1 00:00:17,979 --> 00:00:21,437 NEI PRESSI DI NAINITAL 2 00:00:40,771 --> 00:00:42,062 Che c'è, tutto ok? 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,729 Le persone cattive ci troveranno? 4 00:00:50,604 --> 00:00:51,604 Come? 5 00:01:02,271 --> 00:01:03,437 [telugu] Dimmi che c'è. 6 00:01:04,104 --> 00:01:05,353 Perché piangi? 7 00:01:05,354 --> 00:01:08,229 Non vedremo mai più lo zio V, vero? 8 00:01:10,729 --> 00:01:13,396 So che sei triste. Lo sono anch'io. 9 00:01:15,729 --> 00:01:18,396 Ma dovevamo andarcene da lì. Lo capisci, vero? 10 00:01:19,146 --> 00:01:23,187 Ma lo zio V era lì a terra. Tutto solo. È morto, vero? 11 00:01:24,687 --> 00:01:27,104 Sono molto triste. Mi viene da piangere. 12 00:01:27,812 --> 00:01:30,937 Ma tu hai detto che piangere ci rende deboli. 13 00:01:33,187 --> 00:01:34,437 Va bene. 14 00:01:36,479 --> 00:01:37,979 Due minuti puoi piangere. 15 00:01:39,979 --> 00:01:42,646 Ma poi asciughi le lacrime e ti lavi la faccia. 16 00:01:44,812 --> 00:01:46,312 Preghiamo per lo zio V? 17 00:01:58,896 --> 00:02:01,812 O buon Dio, aiuta lo zio V. 18 00:02:02,562 --> 00:02:04,146 Fa dei dolci squisiti. 19 00:02:04,854 --> 00:02:08,353 Se gli dai un ristorante lassù, 20 00:02:08,354 --> 00:02:13,896 lo zio V ti preparerà dolci sempre nuovi ogni giorno. 21 00:02:14,437 --> 00:02:15,687 Te lo prometto. 22 00:02:18,521 --> 00:02:19,521 A posto? 23 00:02:24,812 --> 00:02:25,812 Vai. 24 00:02:34,646 --> 00:02:36,146 - Guido io? - No. 25 00:02:38,229 --> 00:02:41,896 Tu che dici? KD è vivo o morto? 26 00:02:43,521 --> 00:02:44,604 Non lo so. 27 00:02:45,771 --> 00:02:47,646 Se guidi così, moriamo noi. 28 00:03:12,146 --> 00:03:14,479 Hai fame? Noodles? 29 00:03:15,396 --> 00:03:17,604 - Va bene. - Quasi pronti. 30 00:03:18,729 --> 00:03:20,521 Voglio imparare a sparare. 31 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 Per combattere i cattivi. 32 00:03:23,437 --> 00:03:26,104 - Prima cresci, poi impari. - Promesso? 33 00:03:26,646 --> 00:03:27,479 Promesso. 34 00:03:27,896 --> 00:03:30,812 Se non mantieni la promessa, imparo da sola. 35 00:03:38,479 --> 00:03:41,604 Nadia. Gioco. 36 00:03:47,771 --> 00:03:49,562 - Ci serve viva. - Va bene. 37 00:03:54,687 --> 00:03:55,812 Entra. 38 00:03:58,187 --> 00:04:00,271 - Honey, arrivano i cattivi? - Sì. 39 00:04:00,896 --> 00:04:02,395 Arrivano. Ma tu sei? 40 00:04:02,396 --> 00:04:04,061 - Coraggiosa. - E io sono? 41 00:04:04,062 --> 00:04:06,271 Mia madre. E mi proteggerai sempre. 42 00:04:12,354 --> 00:04:14,603 Ascolta questa canzone e non uscire. 43 00:04:14,604 --> 00:04:15,687 - Va bene? - Va bene. 44 00:05:08,271 --> 00:05:09,271 Cazzo! 45 00:07:59,604 --> 00:08:00,812 Honey! 46 00:08:02,187 --> 00:08:03,187 Nadia! 47 00:08:07,312 --> 00:08:08,395 Perché sei uscita? 48 00:08:08,396 --> 00:08:09,646 La canzone è finita. 49 00:08:10,229 --> 00:08:12,104 Va bene. Chiudi gli occhi. Andiamo. 50 00:08:28,021 --> 00:08:29,021 Resta qui. 51 00:08:44,437 --> 00:08:45,437 Honey? 52 00:08:50,312 --> 00:08:51,604 Arrenditi, forza. 53 00:08:54,604 --> 00:08:56,104 Esci. Non ti uccido. 54 00:09:21,812 --> 00:09:26,479 Honey, arrenditi o dovrò uccidere tua figlia. 55 00:09:38,687 --> 00:09:40,229 Nadia. 56 00:09:41,562 --> 00:09:43,936 Forza, andiamo. 57 00:09:43,937 --> 00:09:45,229 Honey, sangue! 58 00:09:48,479 --> 00:09:50,104 Forza, forza, andiamo! 59 00:10:19,312 --> 00:10:20,312 Honey! 60 00:10:26,812 --> 00:10:28,021 Tappati le orecchie. 61 00:10:32,146 --> 00:10:33,146 Honey! 62 00:12:28,187 --> 00:12:29,229 Pronto? 63 00:12:30,146 --> 00:12:31,061 Pronto? 64 00:12:31,062 --> 00:12:34,396 - Nakul? - Ti stavo per chiamare. 65 00:12:35,104 --> 00:12:36,187 L'hai trovata? 66 00:12:37,812 --> 00:12:39,729 No, è scappata. 67 00:12:41,937 --> 00:12:45,021 Mi dispiace, fratello. Sei alla base? 68 00:12:45,521 --> 00:12:48,771 Non c'è più una base. Quel bastardo è tornato. 