1
00:00:17,979 --> 00:00:21,437
NEI PRESSI DI NAINITAL
2
00:00:40,771 --> 00:00:42,062
Che c'è, tutto ok?
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,729
Le persone cattive ci troveranno?
4
00:00:50,604 --> 00:00:51,604
Come?
5
00:01:02,271 --> 00:01:03,437
[telugu] Dimmi che c'è.
6
00:01:04,104 --> 00:01:05,353
Perché piangi?
7
00:01:05,354 --> 00:01:08,229
Non vedremo mai più lo zio V, vero?
8
00:01:10,729 --> 00:01:13,396
So che sei triste. Lo sono anch'io.
9
00:01:15,729 --> 00:01:18,396
Ma dovevamo andarcene da lì.
Lo capisci, vero?
10
00:01:19,146 --> 00:01:23,187
Ma lo zio V era lì a terra.
Tutto solo. È morto, vero?
11
00:01:24,687 --> 00:01:27,104
Sono molto triste. Mi viene da piangere.
12
00:01:27,812 --> 00:01:30,937
Ma tu hai detto
che piangere ci rende deboli.
13
00:01:33,187 --> 00:01:34,437
Va bene.
14
00:01:36,479 --> 00:01:37,979
Due minuti puoi piangere.
15
00:01:39,979 --> 00:01:42,646
Ma poi asciughi le lacrime
e ti lavi la faccia.
16
00:01:44,812 --> 00:01:46,312
Preghiamo per lo zio V?
17
00:01:58,896 --> 00:02:01,812
O buon Dio, aiuta lo zio V.
18
00:02:02,562 --> 00:02:04,146
Fa dei dolci squisiti.
19
00:02:04,854 --> 00:02:08,353
Se gli dai un ristorante lassù,
20
00:02:08,354 --> 00:02:13,896
lo zio V ti preparerà
dolci sempre nuovi ogni giorno.
21
00:02:14,437 --> 00:02:15,687
Te lo prometto.
22
00:02:18,521 --> 00:02:19,521
A posto?
23
00:02:24,812 --> 00:02:25,812
Vai.
24
00:02:34,646 --> 00:02:36,146
- Guido io?
- No.
25
00:02:38,229 --> 00:02:41,896
Tu che dici?
KD è vivo o morto?
26
00:02:43,521 --> 00:02:44,604
Non lo so.
27
00:02:45,771 --> 00:02:47,646
Se guidi così, moriamo noi.
28
00:03:12,146 --> 00:03:14,479
Hai fame? Noodles?
29
00:03:15,396 --> 00:03:17,604
- Va bene.
- Quasi pronti.
30
00:03:18,729 --> 00:03:20,521
Voglio imparare a sparare.
31
00:03:21,437 --> 00:03:22,979
Per combattere i cattivi.
32
00:03:23,437 --> 00:03:26,104
- Prima cresci, poi impari.
- Promesso?
33
00:03:26,646 --> 00:03:27,479
Promesso.
34
00:03:27,896 --> 00:03:30,812
Se non mantieni la promessa,
imparo da sola.
35
00:03:38,479 --> 00:03:41,604
Nadia. Gioco.
36
00:03:47,771 --> 00:03:49,562
- Ci serve viva.
- Va bene.
37
00:03:54,687 --> 00:03:55,812
Entra.
38
00:03:58,187 --> 00:04:00,271
- Honey, arrivano i cattivi?
- Sì.
39
00:04:00,896 --> 00:04:02,395
Arrivano. Ma tu sei?
40
00:04:02,396 --> 00:04:04,061
- Coraggiosa.
- E io sono?
41
00:04:04,062 --> 00:04:06,271
Mia madre.
E mi proteggerai sempre.
42
00:04:12,354 --> 00:04:14,603
Ascolta questa canzone e non uscire.
43
00:04:14,604 --> 00:04:15,687
- Va bene?
- Va bene.
44
00:05:08,271 --> 00:05:09,271
Cazzo!
45
00:07:59,604 --> 00:08:00,812
Honey!
46
00:08:02,187 --> 00:08:03,187
Nadia!
47
00:08:07,312 --> 00:08:08,395
Perché sei uscita?
48
00:08:08,396 --> 00:08:09,646
La canzone è finita.
49
00:08:10,229 --> 00:08:12,104
Va bene.
Chiudi gli occhi. Andiamo.
50
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
Resta qui.
51
00:08:44,437 --> 00:08:45,437
Honey?
52
00:08:50,312 --> 00:08:51,604
Arrenditi, forza.
53
00:08:54,604 --> 00:08:56,104
Esci. Non ti uccido.
54
00:09:21,812 --> 00:09:26,479
Honey, arrenditi
o dovrò uccidere tua figlia.
55
00:09:38,687 --> 00:09:40,229
Nadia.
56
00:09:41,562 --> 00:09:43,936
Forza, andiamo.
57
00:09:43,937 --> 00:09:45,229
Honey, sangue!
58
00:09:48,479 --> 00:09:50,104
Forza, forza, andiamo!
59
00:10:19,312 --> 00:10:20,312
Honey!
60
00:10:26,812 --> 00:10:28,021
Tappati le orecchie.
61
00:10:32,146 --> 00:10:33,146
Honey!
62
00:12:28,187 --> 00:12:29,229
Pronto?
63
00:12:30,146 --> 00:12:31,061
Pronto?
64
00:12:31,062 --> 00:12:34,396
- Nakul?
- Ti stavo per chiamare.
65
00:12:35,104 --> 00:12:36,187
L'hai trovata?
