1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 2000 AFORAS DE NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Que foi? Todo ben? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Vannos atopar os malos? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Que? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [Telugu] Que pasou? 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Por que choras? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 Non imos volver ver o tío V., verdade? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 Sei que estás triste, eu tamén. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Pero tiñamos que marchar. Enténdelo, non si? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 O tío V. estaba tirado no chan, só. Morreu, non si? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Estou moi triste. Cáenme as bágoas. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Pero ti dis que chorar nos fai débiles. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 Tranquila. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Podes chorar dous minutos. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Pero logo seca as bágoas e lava a cara, si? 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Rezamos polo tío V.? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 Deus, rogámosche que coides do tío V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Fai os mellores pasteis. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Se lle pos un restaurante aí arriba, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 o tío V. farache pasteis tódolos días. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Prométocho. 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 Ben? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Veña. 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Conduzo eu? - Non. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Que pensas? K. D. está vivo ou morto? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Non che sei. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Conducindo así, imos morrer nós. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Tes fame? Uns fideos? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - Vale. - Case están. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Quero aprender a disparar. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Quero pelexar cos malos. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Medra primeiro e logo aprendes. - Prométesmo? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Prométocho. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Se rompes a promesa, aprenderei pola miña conta. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia, a xogar. 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - Quéroa viva. - Si. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Entra. 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Honey, veñen os malos? - Si. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Veñen. Pero ti es... 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Afouta. - E eu son... 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Miña nai, e non deixarás que me pase nada. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Escoita esta canción e non saias. 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - Vale? - Vale. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 Merda! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Por que saíches? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 Rematou a canción. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Vale. Pecha os ollos. Vamos. 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Queda aquí. 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Réndete xa. 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Sae, non te vou matar. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Honey, réndete ou terei que matar a túa filla. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia. 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Ven, vamos. 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, sangue! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Andando, vamos. 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Nadia, tapa os oídos. 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Ola? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Ola? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Estábate chamando. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 Collíchela? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 Non. Fuxiu. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Síntoo, meu. Estás na base? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Xa non hai base ningunha. O cabrón volveu. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Quen? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 E cal é o plan? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Volve a Bombai, quedamos na sede. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Colle á esquerda. Amodo. 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Coido que xa marchou. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 Marchou e matou catro persoas. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Cinco. Hai un no monte. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey fixo este baño de sangue soa. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Non me estraña. Adestrouna o mellor. 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Non é a Honey que eu adrestrei. 80 00:14:48,104 --> 00:14:52,187 1992 BELGRADO 81 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 O doutor Raghu vai á conferencia 82 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 por algo do proxecto Talwar. 83 00:15:01,771 --> 00:15:04,811 Chacko e eu levamos tempo espiando o doutor Raghu. 84 00:15:04,812 --> 00:15:08,145 Os axentes de Zooni non o perden de vista. 85 00:15:08,146 --> 00:15:10,020 Vai ver a Zooni seguro. 86 00:15:10,021 --> 00:15:12,437 Pero antes temos que lle pór un micro. 87 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Honey, aí entras ti. 88 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Véxoo. 89 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Sorte, Madhavi. Sorpréndeme. 90 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Sorte, Honey. 91 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 O doutor sorprendeuse, sen dúbida. 92 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Ben. Procede. 93 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Eu tamén fago iso co café. 94 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Se non, estame forte. - Xa. 95 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 É unha honra, doutor Raghu. 96 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 A verdade, vin a Belgrado por vostede. 97 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 En serio? 98 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Chámome Madhavi Kumar. 99 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Investigadora na Universidade de Xenebra. Deseño Industrial. 100 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Levo anos querendo vir a esta conferencia. 101 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Cando vin o seu nome na lista deste ano, tiña que vir. 102 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Grazas. 103 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Perdoa que te mirase así. 104 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 Non me malinterpretes. 105 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Lémbrasme a alguén. Imitádesvos moito. 106 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - Si? A quen? - Si. 107 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 A Charu, a miña muller. 108 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 Ou era. 109 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Estamos separados. 110 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Si que nos imitamos. 