår og forstand væk? 441 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Hvad går der af dig? - Når du får børn... 442 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Undskyld. 443 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Hallo? 444 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Jeg forventede ikke at høre fra dig. 445 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 Heller ikke jeg. 446 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 Det er godt at høre din stemme. 447 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Jeg har forbandet dig langt væk. 448 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Men så indså jeg, at ansvaret ikke er dit alene. 449 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Hvad vil du så? 450 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Jeg ved, direkte opkald er imod protokol. 451 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Men det er et nødstilfælde. Kun du kan gøre det. 452 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 453 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Du forrådte mig. 454 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Men ved du hvad? 455 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Jeg var ikke knust. 456 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Det sker kun, 457 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 når man stoler på den, man bliver forrådt af. 458 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 Og jeg stolede ikke på dig. 459 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Jeg gjorde, hvad jeg mente, var det rette. 460 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Så... - Naturligvis. 461 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Det var en otte år lang forestilling. 462 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Alle tror, du er død. 463 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Undtagen mig. Ved du hvorfor? 464 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Jeg tror ikke på noget, før jeg har konkrete beviser. 465 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Det kan blive farligt for dig. 466 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Jeg er ikke bange for fare. Det er dumheden, jeg frygter. 467 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Hvad vil du? 468 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Jeg vil have vigtige oplysninger. 469 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - Det er risikabelt. - Naturligvis. 470 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Hvis du gør det, 471 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 skal du forsvinde. 472 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 For evigt. 473 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Du skal forlade Babas bureau. 474 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Hvad er jobbet? 475 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Jeg vil have alle Babas filer. 476 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Så lad os droppe dansen. 477 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Okay. 478 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Min datter skal ikke blandes ind i det. 479 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Hvad skal jeg gøre? 480 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Du ved, hvad jeg vil have. 481 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 Og jeg ved, du har det. 482 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Får jeg ikke det, 483 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 kommer jeg efter en, som står dig meget... 484 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 ...meget... 485 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 ...nært. 486 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Tekster af: Anders Søgaard 487 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Kreativ supervisor Toni Spring