1 00:00:18,062 --> 00:00:20,062 2000年 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,437 ナイニタール郊外 3 00:00:41,021 --> 00:00:42,062 どうしたの? 4 00:00:42,812 --> 00:00:45,021 悪者が捕まえに来る? 5 00:00:50,437 --> 00:00:51,354 何? 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,604 (テルグ語)〈大丈夫?〉 7 00:01:04,104 --> 00:01:05,354 なぜ泣くの? 8 00:01:05,479 --> 00:01:08,271 ヴィーおじさんに もう会えない 9 00:01:10,646 --> 00:01:13,604 悲しいよね 私もだよ 10 00:01:15,646 --> 00:01:18,729 でも あの家には帰れない 11 00:01:19,021 --> 00:01:23,437 おじさんは たった1人で死んじゃった 12 00:01:24,604 --> 00:01:27,562 すごく悲しくて 涙が出てくる 13 00:01:27,771 --> 00:01:31,312 人は泣くと 弱くなるんでしょ? 14 00:01:33,146 --> 00:01:34,312 そうね 15 00:01:36,437 --> 00:01:38,187 2分だけ泣きなさい 16 00:01:39,937 --> 00:01:42,146 そしたら涙を拭いてね 17 00:01:44,812 --> 00:01:46,396 お祈りしたい? 18 00:01:58,854 --> 00:02:02,021 神様 どうかお願いします 19 00:02:02,354 --> 00:02:04,521 おじさんは お菓子職人です 20 00:02:04,937 --> 00:02:08,396 そちらの世界で お店を開けたら 21 00:02:08,521 --> 00:02:09,812 毎日 おじさんは― 22 00:02:09,937 --> 00:02:14,229 神様に おいしいお菓子を 焼いてくれます 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,354 どうか お願いします 24 00:02:18,396 --> 00:02:19,562 いい? 25 00:02:24,729 --> 00:02:25,771 行って 26 00:02:34,646 --> 00:02:35,604 代わるか? 27 00:02:35,729 --> 00:02:36,562 いや 28 00:02:38,187 --> 00:02:39,187 どう思う? 29 00:02:39,854 --> 00:02:41,979 KDは死んだのか? 30 00:02:43,437 --> 00:02:44,021 さあな 31 00:02:45,937 --> 00:02:47,646 そんな運転じゃ危険だ 32 00:03:12,187 --> 00:03:13,271 お腹すいた? 33 00:03:13,896 --> 00:03:14,896 麺でいい? 34 00:03:15,312 --> 00:03:15,979 いいよ 35 00:03:16,812 --> 00:03:18,021 もうできる 36 00:03:18,604 --> 00:03:20,729 銃の撃ち方を教えて 37 00:03:21,437 --> 00:03:22,979 悪者と戦いたい 38 00:03:23,479 --> 00:03:25,187 大きくなったらね 39 00:03:25,354 --> 00:03:26,396 本当? 40 00:03:26,812 --> 00:03:27,479 約束する 41 00:03:27,979 --> 00:03:31,187 破ったら 自分で練習するからね 42 00:03:38,521 --> 00:03:39,146 ナディア 43 00:03:41,146 --> 00:03:41,771 “プレイ” 44 00:03:47,854 --> 00:03:48,896 生け捕りだ 45 00:03:49,021 --> 00:03:49,687 はい 46 00:03:54,729 --> 00:03:55,604 入って 47 00:03:58,062 --> 00:03:59,729 悪者が来るの? 48 00:03:59,854 --> 00:04:02,396 そうよ 悪者が来たら? 