111 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Estivemos xuntos no MIT. 112 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 Unha mente brillante. Das mellores do mundo. 113 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Doutor Raghu. 114 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Ola, Sasha, como estás? - Ben. 115 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Desexando oílo. 116 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - Xa o collo eu. - Vale. 117 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Si, moitas grazas. 118 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 O teu discurso o ano pasado en Moscova foi incrible. 119 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Intentarei ir ao teu relatorio. 120 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Grazas, oxalá veña. 121 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - Deica logo. - Grazas. 122 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 Foi un pracer, doutor. 123 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Espero volvelo ver. - Grazas. 124 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Micro colocado. 125 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Ben feito. Díxenvolo. Simple e sinxelo. 126 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, comproba o micro. 127 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Óese alto e claro. 128 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}2000 AFORAS DE NAINITAL 129 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 130 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Imos ao médico? 131 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 Non, Nadia. 132 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Onde aprendiches a pelexar así? 133 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Hai moitos anos fun coma policía. 134 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Policía? 135 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Si. - Pero dixeches que eras actriz. 136 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Si, pero tamén fun policía. 137 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Se che doe falar, non fales. 138 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia. - Díxenche que non fales. 139 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Podo descansar un pouco? 140 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Só un pouco. Logo serame máis doado conducir. 141 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Si? 142 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Prométeme... 143 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 O que? 144 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Que non vas saír do coche. - Vale. 145 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - Baixo ningunha circunstancia. - Vale. 146 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, prométemo. 147 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Vale, Honey, prométocho. 148 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Podes tomar un doce, só un. 149 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Durme. - Só un chisco. 150 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Trece rupias. 151 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - Ten auga? - Alí. 152 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 153 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamol e antibióticos. - Grazas. 154 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 Está sucia. Voucha limpar. 155 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Se non, infectarase. 156 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 Prometinche que non ía saír, 157 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 pero que fago? A quen llo pregunto? 158 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Terei que tomar eu as decisións. 159 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Descansa. Volvo en dez minutos. 160 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 O libro de Nadia 161 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 162 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Imos? 163 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Señor, preciso menciñas para feridas. 164 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Un paquete de algodón, un paquete de glicosa en po, 165 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 unha caixa de paracetamol, un tubo de Supramycina 166 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 e seis apósitos. 167 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 Vale. 168 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? Nadia! 169 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia! 170 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia! Sube. 171 00:23:47,896 --> 00:23:50,771 {\an8}1992 BELGRADO 172 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 Entrou no edificio de cristal, o 10. 173 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Os axentes de Zooni están fóra. 174 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 Aí está rexistrada unha navieira. 175 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 176 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Vou mirar a actividade financeira. 177 00:24:16,562 --> 00:24:18,853 Non hai actividade. É unha tapadeira. 178 00:24:18,854 --> 00:24:20,686 BALKAN SC NAVIEIRA 179 00:24:20,687 --> 00:24:21,771 Zooni. 180 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Si, agárdao. 181 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Non teño audio. 182 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Que dis? 183 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Que non hai sinal, digo. Non oio nada. 184 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Sigue... para. 185 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Dálle para atrás. 186 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Atrás... Para. 187 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 Non, atrás. 188 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Para, xa o teño, para. 189 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 O micro éche malo. 190 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Ves esas estruturas de formigón? 191 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 Bloquean as ondas. O micro di... 192 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Ola, Zooni. - Ola, Doutor Raghu. 193 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 Doutor. 194 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Ola, Shaan. 195 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Pasa, pecha a porta. 196 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Canto tempo, non si? 197 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 Sei que me seguen os seus axentes. 198 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Vixíanme cada movemento. E está ben. 199 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Permitino. Agora retírense. 200 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 É pola súa seguridade. 201 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Somos precavidos, doutor Raghu. 202 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 O encontro de mañá é moi delicado. 203 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 É un encontro persoal cun amigo. 204 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 Sei que foron compañeiros no MIT 205 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - e que fai isto por vostede. - Non. 206 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 Non sabe o paranoico que é. 207 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 El arrisca a vida ao facer isto. 208 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Daquela déixenmo xestionar ao meu xeito, por favor. 