66
00:12:37,812 --> 00:12:39,729
No, è scappata.
67
00:12:41,937 --> 00:12:45,021
Mi dispiace, fratello.
Sei alla base?
68
00:12:45,521 --> 00:12:48,771
Non c'è più una base.
Quel bastardo è tornato.
69
00:12:49,604 --> 00:12:50,604
Chi?
70
00:12:56,021 --> 00:12:56,937
Rahi.
71
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
Qual è il piano?
72
00:13:04,229 --> 00:13:06,521
Torna a Mumbai,
ci vediamo alla sede.
73
00:13:13,812 --> 00:13:15,687
Qui a sinistra. Rallenta.
74
00:14:21,021 --> 00:14:22,811
Sarà andata via in macchina.
75
00:14:22,812 --> 00:14:25,395
E ha anche fatto fuori quattro persone.
76
00:14:25,396 --> 00:14:27,146
Cinque. Una è nel bosco.
77
00:14:30,021 --> 00:14:32,312
Honey ha fatto questa strage da sola.
78
00:14:32,771 --> 00:14:35,229
Ovvio, del resto chi l'ha addestrata?
79
00:14:38,187 --> 00:14:40,354
Questa non è la Honey che conosco.
80
00:14:54,854 --> 00:14:57,561
Se Raghu partecipa a quella conferenza,
81
00:14:57,562 --> 00:14:59,521
c'entra il Progetto Talwar.
82
00:15:01,771 --> 00:15:04,895
Io e Chacko seguiamo
il dott. Raghu da un po'.
83
00:15:04,896 --> 00:15:08,186
E ci sono agenti di Zooni
che lo tengono d'occhio.
84
00:15:08,187 --> 00:15:09,936
È qui per incontrare Zooni.
85
00:15:09,937 --> 00:15:12,437
Dobbiamo trovarlo e mettergli una cimice.
86
00:15:12,937 --> 00:15:15,062
Honey, tocca a te!
87
00:15:47,812 --> 00:15:49,021
Lo vedo.
88
00:15:49,396 --> 00:15:51,603
Auguri, Madhavi Kumar. Sorprendimi.
89
00:15:51,604 --> 00:15:52,604
Buona fortuna.
90
00:16:15,896 --> 00:16:17,895
Il dottore è sorpreso.
91
00:16:17,896 --> 00:16:19,104
Bene. Procedi.
92
00:16:21,354 --> 00:16:23,603
Anch'io faccio così con il caffè.
93
00:16:23,604 --> 00:16:25,896
- Altrimenti è troppo forte.
- Già.
94
00:16:27,396 --> 00:16:29,145
È un onore conoscerla, dottore.
95
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
Lei è il motivo
per cui sono qui a Belgrado.
96
00:16:32,146 --> 00:16:32,979
Davvero?
97
00:16:35,104 --> 00:16:36,770
Mi chiamo Madhavi Kumar.
98
00:16:36,771 --> 00:16:40,229
Università di Ginevra, ricercatrice.
Ingegneria del Design.
99
00:16:40,604 --> 00:16:43,270
Da anni sognavo
di partecipare alla conferenza.
100
00:16:43,271 --> 00:16:47,020
Quest'anno ho visto che c'era lei,
e ho detto: "Devo andare."
101
00:16:47,021 --> 00:16:48,104
Grazie.
102
00:16:49,229 --> 00:16:51,354
Mi scusi se non smetto di fissarla.
103
00:16:52,021 --> 00:16:53,604
No, non mi fraintenda.
104
00:16:54,187 --> 00:16:58,020
Mi ricorda una persona.
Vi assomigliate moltissimo.
105
00:16:58,021 --> 00:16:59,395
- Davvero? Chi?
- Sì.
106
00:16:59,396 --> 00:17:01,021
Charu, mia moglie.
107
00:17:02,187 --> 00:17:03,271
O meglio, ex moglie.
108
00:17:04,854 --> 00:17:06,271
Siamo separati.
109
00:17:09,146 --> 00:17:10,520
Sì, ci assomigliamo.
110
00:17:10,521 --> 00:17:12,104
Eravamo insieme al MIT.
111
00:17:13,729 --> 00:17:16,395
Mente brillante, tra le migliori al mondo.
112
00:17:16,396 --> 00:17:17,479
Salve, dott. Raghu.
113
00:17:18,146 --> 00:17:20,354
- Ciao, Sasha. Come stai?
- Bene.
114
00:17:21,354 --> 00:17:23,146
Aspetto con ansia la sua relazione.
115
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
- La prendo io.
- Sì.
116
00:17:26,437 --> 00:17:28,186
Sì, grazie mille.
117
00:17:28,187 --> 00:17:31,770
L'anno scorso il tuo intervento
a Mosca è stato profondo.
118
00:17:31,771 --> 00:17:34,645
Sicuramente ti verrò a sentire
anche quest'anno.
119
00:17:34,646 --> 00:17:36,270
Grazie. La aspetto.
120
00:17:36,271 --> 00:17:37,812
- A più tardi.
- Grazie.
121
00:17:39,062 --> 00:17:40,687
È stato un piacere conoscerla.
122
00:17:41,437 --> 00:17:43,521
- Spero di rivederla presto.
- Grazie.
123
00:17:54,562 --> 00:17:55,645
Cimice a posto.
124
00:17:55,646 --> 00:17:58,146
Brava. Te l'ho detto, no?
Facile facile.
125
00:17:58,479 --> 00:17:59,936
Ludo, controlla la cimice.
126
00:17:59,937 --> 00:18:01,604
Funziona. Forte e chiaro.