69 00:12:49,604 --> 00:12:50,604 Chi? 70 00:12:56,021 --> 00:12:56,937 Rahi. 71 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 Qual è il piano? 72 00:13:04,229 --> 00:13:06,521 Torna a Mumbai, ci vediamo alla sede. 73 00:13:13,812 --> 00:13:15,687 Qui a sinistra. Rallenta. 74 00:14:21,021 --> 00:14:22,811 Sarà andata via in macchina. 75 00:14:22,812 --> 00:14:25,395 E ha anche fatto fuori quattro persone. 76 00:14:25,396 --> 00:14:27,146 Cinque. Una è nel bosco. 77 00:14:30,021 --> 00:14:32,312 Honey ha fatto questa strage da sola. 78 00:14:32,771 --> 00:14:35,229 Ovvio, del resto chi l'ha addestrata? 79 00:14:38,187 --> 00:14:40,354 Questa non è la Honey che conosco. 80 00:14:54,854 --> 00:14:57,561 Se Raghu partecipa a quella conferenza, 81 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 c'entra il Progetto Talwar. 82 00:15:01,771 --> 00:15:04,895 Io e Chacko seguiamo il dott. Raghu da un po'. 83 00:15:04,896 --> 00:15:08,186 E ci sono agenti di Zooni che lo tengono d'occhio. 84 00:15:08,187 --> 00:15:09,936 È qui per incontrare Zooni. 85 00:15:09,937 --> 00:15:12,437 Dobbiamo trovarlo e mettergli una cimice. 86 00:15:12,937 --> 00:15:15,062 Honey, tocca a te! 87 00:15:47,812 --> 00:15:49,021 Lo vedo. 88 00:15:49,396 --> 00:15:51,603 Auguri, Madhavi Kumar. Sorprendimi. 89 00:15:51,604 --> 00:15:52,604 Buona fortuna. 90 00:16:15,896 --> 00:16:17,895 Il dottore è sorpreso. 91 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 Bene. Procedi. 92 00:16:21,354 --> 00:16:23,603 Anch'io faccio così con il caffè. 93 00:16:23,604 --> 00:16:25,896 - Altrimenti è troppo forte. - Già. 94 00:16:27,396 --> 00:16:29,145 È un onore conoscerla, dottore. 95 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 Lei è il motivo per cui sono qui a Belgrado. 96 00:16:32,146 --> 00:16:32,979 Davvero? 97 00:16:35,104 --> 00:16:36,770 Mi chiamo Madhavi Kumar. 98 00:16:36,771 --> 00:16:40,229 Università di Ginevra, ricercatrice. Ingegneria del Design. 99 00:16:40,604 --> 00:16:43,270 Da anni sognavo di partecipare alla conferenza. 100 00:16:43,271 --> 00:16:47,020 Quest'anno ho visto che c'era lei, e ho detto: "Devo andare." 101 00:16:47,021 --> 00:16:48,104 Grazie. 102 00:16:49,229 --> 00:16:51,354 Mi scusi se non smetto di fissarla. 103 00:16:52,021 --> 00:16:53,604 No, non mi fraintenda. 104 00:16:54,187 --> 00:16:58,020 Mi ricorda una persona. Vi assomigliate moltissimo. 105 00:16:58,021 --> 00:16:59,395 - Davvero? Chi? - Sì. 106 00:16:59,396 --> 00:17:01,021 Charu, mia moglie. 107 00:17:02,187 --> 00:17:03,271 O meglio, ex moglie. 108 00:17:04,854 --> 00:17:06,271 Siamo separati. 109 00:17:09,146 --> 00:17:10,520 Sì, ci assomigliamo. 110 00:17:10,521 --> 00:17:12,104 Eravamo insieme al MIT. 111 00:17:13,729 --> 00:17:16,395 Mente brillante, tra le migliori al mondo. 112 00:17:16,396 --> 00:17:17,479 Salve, dott. Raghu. 113 00:17:18,146 --> 00:17:20,354 - Ciao, Sasha. Come stai? - Bene. 114 00:17:21,354 --> 00:17:23,146 Aspetto con ansia la sua relazione. 115 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 - La prendo io. - Sì. 116 00:17:26,437 --> 00:17:28,186 Sì, grazie mille. 117 00:17:28,187 --> 00:17:31,770 L'anno scorso il tuo intervento a Mosca è stato profondo. 118 00:17:31,771 --> 00:17:34,645 Sicuramente ti verrò a sentire anche quest'anno. 119 00:17:34,646 --> 00:17:36,270 Grazie. La aspetto. 120 00:17:36,271 --> 00:17:37,812 - A più tardi. - Grazie. 121 00:17:39,062 --> 00:17:40,687 È stato un piacere conoscerla. 122 00:17:41,437 --> 00:17:43,521 - Spero di rivederla presto. - Grazie. 123 00:17:54,562 --> 00:17:55,645 Cimice a posto. 124 00:17:55,646 --> 00:17:58,146 Brava. Te l'ho detto, no? Facile facile. 125 00:17:58,479 --> 00:17:59,936 Ludo, controlla la cimice. 126 00:17:59,937 --> 00:18:01,604 Funziona. Forte e chiaro. 127 00:18:06,562 --> 00:18:10,771 {\an8}NEI PRESSI DI NAINITAL 128 00:18:29,229 --> 00:18:30,146 Honey! 129 00:18:34,437 --> 00:18:35,771 Andiamo da un medico? 