1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 2000 IN DE BUURT VAN NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Wat is er? Gaat het? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Vinden die slechte mannen ons? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Wat? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [Telugu] Wat is er gebeurd? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Waarom huil je? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 We zien oom V toch nooit meer? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Ik weet dat je verdrietig bent. Ik ook. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Maar we moesten weg. Dat begrijp je toch? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Oom V lag op de grond, helemaal alleen. Hij is dood, toch? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Ik ben heel verdrietig. Ik ga huilen. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Maar volgens jou worden we zwak van huilen. 13 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Je mag twee minuten huilen. 14 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Maar daarna wassen we je tranen weg. 15 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Zullen we bidden voor oom V? 16 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Lieve God, zorg goed voor oom V. 17 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Hij maakt lekker gebak. 18 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Als u hem een restaurant geeft... 19 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 ...kan oom V iedere dag gebak maken. 20 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Beloofd, God. 21 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Toe maar. 22 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 Moet ik rijden? - Nee. 23 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Wat denk je? Leeft KD nog? 24 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Ik weet het niet. 25 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Als je zo rijdt, sterven we. 26 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Heb je honger? Noedels? 27 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 Oké. - Bijna klaar. 28 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Ik wil leren schieten. 29 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Tegen slechte mensen vechten. 30 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 Groei eerst op, dan kun je het leren. - Beloofd? 31 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Beloofd. 32 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Als je je belofte breekt, leer ik het mezelf aan. 33 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia. Spel. 34 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 Ze mag niet dood. - Oké. 35 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Erin. 36 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 Komen er slechte mannen? - Ja. 37 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Maar wat ben jij? 38 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 Dapper. - En wat ben ik? 39 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Mijn moeder. Je beschermt me. 40 00:04:12,354 --> 00:04:14,604 Luister naar dit lied en kom er niet uit. 41 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Waarom ben je eruit? 42 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 Het lied is afgelopen. 43 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Sluit je ogen. Kom mee. 44 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Blijf hier. 45 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Geef 't maar op. 46 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Ik dood je niet. 47 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Geef het op of ik vermoord je dochter. 48 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Kom op. We gaan. 49 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, bloed. 50 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Snel. Kom op. 51 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Handen op je oren. 52 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Hallo? 53 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Hallo? 54 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 Nakul? - Ik belde je net. 55 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Heb je haar? 56 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 Nee. Ze is ontsnapt. 57 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Het spijt me. Ben je op de basis? 58 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Er is geen basis meer. Die klootzak is terug. 59 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Wie? 60 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 61 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Wat is het plan? 62 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Kom naar het hoofdkwartier in Mumbai. 63 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Ga daar links. Rij langzamer. 64 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Ze is al verdwenen. 65 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Na vier mensen uitgeschakeld te hebben. 66 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Vijf, niet vier. Eén in het bos. 67 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey heeft zelf al dat bloed vergoten. 68 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Zoals verwacht. Ze is goed opgeleid. 69 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Dit is niet de Honey die ik heb opgeleid. 70 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 1992 BELGRADO 71 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Dat dr. Raghu naar de conferentie gaat... 72 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 ...heeft te maken met project Talwar. 73 00:15:01,771 --> 00:15:04,811 Chacko en ik volgen dr. Raghu al een tijd. 74 00:15:04,812 --> 00:15:08,145 Zooni's agenten houden hem overal in de gaten. 75 00:15:08,146 --> 00:15:10,020 Hij komt duidelijk voor Zooni. 76 00:15:10,021 --> 00:15:12,437 We moeten voor die tijd een zender plaatsen. 77 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Jij bent aan de beurt. 78 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Ik zie hem. 79 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Het beste, Madhavi Kumar. Verras me. 80 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Succes. 81 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 De doctor is verrast. 82 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Mooi. Ga verder. 83 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Dat doe ik ook met mijn koffie. 84 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 Anders wordt hij te sterk. - Ja. 85 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 Het is me een eer, dr. Raghu. 86 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 U bent de reden dat ik in Belgrado ben. 87 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Echt waar? 88 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Ik ben Madhavi Kumar. 89 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Doctoraal-assistent van de universiteit van Genève. 90 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Ik wil al jaren naar die conferentie. 91 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Toen ik uw naam op de lijst zag, moest ik wel gaan. 92 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Bedankt. 93 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Sorry, ik blijf je aanstaren. 94 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Begrijp me niet verkeerd. 95 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Je doet me aan iemand denken. Je lijkt erg op haar. 96 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 Echt? Wie? - Ja. 97 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 Charu. Mijn vrouw. 98 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Dat was ze. 99 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 We zijn nu gescheiden. 