127
00:18:06,562 --> 00:18:10,771
{\an8}NEI PRESSI DI NAINITAL
128
00:18:29,229 --> 00:18:30,146
Honey!
129
00:18:34,437 --> 00:18:35,771
Andiamo da un medico?
130
00:18:37,062 --> 00:18:38,187
No, Nadia.
131
00:18:40,271 --> 00:18:42,229
Dove hai imparato a batterti così?
132
00:18:44,062 --> 00:18:46,061
Molti anni fa ero come la polizia.
133
00:18:46,062 --> 00:18:47,229
Come la polizia?
134
00:18:48,604 --> 00:18:51,187
- Sì.
- Ma hai detto che facevi l'attrice.
135
00:18:54,062 --> 00:18:56,062
Ma lavoravo anche per la polizia.
136
00:18:56,521 --> 00:19:00,062
Se ti fa male quando parli,
per favore non parlare.
137
00:19:02,562 --> 00:19:04,604
- Nadia.
- Ho detto di non parlare.
138
00:19:08,062 --> 00:19:09,646
Posso riposare un po'?
139
00:19:20,312 --> 00:19:23,312
Solo un po'.
Così poi è più facile continuare.
140
00:19:27,604 --> 00:19:29,396
- Nadia.
- Sì?
141
00:19:30,354 --> 00:19:31,396
Promettimelo.
142
00:19:32,437 --> 00:19:33,437
Cosa?
143
00:19:33,937 --> 00:19:36,312
- Che non scenderai dall'auto.
- Okay.
144
00:19:36,937 --> 00:19:39,312
- In nessun caso.
- Okay.
145
00:19:40,562 --> 00:19:42,062
Nadia, prometti!
146
00:19:42,729 --> 00:19:44,521
Okay, Honey. Prometto.
147
00:19:45,521 --> 00:19:47,229
Puoi mangiare una caramella.
148
00:19:47,604 --> 00:19:49,771
- Ora dormi.
- Grazie. Solo un po'.
149
00:19:54,062 --> 00:19:55,021
Tredici rupie.
150
00:19:55,896 --> 00:19:57,854
- Acqua ne hai?
- È lì.
151
00:20:04,729 --> 00:20:05,729
Chacko.
152
00:20:07,104 --> 00:20:09,729
- Paracetamolo e antibiotici.
- Grazie.
153
00:21:05,146 --> 00:21:07,187
È sporca. Ora te la pulisco.
154
00:21:07,771 --> 00:21:09,479
Altrimenti fa infezione.
155
00:21:10,312 --> 00:21:13,228
So che ho promesso di non scendere.
156
00:21:13,229 --> 00:21:15,437
Ma che posso fare?
A chi chiedo?
157
00:21:15,979 --> 00:21:17,979
Devo prendere una decisione.
158
00:21:21,354 --> 00:21:23,646
Tu riposati. Dieci minuti e torno.
159
00:21:46,979 --> 00:21:50,312
IL LIBRO DI NADIA
160
00:21:56,896 --> 00:21:57,896
Nadia.
161
00:22:13,146 --> 00:22:14,146
Andiamo?
162
00:22:41,729 --> 00:22:44,645
Vorrei dei farmaci per una ferita.
163
00:22:44,646 --> 00:22:48,021
Un pacco di ovatta.
Uno di glucosio in polvere.
164
00:22:48,562 --> 00:22:51,937
Del paracetamolo,
poi un antibiotico in crema
165
00:22:52,771 --> 00:22:54,187
e sei garze.
166
00:22:55,479 --> 00:22:56,396
Okay.
167
00:22:57,854 --> 00:22:59,896
Nadia? Nadia!
168
00:23:04,437 --> 00:23:06,687
Nadia?
169
00:23:32,646 --> 00:23:34,229
Nadia, sali.
170
00:24:01,729 --> 00:24:03,936
È entrato nell'edificio di vetro.
171
00:24:03,937 --> 00:24:06,146
Gli agenti di Zooni sono fuori.
172
00:24:08,521 --> 00:24:11,145
È registrato a nome
di una ditta di spedizioni.
173
00:24:11,146 --> 00:24:12,229
Balkan SC.
174
00:24:12,604 --> 00:24:14,687
Controllo le attività finanziarie.
175
00:24:16,562 --> 00:24:18,854
Nessuna attività.
È di sicuro una copertura.
176
00:24:20,771 --> 00:24:21,771
Zooni.
177
00:24:22,437 --> 00:24:23,896
Sì, la sta aspettando.
178
00:24:27,896 --> 00:24:29,270
Non ho l'audio.
179
00:24:29,271 --> 00:24:30,353
Che significa?
180
00:24:30,354 --> 00:24:33,271
Non c'è segnale, intendo.
Non sento niente.
181
00:24:33,646 --> 00:24:35,062
Dritto... Ferma, ferma.
182
00:24:35,604 --> 00:24:36,812
Un po' indietro.
183
00:24:37,062 --> 00:24:39,437
Indietro, indietro. Ferma.
184
00:24:40,687 --> 00:24:43,186
No. Indietro, indietro, indietro.
185
00:24:43,187 --> 00:24:45,895
Ferma. Ce l'ho. Ferma.
186
00:24:45,896 --> 00:24:47,062
La cimice è finta.
187
00:24:48,021 --> 00:24:50,145
Tutto il cemento fuori lo vedi?
188
00:24:50,146 --> 00:24:52,187
Blocca le onde. Altro che finta.
189
00:24:55,312 --> 00:24:57,520
- Salve, Zooni.