49 00:04:02,562 --> 00:04:03,437 恐れ知らず 50 00:04:03,562 --> 00:04:04,104 私は? 51 00:04:04,229 --> 00:04:06,271 絶対に私を守り抜く 52 00:04:12,271 --> 00:04:15,479 これを聞いててね 出たらダメよ 53 00:05:07,979 --> 00:05:08,937 クソ 54 00:07:59,479 --> 00:08:00,562 ハニー! 55 00:08:02,146 --> 00:08:03,229 ナディア! 56 00:08:07,312 --> 00:08:08,187 出たらダメ 57 00:08:08,312 --> 00:08:09,729 曲が終わったの 58 00:08:10,104 --> 00:08:12,229 目を閉じて 行くよ 59 00:08:27,979 --> 00:08:29,021 待ってて 60 00:08:44,312 --> 00:08:45,312 ハニー 61 00:08:50,146 --> 00:08:51,646 降参しろ 62 00:08:54,437 --> 00:08:56,104 殺しはしない 63 00:09:21,646 --> 00:09:23,979 ハニー 諦めるんだ 64 00:09:24,354 --> 00:09:26,771 でないと娘を殺すぞ 65 00:09:39,021 --> 00:09:40,312 ナディア! 66 00:09:42,687 --> 00:09:43,812 行くよ 67 00:09:43,937 --> 00:09:45,437 ハニー 血が 68 00:09:48,396 --> 00:09:50,062 早く 走って 69 00:10:19,187 --> 00:10:20,312 ハニー 70 00:10:26,687 --> 00:10:28,187 耳を塞いでて 71 00:10:32,021 --> 00:10:33,021 ハニー! 72 00:11:46,687 --> 00:11:48,562 シタデル ハニー バニー 73 00:12:28,104 --> 00:12:30,729 もしもし 俺だ 74 00:12:30,854 --> 00:12:31,562 ナクルか 75 00:12:31,812 --> 00:12:34,479 すみません 連絡が遅れて 76 00:12:34,937 --> 00:12:35,729 女は? 77 00:12:37,687 --> 00:12:39,979 それが逃げられました 78 00:12:42,021 --> 00:12:43,271 すみません 79 00:12:43,812 --> 00:12:45,062 今はベースに? 80 00:12:45,437 --> 00:12:46,646 ここは壊滅した 81 00:12:47,396 --> 00:12:49,021 奴が戻ってきた 82 00:12:49,479 --> 00:12:50,062 奴? 83 00:12:55,979 --> 00:12:56,937 ラヒだ 84 00:12:59,437 --> 00:13:00,771 どうします? 85 00:13:04,146 --> 00:13:06,604 ムンバイの本部で会おう 86 00:13:13,854 --> 00:13:15,687 左へ ゆっくり行け 87 00:14:21,104 --> 00:14:22,646 車で避難したな 88 00:14:22,937 --> 00:14:25,104 その前に4人を殺してる 89 00:14:25,521 --> 00:14:27,146 5人だ 森にもいた 90 00:14:29,937 --> 00:14:32,146 たった1人で これを 91 00:14:32,646 --> 00:14:33,562 さすがだな 92 00:14:33,979 --> 00:14:35,562 師匠に恵まれたんだ 93 00:14:38,146 --> 00:14:40,562 俺の知るハニーじゃない 94 00:14:48,146 --> 00:14:49,521 1992年 95 00:14:49,646 --> 00:14:52,187 ベオグラード 96 00:14:54,896 --> 00:14:57,437 ラグー博士が 学会に参加するのは 97 00:14:57,562 --> 00:14:59,521 タルワル計画のためだ 98 00:15:01,729 --> 00:15:04,687 チャコと俺で 博士を監視したが 99 00:15:04,812 --> 00:15:08,062 ズーニの手先が 博士を見張ってた 100 00:15:08,187 --> 00:15:10,604 ズーニと接触する前に― 101 00:15:10,729 --> 00:15:12,646 彼に盗聴器を仕掛ける 102 00:15:12,979 --> 00:15:15,354 ハニー 出番だ 103 00:15:47,687 --> 00:15:48,687 博士を確認 104 00:15:49,312 --> 00:15:51,604 マダヴィ 頼んだぞ 105 00:15:51,729 --> 00:15:52,604 頑張れよ 106 00:16:15,937 --> 00:16:17,771 博士が動揺してる 107 00:16:17,896 --> 00:16:19,104 よし 続けろ 108 00:16:21,229 --> 00:16:23,479 