100 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Ik lijk echt op haar. 101 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 We zaten samen op MIT. 102 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 Ze is briljant. Een van de besten ter wereld. 103 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Hallo, dr. Raghu. 104 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 Hoi, Sasha. Hoe gaat het? - Goed. 105 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Ik kijk uit naar je voordracht. 106 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 Ik pak het wel. - Ja. 107 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Heel erg bedankt. 108 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 Je voordracht in Moskou vorig jaar was geweldig. 109 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Ik zorg ervoor dat ik er dit keer bij ben. 110 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Dank je. Kom gerust. 111 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 Tot later. - Dank je. 112 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Het was me een genoegen. 113 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 Hopelijk zie ik u snel weer. - Bedankt. 114 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Zendertje geplaatst. 115 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Goed werk. Eenvoudig, zoals ik zei. 116 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, controleer de zender. 117 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 De zender werkt goed. 118 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}2000 IN DE BUURT VAN NAINITAL 119 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Moeten we naar de dokter? 120 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 Nee, Nadia. 121 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Waar heb je zo leren vechten? 122 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Vroeger was ik zoiets als politie. 123 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Zoiets als politie? 124 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 Ja. - Maar je was actrice. 125 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Ik werkte ook als politie. 126 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Als praten pijn doet, doe het dan alsjeblieft niet. 127 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 Nadia. - Je moest je mond houden. 128 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Mag ik even uitrusten? 129 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Eventjes. Dan kan ik makkelijker verder rijden. 130 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Beloof me iets. 131 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Wat? 132 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 Blijf in de auto. - Oké. 133 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 Wat er ook gebeurt. - Oké. 134 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, beloof het. 135 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Oké, ik beloof het. 136 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Je mag snoep, maar eentje. 137 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 Ga slapen. - Eventjes maar. 138 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Dertien roepie. 139 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 Flessenwater? - Daar. 140 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 141 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 Paracetamol en antibiotica. - Dank je. 142 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 Het is vies. Laat me het schoonmaken. 143 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Anders raakt het geïnfecteerd. 144 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Ik heb beloofd niet uit te stappen... 145 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 ...maar wat doe ik? Wie vraag ik wat? 146 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Ik moet een beslissing nemen. 147 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Rust uit. Ik kom over tien minuten terug. 148 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 Nadia's Boek 149 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Gaan we? 150 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Meneer, ik heb medicijnen nodig. 151 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Een pak watten, een pak glucosepoeder... 152 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 ...paracetamol, een tube soframycine... 153 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 ...en zes verbanden. 154 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia, stap in. 155 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}1992 BELGRADO 156 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 Hij is het glazen gebouw in, nummer tien. 157 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Zooni's agenten staan buiten. 158 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 Het gebouw is van een rederij. 159 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 160 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Ik zoek hun activiteiten op. 161 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 Ze doen niks. Het is een dekmantel. 162 00:24:18,854 --> 00:24:21,729 REDERIJ BALKAN SC 163 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Ja, ze verwacht je. 164 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Ik heb geen audio. 165 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Hoe bedoel je? 166 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Er is geen signaal. Ik hoor niks. 167 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Rechtdoor, stop. 168 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Stukje terug. 169 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Terug. Stop. 170 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 Nee. Terug. 171 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Stop. Ik heb het. 172 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 Je zender is klote. 173 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Zie je dat beton buiten? 174 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 Dat blokkeert het signaal. 175 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 Hallo, Zooni. - Hallo, dr. Raghu. 176 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 Ja. - Doctor. 177 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Hoi, Shaan. 178 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Sluit de deur. 179 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Lang geleden, hè? 180 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Ik weet dat je agenten me volgen. 181 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Je volgt me overal. Dat geeft niet. 182 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Dat heb ik toegestaan, maar hou op. 183 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 We doen het voor uw veiligheid. 184 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 We zijn gewoon voorzichtig. 185 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 U weet hoe belangrijk de meeting is. 186 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 Dat is een ontmoeting tussen een vriend en mij. 187 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Jullie zaten samen op MIT... 188 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 ...en hij doet het alleen voor u. 189 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 Hij is heel paranoïde. 190 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Hij riskeert hier zijn leven voor. 191 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Laat mij dit afhandelen. 192 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 We willen zeker zijn of uw vriend komt. 193 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Heeft hij gezegd waar hij u Armada geeft? 