- Salve, dott. Raghu.
190
00:24:57,521 --> 00:24:58,561
- Sì.
- Dottore.
191
00:24:58,562 --> 00:24:59,521
Ciao, Shaan.
192
00:25:00,396 --> 00:25:01,771
Entra. Chiudi la porta.
193
00:25:03,562 --> 00:25:05,395
Ne è passato di tempo.
194
00:25:05,396 --> 00:25:07,561
I suoi agenti mi stanno pedinando.
195
00:25:07,562 --> 00:25:10,062
Seguite i miei spostamenti. Va bene.
196
00:25:10,896 --> 00:25:13,436
Ve l'ho concesso. Ma ora, indietro.
197
00:25:13,437 --> 00:25:15,395
Lo facciamo per la sua sicurezza.
198
00:25:15,396 --> 00:25:17,186
Siamo solo prudenti, dottore.
199
00:25:17,187 --> 00:25:19,853
Sa quanto è delicato l'incontro di domani.
200
00:25:19,854 --> 00:25:22,687
È un incontro privato
tra me e il mio amico.
201
00:25:23,187 --> 00:25:25,228
So che eravate colleghi al MIT,
202
00:25:25,229 --> 00:25:27,270
- e che le sta facendo un favore.
- No.
203
00:25:27,271 --> 00:25:29,020
Non sa quanto sia paranoico.
204
00:25:29,021 --> 00:25:31,603
Sta rischiando la vita per fare questo.
205
00:25:31,604 --> 00:25:35,520
Quindi adesso lasciatemi fare
a modo mio, vi prego.
206
00:25:35,521 --> 00:25:38,895
Noi vogliamo solo la conferma
che il suo amico venga.
207
00:25:38,896 --> 00:25:42,479
Le ha detto qualcosa
su quando e dove le darà l'Armada?
208
00:25:43,812 --> 00:25:44,979
Non ancora.
209
00:25:46,146 --> 00:25:47,437
So che mi contatteranno.
210
00:25:49,271 --> 00:25:51,479
Perciò vi dico di stare indietro.
211
00:25:52,062 --> 00:25:54,979
Sparirà, se vede uno dei vostri agenti.
212
00:25:55,562 --> 00:25:56,562
Cristo santo.
213
00:25:58,229 --> 00:26:01,646
Dobbiamo scoprire
dove e quando ci sarà l'incontro.
214
00:26:02,312 --> 00:26:04,562
Posso rivedere Raghu alla conferenza.
215
00:26:04,937 --> 00:26:06,686
Magari riesco a saperlo.
216
00:26:06,687 --> 00:26:09,020
- Va bene.
- Vuoi supporto?
217
00:26:09,021 --> 00:26:11,395
No, dopo quello che ha detto il dottore,
218
00:26:11,396 --> 00:26:13,395
Zooni e gli agenti staranno lontani.
219
00:26:13,396 --> 00:26:15,145
È il nostro vantaggio.
220
00:26:15,146 --> 00:26:17,604
Se andiamo anche noi, ci scoprirebbero.
221
00:26:20,521 --> 00:26:23,854
Il futuro è radioso.
So che sembra ironico.
222
00:26:24,479 --> 00:26:27,270
Oggi il terrorismo è la nuova normalità.
223
00:26:27,271 --> 00:26:29,854
E la minaccia
di una guerra nucleare incombe.
224
00:26:30,729 --> 00:26:32,353
Armi nuove e più terrificanti
225
00:26:32,354 --> 00:26:34,396
vengono sviluppate nel mondo.
226
00:26:35,646 --> 00:26:40,229
Ma il mio sogno è rendere il mondo
un posto sicuro con la giusta tecnologia.
227
00:26:41,146 --> 00:26:43,478
Ho creato e sviluppato
tecnologia per anni,
228
00:26:43,479 --> 00:26:45,646
giungendo a una semplice conclusione.
229
00:26:46,562 --> 00:26:48,812
L'informazione è l'arma del futuro.
230
00:26:49,604 --> 00:26:53,896
Nelle mani giuste, può contribuire
a creare un mondo sicuro e pacifico.
231
00:26:55,021 --> 00:26:59,896
Per questo dico che il futuro è radioso.
232
00:27:00,646 --> 00:27:04,354
Credo che l'uso della tecnologia
di monitoraggio satellitare...
233
00:27:06,229 --> 00:27:07,604
È stato fantastico.
234
00:27:10,562 --> 00:27:11,562
Dott. Raghu.
235
00:27:19,021 --> 00:27:22,521
Honey, il dottore ha ricevuto informazioni
con un biglietto.
236
00:27:23,021 --> 00:27:25,311
Recupera quel biglietto. Trova un modo.
237
00:27:25,312 --> 00:27:28,146
- La sua acqua calda.
- Sì, grazie.
238
00:27:31,771 --> 00:27:34,646
Il suo caffè, signore.
Proprio come piace a noi.
239
00:27:35,271 --> 00:27:36,271
Grazie.
240
00:27:38,146 --> 00:27:39,811
Bello il suo intervento.
241
00:27:39,812 --> 00:27:43,436
Sono felice di aver potuto assistere.
Non potevo perdermelo.
242
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
- Madhavi, giusto?
- Sì.
243
00:27:44,979 --> 00:27:47,186
- Di dov'è?
- Di Tirupati.
244
00:27:47,187 --> 00:27:50,561
- E lei?
- Sono di Bangalore. Malleshwaram.
245
00:27:50,562 --> 00:27:53,479
Senta, avrei qualche domanda per lei.