130 00:18:37,062 --> 00:18:38,187 No, Nadia. 131 00:18:40,271 --> 00:18:42,229 Dove hai imparato a batterti così? 132 00:18:44,062 --> 00:18:46,061 Molti anni fa ero come la polizia. 133 00:18:46,062 --> 00:18:47,229 Come la polizia? 134 00:18:48,604 --> 00:18:51,187 - Sì. - Ma hai detto che facevi l'attrice. 135 00:18:54,062 --> 00:18:56,062 Ma lavoravo anche per la polizia. 136 00:18:56,521 --> 00:19:00,062 Se ti fa male quando parli, per favore non parlare. 137 00:19:02,562 --> 00:19:04,604 - Nadia. - Ho detto di non parlare. 138 00:19:08,062 --> 00:19:09,646 Posso riposare un po'? 139 00:19:20,312 --> 00:19:23,312 Solo un po'. Così poi è più facile continuare. 140 00:19:27,604 --> 00:19:29,396 - Nadia. - Sì? 141 00:19:30,354 --> 00:19:31,396 Promettimelo. 142 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Cosa? 143 00:19:33,937 --> 00:19:36,312 - Che non scenderai dall'auto. - Okay. 144 00:19:36,937 --> 00:19:39,312 - In nessun caso. - Okay. 145 00:19:40,562 --> 00:19:42,062 Nadia, prometti! 146 00:19:42,729 --> 00:19:44,521 Okay, Honey. Prometto. 147 00:19:45,521 --> 00:19:47,229 Puoi mangiare una caramella. 148 00:19:47,604 --> 00:19:49,771 - Ora dormi. - Grazie. Solo un po'. 149 00:19:54,062 --> 00:19:55,021 Tredici rupie. 150 00:19:55,896 --> 00:19:57,854 - Acqua ne hai? - È lì. 151 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 Chacko. 152 00:20:07,104 --> 00:20:09,729 - Paracetamolo e antibiotici. - Grazie. 153 00:21:05,146 --> 00:21:07,187 È sporca. Ora te la pulisco. 154 00:21:07,771 --> 00:21:09,479 Altrimenti fa infezione. 155 00:21:10,312 --> 00:21:13,228 So che ho promesso di non scendere. 156 00:21:13,229 --> 00:21:15,437 Ma che posso fare? A chi chiedo? 157 00:21:15,979 --> 00:21:17,979 Devo prendere una decisione. 158 00:21:21,354 --> 00:21:23,646 Tu riposati. Dieci minuti e torno. 159 00:21:46,979 --> 00:21:50,312 IL LIBRO DI NADIA 160 00:21:56,896 --> 00:21:57,896 Nadia. 161 00:22:13,146 --> 00:22:14,146 Andiamo? 162 00:22:41,729 --> 00:22:44,645 Vorrei dei farmaci per una ferita. 163 00:22:44,646 --> 00:22:48,021 Un pacco di ovatta. Uno di glucosio in polvere. 164 00:22:48,562 --> 00:22:51,937 Del paracetamolo, poi un antibiotico in crema 165 00:22:52,771 --> 00:22:54,187 e sei garze. 166 00:22:55,479 --> 00:22:56,396 Okay. 167 00:22:57,854 --> 00:22:59,896 Nadia? Nadia! 168 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 Nadia? 169 00:23:32,646 --> 00:23:34,229 Nadia, sali. 170 00:24:01,729 --> 00:24:03,936 È entrato nell'edificio di vetro. 171 00:24:03,937 --> 00:24:06,146 Gli agenti di Zooni sono fuori. 172 00:24:08,521 --> 00:24:11,145 È registrato a nome di una ditta di spedizioni. 173 00:24:11,146 --> 00:24:12,229 Balkan SC. 174 00:24:12,604 --> 00:24:14,687 Controllo le attività finanziarie. 175 00:24:16,562 --> 00:24:18,854 Nessuna attività. È di sicuro una copertura. 176 00:24:20,771 --> 00:24:21,771 Zooni. 177 00:24:22,437 --> 00:24:23,896 Sì, la sta aspettando. 178 00:24:27,896 --> 00:24:29,270 Non ho l'audio. 179 00:24:29,271 --> 00:24:30,353 Che significa? 180 00:24:30,354 --> 00:24:33,271 Non c'è segnale, intendo. Non sento niente. 181 00:24:33,646 --> 00:24:35,062 Dritto... Ferma, ferma. 182 00:24:35,604 --> 00:24:36,812 Un po' indietro. 183 00:24:37,062 --> 00:24:39,437 Indietro, indietro. Ferma. 184 00:24:40,687 --> 00:24:43,186 No. Indietro, indietro, indietro. 185 00:24:43,187 --> 00:24:45,895 Ferma. Ce l'ho. Ferma. 186 00:24:45,896 --> 00:24:47,062 La cimice è finta. 187 00:24:48,021 --> 00:24:50,145 Tutto il cemento fuori lo vedi? 188 00:24:50,146 --> 00:24:52,187 Blocca le onde. Altro che finta. 189 00:24:55,312 --> 00:24:57,520 - Salve, Zooni. - Salve, dott. Raghu. 190 00:24:57,521 --> 00:24:58,561 - Sì. - Dottore. 191 00:24:58,562 --> 00:24:59,521 Ciao, Shaan. 192 00:25:00,396 --> 00:25:01,771 Entra. Chiudi la porta. 193 00:25:03,562 --> 00:25:05,395 Ne è passato di tempo. 