私もコーヒーは薄めます 109 00:16:23,604 --> 00:16:24,812 濃すぎるので 110 00:16:25,396 --> 00:16:26,187 ああ 111 00:16:27,271 --> 00:16:31,687 博士に お会いしたくて ベオグラードに来ました 112 00:16:32,104 --> 00:16:32,979 本当に? 113 00:16:35,062 --> 00:16:36,729 マダヴィ・クマールです 114 00:16:36,854 --> 00:16:40,312 ジュネーブ大学で 研究員をしてます 115 00:16:40,604 --> 00:16:43,271 学会の参加を 迷ってましたが 116 00:16:43,646 --> 00:16:47,021 博士の名前を見つけて 決めたんです 117 00:16:47,146 --> 00:16:48,146 そうか 118 00:16:49,146 --> 00:16:51,729 見つめてしまって 申し訳ない 119 00:16:52,062 --> 00:16:56,021 君を見てると ある人を思い出すんだ 120 00:16:56,479 --> 00:16:57,854 瓜うり二つだよ 121 00:16:57,979 --> 00:16:59,396 本当? どなた? 122 00:16:59,521 --> 00:17:01,437 チャル 私の妻だ 123 00:17:02,104 --> 00:17:03,604 元妻だがね 124 00:17:04,771 --> 00:17:07,021 もう離婚したんだ 125 00:17:09,146 --> 00:17:10,396 よく似てますね 126 00:17:10,521 --> 00:17:12,396 MITで一緒だったんだ 127 00:17:13,646 --> 00:17:16,396 世界でも屈指の秀才だ 128 00:17:16,521 --> 00:17:17,771 ラグー博士 129 00:17:18,104 --> 00:17:19,271 サシャ 元気か? 130 00:17:19,396 --> 00:17:20,771 おかげさまで 131 00:17:21,312 --> 00:17:23,479 講演が楽しみです 132 00:17:23,604 --> 00:17:24,979 拾います 133 00:17:25,687 --> 00:17:26,771 それはどうも 134 00:17:27,312 --> 00:17:31,771 モスクワでは君も 洞察に満ちた演説をしてた 135 00:17:32,146 --> 00:17:34,562 今回の講演も聴きに行くよ 136 00:17:34,687 --> 00:17:36,104 お待ちしてます 137 00:17:36,229 --> 00:17:37,896 では また後ほど 138 00:17:39,021 --> 00:17:40,979 お会いできてよかった 139 00:17:41,354 --> 00:17:42,729 また近いうちに 140 00:17:42,854 --> 00:17:43,812 どうも 141 00:17:54,604 --> 00:17:55,562 仕掛けた 142 00:17:55,687 --> 00:17:58,354 よくやった 楽勝だったろ? 143 00:17:58,479 --> 00:18:00,104 ルド チェックを 144 00:18:00,229 --> 00:18:01,604 バッチリだ 145 00:18:06,646 --> 00:18:08,687 2000年 146 00:18:08,812 --> 00:18:10,771 ナイニタール郊外 147 00:18:29,271 --> 00:18:30,146 ハニー! 148 00:18:34,479 --> 00:18:36,104 病院に行く? 149 00:18:36,979 --> 00:18:38,271 大丈夫よ 150 00:18:40,271 --> 00:18:42,437 どこで戦い方を? 151 00:18:43,979 --> 00:18:46,021 昔 警官に似た仕事を 152 00:18:46,146 --> 00:18:47,312 警官? 153 00:18:48,437 --> 00:18:49,062 そうよ 154 00:18:49,437 --> 00:18:51,187 女優じゃなかった? 