194 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Nog niet. 195 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 Iemand neemt contact op. 196 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Daarom moeten jullie afstand nemen. 197 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Hij verdwijnt als hij een van jullie agenten ziet. 198 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Verdomme. 199 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 We moeten uitzoeken waar de ontmoeting is. 200 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Ik kan dr. Raghu weer aanspreken. 201 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 Ik kan die informatie lospeuteren. 202 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 Oké. - Heb je ondersteuning nodig? 203 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 Nee, na dr. Raghu's waarschuwing... 204 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 ...blijven Zooni en haar agenten weg. 205 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Dat moeten we gebruiken. 206 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 We kunnen opvallen als we met te veel komen. 207 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 De toekomst is rooskleurig. Dat klinkt ironisch. 208 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Terrorisme is tegenwoordig normaal. 209 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 Er is dreiging van een atoomoorlog. 210 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 Nieuwe, gevaarlijkere wapens... 211 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 ...worden momenteel ontwikkeld. 212 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Ik wil de wereld veiliger maken met de juiste technologie. 213 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Na jaren technologie ontwikkelen... 214 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 ...heb ik een eenvoudige oplossing. 215 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 Informatie is het wapen van de toekomst. 216 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 In de goede handen kan het voor een veilige wereld zorgen. 217 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Daarom zeg ik dat de toekomst rooskleurig is. 218 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 We kunnen satellietmonitoringssystemen gebruiken... 219 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 Dat was geweldig. 220 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 Dr. Raghu heeft informatie ontvangen. Hij heeft een kaart gekregen. 221 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Krijg die kaart. Zoek een manier. 222 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 Uw hete water, mevrouw. - Ja, dank je. 223 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Hier is uw koffie. Precies zoals we hem lekker vinden. 224 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Dank je. 225 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Ik heb genoten van uw voordracht. 226 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Gelukkig kon ik komen. Ik had hem niet willen missen. 227 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 Madhavi, toch? - Ja. 228 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 Waar kom je vandaan? - Uit Tirupati. 229 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 En u? - Ik kom uit Bangalore. Malleshwaram. 230 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Ik heb wat vragen. 231 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Kunnen we praten als u vrij bent? Tijdens de lunch? 232 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Zeg dat je Zuid-Indiaas gaat eten. 233 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Wat? 234 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Ik ken een goed Zuid-Indiaas restaurant. 235 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 U mist vast eten van thuis. 236 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Eten van thuis in Belgrado? 237 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Ja. Zelfs puur vegetarisch. 238 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Een Zuid-Indiaas restaurant? 239 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 Onmogelijk. - Je maakt een grapje. 240 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Doe je best. 241 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 Ik ben God niet. - Oké. 242 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Als we geen restaurant hebben, dan Zuid-Indiaas eten. 243 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 Ik heb overdreven. 244 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Het is geen Zuid-Indiaas restaurant, maar wel Zuid-Indiaas eten. 245 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Onmogelijk. 246 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Ik ben God niet, maar wel zijn engel. 247 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 Wedden? - Wat krijg ik als ik win? 248 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Dan betaal ik. 249 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 Zeg 'Lepo Leto over 30 minuten.' - Oké. 250 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 Lepo Leto over 30 minuten? 251 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 Dr. Raghu verlaat de conferentie. 252 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 Zooni's team volgt hem. We moeten ze afleiden. 253 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Blijf uit de buurt. 254 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 Klaar voor de botsing? - Rij tegen me aan. 255 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Wat gebeurt er? 256 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 Rij je me aan? - Dat doe jij. 257 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 Rij ik jou aan? - Ik jou dan? 258 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Ga van de weg af. Naar links. 259 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Ik heb jou niet aangereden. 260 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 Jij rijdt mij aan. - Opzij. 261 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 Dit is niet goed. - Uit de weg. 262 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 Ik deed dit. - Waarom dan? 263 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 Idioot. 264 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 Je moeder is een hoer. - Jouw moeder. 265 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 Waar kom je vandaan? - Delhi, eikel. 266 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Ik kom uit Bombay, eikel. 267 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 Wat doe je daaraan? - Of jij? 268 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 Idioten. - Achteruit. 269 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 Is hij weg? - Nee. 270 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 Blijf dan ruziën. - Dat doe ik. 271 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Sla me dan. 272 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 Wacht. - Hou je mond. 273 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 Mond dicht. - Wat? 274 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Wat zeg je? 275 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 Wil je praten? - Doe ik. 276 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Ik praat ook. 277 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Achteruit. Kom op, snel. Naar links. 278 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Links. 279 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 Is hij weg? - Ja. 280 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Ik ben moe. Laten we gaan. 281 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 Zullen we gaan? - Ja. 282 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 We zijn de doctor kwijt. 283 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 Geef het door. - Oké. 284 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 Hoi. Mag ik gaan zitten? - Natuurlijk. 