246
00:27:54,229 --> 00:27:57,354
È libero per una chiacchierata,
magari a pranzo?
247
00:27:58,396 --> 00:28:00,103
Proponi cucina indiana del sud.
248
00:28:00,104 --> 00:28:01,061
Che?
249
00:28:01,062 --> 00:28:04,312
C'è un posto
che fa ottima cucina indiana del sud.
250
00:28:04,729 --> 00:28:06,603
Le mancheranno i suoi piatti, no?
251
00:28:06,604 --> 00:28:08,895
Cucina indiana del sud? A Belgrado?
252
00:28:08,896 --> 00:28:10,978
Sì, è anche vegetariano.
253
00:28:10,979 --> 00:28:12,645
Ludo, esiste un posto così?
254
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
- No, impossibile.
- Impossibile. Sta scherzando.
255
00:28:16,812 --> 00:28:17,770
Almeno provaci!
256
00:28:17,771 --> 00:28:19,686
- Non sono Dio.
- Okay.
257
00:28:19,687 --> 00:28:23,521
Il ristorante forse non c'è,
ma il cibo del sud possiamo trovarlo.
258
00:28:25,604 --> 00:28:28,645
Diciamo che forse ho esagerato un po'.
259
00:28:28,646 --> 00:28:31,979
Non è un ristorante indiano,
ma fa cucina indiana del sud.
260
00:28:32,562 --> 00:28:33,395
Impossibile.
261
00:28:33,396 --> 00:28:35,853
Non sono Dio,
ma sono sicuramente un angelo.
262
00:28:35,854 --> 00:28:38,645
- Scommettiamo?
- E se vinco, qual è il premio?
263
00:28:38,646 --> 00:28:39,936
Le offro il pranzo.
264
00:28:39,937 --> 00:28:43,186
- Digli: "Al Lepo Leto tra mezz'ora."
- Okay.
265
00:28:43,187 --> 00:28:44,854
Al Lepo Leto tra mezz'ora?
266
00:28:58,146 --> 00:29:00,186
Il dott. Raghu sta andando via.
267
00:29:00,187 --> 00:29:03,146
La squadra di Zooni lo segue.
Dobbiamo distrarli.
268
00:29:04,687 --> 00:29:05,896
Non troppo vicino.
269
00:29:09,146 --> 00:29:11,979
- Pronto all'impatto?
- Vienimi contro. Ora!
270
00:29:15,729 --> 00:29:17,146
Che cavolo succede?
271
00:29:21,271 --> 00:29:23,145
- Mi hai preso!
- Sei stato tu!
272
00:29:23,146 --> 00:29:24,978
- Ti ho preso io?
- Io?
273
00:29:24,979 --> 00:29:27,270
Levatevi di mezzo, sfigati.
A sinistra.
274
00:29:27,271 --> 00:29:28,687
Non ti ho preso io!
275
00:29:29,437 --> 00:29:30,853
Mi hai preso tu!
276
00:29:30,854 --> 00:29:33,145
- Ma che dici?
- No. Levati di mezzo!
277
00:29:33,146 --> 00:29:35,603
- Ho fatto così.
- Perché hai fatto così?
278
00:29:35,604 --> 00:29:36,520
Usa la freccia!
279
00:29:36,521 --> 00:29:38,603
- Non ci provare, stronzo!
- Stronzo!
280
00:29:38,604 --> 00:29:40,686
- Vivi in campagna?
- A Nuova Dehli!
281
00:29:40,687 --> 00:29:42,020
E io a Bombay, stronzo!
282
00:29:42,021 --> 00:29:44,061
- E ora che fai?
- Tu che fai?
283
00:29:44,062 --> 00:29:46,228
- Razza di idioti!
- Levatevi!
284
00:29:46,229 --> 00:29:47,770
- Se n'è andato?
- No!
285
00:29:47,771 --> 00:29:49,395
- E litiga.
- Lo sto facendo!
286
00:29:49,396 --> 00:29:50,353
Picchiami!
287
00:29:50,354 --> 00:29:51,936
- Ehi, aspetta.
- Non parlare.
288
00:29:51,937 --> 00:29:53,020
Non parlare!
289
00:29:53,021 --> 00:29:53,936
Perché parli?
290
00:29:53,937 --> 00:29:55,186
- Vuoi parlare?
- Parlo.
291
00:29:55,187 --> 00:29:56,228
Allora anch'io.
292
00:29:56,229 --> 00:29:59,229
Indietro.
Dai, veloce, gira a sinistra.
293
00:29:59,479 --> 00:30:00,687
Sinistra, sinistra.
294
00:30:01,354 --> 00:30:02,478
- Se n'è andato?
- Sì.
295
00:30:02,479 --> 00:30:04,020
Mi mancava il fiato. Dai.
296
00:30:04,021 --> 00:30:05,603
- Andiamo?
- Sì.
297
00:30:05,604 --> 00:30:07,811
Cazzo! Abbiamo perso il dottore.
298
00:30:07,812 --> 00:30:09,396
- Informa il Comando.
- Sì.
299
00:30:24,812 --> 00:30:27,896
- Salve. Mi siedo?
- Sì, prego.
300
00:30:31,812 --> 00:30:33,646
Fanno piatti indiani?
301
00:30:34,854 --> 00:30:35,853
Vedrà.
302
00:30:35,854 --> 00:30:37,646
È pronta a ordinare, signora?
303
00:30:38,854 --> 00:30:41,229
Dica allo chef che c'è il dott. Raghu.
304
00:30:42,104 --> 00:30:44,521
- Mi scusi, chi?