209 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Señor, só nos queremos asegurar de que o seu amigo virá. 210 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Díxolle cando e onde lle vai dar o Armada? 211 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Aínda non. 212 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 Contactarán comigo. 213 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Por iso lles digo que se retiren. 214 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Desaparecerá se ve algún dos seus axentes. 215 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Raio! 216 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Temos que descubrir cando e onde vai ser o encontro. 217 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Podo volver falar co doutor. 218 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 E sacarlle información. 219 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - Vale. - Precisas reforzos? 220 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 Non, despois do aviso do doutor Raghu, 221 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 os axentes de Zooni afastaranse. 222 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 Aproveitarémolo. 223 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Pódennos descubrir se nos despregamos. 224 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 O futuro é prometedor. Sei que soa irónico. 225 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Hoxe en día o terrorismo está normalizado, 226 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 emerxe a ameaza doutra guerra nuclear 227 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 e estanse a crear 228 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 armas novas e aterradoras. 229 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Pero eu soño con facer do mundo un lugar seguro coa tecnoloxía adecuada. 230 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Tras anos creando novas tecnoloxías, 231 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 cheguei a unha conclusión simple. 232 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 A información é a arma do futuro. 233 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 Nas mans correctas, pode servir para construír un mundo seguro e pacífico. 234 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Por iso digo que o futuro é prometedor. 235 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Creo que coa tecnoloxía controlada por satélite podemos... 236 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 Estivo incrible. 237 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Doutor Raghu. 238 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 O doutor recibiu información. Déronlle unha tarxeta. 239 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Tes que conseguir a tarxeta como sexa. 240 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - Auga, señora? - Grazas. 241 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Tome un café. Xusto como nos gusta aos dous. 242 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Grazas. 243 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Encantoume o seu relatorio. 244 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Que ben que puiden vir. Non o perdería por nada. 245 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, non si? - Si. 246 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - De onde es? - Nacín en Tirupati. 247 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - E vostede? - Son de Bangalore, Malleshwaram. 248 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 A verdade, teño algunhas preguntas. 249 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 Ten un oco libre para falar? Na comida? 250 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Comida do sur da India. 251 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Que? 252 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 Coñezo un bo restaurante de comida do sur da India. 253 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 Seguro que a bota en falla. 254 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Comida da casa? En Belgrado? 255 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Si, e vexetariana ademais. 256 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Existe un restaurante así? 257 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - Imposible. - Imposible. Estás de broma. 258 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Ludo, inténtao. 259 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Non son Deus. - Vale. 260 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Se non hai restaurante, podemos arranxar algo de comida típica. 261 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 A verdade, esaxerei un pouco. 262 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Non é un restaurante especializado, pero dan comida india. 263 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Imposible. 264 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Non son Deus, pero son un avatar del. 265 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Apostamos? - E se gaño, cal é o premio? 266 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Convídote á comida. 267 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Dille: "Lepo Leto en 30 minutos." - Vale. 268 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 En Lepo Leto en media hora? 269 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 O doutor Raghu saíu da conferencia. 270 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 Os de Zooni ségueno. Cómpre distraelos. 271 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Non te pegues moito. 272 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Listo para a colisión? - Choca xa. 273 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Que carallo pasa? 274 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - Déchesme! - Fuches ti! 275 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Eu? - Eu? 276 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Sae da estrada, papón. Á esquerda. 277 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Eu non che dei! 278 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 - Deches, si! - Apartade! 279 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - Como que non? - Saíde do medio. 280 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Fixen así! - E por que? 281 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 O intermitente! 282 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Vaia fillo de puta! - Iso ti! 283 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - De onde es, pailán? - Delhi, cabrón. 284 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 Eu de Bombai, mamalón. 285 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - E que vas facer? - E ti? 286 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Putos parvos. - Apartade! 287 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Marchou? - Non! 288 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - Pois discute. - Xa! 289 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Pois pégame! 290 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Agarda. - Non fales. 291 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 - Non falo! - Que? 292 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Que falas? 293 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Falas? - Vou falar. 294 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Pois eu tamén. 295 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Atrás. Veña, bule. Colle á esquerda. 296 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Á esquerda. 297 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - Marchou? - Si. 298 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Fáltame o aire. Vamos. 299 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Vamos? - Si. 300 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Merda, perdemos o doutor. 