285 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Indiaas eten hier? 286 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Dat zult u zien. 287 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Wilt u bestellen? 288 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Zeg de kok dat dr. Raghu er is. Dank je. 289 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 Pardon, wie? - Dr. Raghu. 290 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 Hij weet ervan. - Oké. 291 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Kent u Vishwanathan Anand? De schaker. 292 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 Natuurlijk. Hij is slim. - Ja. 293 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Ik heb ontdekt dat hij naar Belgrado komt. 294 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 Voor Zuid-Indiaas eten. 295 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Dat is leuk. 296 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 De kok hier maakt geweldig Zuid-Indiaas eten. 297 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Maar alleen op speciaal verzoek. 298 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Dus heb ik iets bijzonders voor u gevraagd. 299 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Wat heb je gevraagd? Ik ben nieuwsgierig. 300 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Niks exotisch. Gewoon Zuid-Indiaas eten. 301 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 Gewoon Zuid-Indiaas eten is het lekkerst. 302 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Ja, inderdaad. 303 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 Ja. - En voor hem. 304 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 Oké. - Waarom? 305 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Ga gewoon. 306 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 Dank je. - Dank je. 307 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Heel aardig. Kon ik dit maar iedere dag eten. 308 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 Dat kan ik regelen. - Nee. 309 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 Ik wil geen last zijn. - Dat bent u niet. 310 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 Mag ik u wat vragen? - Ja, hoor. 311 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Wat bedoelde u met: 'Satelliettechnologie kan vrede bevorderen'? 312 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 Lang geleden hadden Charu en ik... 313 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 Ik heb over mijn ex-vrouw verteld. 314 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 We hadden een droom. 315 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Technologie ontwikkelen om de wereld te verbeteren. 316 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Om deze wereld veilig te maken. 317 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 We zijn nu uit elkaar... 318 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 ...maar ik blijf onze droom volgen. 319 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Ik geloof echt... 320 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 ...dat satellietmonitoringstechnologie... 321 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 ...voor iets goeds gebruikt kan worden. Dat is het doel. 322 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Maar het kan ook voor vernietiging gebruikt worden. 323 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Daarom moeten de juiste mensen het gebruiken. 324 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Het moet in de juiste handen komen. 325 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 De kracht van vernietiging kan de balans bewaren. 326 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Ben je in orde? 327 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Gaat het? Wil je water? 328 00:33:12,562 --> 00:33:13,896 {\an8}Bedankt dat we mogen blijven. 329 00:33:14,979 --> 00:33:18,646 {\an8}We blijven een nacht. Mijn dochter en ik. 330 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 We vertrekken morgenvroeg. 331 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Waarom krijg ik straf? 332 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Kijk naar de muur. 333 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 Je mag niet praten tot ik het zeg. 334 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Je belofte is gebroken. 335 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 De situatie was anders toen ik die belofte deed. 336 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 Anders dan toen ik de belofte brak. 337 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Ik moet het beste van de situatie maken. 338 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Als ik jouw advies niet mag volgen... 339 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 ...leer me dat dan niet. 340 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Je was gewond, dus ging ik medicijnen halen. 341 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 We zijn in spelmodus. 342 00:34:32,229 --> 00:34:34,187 Dan luister je, toch? 343 00:34:35,646 --> 00:34:38,312 Mag je de auto verlaten in spelmodus? 344 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 Nee. Maar ik maakte me zorgen om je. 345 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Je had niet mogen gaan. Einde discussie. 346 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Neem de medicijnen niet. Wat kan mij het schelen? 347 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 En deze straf is niks. 348 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Ik kan hier de hele dag staan. 349 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Ik kijk graag naar de muur. 350 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 En de muur kijkt graag naar mij. 351 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Kom slapen. 352 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}1992 BELGRADO 353 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 Dit is te lastig. Dit is haast... 354 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Waar is Honey? Ze had er al moeten zijn. 355 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 Dat klopt. 356 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 357 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Wat doe jij hier? Dat is niet gepland. 358 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Plannen veranderen. 359 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 De toekomst van onze dienst hangt af van het succes van deze missie. 360 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Moet ik er dan niet zijn? 361 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 En ik heb een nieuwe agent bij me. 362 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 Dit is Kedar. - KD. 363 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Hij doet nu mee aan de operatie. Licht hem in. 364 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 Hij is net als jij. Koppig. Hij accepteert ook geen nee. 365 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Hij wilde zichzelf bewijzen, dus komen we naar Belgrado. 366 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Bewijs jezelf. Je mag met mijn beste agent werken. 367 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 Toon wat je kunt. - Oké, Baba. 368 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Hebben we extra ondersteuning nodig? 369 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 We hebben een team. 370 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 We weten niet wat voor beveiliging ze hebben. 371 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 Toch? - Ja. 372 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 Hij is goed met plannen en strategie. 