194 00:25:05,396 --> 00:25:07,561 I suoi agenti mi stanno pedinando. 195 00:25:07,562 --> 00:25:10,062 Seguite i miei spostamenti. Va bene. 196 00:25:10,896 --> 00:25:13,436 Ve l'ho concesso. Ma ora, indietro. 197 00:25:13,437 --> 00:25:15,395 Lo facciamo per la sua sicurezza. 198 00:25:15,396 --> 00:25:17,186 Siamo solo prudenti, dottore. 199 00:25:17,187 --> 00:25:19,853 Sa quanto è delicato l'incontro di domani. 200 00:25:19,854 --> 00:25:22,687 È un incontro privato tra me e il mio amico. 201 00:25:23,187 --> 00:25:25,228 So che eravate colleghi al MIT, 202 00:25:25,229 --> 00:25:27,270 - e che le sta facendo un favore. - No. 203 00:25:27,271 --> 00:25:29,020 Non sa quanto sia paranoico. 204 00:25:29,021 --> 00:25:31,603 Sta rischiando la vita per fare questo. 205 00:25:31,604 --> 00:25:35,520 Quindi adesso lasciatemi fare a modo mio, vi prego. 206 00:25:35,521 --> 00:25:38,895 Noi vogliamo solo la conferma che il suo amico venga. 207 00:25:38,896 --> 00:25:42,479 Le ha detto qualcosa su quando e dove le darà l'Armada? 208 00:25:43,812 --> 00:25:44,979 Non ancora. 209 00:25:46,146 --> 00:25:47,437 So che mi contatteranno. 210 00:25:49,271 --> 00:25:51,479 Perciò vi dico di stare indietro. 211 00:25:52,062 --> 00:25:54,979 Sparirà, se vede uno dei vostri agenti. 212 00:25:55,562 --> 00:25:56,562 Cristo santo. 213 00:25:58,229 --> 00:26:01,646 Dobbiamo scoprire dove e quando ci sarà l'incontro. 214 00:26:02,312 --> 00:26:04,562 Posso rivedere Raghu alla conferenza. 215 00:26:04,937 --> 00:26:06,686 Magari riesco a saperlo. 216 00:26:06,687 --> 00:26:09,020 - Va bene. - Vuoi supporto? 217 00:26:09,021 --> 00:26:11,395 No, dopo quello che ha detto il dottore, 218 00:26:11,396 --> 00:26:13,395 Zooni e gli agenti staranno lontani. 219 00:26:13,396 --> 00:26:15,145 È il nostro vantaggio. 220 00:26:15,146 --> 00:26:17,604 Se andiamo anche noi, ci scoprirebbero. 221 00:26:20,521 --> 00:26:23,854 Il futuro è radioso. So che sembra ironico. 222 00:26:24,479 --> 00:26:27,270 Oggi il terrorismo è la nuova normalità. 223 00:26:27,271 --> 00:26:29,854 E la minaccia di una guerra nucleare incombe. 224 00:26:30,729 --> 00:26:32,353 Armi nuove e più terrificanti 225 00:26:32,354 --> 00:26:34,396 vengono sviluppate nel mondo. 226 00:26:35,646 --> 00:26:40,229 Ma il mio sogno è rendere il mondo un posto sicuro con la giusta tecnologia. 227 00:26:41,146 --> 00:26:43,478 Ho creato e sviluppato tecnologia per anni, 228 00:26:43,479 --> 00:26:45,646 giungendo a una semplice conclusione. 229 00:26:46,562 --> 00:26:48,812 L'informazione è l'arma del futuro. 230 00:26:49,604 --> 00:26:53,896 Nelle mani giuste, può contribuire a creare un mondo sicuro e pacifico. 231 00:26:55,021 --> 00:26:59,896 Per questo dico che il futuro è radioso. 232 00:27:00,646 --> 00:27:04,354 Credo che l'uso della tecnologia di monitoraggio satellitare... 233 00:27:06,229 --> 00:27:07,604 È stato fantastico. 234 00:27:10,562 --> 00:27:11,562 Dott. Raghu. 235 00:27:19,021 --> 00:27:22,521 Honey, il dottore ha ricevuto informazioni con un biglietto. 236 00:27:23,021 --> 00:27:25,311 Recupera quel biglietto. Trova un modo. 237 00:27:25,312 --> 00:27:28,146 - La sua acqua calda. - Sì, grazie. 238 00:27:31,771 --> 00:27:34,646 Il suo caffè, signore. Proprio come piace a noi. 239 00:27:35,271 --> 00:27:36,271 Grazie. 240 00:27:38,146 --> 00:27:39,811 Bello il suo intervento. 241 00:27:39,812 --> 00:27:43,436 Sono felice di aver potuto assistere. Non potevo perdermelo. 242 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 - Madhavi, giusto? - Sì. 243 00:27:44,979 --> 00:27:47,186 - Di dov'è? - Di Tirupati. 244 00:27:47,187 --> 00:27:50,561 - E lei? - Sono di Bangalore. Malleshwaram. 245 00:27:50,562 --> 00:27:53,479 Senta, avrei qualche domanda per lei. 246 00:27:54,229 --> 00:27:57,354 È libero per una chiacchierata, magari a pranzo? 