155 00:18:54,021 --> 00:18:56,062 両方やってたの 156 00:18:56,479 --> 00:19:00,479 しゃべると痛いなら 黙ってていいよ 157 00:19:02,479 --> 00:19:03,312 ナディア 158 00:19:03,437 --> 00:19:04,979 静かにしてて 159 00:19:08,021 --> 00:19:09,896 少し休ませて 160 00:19:20,312 --> 00:19:23,646 少し休んだら また運転できる 161 00:19:27,479 --> 00:19:28,729 ナディア 162 00:19:28,896 --> 00:19:29,812 何? 163 00:19:30,312 --> 00:19:31,729 約束して 164 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 何を? 165 00:19:33,854 --> 00:19:35,312 車から出ないで 166 00:19:35,729 --> 00:19:36,687 分かった 167 00:19:36,896 --> 00:19:38,646 何があってもね 168 00:19:38,896 --> 00:19:39,896 分かった 169 00:19:40,479 --> 00:19:42,187 ナディア 絶対よ 170 00:19:42,687 --> 00:19:44,979 分かった 約束する 171 00:19:45,437 --> 00:19:47,229 お菓子を1つ食べて 172 00:19:47,562 --> 00:19:48,354 いいから寝て 173 00:19:48,479 --> 00:19:49,854 少しだけね 174 00:19:54,062 --> 00:19:55,146 13ルピー 175 00:19:55,854 --> 00:19:56,687 水は? 176 00:19:56,812 --> 00:19:58,104 向こうだ 177 00:19:58,687 --> 00:20:02,396 “ミストリ食品雑貨店” 178 00:20:04,729 --> 00:20:05,729 チャコ 179 00:20:07,062 --> 00:20:08,354 痛み止めと抗生剤だ 180 00:20:09,229 --> 00:20:10,187 すまない 181 00:21:05,104 --> 00:21:07,521 傷をキレイにしなきゃ 182 00:21:07,729 --> 00:21:09,479 バイ菌が入っちゃう 183 00:21:10,271 --> 00:21:12,896 外に出ないと約束した 184 00:21:13,062 --> 00:21:15,479 でも ここに助けは来ない 185 00:21:15,854 --> 00:21:18,354 だから自分で決めるよ 186 00:21:21,312 --> 00:21:23,396 休んでて 10分で戻る 187 00:21:47,021 --> 00:21:50,312 “ナディアのアルバム” 188 00:21:56,896 --> 00:21:58,104 ナディア 189 00:22:13,021 --> 00:22:14,187 行こう 190 00:22:41,646 --> 00:22:44,646 おじさん 傷薬をください 191 00:22:44,812 --> 00:22:48,021 コットンと 粉のブドウ糖を1箱 192 00:22:48,521 --> 00:22:52,271 痛み止めの薬と 細菌感染症用の薬 193 00:22:52,771 --> 00:22:54,562 絆創膏ばんそうこうを6枚 194 00:22:55,687 --> 00:22:56,396 分かった 195 00:22:57,771 --> 00:22:59,021 ナディア 196 00:22:59,354 --> 00:23:00,521 ナディア! 197 00:23:00,646 --> 00:23:02,021 そんな... 198 00:23:04,437 --> 00:23:06,687 ナディア! どこ? 199 00:23:32,646 --> 00:23:33,354 ナディア 200 00:23:33,479 --> 00:23:34,562 乗って 201 00:23:47,979 --> 00:23:49,229 1992年 202 00:23:49,354 --> 00:23:50,771 ベオグラード 203 00:24:01,646 --> 00:24:03,896 ラグーが10番の建物へ 204 00:24:04,021 --> 00:24:05,729 ズーニの手先が監視中 205 00:24:08,729 --> 00:24:11,937 海運会社 バルカンSCのビルだ 206 00:24:12,521 --> 00:24:14,687 財務状況を調べる 207 00:24:16,646 --> 00:24:18,854 動きがない ダミーだな 208 00:24:18,979 --> 00:24:21,312 “バルカンSC” 209 00:24:20,687 --> 00:24:21,812 ズーニを 210 00:24:22,354 --> 00:24:24,187 はい お待ちです 211 00:24:28,104 --> 00:24:29,187 聞こえない 212 00:24:29,312 --> 00:24:30,104 なんで? 213 00:24:30,229 --> 00:24:33,062 信号が届いてないからだ 214 