373 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Maak gebruik van hem. 374 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Goed. 375 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Welkom, KD. 376 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 Chacko... - Was er niet ook een meisje? 377 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Waar is onze vrouwelijke ster? Ik zie haar niet. 378 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 Ze haalt informatie bij dr. Raghu. 379 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Ze had er al moeten zijn. 380 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Ze was bij de doctor. Het is nu 15.30 uur. 381 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 Dat klopt. Het is 15.30 uur. 382 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Ik heb vertrouwen. 383 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 Ze komt. - Oké. 384 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Ik kan haar laatste locatie checken. 385 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Waarom? 386 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Heb ik dat gevraagd? 387 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Doe niks voor ik het zeg. 388 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 Begrepen? - Goed. 389 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Dit is Rahi's missie. 390 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Doe wat hij zegt. 391 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Aan het werk. Kom op. 392 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Deze kant op. 393 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Niet doen... 394 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Wat mag hij niet? 395 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 Haar erbij halen was goed. 396 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 Twijfel niet aan me. 397 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Ik twijfel niet aan je. 398 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Ik wil je bedanken dat je me deze familie gegeven hebt. 399 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Ik weet niet wat je in me zag. 400 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Hoe heeft hij je gevonden in dit overbevolkte land? 401 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Hij verpest altijd een emotioneel moment. 402 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Als ik in orde ben... 403 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 ...zal zij ook in orde zijn. 404 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Geen zorgen. 405 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Heb je ze geteld? Goed zo, Dinah. 406 00:38:53,187 --> 00:38:56,479 {\an8}Neem nu de snoepjes in je linkerhand. 407 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Maar eet ze niet op. 408 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Je hebt tien snoepjes in je hand. 409 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Eet er drie op. Gedaan? 410 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Hoeveel heb je er nu? 411 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Zeven. Mijn briljante kind. 412 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Hé, Dinah. 413 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 Papa moet nu ophangen. 414 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Als ik terugkom, gaan we naar de buren... 415 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 ...McDonald's, dat nieuwe restaurant. Daar gaan we heen. Oké, dag. 416 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 Wat? - Hoe oud is Dinah? 417 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 Vijf. - Vijf. 418 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 Nu al zo streng? 419 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 Op IIT studeren is niet makkelijk. 420 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Ik bereid haar vroeg voor. 421 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Is je verstand ook uitgevallen? 422 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 Wat heb jij? - Dat weet je als je kinderen hebt... 423 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Hallo? 424 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Ik had je nooit verwacht te spreken. 425 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 Ik ook niet. 426 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 Goed om je stem te horen. 427 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Ik heb je vaak vervloekt. 428 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Maar ik heb me bedacht dat jij niet alleen verantwoordelijk bent. 429 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Wat heb je nodig? 430 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Ik weet dat ik niet direct contact met jou mag opnemen. 431 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Maar het is een noodgeval. Alleen jij kunt het. 432 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 433 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Je hebt me verraden. 434 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Maar weet je wat? 435 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Ik was er niet kapot van. 436 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Dat gebeurt alleen... 437 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 ...als je iemand vertrouwt die je verraadt. 438 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 En ik heb jou nooit vertrouwd. 439 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Ik heb gedaan wat me juist leek. 440 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 Dus... - Uiteraard. 441 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Je hebt 8 jaar een goede show opgevoerd. 442 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Iedereen denkt dat je dood bent. 443 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Behalve ik. Weet je waarom? 444 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Ik geloof dingen niet zonder bewijs. 445 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Het kan gevaarlijk zijn. 446 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Ik ben niet bang voor gevaar, maar wel voor domheid. 447 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Maar goed, wat wil je? 448 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Ik wil belangrijke informatie. 449 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 Het is riskant. - Uiteraard. 450 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Voor jou. Als je het doet... 451 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 ...moet je verdwijnen. 452 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 Voor altijd. 453 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Je moet bij Baba's dienst weg. 454 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Wat is het? 455 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Ik wil Baba's dossiers. 456 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Laten we er niet meer omheen draaien. 457 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Dat doen we niet. 458 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Ik wil mijn dochter hierbuiten houden. 459 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Wat moet ik doen? 460 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Je weet wat ik wil. 461 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 En ik weet dat jij het hebt. 462 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Als ik 't niet krijg... 463 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 ...ga ik achter iemand aan... 464 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 ...die je heel... 465 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 ...dierbaar is. 466 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Vertaling: Robert de Ridder 467 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen