1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
2000
AFORAS DE NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Que foi? Todo ben?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
Vannos atopar os malos?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Que?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[Telugu] Que pasou?
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
Por que choras?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
Non imos volver ver o tío V., verdade?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
Sei que estás triste, eu tamén.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Pero tiñamos que marchar.
Enténdelo, non si?
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
O tío V. estaba tirado no chan, só.
Morreu, non si?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Estou moi triste. Cáenme as bágoas.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Pero ti dis que chorar nos fai débiles.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
Tranquila.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Podes chorar dous minutos.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
Pero logo seca as bágoas
e lava a cara, si?
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Rezamos polo tío V.?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
Deus, rogámosche que coides do tío V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Fai os mellores pasteis.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Se lle pos un restaurante aí arriba,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
o tío V. farache pasteis tódolos días.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
Prométocho.
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
Ben?
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Veña.
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Conduzo eu?
- Non.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Que pensas? K. D. está vivo ou morto?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
Non che sei.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Conducindo así, imos morrer nós.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Tes fame? Uns fideos?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- Vale.
- Case están.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Quero aprender a disparar.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Quero pelexar cos malos.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Medra primeiro e logo aprendes.
- Prométesmo?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
Prométocho.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Se rompes a promesa,
aprenderei pola miña conta.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia, a xogar.
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- Quéroa viva.
- Si.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Entra.
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Honey, veñen os malos?
- Si.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
Veñen. Pero ti es...
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Afouta.
- E eu son...
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
Miña nai, e non deixarás que me pase nada.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Escoita esta canción e non saias.
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- Vale?
- Vale.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
Merda!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
Por que saíches?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
Rematou a canción.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
Vale. Pecha os ollos. Vamos.
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Queda aquí.
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey?
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Réndete xa.
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Sae, non te vou matar.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Honey, réndete
ou terei que matar a túa filla.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia.
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Ven, vamos.
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Honey, sangue!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Andando, vamos.
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Nadia, tapa os oídos.
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Ola?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Ola?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Estábate chamando.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
Collíchela?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
Non. Fuxiu.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Síntoo, meu. Estás na base?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Xa non hai base ningunha. O cabrón volveu.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Quen?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
E cal é o plan?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Volve a Bombai, quedamos na sede.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Colle á esquerda. Amodo.
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Coido que xa marchou.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
Marchou e matou catro persoas.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Cinco. Hai un no monte.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Honey fixo este baño de sangue soa.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
Non me estraña. Adestrouna o mellor.
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
Non é a Honey que eu adrestrei.
80
00:14:48,104 --> 00:14:52,187
1992
BELGRADO
81
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
O doutor Raghu vai á conferencia
82
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
por algo do proxecto Talwar.
83
00:15:01,771 --> 00:15:04,811
Chacko e eu levamos tempo
espiando o doutor Raghu.
84
00:15:04,812 --> 00:15:08,145
Os axentes de Zooni non o perden de vista.
85
00:15:08,146 --> 00:15:10,020
Vai ver a Zooni seguro.
86
00:15:10,021 --> 00:15:12,437
Pero antes temos que lle pór un micro.
87
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Honey, aí entras ti.
88
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
Véxoo.
89
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Sorte, Madhavi. Sorpréndeme.
90
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Sorte, Honey.
91
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
O doutor sorprendeuse, sen dúbida.
92
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Ben. Procede.
93
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Eu tamén fago iso co café.
94
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Se non, estame forte.
- Xa.
95
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
É unha honra, doutor Raghu.
96
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
A verdade, vin a Belgrado por vostede.
97
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
En serio?
98
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Chámome Madhavi Kumar.
99
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Investigadora na Universidade de Xenebra.
Deseño Industrial.
100
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
Levo anos querendo vir a esta conferencia.
101
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
Cando vin o seu nome
na lista deste ano, tiña que vir.
102
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Grazas.
103
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Perdoa que te mirase así.
104
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
Non me malinterpretes.
105
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Lémbrasme a alguén. Imitádesvos moito.
106
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
- Si? A quen?
- Si.
107
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
A Charu, a miña muller.
108
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
Ou era.
109
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Estamos separados.
110
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Si que nos imitamos.
111
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Estivemos xuntos no MIT.
112
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
Unha mente brillante.
Das mellores do mundo.
113
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Doutor Raghu.
114
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Ola, Sasha, como estás?