301 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Informa o Mando. - Vale. 302 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Ola. Podo sentar? - Por favor. 303 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Hai comida india aquí? 304 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Xa verá. 305 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 Que vai tomar, señora? 306 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Dígalle ao xefe que veu o doutor Raghu. 307 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Perdoe, quen? - O doutor Raghu. 308 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Xa sabe el. - Vale. 309 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Coñece a Vishwanathan Anand, o xadrecista? 310 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Abofé. Un tipo listo. - Si. 311 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Investiguei e vin que cando vén a Belgrado vén aquí 312 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 comer comida do sur da India. 313 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Que ben. 314 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 E o cociñeiro prepara unha comida india impresionante. 315 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Pero só se llo piden. 316 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Daquela pedinlle que fixese algo especial para nós. 317 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Que pediches? Dáme curiosidade. 318 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Nada exótico. Só comida típica do sur da India. 319 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 A comida india básica é a mellor. 320 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 É, si. 321 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Si. - E para el. 322 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Xa. - Por que? 323 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Ben, adiante. 324 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Grazas. - Grazas. 325 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Que considerada. Oxalá puidese comer isto tódolos días. 326 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Consígolla. - Que va. 327 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - Non quero abusar. - Non abusa nada, señor. 328 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Pódolle facer unha pregunta? - Por favor. 329 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Por que dixo que a tecnoloxía por satélite pode promover a paz? 330 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 Hai tempo, Charu e eu... 331 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 A miña exmuller, lembras? Faleiche dela. 332 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 Tiñamos un soño. 333 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Construír unha tecnoloxía para mellorar o mundo. 334 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Para facer do mundo un lugar seguro para vivir. 335 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Separamos os camiños, 336 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 pero eu sigo a perseguir ese soño. 337 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Creo firmemente, Madhavi, 338 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 que a tecnoloxía por satélite 339 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 pode usarse para o ben, esa é a meta. 340 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Ao mesmo tempo, tamén se pode usar para a destrución. 341 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Por iso é importante que a usen as persoas indicadas. 342 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Que estea nas mans correctas. 343 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 A ameaza da destrución pode manter o equilibrio. 344 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, estás ben? Madhavi? 345 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Estás ben? Queres auga? Madhavi! 346 00:33:12,562 --> 00:33:13,896 {\an8}Grazas por deixarnos quedar. 347 00:33:14,979 --> 00:33:18,646 {\an8}Precisamos só unha noite. Só miña filla e mais eu. 348 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Marchamos mañá pola mañá. 349 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Que fixen para que me castigases? 350 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Cara á parede. 351 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 Non tes permiso para falar ata que cho diga. 352 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Rompiches a promesa. 353 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 A situación cando fixen a promesa 354 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 era diferente de cando a rompín. 355 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 "Faino o mellor posible en cada situación." 356 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Se non queres que siga os teus propios consellos, 357 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 non mos deas. 358 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Estabas ferida e fun buscar menciñas. 359 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, estamos en modo xogo. 360 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 E tesme que escoitar, non si? 361 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Si. 362 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Debiches saír do coche en modo xogo? Si ou non? 363 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 Non, pero estaba moi preocupada por ti. 364 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Non debiches saír do coche. E punto. Fin da discusión. 365 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Vale, non tomes as menciñas! Tanto me ten. 366 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 Para que o saibas, este castigo non é nada. 367 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Podo estar aquí todo o día. 368 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Gústame mirar a parede. 369 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 E á parede gústalle mirarme a min. 370 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Vente deitar. 371 00:35:34,646 --> 00:35:37,521 {\an8}1992 BELGRADO 372 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 Así é moi complicado. É... 373 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Onde vai Honey? Xa tiña que estar aquí. 374 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 É verdade. 375 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 376 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Baba, que fas aquí? Non tiñas eses plans. 377 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 Os plans cambian. 378 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 O futuro da nosa axencia depende do éxito desta misión. 379 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Por iso vin. 380 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 E trouxen outro axente estrela. 381 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - Este é Kedar. - K. D. 382 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Dende agora é parte da misión. Póndeo ao día. 383 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 É coma ti, testudo. Tampouco acepta un non por resposta. 384 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Quería demostrar o que vale e díxenlle: imos a Belgrado. 385 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 Tes a oportunidade de traballar co meu mellor axente. 386 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - A ver o que fas. - Si, Baba. 387 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Baba, precisamos reforzos? 388 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 O equipo está feito. 389 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Escoita... Non sabemos que tipo de seguridade teñen. 