247 00:27:58,396 --> 00:28:00,103 Proponi cucina indiana del sud. 248 00:28:00,104 --> 00:28:01,061 Che? 249 00:28:01,062 --> 00:28:04,312 C'è un posto che fa ottima cucina indiana del sud. 250 00:28:04,729 --> 00:28:06,603 Le mancheranno i suoi piatti, no? 251 00:28:06,604 --> 00:28:08,895 Cucina indiana del sud? A Belgrado? 252 00:28:08,896 --> 00:28:10,978 Sì, è anche vegetariano. 253 00:28:10,979 --> 00:28:12,645 Ludo, esiste un posto così? 254 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 - No, impossibile. - Impossibile. Sta scherzando. 255 00:28:16,812 --> 00:28:17,770 Almeno provaci! 256 00:28:17,771 --> 00:28:19,686 - Non sono Dio. - Okay. 257 00:28:19,687 --> 00:28:23,521 Il ristorante forse non c'è, ma il cibo del sud possiamo trovarlo. 258 00:28:25,604 --> 00:28:28,645 Diciamo che forse ho esagerato un po'. 259 00:28:28,646 --> 00:28:31,979 Non è un ristorante indiano, ma fa cucina indiana del sud. 260 00:28:32,562 --> 00:28:33,395 Impossibile. 261 00:28:33,396 --> 00:28:35,853 Non sono Dio, ma sono sicuramente un angelo. 262 00:28:35,854 --> 00:28:38,645 - Scommettiamo? - E se vinco, qual è il premio? 263 00:28:38,646 --> 00:28:39,936 Le offro il pranzo. 264 00:28:39,937 --> 00:28:43,186 - Digli: "Al Lepo Leto tra mezz'ora." - Okay. 265 00:28:43,187 --> 00:28:44,854 Al Lepo Leto tra mezz'ora? 266 00:28:58,146 --> 00:29:00,186 Il dott. Raghu sta andando via. 267 00:29:00,187 --> 00:29:03,146 La squadra di Zooni lo segue. Dobbiamo distrarli. 268 00:29:04,687 --> 00:29:05,896 Non troppo vicino. 269 00:29:09,146 --> 00:29:11,979 - Pronto all'impatto? - Vienimi contro. Ora! 270 00:29:15,729 --> 00:29:17,146 Che cavolo succede? 271 00:29:21,271 --> 00:29:23,145 - Mi hai preso! - Sei stato tu! 272 00:29:23,146 --> 00:29:24,978 - Ti ho preso io? - Io? 273 00:29:24,979 --> 00:29:27,270 Levatevi di mezzo, sfigati. A sinistra. 274 00:29:27,271 --> 00:29:28,687 Non ti ho preso io! 275 00:29:29,437 --> 00:29:30,853 Mi hai preso tu! 276 00:29:30,854 --> 00:29:33,145 - Ma che dici? - No. Levati di mezzo! 277 00:29:33,146 --> 00:29:35,603 - Ho fatto così. - Perché hai fatto così? 278 00:29:35,604 --> 00:29:36,520 Usa la freccia! 279 00:29:36,521 --> 00:29:38,603 - Non ci provare, stronzo! - Stronzo! 280 00:29:38,604 --> 00:29:40,686 - Vivi in campagna? - A Nuova Dehli! 281 00:29:40,687 --> 00:29:42,020 E io a Bombay, stronzo! 282 00:29:42,021 --> 00:29:44,061 - E ora che fai? - Tu che fai? 283 00:29:44,062 --> 00:29:46,228 - Razza di idioti! - Levatevi! 284 00:29:46,229 --> 00:29:47,770 - Se n'è andato? - No! 285 00:29:47,771 --> 00:29:49,395 - E litiga. - Lo sto facendo! 286 00:29:49,396 --> 00:29:50,353 Picchiami! 287 00:29:50,354 --> 00:29:51,936 - Ehi, aspetta. - Non parlare. 288 00:29:51,937 --> 00:29:53,020 Non parlare! 289 00:29:53,021 --> 00:29:53,936 Perché parli? 290 00:29:53,937 --> 00:29:55,186 - Vuoi parlare? - Parlo. 291 00:29:55,187 --> 00:29:56,228 Allora anch'io. 292 00:29:56,229 --> 00:29:59,229 Indietro. Dai, veloce, gira a sinistra. 293 00:29:59,479 --> 00:30:00,687 Sinistra, sinistra. 294 00:30:01,354 --> 00:30:02,478 - Se n'è andato? - Sì. 295 00:30:02,479 --> 00:30:04,020 Mi mancava il fiato. Dai. 296 00:30:04,021 --> 00:30:05,603 - Andiamo? - Sì. 297 00:30:05,604 --> 00:30:07,811 Cazzo! Abbiamo perso il dottore. 298 00:30:07,812 --> 00:30:09,396 - Informa il Comando. - Sì. 299 00:30:24,812 --> 00:30:27,896 - Salve. Mi siedo? - Sì, prego. 300 00:30:31,812 --> 00:30:33,646 Fanno piatti indiani? 301 00:30:34,854 --> 00:30:35,853 Vedrà. 302 00:30:35,854 --> 00:30:37,646 È pronta a ordinare, signora? 303 00:30:38,854 --> 00:30:41,229 Dica allo chef che c'è il dott. Raghu. 304 00:30:42,104 --> 00:30:44,521 - Mi scusi, chi? - Il dott. Raghu. 305 00:30:45,646 --> 00:30:47,646 - Lui sa. - Okay. 306 00:30:53,271 --> 00:30:55,520 Conosce Anand? Il campione di scacchi. 307 00:30:55,521 --> 00:30:57,770 - Certo, un gran cervello. - Sì. 308 00:30:57,771 --> 00:31:01,271 Dalle mie ricerche, so che viene qui quando è a Belgrado. 