- Ben.
115
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Desexando oílo.
116
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- Xa o collo eu.
- Vale.
117
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Si, moitas grazas.
118
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
O teu discurso
o ano pasado en Moscova foi incrible.
119
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
Intentarei ir ao teu relatorio.
120
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Grazas, oxalá veña.
121
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- Deica logo.
- Grazas.
122
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
Foi un pracer, doutor.
123
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Espero volvelo ver.
- Grazas.
124
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Micro colocado.
125
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Ben feito. Díxenvolo. Simple e sinxelo.
126
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, comproba o micro.
127
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Óese alto e claro.
128
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}2000
AFORAS DE NAINITAL
129
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
130
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
Imos ao médico?
131
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
Non, Nadia.
132
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
Onde aprendiches a pelexar así?
133
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
Hai moitos anos fun coma policía.
134
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
Policía?
135
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Si.
- Pero dixeches que eras actriz.
136
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Si, pero tamén fun policía.
137
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Se che doe falar, non fales.
138
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia.
- Díxenche que non fales.
139
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Podo descansar un pouco?
140
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Só un pouco.
Logo serame máis doado conducir.
141
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Si?
142
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Prométeme...
143
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
O que?
144
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Que non vas saír do coche.
- Vale.
145
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- Baixo ningunha circunstancia.
- Vale.
146
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, prométemo.
147
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
Vale, Honey, prométocho.
148
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Podes tomar un doce, só un.
149
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Durme.
- Só un chisco.
150
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
Trece rupias.
151
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- Ten auga?
- Alí.
152
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chacko.
153
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamol e antibióticos.
- Grazas.
154
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
Está sucia. Voucha limpar.
155
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Se non, infectarase.
156
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
Prometinche que non ía saír,
157
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
pero que fago? A quen llo pregunto?
158
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
Terei que tomar eu as decisións.
159
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Descansa. Volvo en dez minutos.
160
00:21:46,979 --> 00:21:50,312
O libro
de Nadia
161
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
162
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Imos?
163
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Señor, preciso menciñas para feridas.
164
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
Un paquete de algodón,
un paquete de glicosa en po,
165
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
unha caixa de paracetamol,
un tubo de Supramycina
166
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
e seis apósitos.
167
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
Vale.
168
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia? Nadia!
169
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia!
170
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia! Sube.
171
00:23:47,896 --> 00:23:50,771
{\an8}1992
BELGRADO
172
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
Entrou no edificio de cristal, o 10.
173
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Os axentes de Zooni están fóra.
174
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
Aí está rexistrada unha navieira.
175
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
176
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Vou mirar a actividade financeira.
177
00:24:16,562 --> 00:24:18,853
Non hai actividade. É unha tapadeira.
178
00:24:18,854 --> 00:24:20,686
BALKAN SC
NAVIEIRA
179
00:24:20,687 --> 00:24:21,771
Zooni.
180
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Si, agárdao.
181
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
Non teño audio.
182
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Que dis?
183
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
Que non hai sinal, digo. Non oio nada.
184
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Sigue... para.
185
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Dálle para atrás.
186
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Atrás... Para.
187
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
Non, atrás.
188
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Para, xa o teño, para.
189
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
O micro éche malo.
190
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Ves esas estruturas de formigón?
191
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
Bloquean as ondas. O micro di...
192
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Ola, Zooni.
- Ola, Doutor Raghu.
193
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
Doutor.
194
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Ola, Shaan.
195
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Pasa, pecha a porta.
196
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Canto tempo, non si?
197
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
Sei que me seguen os seus axentes.
198
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
Vixíanme cada movemento. E está ben.
199
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
Permitino. Agora retírense.
200
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
É pola súa seguridade.
201
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Somos precavidos, doutor Raghu.
202
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
O encontro de mañá é moi delicado.
203
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
É un encontro persoal cun amigo.
204
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
Sei que foron compañeiros no MIT
205
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- e que fai isto por vostede.
- Non.
206
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
Non sabe o paranoico que é.
207
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
El arrisca a vida ao facer isto.
208
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Daquela déixenmo xestionar
ao meu xeito, por favor.
209
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Señor, só nos queremos asegurar
de que o seu amigo virá.
210
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
Díxolle cando e onde lle vai dar o Armada?
211
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Aínda non.
212
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
Contactarán comigo.
213
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
Por iso lles digo que se retiren.
214
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
Desaparecerá se ve algún dos seus axentes.
215
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
Raio!
216
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Temos que descubrir
cando e onde vai ser o encontro.
217
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Podo volver falar co doutor.
218
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
E sacarlle información.
219
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- Vale.
- Precisas reforzos?
220
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
Non, despois do aviso do doutor Raghu,
221
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
os axentes de Zooni afastaranse.
222
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
Aproveitarémolo.
223
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Pódennos descubrir se nos despregamos.
224
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
O futuro é prometedor.
Sei que soa irónico.
225
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Hoxe en día o terrorismo está normalizado,
226
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
emerxe a ameaza doutra guerra nuclear
227
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
e estanse a crear
228
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
armas novas e aterradoras.
229
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Pero eu soño con facer do mundo
un lugar seguro coa tecnoloxía adecuada.
230
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
Tras anos creando novas tecnoloxías,
231
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
cheguei a unha conclusión simple.
232
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
A información é a arma do futuro.
233
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
Nas mans correctas, pode servir
para construír un mundo seguro e pacífico.
234
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
Por iso digo que o futuro é prometedor.
235
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Creo que coa tecnoloxía
controlada por satélite podemos...
236
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
Estivo incrible.
237
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Doutor Raghu.
238
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
O doutor recibiu información.
Déronlle unha tarxeta.
239
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Tes que conseguir a tarxeta como sexa.
240
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- Auga, señora?
- Grazas.
241
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Tome un café.
Xusto como nos gusta aos dous.
242
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Grazas.
243
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
Encantoume o seu relatorio.
244
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
Que ben que puiden vir.
Non o perdería por nada.
245
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, non si?
- Si.
246
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- De onde es?
- Nacín en Tirupati.
247
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- E vostede?
- Son de Bangalore, Malleshwaram.
248
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
A verdade, teño algunhas preguntas.
249
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
Ten un oco libre para falar? Na comida?
250
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Comida do sur da India.
251
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Que?
252
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
Coñezo un bo restaurante
de comida do sur da India.
253
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
Seguro que a bota en falla.
254
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Comida da casa? En Belgrado?
255
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Si, e vexetariana ademais.
256
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Existe un restaurante así?
257
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- Imposible.
- Imposible. Estás de broma.
258
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Ludo, inténtao.
259
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Non son Deus.
- Vale.
260
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Se non hai restaurante,
podemos arranxar algo de comida típica.
261
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
A verdade, esaxerei un pouco.
262
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
Non é un restaurante especializado,
pero dan comida india.
263
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Imposible.
264
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
Non son Deus, pero son un avatar del.
265
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Apostamos?
- E se gaño, cal é o premio?
266
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Convídote á comida.
267
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Dille: "Lepo Leto en 30 minutos."
- Vale.
268
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
En Lepo Leto en media hora?
269
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
O doutor Raghu saíu da conferencia.
270
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
Os de Zooni ségueno. Cómpre distraelos.
271
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
Non te pegues moito.
272
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Listo para a colisión?
- Choca xa.
273
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Que carallo pasa?
274
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- Déchesme!
- Fuches ti!
275
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Eu?
- Eu?
276
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
Sae da estrada, papón. Á esquerda.
277
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
Eu non che dei!
278
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
- Deches, si!
- Apartade!
279
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- Como que non?
- Saíde do medio.
280
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Fixen así!
- E por que?
281
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
O intermitente!
282
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Vaia fillo de puta!
- Iso ti!
283
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- De onde es, pailán?
- Delhi, cabrón.
284
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
Eu de Bombai, mamalón.
285
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- E que vas facer?
- E ti?
286
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Putos parvos.
- Apartade!
287
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Marchou?
- Non!
288
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- Pois discute.
- Xa!
289
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Pois pégame!
290
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Agarda.
- Non fales.
291
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
- Non falo!
- Que?
292
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Que falas?
293
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Falas?
- Vou falar.
294
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
Pois eu tamén.
295
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Atrás. Veña, bule. Colle á esquerda.
296
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
Á esquerda.
297
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- Marchou?
- Si.
298
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
Fáltame o aire. Vamos.
299
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Vamos?
- Si.
300
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Merda, perdemos o doutor.
301
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Informa o Mando.
- Vale.
302
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Ola. Podo sentar?
- Por favor.
303
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Hai comida india aquí?
304
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
Xa verá.
305
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
Que vai tomar, señora?
306
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Dígalle ao xefe que veu o doutor Raghu.
307
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Perdoe, quen?
- O doutor Raghu.
308
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Xa sabe el.
- Vale.
309
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Coñece a Vishwanathan Anand, o xadrecista?
310
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Abofé. Un tipo listo.
- Si.
311
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
Investiguei e vin
que cando vén a Belgrado vén aquí
312
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
comer comida do sur da India.
313
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Que ben.
314
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
E o cociñeiro prepara
unha comida india impresionante.
315
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Pero só se llo piden.
316
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Daquela pedinlle
que fixese algo especial para nós.
317
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Que pediches? Dáme curiosidade.
318
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Nada exótico.
Só comida típica do sur da India.
319
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
A comida india básica é a mellor.
320
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
É, si.
321
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Si.
- E para el.
322
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Xa.
- Por que?
323
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
Ben, adiante.
324
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Grazas.
- Grazas.
325
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
Que considerada.
Oxalá puidese comer isto tódolos días.
326
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Consígolla.
- Que va.
327
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- Non quero abusar.
- Non abusa nada, señor.
328
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Pódolle facer unha pregunta?
- Por favor.
329
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
Por que dixo que a tecnoloxía por satélite
pode promover a paz?
330
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
Hai tempo, Charu e eu...
331
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
A miña exmuller, lembras? Faleiche dela.
332
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
Tiñamos un soño.
333
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
Construír unha tecnoloxía
para mellorar o mundo.
334
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
Para facer do mundo
un lugar seguro para vivir.
335
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Separamos os camiños,
336
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
pero eu sigo a perseguir ese soño.
337
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Creo firmemente, Madhavi,
338
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
que a tecnoloxía por satélite
339
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
pode usarse para o ben, esa é a meta.
340
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
Ao mesmo tempo,
tamén se pode usar para a destrución.
341
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
Por iso é importante
que a usen as persoas indicadas.
342
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
Que estea nas mans correctas.
343
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
A ameaza da destrución
pode manter o equilibrio.
344
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, estás ben? Madhavi?
345
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Estás ben? Queres auga? Madhavi!
346
00:33:12,562 --> 00:33:13,896
{\an8}Grazas por deixarnos quedar.
347
00:33:14,979 --> 00:33:18,646
{\an8}Precisamos só unha noite.
Só miña filla e mais eu.
348
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Marchamos mañá pola mañá.
349
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Que fixen para que me castigases?
350
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Cara á parede.
351
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
Non tes permiso para falar
ata que cho diga.
352
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Rompiches a promesa.
353
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
A situación cando fixen a promesa
354
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
era diferente de cando a rompín.
355
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
"Faino o mellor posible
en cada situación."
356
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Se non queres
que siga os teus propios consellos,
357
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
non mos deas.
358
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Estabas ferida e fun buscar menciñas.
359
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, estamos en modo xogo.
360
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
E tesme que escoitar, non si?
361
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Si.
362
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Debiches saír do coche
en modo xogo? Si ou non?
363
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
Non, pero estaba moi preocupada por ti.
364
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
Non debiches saír do coche.
E punto. Fin da discusión.
365
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Vale, non tomes as menciñas! Tanto me ten.
366
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
Para que o saibas,
este castigo non é nada.
367
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Podo estar aquí todo o día.
368
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
Gústame mirar a parede.
369
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
E á parede gústalle mirarme a min.
370
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Vente deitar.
371
00:35:34,646 --> 00:35:37,521
{\an8}1992
BELGRADO
372
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
Así é moi complicado. É...
373
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
Onde vai Honey? Xa tiña que estar aquí.
374
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
É verdade.
375
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chacko.
376
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Baba, que fas aquí? Non tiñas eses plans.
377
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
Os plans cambian.
378
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
O futuro da nosa axencia
depende do éxito desta misión.
379
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
Por iso vin.
380
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
E trouxen outro axente estrela.
381
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- Este é Kedar.
- K. D.
382
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
Dende agora é parte da misión.
Póndeo ao día.
383
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
É coma ti, testudo.
Tampouco acepta un non por resposta.
384
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Quería demostrar o que vale
e díxenlle: imos a Belgrado.
385
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
Tes a oportunidade
de traballar co meu mellor axente.
386
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- A ver o que fas.
- Si, Baba.
387
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Baba, precisamos reforzos?