- Il dott. Raghu.
305
00:30:45,646 --> 00:30:47,646
- Lui sa.
- Okay.
306
00:30:53,271 --> 00:30:55,520
Conosce Anand?
Il campione di scacchi.
307
00:30:55,521 --> 00:30:57,770
- Certo, un gran cervello.
- Sì.
308
00:30:57,771 --> 00:31:01,271
Dalle mie ricerche,
so che viene qui quando è a Belgrado.
309
00:31:02,062 --> 00:31:03,811
Per la cucina indiana del sud.
310
00:31:03,812 --> 00:31:05,021
Che bello.
311
00:31:06,021 --> 00:31:09,687
E lo chef qui fa ottimi piatti
dell'India del Sud.
312
00:31:10,562 --> 00:31:12,312
Ma solo su speciale richiesta.
313
00:31:13,396 --> 00:31:16,812
Quindi gli ho chiesto di fare
qualcosa di speciale per noi.
314
00:31:17,646 --> 00:31:19,812
Cosa gli ha chiesto?
Sono curioso.
315
00:31:21,771 --> 00:31:25,021
Niente di esotico.
Semplice cucina meridionale.
316
00:31:25,771 --> 00:31:28,061
La cucina semplice è il massimo.
317
00:31:28,062 --> 00:31:29,479
Sì, è così.
318
00:31:30,187 --> 00:31:31,770
- Sì.
- E per lui.
319
00:31:31,771 --> 00:31:32,728
- Certo.
- Perché?
320
00:31:32,729 --> 00:31:33,771
Va bene. Vai.
321
00:31:43,479 --> 00:31:46,479
- Grazie.
- Grazie.
322
00:31:47,396 --> 00:31:50,812
Che bel pensiero.
Vorrei mangiare piatti così ogni giorno.
323
00:31:51,729 --> 00:31:53,395
- Posso organizzare.
- La prego.
324
00:31:53,396 --> 00:31:56,354
- Non vorrei imporglielo.
- Non mi impone niente.
325
00:32:02,687 --> 00:32:05,561
- Posso farle una domanda?
- Prego.
326
00:32:05,562 --> 00:32:09,562
Perché dice che la tecnologia satellitare
può favorire la pace?
327
00:32:13,812 --> 00:32:15,979
Molto tempo fa, io e Charu...
328
00:32:16,687 --> 00:32:19,271
La mia ex moglie, si ricorda?
329
00:32:20,062 --> 00:32:21,562
Avevamo un sogno.
330
00:32:22,729 --> 00:32:26,146
Costruire una tecnologia
di cui beneficiasse il mondo.
331
00:32:26,854 --> 00:32:29,562
Per rendere il mondo
un posto davvero sicuro.
332
00:32:30,896 --> 00:32:32,312
Noi ci siamo separati,
333
00:32:33,271 --> 00:32:35,604
ma io ho inseguito quel sogno.
334
00:32:36,562 --> 00:32:38,479
Credo fermamente, Madhavi,
335
00:32:39,521 --> 00:32:41,396
che il monitoraggio satellitare
336
00:32:42,229 --> 00:32:45,021
possa essere usato a fin di bene.
È il mio obiettivo.
337
00:32:45,729 --> 00:32:49,437
Ma allo stesso tempo,
può essere usato anche per distruggere.
338
00:32:50,646 --> 00:32:53,770
Perciò è importante
che sia usato dalle persone giuste.
339
00:32:53,771 --> 00:32:56,186
Che finisca nelle mani giuste.
340
00:32:56,187 --> 00:32:59,312
La minaccia di distruzione
mantiene l'equilibrio.
341
00:33:02,229 --> 00:33:04,104
Madhavi, che ha?
342
00:33:05,354 --> 00:33:08,021
Si sente bene? Vuole un po' d'acqua?
Mahdavi!
343
00:33:12,562 --> 00:33:14,312
{\an8}Grazie dell'ospitalità.
344
00:33:14,437 --> 00:33:18,646
{\an8}Ci serve solo una notte.
Siamo io e mia figlia.
345
00:33:21,687 --> 00:33:23,354
Partiamo domattina presto.
346
00:33:57,687 --> 00:34:00,978
Cosa ho fatto per meritare la punizione?
347
00:34:00,979 --> 00:34:02,062
Faccia al muro.
348
00:34:04,104 --> 00:34:07,271
Non hai il permesso di parlare
finché non lo dico io.
349
00:34:08,104 --> 00:34:09,520
Hai infranto la promessa.
350
00:34:09,521 --> 00:34:12,645
La situazione era diversa
quando l'ho fatta.
351
00:34:12,646 --> 00:34:15,020
E ancora diversa quando l'ho infranta.
352
00:34:15,021 --> 00:34:17,687
Dici che devo adattarmi a ogni situazione.
353
00:34:18,187 --> 00:34:21,520
Se hai deciso
che non devo seguire i tuoi consigli,
354
00:34:21,521 --> 00:34:23,604
non insegnarmi niente.
355
00:34:25,771 --> 00:34:29,229
Eri ferita, stavi male,
e sono andata a prendere le medicine.
356
00:34:29,729 --> 00:34:32,228
Nadia, siamo in modalità Gioco.
357
00:34:32,229 --> 00:34:34,186
Significa ascoltare, sì o no?
358
00:34:34,187 --> 00:34:35,561
Sì.
359
00:34:35,562 --> 00:34:38,312
Potevi scendere dall'auto?
Sì o no?
360
00:34:38,979 --> 00:34:41,478
No. Ma ero preoccupata per te.