309 00:31:02,062 --> 00:31:03,811 Per la cucina indiana del sud. 310 00:31:03,812 --> 00:31:05,021 Che bello. 311 00:31:06,021 --> 00:31:09,687 E lo chef qui fa ottimi piatti dell'India del Sud. 312 00:31:10,562 --> 00:31:12,312 Ma solo su speciale richiesta. 313 00:31:13,396 --> 00:31:16,812 Quindi gli ho chiesto di fare qualcosa di speciale per noi. 314 00:31:17,646 --> 00:31:19,812 Cosa gli ha chiesto? Sono curioso. 315 00:31:21,771 --> 00:31:25,021 Niente di esotico. Semplice cucina meridionale. 316 00:31:25,771 --> 00:31:28,061 La cucina semplice è il massimo. 317 00:31:28,062 --> 00:31:29,479 Sì, è così. 318 00:31:30,187 --> 00:31:31,770 - Sì. - E per lui. 319 00:31:31,771 --> 00:31:32,728 - Certo. - Perché? 320 00:31:32,729 --> 00:31:33,771 Va bene. Vai. 321 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 - Grazie. - Grazie. 322 00:31:47,396 --> 00:31:50,812 Che bel pensiero. Vorrei mangiare piatti così ogni giorno. 323 00:31:51,729 --> 00:31:53,395 - Posso organizzare. - La prego. 324 00:31:53,396 --> 00:31:56,354 - Non vorrei imporglielo. - Non mi impone niente. 325 00:32:02,687 --> 00:32:05,561 - Posso farle una domanda? - Prego. 326 00:32:05,562 --> 00:32:09,562 Perché dice che la tecnologia satellitare può favorire la pace? 327 00:32:13,812 --> 00:32:15,979 Molto tempo fa, io e Charu... 328 00:32:16,687 --> 00:32:19,271 La mia ex moglie, si ricorda? 329 00:32:20,062 --> 00:32:21,562 Avevamo un sogno. 330 00:32:22,729 --> 00:32:26,146 Costruire una tecnologia di cui beneficiasse il mondo. 331 00:32:26,854 --> 00:32:29,562 Per rendere il mondo un posto davvero sicuro. 332 00:32:30,896 --> 00:32:32,312 Noi ci siamo separati, 333 00:32:33,271 --> 00:32:35,604 ma io ho inseguito quel sogno. 334 00:32:36,562 --> 00:32:38,479 Credo fermamente, Madhavi, 335 00:32:39,521 --> 00:32:41,396 che il monitoraggio satellitare 336 00:32:42,229 --> 00:32:45,021 possa essere usato a fin di bene. È il mio obiettivo. 337 00:32:45,729 --> 00:32:49,437 Ma allo stesso tempo, può essere usato anche per distruggere. 338 00:32:50,646 --> 00:32:53,770 Perciò è importante che sia usato dalle persone giuste. 339 00:32:53,771 --> 00:32:56,186 Che finisca nelle mani giuste. 340 00:32:56,187 --> 00:32:59,312 La minaccia di distruzione mantiene l'equilibrio. 341 00:33:02,229 --> 00:33:04,104 Madhavi, che ha? 342 00:33:05,354 --> 00:33:08,021 Si sente bene? Vuole un po' d'acqua? Mahdavi! 343 00:33:12,562 --> 00:33:14,312 {\an8}Grazie dell'ospitalità. 344 00:33:14,437 --> 00:33:18,646 {\an8}Ci serve solo una notte. Siamo io e mia figlia. 345 00:33:21,687 --> 00:33:23,354 Partiamo domattina presto. 346 00:33:57,687 --> 00:34:00,978 Cosa ho fatto per meritare la punizione? 347 00:34:00,979 --> 00:34:02,062 Faccia al muro. 348 00:34:04,104 --> 00:34:07,271 Non hai il permesso di parlare finché non lo dico io. 349 00:34:08,104 --> 00:34:09,520 Hai infranto la promessa. 350 00:34:09,521 --> 00:34:12,645 La situazione era diversa quando l'ho fatta. 351 00:34:12,646 --> 00:34:15,020 E ancora diversa quando l'ho infranta. 352 00:34:15,021 --> 00:34:17,687 Dici che devo adattarmi a ogni situazione. 353 00:34:18,187 --> 00:34:21,520 Se hai deciso che non devo seguire i tuoi consigli, 354 00:34:21,521 --> 00:34:23,604 non insegnarmi niente. 355 00:34:25,771 --> 00:34:29,229 Eri ferita, stavi male, e sono andata a prendere le medicine. 356 00:34:29,729 --> 00:34:32,228 Nadia, siamo in modalità Gioco. 357 00:34:32,229 --> 00:34:34,186 Significa ascoltare, sì o no? 358 00:34:34,187 --> 00:34:35,561 Sì. 359 00:34:35,562 --> 00:34:38,312 Potevi scendere dall'auto? Sì o no? 360 00:34:38,979 --> 00:34:41,478 No. Ma ero preoccupata per te. 361 00:34:41,479 --> 00:34:45,396 Non dovevi scendere dall'auto. Basta. Fine della discussione. 362 00:34:47,021 --> 00:34:50,186 Va bene, non prendere le medicine. Non m'importa! 363 00:34:50,187 --> 00:34:52,896 E sappi che la punizione non mi fa niente. 364 00:34:53,479 --> 00:34:55,353 Posso stare qui tutto il giorno. 