388
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
O equipo está feito.
389
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Escoita... Non sabemos
que tipo de seguridade teñen.
390
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Non é?
- Xa.
391
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
Dáselle ben a estratexia. Úsao.
392
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Veña, úsao.
393
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Claro.
394
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Benvido, K. D.
395
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- Non había unha moza? Onde vai?
396
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
Si, onde está a moza? Non a vexo.
397
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
Mandeina sacarlle
máis información ao doutor Raghu.
398
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Tiña que volver ás 15:00.
399
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
Estivo con el ata as 12:00. Son as 15:30.
400
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
Certo, son as 15:30, Rahi.
401
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Confío nos meus axentes.
402
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- Virá.
- Vale.
403
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Podo buscar a última localización dela.
404
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
Por que? Para que?
405
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
Pedincho eu?
406
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
Non movas músculo ningún
ata que eu cho diga.
407
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Está claro?
- Ben.
408
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
Rahi manda.
409
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
Mellor que fagas o que che diga.
410
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Ao choio, veña.
411
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Baba, por aquí.
412
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Non.
413
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
Non que?
414
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
Metela no equipo foi o correcto.
415
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
Non me cuestiones.
416
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
Non cuestiono a túa decisión.
417
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Só quero agradecerche
que me deses esta familia, nada máis.
418
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
Non sei o que viches en min.
419
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
Xa. Neste país superpoboado,
por que te elixiría?
420
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Sempre ten que estragarme
o momento emotivo.
421
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Meu, se eu saín ben,
422
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
ela tamén sairá ben.
423
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
Tranquilo.
424
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Contáchelas? Moi ben, Dinah.
425
00:38:53,312 --> 00:38:56,479
{\an8}Agora pon as lambonadas na man esquerda.
426
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Pero non as comas, vale?
427
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Tes dez lambonadas na man, si?
428
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Agora come tres. Fixéchelo?
429
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
E cantas lambonadas che quedan?
430
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Sete! Que listo é o meu pequecho.
431
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Oe, Dinah,
432
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
papá ten que colgar.
433
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
Cando volva, imos ao restaurante novo,
434
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
ao McDonald's, aló imos. Veña, adeus.
435
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Que?
- Que anos ten Dinah?
436
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Cinco.
- Cinco!
437
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
E xa andas con esas?
438
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
Entrar no IIT non che é doado.
439
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Haino que ir preparando.
440
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
Perdiches o siso co pelo?
441
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Que fas?
- Saberalo cando teñas fillos...
442
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Perdoa.
443
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Diga?
444
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
Cría que non falariamos máis.
445
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
E eu.
446
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
Que ben oír a túa voz.
447
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
Botei pestes contra ti!
448
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Logo penseino e decateime
de que non tes toda a culpa.
449
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
Que queres?
450
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
Sei que non te podo chamar directamente.
Vai en contra do protocolo.
451
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
Pero é unha emerxencia.
Es o único que o pode facer.
452
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
453
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
Traizoáchesme, Honey.
454
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Pero sabes?
455
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
Non me defraudaches.
456
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Iso só pasa
457
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
cando confías na persoa que te traizoa.
458
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
E eu nunca me fiei de ti.
459
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Fixen o que pensei que era correcto.
460
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Daquela...
- Si, xa.
461
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Unha boa actuación estes oito anos.
462
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Todo o mundo pensa que estás morta.
463
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Menos eu. Sabes por que, Honey?
464
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Eu non creo nada ata que non teño probas.
465
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Se o fas, pode ser perigoso para ti.
466
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
Non me asusta o perigo.
Asústame a estupidez.
467
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
En fin, que queres?
468
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Información importante.
469
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- É arriscado.
- Xaora.
470
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
Para ti. Se o fas,
471
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
vas ter que desaparecer.
472
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
Para sempre.
473
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
E saír da axencia de Baba.
474
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Cal é o choio?
475
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Quero tódolos arquivos de Baba.
476
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Non andemos con rodeos.
477
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
Ben.
478
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Quero deixar a miña filla fóra disto.
479
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Que teño que facer?
480
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Sabes o que quero, Honey.
481
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
E sei que o tes.
482
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Se non mo das,
483
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
irei por alguén que che toque...
484
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
de cheo...
485
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
o corazón.
486
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Subtítulos: Lucía Doval
487
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Supervisora creativa:
Natalia L. Prieto