361
00:34:41,479 --> 00:34:45,396
Non dovevi scendere dall'auto.
Basta. Fine della discussione.
362
00:34:47,021 --> 00:34:50,186
Va bene, non prendere le medicine.
Non m'importa!
363
00:34:50,187 --> 00:34:52,896
E sappi che la punizione non mi fa niente.
364
00:34:53,479 --> 00:34:55,353
Posso stare qui tutto il giorno.
365
00:34:55,354 --> 00:34:57,103
Mi piace fissare il muro.
366
00:34:57,104 --> 00:34:59,104
E al muro piace fissare me.
367
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Vieni a dormire.
368
00:35:57,146 --> 00:35:59,520
È troppo difficile. Sembra...
369
00:35:59,521 --> 00:36:02,396
Dov'è Honey? Doveva essere già qui.
370
00:36:05,187 --> 00:36:06,396
È vero.
371
00:36:11,187 --> 00:36:12,312
Chacko.
372
00:36:16,646 --> 00:36:19,104
Maestro, come mai qui? Non era nei piani.
373
00:36:19,854 --> 00:36:21,104
I piani cambiano, sai?
374
00:36:22,854 --> 00:36:27,646
Il futuro della nostra agenzia
dipende dal successo di questa missione.
375
00:36:28,312 --> 00:36:29,645
Dovevo esserci.
376
00:36:29,646 --> 00:36:31,895
E ho portato una nuova stella.
377
00:36:31,896 --> 00:36:33,562
- Lui è Kedar.
- KD.
378
00:36:36,104 --> 00:36:38,896
Da oggi fa parte dell'operazione.
Ragguaglialo.
379
00:36:40,062 --> 00:36:44,228
È identico a te. Testardo.
Non accetta un no come risposta.
380
00:36:44,229 --> 00:36:47,520
Vuole dimostrare quanto vale.
Gli ho detto: "Vai a Belgrado.
381
00:36:47,521 --> 00:36:50,771
"Avrai la chance di lavorare
col mio agente migliore.
382
00:36:51,687 --> 00:36:53,978
- "Vediamo che sai fare."
- Va bene.
383
00:36:53,979 --> 00:36:56,311
Maestro, ci serve davvero un supporto?
384
00:36:56,312 --> 00:36:57,895
La squadra è fatta.
385
00:36:57,896 --> 00:37:01,895
Non sappiamo
che tipo di sorveglianza abbiano lì.
386
00:37:01,896 --> 00:37:02,936
- Giusto?
- Sì.
387
00:37:02,937 --> 00:37:05,145
È bravo con piani e strategie. Usalo.
388
00:37:05,146 --> 00:37:06,521
Dai, sfruttalo.
389
00:37:08,104 --> 00:37:09,104
Certo.
390
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Benvenuto, KD.
391
00:37:12,687 --> 00:37:15,436
- Chacko...
- Non c'era anche una ragazza? Dov'è?
392
00:37:15,437 --> 00:37:19,686
La nostra stella al femminile.
Dov'è finita?
393
00:37:19,687 --> 00:37:22,728
L'ho mandata da Raghu
per avere altre informazioni.
394
00:37:22,729 --> 00:37:24,354
Doveva essere qui per le tre.
395
00:37:25,104 --> 00:37:27,562
Ha salutato il dottore alle 12:00.
Sono le 15:30.
396
00:37:28,104 --> 00:37:30,061
È vero. Sono le 15:30, Rahi.
397
00:37:30,062 --> 00:37:31,311
Ho agenti fidati.
398
00:37:31,312 --> 00:37:32,978
- Arriverà.
- D'accordo.
399
00:37:32,979 --> 00:37:35,770
Posso controllare la sua ultima posizione.
400
00:37:35,771 --> 00:37:38,104
Perché? Per cosa?
401
00:37:38,854 --> 00:37:40,020
Te l'ho chiesto io?
402
00:37:40,021 --> 00:37:42,646
Se non te lo chiedo io, tu non fai niente.
403
00:37:44,187 --> 00:37:46,479
- Chiaro?
- Va bene.
404
00:37:47,562 --> 00:37:48,729
Qui comanda Rahi.
405
00:37:49,729 --> 00:37:51,812
È meglio se fai quello che dice.
406
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Mettiamoci al lavoro, forza!
407
00:37:55,354 --> 00:37:56,437
Maestro, di qua.
408
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Non farlo.
409
00:38:07,521 --> 00:38:09,728
Non fare cosa?
410
00:38:09,729 --> 00:38:11,978
Ho fatto bene a portarla in squadra.
411
00:38:11,979 --> 00:38:13,353
Non metterlo in dubbio.
412
00:38:13,354 --> 00:38:16,187
Non metto in dubbio la tua decisione.
413
00:38:16,979 --> 00:38:21,229
Voglio solo ringraziarti
per avermi dato questa famiglia, ecco.
414
00:38:22,187 --> 00:38:24,021
Non so cosa hai visto in me.
415
00:38:24,521 --> 00:38:27,645
Infatti. È un paese sovrappopolato.
Perché proprio te?
416
00:38:27,646 --> 00:38:30,562
Deve sempre rovinare
i miei momenti commoventi.
417
00:38:33,437 --> 00:38:37,021
Fratello, se con me è andato tutto bene,
418
00:38:38,396 --> 00:38:40,104
andrà bene anche con lei.
419
00:38:41,146 --> 00:38:42,229
Non preoccuparti.
420
00:38:48,937 --> 00:38:52,521
Le hai contate? Molto bene, Dinah.