365 00:34:55,354 --> 00:34:57,103 Mi piace fissare il muro. 366 00:34:57,104 --> 00:34:59,104 E al muro piace fissare me. 367 00:35:06,229 --> 00:35:07,271 Vieni a dormire. 368 00:35:57,146 --> 00:35:59,520 È troppo difficile. Sembra... 369 00:35:59,521 --> 00:36:02,396 Dov'è Honey? Doveva essere già qui. 370 00:36:05,187 --> 00:36:06,396 È vero. 371 00:36:11,187 --> 00:36:12,312 Chacko. 372 00:36:16,646 --> 00:36:19,104 Maestro, come mai qui? Non era nei piani. 373 00:36:19,854 --> 00:36:21,104 I piani cambiano, sai? 374 00:36:22,854 --> 00:36:27,646 Il futuro della nostra agenzia dipende dal successo di questa missione. 375 00:36:28,312 --> 00:36:29,645 Dovevo esserci. 376 00:36:29,646 --> 00:36:31,895 E ho portato una nuova stella. 377 00:36:31,896 --> 00:36:33,562 - Lui è Kedar. - KD. 378 00:36:36,104 --> 00:36:38,896 Da oggi fa parte dell'operazione. Ragguaglialo. 379 00:36:40,062 --> 00:36:44,228 È identico a te. Testardo. Non accetta un no come risposta. 380 00:36:44,229 --> 00:36:47,520 Vuole dimostrare quanto vale. Gli ho detto: "Vai a Belgrado. 381 00:36:47,521 --> 00:36:50,771 "Avrai la chance di lavorare col mio agente migliore. 382 00:36:51,687 --> 00:36:53,978 - "Vediamo che sai fare." - Va bene. 383 00:36:53,979 --> 00:36:56,311 Maestro, ci serve davvero un supporto? 384 00:36:56,312 --> 00:36:57,895 La squadra è fatta. 385 00:36:57,896 --> 00:37:01,895 Non sappiamo che tipo di sorveglianza abbiano lì. 386 00:37:01,896 --> 00:37:02,936 - Giusto? - Sì. 387 00:37:02,937 --> 00:37:05,145 È bravo con piani e strategie. Usalo. 388 00:37:05,146 --> 00:37:06,521 Dai, sfruttalo. 389 00:37:08,104 --> 00:37:09,104 Certo. 390 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Benvenuto, KD. 391 00:37:12,687 --> 00:37:15,436 - Chacko... - Non c'era anche una ragazza? Dov'è? 392 00:37:15,437 --> 00:37:19,686 La nostra stella al femminile. Dov'è finita? 393 00:37:19,687 --> 00:37:22,728 L'ho mandata da Raghu per avere altre informazioni. 394 00:37:22,729 --> 00:37:24,354 Doveva essere qui per le tre. 395 00:37:25,104 --> 00:37:27,562 Ha salutato il dottore alle 12:00. Sono le 15:30. 396 00:37:28,104 --> 00:37:30,061 È vero. Sono le 15:30, Rahi. 397 00:37:30,062 --> 00:37:31,311 Ho agenti fidati. 398 00:37:31,312 --> 00:37:32,978 - Arriverà. - D'accordo. 399 00:37:32,979 --> 00:37:35,770 Posso controllare la sua ultima posizione. 400 00:37:35,771 --> 00:37:38,104 Perché? Per cosa? 401 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Te l'ho chiesto io? 402 00:37:40,021 --> 00:37:42,646 Se non te lo chiedo io, tu non fai niente. 403 00:37:44,187 --> 00:37:46,479 - Chiaro? - Va bene. 404 00:37:47,562 --> 00:37:48,729 Qui comanda Rahi. 405 00:37:49,729 --> 00:37:51,812 È meglio se fai quello che dice. 406 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Mettiamoci al lavoro, forza! 407 00:37:55,354 --> 00:37:56,437 Maestro, di qua. 408 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Non farlo. 409 00:38:07,521 --> 00:38:09,728 Non fare cosa? 410 00:38:09,729 --> 00:38:11,978 Ho fatto bene a portarla in squadra. 411 00:38:11,979 --> 00:38:13,353 Non metterlo in dubbio. 412 00:38:13,354 --> 00:38:16,187 Non metto in dubbio la tua decisione. 413 00:38:16,979 --> 00:38:21,229 Voglio solo ringraziarti per avermi dato questa famiglia, ecco. 414 00:38:22,187 --> 00:38:24,021 Non so cosa hai visto in me. 415 00:38:24,521 --> 00:38:27,645 Infatti. È un paese sovrappopolato. Perché proprio te? 416 00:38:27,646 --> 00:38:30,562 Deve sempre rovinare i miei momenti commoventi. 417 00:38:33,437 --> 00:38:37,021 Fratello, se con me è andato tutto bene, 418 00:38:38,396 --> 00:38:40,104 andrà bene anche con lei. 419 00:38:41,146 --> 00:38:42,229 Non preoccuparti. 420 00:38:48,937 --> 00:38:52,521 Le hai contate? Molto bene, Dinah. 421 00:38:53,271 --> 00:38:56,479 {\an8}Ora metti le caramelle nella mano sinistra. 