390 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Non é? - Xa. 391 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 Dáselle ben a estratexia. Úsao. 392 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Veña, úsao. 393 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Claro. 394 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Benvido, K. D. 395 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - Non había unha moza? Onde vai? 396 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 Si, onde está a moza? Non a vexo. 397 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 Mandeina sacarlle máis información ao doutor Raghu. 398 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Tiña que volver ás 15:00. 399 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Estivo con el ata as 12:00. Son as 15:30. 400 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 Certo, son as 15:30, Rahi. 401 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Confío nos meus axentes. 402 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - Virá. - Vale. 403 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Podo buscar a última localización dela. 404 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Por que? Para que? 405 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Pedincho eu? 406 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Non movas músculo ningún ata que eu cho diga. 407 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Está claro? - Ben. 408 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Rahi manda. 409 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 Mellor que fagas o que che diga. 410 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Ao choio, veña. 411 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Baba, por aquí. 412 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Non. 413 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Non que? 414 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 Metela no equipo foi o correcto. 415 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 Non me cuestiones. 416 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Non cuestiono a túa decisión. 417 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Só quero agradecerche que me deses esta familia, nada máis. 418 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Non sei o que viches en min. 419 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Xa. Neste país superpoboado, por que te elixiría? 420 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Sempre ten que estragarme o momento emotivo. 421 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Meu, se eu saín ben, 422 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 ela tamén sairá ben. 423 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Tranquilo. 424 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Contáchelas? Moi ben, Dinah. 425 00:38:53,312 --> 00:38:56,479 {\an8}Agora pon as lambonadas na man esquerda. 426 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Pero non as comas, vale? 427 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Tes dez lambonadas na man, si? 428 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Agora come tres. Fixéchelo? 429 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 E cantas lambonadas che quedan? 430 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Sete! Que listo é o meu pequecho. 431 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Oe, Dinah, 432 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 papá ten que colgar. 433 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Cando volva, imos ao restaurante novo, 434 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 ao McDonald's, aló imos. Veña, adeus. 435 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Que? - Que anos ten Dinah? 436 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Cinco. - Cinco! 437 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 E xa andas con esas? 438 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 Entrar no IIT non che é doado. 439 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Haino que ir preparando. 440 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Perdiches o siso co pelo? 441 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Que fas? - Saberalo cando teñas fillos... 442 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Perdoa. 443 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Diga? 444 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Cría que non falariamos máis. 445 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 E eu. 446 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 Que ben oír a túa voz. 447 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Botei pestes contra ti! 448 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Logo penseino e decateime de que non tes toda a culpa. 449 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Que queres? 450 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 Sei que non te podo chamar directamente. Vai en contra do protocolo. 451 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Pero é unha emerxencia. Es o único que o pode facer. 452 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 453 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Traizoáchesme, Honey. 454 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Pero sabes? 455 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Non me defraudaches. 456 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Iso só pasa 457 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 cando confías na persoa que te traizoa. 458 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 E eu nunca me fiei de ti. 459 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Fixen o que pensei que era correcto. 460 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Daquela... - Si, xa. 461 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Unha boa actuación estes oito anos. 462 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Todo o mundo pensa que estás morta. 463 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Menos eu. Sabes por que, Honey? 464 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Eu non creo nada ata que non teño probas. 465 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Se o fas, pode ser perigoso para ti. 466 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Non me asusta o perigo. Asústame a estupidez. 467 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 En fin, que queres? 468 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Información importante. 469 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - É arriscado. - Xaora. 470 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Para ti. Se o fas, 471 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 vas ter que desaparecer. 472 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 Para sempre. 473 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 E saír da axencia de Baba. 474 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Cal é o choio? 475 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Quero tódolos arquivos de Baba. 476 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Non andemos con rodeos. 477 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Ben. 478 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Quero deixar a miña filla fóra disto. 479 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Que teño que facer? 480 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Sabes o que quero, Honey. 481 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 E sei que o tes. 482 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Se non mo das, 483 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 irei por alguén que che toque... 484 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 de cheo... 485 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 o corazón. 486 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Subtítulos: Lucía Doval 487 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Supervisora creativa: Natalia L. Prieto