421
00:38:53,271 --> 00:38:56,479
{\an8}Ora metti le caramelle
nella mano sinistra.
422
00:38:57,312 --> 00:39:00,353
Sì, ma non mangiarle, chiaro?
423
00:39:00,354 --> 00:39:03,270
Ora hai dieci caramelle in mano, giusto?
424
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
Ora mangiane tre. Fatto?
425
00:39:07,479 --> 00:39:09,645
Quante te ne restano?
426
00:39:09,646 --> 00:39:12,479
Sette! Bravo, il mio piccolo genio.
427
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Senti, Dinah.
428
00:39:15,104 --> 00:39:16,395
Ora papà deve andare.
429
00:39:16,396 --> 00:39:18,978
Quando torno, andiamo al nuovo ristorante,
430
00:39:18,979 --> 00:39:22,979
al McDonald's, quello vicino casa. Ciao.
431
00:39:26,229 --> 00:39:28,271
- Che c'è?
- Quanti anni ha Dinah?
432
00:39:28,979 --> 00:39:30,603
- Cinque.
- Cinque!
433
00:39:30,604 --> 00:39:31,895
E già fai così?
434
00:39:31,896 --> 00:39:33,896
L'Istituto di Tecnologia è serio.
435
00:39:34,479 --> 00:39:36,146
Va preparato da piccolo.
436
00:39:36,646 --> 00:39:38,271
Hai perso cervello e capelli?
437
00:39:38,812 --> 00:39:41,479
- Che idee hai?
- Vedrai quando avrai figli.
438
00:39:45,396 --> 00:39:46,562
Scusa.
439
00:39:50,479 --> 00:39:51,437
Pronto?
440
00:39:52,229 --> 00:39:54,061
Non pensavo che avremmo riparlato.
441
00:39:54,062 --> 00:39:55,396
Neanch'io.
442
00:39:56,271 --> 00:39:58,270
È bello sentire la tua voce.
443
00:39:58,271 --> 00:40:00,229
Ti ho maledetto molto spesso.
444
00:40:04,271 --> 00:40:07,646
Ma in fondo, sapevo
che non era solo colpa tua.
445
00:40:08,479 --> 00:40:09,937
Dimmi cosa vuoi.
446
00:40:11,521 --> 00:40:15,479
So che non dovrei chiamarti direttamente.
È contro il protocollo.
447
00:40:16,979 --> 00:40:20,271
Ma è un'emergenza.
Sei l'unico che può aiutarmi.
448
00:40:45,854 --> 00:40:46,854
Satya.
449
00:40:58,146 --> 00:40:59,521
Mi hai tradito, Honey.
450
00:41:04,396 --> 00:41:05,646
Ma sai una cosa?
451
00:41:07,979 --> 00:41:09,271
Non ho il cuore infranto.
452
00:41:11,687 --> 00:41:13,021
Quello succede...
453
00:41:14,687 --> 00:41:17,311
solo quando ti fidi
della persona che ti tradisce.
454
00:41:17,312 --> 00:41:19,354
E io non mi sono mai fidato di te.
455
00:41:27,021 --> 00:41:31,396
Ho fatto solo quello che ritenevo giusto.
456
00:41:32,146 --> 00:41:33,562
- Quindi...
- Oh, certo.
457
00:41:34,979 --> 00:41:37,062
Mettere su questo teatrino per 8 anni.
458
00:41:38,479 --> 00:41:41,061
Tutti ti credevano morta.
459
00:41:41,062 --> 00:41:43,104
Tranne me. Sai perché, Honey?
460
00:41:45,146 --> 00:41:48,937
Perché non credo che una cosa sia vera
finché non ne ho le prove.
461
00:41:51,062 --> 00:41:53,270
Se lo fai, può essere pericoloso.
462
00:41:53,271 --> 00:41:56,979
Non ho paura del pericolo.
È della stupidità che ho paura.
463
00:42:00,854 --> 00:42:02,354
Comunque, cosa vuoi?
464
00:42:03,062 --> 00:42:04,687
Un'informazione importante.
465
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- È rischioso.
- Ovvio.
466
00:42:08,771 --> 00:42:11,146
Per te. Se fai questa cosa,
467
00:42:12,312 --> 00:42:13,771
sarai costretto a sparire.
468
00:42:15,187 --> 00:42:16,187
Per sempre.
469
00:42:17,062 --> 00:42:18,771
Dovrai lasciare l'agenzia.
470
00:42:23,437 --> 00:42:24,604
Qual è il lavoro?
471
00:42:27,021 --> 00:42:28,646
Voglio i file del Maestro.
472
00:42:33,187 --> 00:42:36,521
Quindi non giriamoci più intorno.
473
00:42:37,354 --> 00:42:38,646
Sì, basta.
474
00:42:40,729 --> 00:42:42,936
Voglio mia figlia fuori da tutto questo.
475
00:42:42,937 --> 00:42:44,270
Cosa devo fare?
476
00:42:44,271 --> 00:42:45,854
Sai cosa voglio, Honey.
477
00:42:46,646 --> 00:42:49,021
E so che ce l'hai tu.
478
00:42:56,687 --> 00:42:57,854
Se non l'avrò,
479
00:42:59,562 --> 00:43:01,646
darò la caccia a una persona molto...
480
00:43:03,479 --> 00:43:04,562
Molto...
481
00:43:06,604 --> 00:43:07,771
vicina al tuo cuore.
482
00:45:04,604 --> 00:45:06,603
Sottotitoli: Valerio Piccolo
483
00:45:06,604 --> 00:45:08,687
Supervisore creativo
Laura Lanzoni