00:24:33,687 --> 00:24:35,187 よし 止まれ 215 00:24:35,562 --> 00:24:36,396 少しバック 216 00:24:36,937 --> 00:24:38,687 そうだ 戻って 217 00:24:38,854 --> 00:24:39,437 ストップ 218 00:24:40,646 --> 00:24:43,062 ダメだ もう少しバック 219 00:24:43,187 --> 00:24:45,604 ストップだ 拾えたぞ 220 00:24:45,937 --> 00:24:46,562 ポンコツだ 221 00:24:47,979 --> 00:24:52,187 コンクリートで囲まれてて 電波が遮られてる 222 00:24:55,521 --> 00:24:56,521 ズーニ 223 00:24:56,771 --> 00:24:58,021 ラグー博士 224 00:24:58,729 --> 00:24:59,479 シャーン 225 00:25:00,187 --> 00:25:01,896 早く閉めろ 226 00:25:03,521 --> 00:25:05,229 博士 お久しぶりです 227 00:25:05,354 --> 00:25:07,562 君の部下に尾行されてた 228 00:25:07,687 --> 00:25:10,479 動きを把握したいだろうが 229 00:25:10,896 --> 00:25:13,437 今後は もう結構だ 230 00:25:13,562 --> 00:25:15,271 安全のためです 231 00:25:15,396 --> 00:25:17,187 慎重に進めないと 232 00:25:17,312 --> 00:25:19,854 明日には重要な接触が 233 00:25:19,979 --> 00:25:22,771 私が友人と会うだけだ 234 00:25:23,104 --> 00:25:26,979 博士のおかげで 彼の協力を得られました 235 00:25:27,104 --> 00:25:29,021 彼は怯え切ってる 236 00:25:29,146 --> 00:25:31,604 命がけで 協力してくれてるんだ 237 00:25:31,812 --> 00:25:35,354 ここは 私のやり方でさせてくれ 238 00:25:35,479 --> 00:25:36,521 博士 239 00:25:36,979 --> 00:25:38,896 本当に彼は来ますか? 240 00:25:39,687 --> 00:25:42,812 アルマダの引き渡し日時は? 241 00:25:43,896 --> 00:25:47,437 それは誰かが 知らせに来るそうだ 242 00:25:49,354 --> 00:25:51,729 だから放っておいてくれ 243 00:25:52,104 --> 00:25:55,437 護衛を見たら その人は近づけない 244 00:25:55,604 --> 00:25:56,729 まったく... 245 00:25:58,187 --> 00:26:01,646 接触の日時を 突き止めないと 246 00:26:02,312 --> 00:26:04,312 学会で博士に会って 247 00:26:04,854 --> 00:26:06,562 情報を引き出す 248 00:26:06,812 --> 00:26:07,604 そうか 249 00:26:07,729 --> 00:26:08,896 援護するか? 250 00:26:09,021 --> 00:26:09,771 いや 251 00:26:10,104 --> 00:26:13,479 ズーニは 部下を引き下げるだろう 252 00:26:13,646 --> 00:26:14,937 そこを利用する 253 00:26:15,146 --> 00:26:17,812 増員したら 奴らに気づかれる 254 00:26:20,437 --> 00:26:22,021 “未来は明るい” 255 00:26:22,354 --> 00:26:24,021 皮肉に聞こえますね 256 00:26:24,479 --> 00:26:27,271 昨今ではテロ行為が頻発し 257 00:26:27,604 --> 00:26:30,354 核戦争の脅威が迫ってます 258 00:26:30,729 --> 00:26:34,271 恐ろしい兵器も 開発されてるのです 259 00:26:35,562 --> 00:26:36,437 だが私は― 260 00:26:37,021 --> 00:26:40,604 正しい技術で 安全な世界を作りたい 261 00:26:41,104 --> 00:26:45,646 技術が発展した今 シンプルな結論に達しました 262 00:26:46,562 --> 00:26:49,271 情報こそが未来の武器です 263 00:26:49,562 --> 00:26:54,354 正しく使えば世界に 安全と平和をもたらせます 264 00:26:55,062 --> 