422 00:38:57,312 --> 00:39:00,353 Sì, ma non mangiarle, chiaro? 423 00:39:00,354 --> 00:39:03,270 Ora hai dieci caramelle in mano, giusto? 424 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 Ora mangiane tre. Fatto? 425 00:39:07,479 --> 00:39:09,645 Quante te ne restano? 426 00:39:09,646 --> 00:39:12,479 Sette! Bravo, il mio piccolo genio. 427 00:39:13,396 --> 00:39:14,396 Senti, Dinah. 428 00:39:15,104 --> 00:39:16,395 Ora papà deve andare. 429 00:39:16,396 --> 00:39:18,978 Quando torno, andiamo al nuovo ristorante, 430 00:39:18,979 --> 00:39:22,979 al McDonald's, quello vicino casa. Ciao. 431 00:39:26,229 --> 00:39:28,271 - Che c'è? - Quanti anni ha Dinah? 432 00:39:28,979 --> 00:39:30,603 - Cinque. - Cinque! 433 00:39:30,604 --> 00:39:31,895 E già fai così? 434 00:39:31,896 --> 00:39:33,896 L'Istituto di Tecnologia è serio. 435 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Va preparato da piccolo. 436 00:39:36,646 --> 00:39:38,271 Hai perso cervello e capelli? 437 00:39:38,812 --> 00:39:41,479 - Che idee hai? - Vedrai quando avrai figli. 438 00:39:45,396 --> 00:39:46,562 Scusa. 439 00:39:50,479 --> 00:39:51,437 Pronto? 440 00:39:52,229 --> 00:39:54,061 Non pensavo che avremmo riparlato. 441 00:39:54,062 --> 00:39:55,396 Neanch'io. 442 00:39:56,271 --> 00:39:58,270 È bello sentire la tua voce. 443 00:39:58,271 --> 00:40:00,229 Ti ho maledetto molto spesso. 444 00:40:04,271 --> 00:40:07,646 Ma in fondo, sapevo che non era solo colpa tua. 445 00:40:08,479 --> 00:40:09,937 Dimmi cosa vuoi. 446 00:40:11,521 --> 00:40:15,479 So che non dovrei chiamarti direttamente. È contro il protocollo. 447 00:40:16,979 --> 00:40:20,271 Ma è un'emergenza. Sei l'unico che può aiutarmi. 448 00:40:45,854 --> 00:40:46,854 Satya. 449 00:40:58,146 --> 00:40:59,521 Mi hai tradito, Honey. 450 00:41:04,396 --> 00:41:05,646 Ma sai una cosa? 451 00:41:07,979 --> 00:41:09,271 Non ho il cuore infranto. 452 00:41:11,687 --> 00:41:13,021 Quello succede... 453 00:41:14,687 --> 00:41:17,311 solo quando ti fidi della persona che ti tradisce. 454 00:41:17,312 --> 00:41:19,354 E io non mi sono mai fidato di te. 455 00:41:27,021 --> 00:41:31,396 Ho fatto solo quello che ritenevo giusto. 456 00:41:32,146 --> 00:41:33,562 - Quindi... - Oh, certo. 457 00:41:34,979 --> 00:41:37,062 Mettere su questo teatrino per 8 anni. 458 00:41:38,479 --> 00:41:41,061 Tutti ti credevano morta. 459 00:41:41,062 --> 00:41:43,104 Tranne me. Sai perché, Honey? 460 00:41:45,146 --> 00:41:48,937 Perché non credo che una cosa sia vera finché non ne ho le prove. 461 00:41:51,062 --> 00:41:53,270 Se lo fai, può essere pericoloso. 462 00:41:53,271 --> 00:41:56,979 Non ho paura del pericolo. È della stupidità che ho paura. 463 00:42:00,854 --> 00:42:02,354 Comunque, cosa vuoi? 464 00:42:03,062 --> 00:42:04,687 Un'informazione importante. 465 00:42:06,271 --> 00:42:07,812 - È rischioso. - Ovvio. 466 00:42:08,771 --> 00:42:11,146 Per te. Se fai questa cosa, 467 00:42:12,312 --> 00:42:13,771 sarai costretto a sparire. 468 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 Per sempre. 469 00:42:17,062 --> 00:42:18,771 Dovrai lasciare l'agenzia. 470 00:42:23,437 --> 00:42:24,604 Qual è il lavoro? 471 00:42:27,021 --> 00:42:28,646 Voglio i file del Maestro. 472 00:42:33,187 --> 00:42:36,521 Quindi non giriamoci più intorno. 473 00:42:37,354 --> 00:42:38,646 Sì, basta. 474 00:42:40,729 --> 00:42:42,936 Voglio mia figlia fuori da tutto questo. 475 00:42:42,937 --> 00:42:44,270 Cosa devo fare? 476 00:42:44,271 --> 00:42:45,854 Sai cosa voglio, Honey. 477 00:42:46,646 --> 00:42:49,021 E so che ce l'hai tu. 478 00:42:56,687 --> 00:42:57,854 Se non l'avrò, 479 00:42:59,562 --> 00:43:01,646 darò la caccia a una persona molto... 480 00:43:03,479 --> 00:43:04,562 Molto... 481 00:43:06,604 --> 00:43:07,771 vicina al tuo cuore. 482 00:45:04,604 --> 00:45:06,603 Sottotitoli: Valerio Piccolo 483 00:45:06,604 --> 00:45:08,687 Supervisore creativo Laura Lanzoni