00:26:57,937 だからこそ言えるのです 265 00:26:58,479 --> 00:26:59,979 “未来は明るい”と 266 00:27:00,604 --> 00:27:04,354 衛星モニタリング技術を 使えば... 267 00:27:10,479 --> 00:27:11,604 ラグー博士 268 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 ハニー 動いたぞ 269 00:27:20,896 --> 00:27:22,604 男がカードを渡した 270 00:27:22,937 --> 00:27:23,812 手に入れろ 271 00:27:24,146 --> 00:27:25,229 任せた 272 00:27:25,437 --> 00:27:26,562 お湯です 273 00:27:26,687 --> 00:27:28,062 ありがとう 274 00:27:31,937 --> 00:27:34,937 コーヒーです 薄めましたよ 275 00:27:35,396 --> 00:27:36,312 ありがとう 276 00:27:38,104 --> 00:27:41,604 すばらしい講演を聴けて 光栄でした 277 00:27:41,729 --> 00:27:43,479 来てよかったです 278 00:27:43,604 --> 00:27:44,271 マダヴィだね? 279 00:27:44,979 --> 00:27:45,687 出身は? 280 00:27:45,854 --> 00:27:47,937 ティルパティです 博士は? 281 00:27:48,229 --> 00:27:50,562 バンガロールの マレシュワラムだ 282 00:27:51,104 --> 00:27:53,854 実は お聞きしたいことが 283 00:27:54,146 --> 00:27:57,771 お時間が合えば 一緒にランチでも 284 00:27:58,437 --> 00:27:59,479 南インド料理だ 285 00:28:01,229 --> 00:28:04,312 南インド料理の店を 知ってます 286 00:28:04,729 --> 00:28:06,604 故郷の味が恋しいはず 287 00:28:06,812 --> 00:28:09,146 故郷の味を ベオグラードで? 288 00:28:09,271 --> 00:28:10,979 ヴィーガン料理です 289 00:28:11,104 --> 00:28:12,646 ルド 店を? 290 00:28:12,771 --> 00:28:13,521 知るか 291 00:28:13,646 --> 00:28:15,854 ここにあるわけない 292 00:28:16,854 --> 00:28:17,687 探してくれ 293 00:28:17,812 --> 00:28:18,896 俺は神じゃない 294 00:28:19,021 --> 00:28:23,729 店はなくても 南インド料理を用意できる 295 00:28:25,646 --> 00:28:28,437 確かに 専門店ではありませんが 296 00:28:28,687 --> 00:28:32,021 南インド料理が 食べられるんです 297 00:28:32,687 --> 00:28:33,396 あり得ない 298 00:28:33,562 --> 00:28:35,854 俺は神の化身ではある 299 00:28:36,187 --> 00:28:36,896 賭ける? 300 00:28:37,396 --> 00:28:38,646 私が勝ったら? 301 00:28:38,854 --> 00:28:39,937 おごるよ 302 00:28:40,187 --> 00:28:41,979 30分後 レポレトへ 303 00:28:42,104 --> 00:28:44,854 それでは 30分後にレポレトで 304 00:28:58,396 --> 00:28:59,812 博士が会場を出た 305 00:29:00,271 --> 00:29:03,396 連中の尾行を引き離すんだ 306 00:29:04,771 --> 00:29:05,729 近づくな 307 00:29:09,104 --> 00:29:10,229 準備は? 308 00:29:10,354 --> 00:29:11,271 ぶつかれ 309 00:29:15,771 --> 00:29:16,896 一体 何事だ? 310 00:29:21,646 --> 00:29:22,354 やったな 311 00:29:22,479 --> 00:29:23,146 お前だろ 312 00:29:23,271 --> 00:29:24,062 俺が? 313 00:29:24,187 --> 00:29:24,979 俺だと? 314 00:29:25,104 --> 00:29:26,271 邪魔だぞ 315 00:29:26,396 --> 00:29:28,229 左へ曲がれ 316 00:29:29,562 --> 00:29:30,854 行け 急ぐんだ 317 00:29:30,979 --> 00:29:33,146 ここはインドか? 318 00:29:33,271 --> 00:29:34,229 手で合図した 319 00:29:34,354 --> 00:29:36,479 ウインカーを出せ 320 00:29:36,604 --> 00:29:37,521 クソ野郎め 321 00:29:37,646 --> 00:29:39,521 お前だろ 出身は? 322 00:29:39,646 --> 00:29:40,687 デリーだ 323 00:29:40,812 --> 00:29:41,979 俺はボンベイだ 324 00:29:42,104 --> 00:29:42,771 やるか? 325 00:29:42,896 --> 00:29:43,646 上等だ 326 00:29:43,771 --> 00:29:44,854 クソ野郎が 327 00:29:44,979 --> 00:29:46,229 彼が運転手か? 328 00:29:46,354 --> 00:29:47,146 行ったか? 329 00:29:47,271 --> 00:29:47,812 まだだ 330 00:29:47,937 --> 00:29:48,729 じゃ続けろ! 331 00:29:48,854 --> 00:29:49,687 やってる! 332 00:29:50,187 --> 00:29:51,937 ゴチャゴチャ言うな 333 00:29:53,812 --> 00:29:54,771 何話す? 334 00:29:55,062 --> 00:29:55,979 俺も話そう 335 00:29:56,646 --> 00:29:59,021 後ろに下がれ 左だ 336 00:29:59,312 --> 00:30:00,729 左へ曲がれ 337 00:30:01,396 --> 00:30:02,271 行ったか? 338 00:30:02,771 --> 00:30:03,937 息切れする 339 00:30:04,062 --> 00:30:05,062 行こう 340 00:30:06,062 --> 00:30:08,771 博士を見失った 報告しろ 341 00:30:08,896 --> 00:30:09,729 了解 342 00:30:24,854 --> 00:30:25,729 やあ 343 00:30:26,562 --> 00:30:27,646 いいかな? 344 00:30:30,521 --> 00:30:33,437 本当にインド料理が? 345 00:30:34,937 --> 00:30:35,896 もちろん 346 00:30:36,021 --> 00:30:37,562 お決まりですか? 347 00:30:38,104 --> 00:30:41,521 シェフに ラグー博士が来たと伝えて 348 00:30:42,021 --> 00:30:42,771 どなたが? 349 00:30:43,812 --> 00:30:46,271 ラグー博士よ 言えば分かる 350 00:30:47,229 --> 00:30:48,229 はい 351 00:30:53,396 --> 00:30:55,771 チェス王者の アーナンドを? 352 00:30:55,896 --> 00:30:57,937 知ってるよ 賢い男だ 353 00:30:58,062 --> 00:31:01,771 ここは 彼が立ち寄る店なんです 354 00:31:02,021 --> 00:31:03,937 南インド料理のために 355 00:31:04,062 --> 00:31:05,396 それはいいね 356 00:31:06,187 --> 00:31:09,729 ここの南インド料理は 絶品です 357 00:31:10,812 --> 00:31:12,937 ただリクエストが必要で 358 00:31:13,562 --> 00:31:16,979 私も特別に 料理を頼んだんです 359 00:31:17,687 --> 00:31:19,812 何を頼んだのかな? 360 00:31:20,812 --> 00:31:25,521 ごちそうではなく 普通の南インド料理です 361 00:31:25,896 --> 00:31:28,104 それが何よりうまい 362 00:31:28,229 --> 00:31:30,271 ええ そうですよね 363 00:31:30,854 --> 00:31:31,937 彼にも 364 00:31:32,729 --> 00:31:33,937 さあ 急いで 365 00:31:43,521 --> 00:31:44,604 ありがとう 366 00:31:45,979 --> 00:31:46,979 どうも 367 00:31:47,562 --> 00:31:48,312 うれしいね 368 00:31:49,021 --> 00:31:51,187 毎日でも食べたいよ 369 00:31:51,812 --> 00:31:52,604 手配します 370 00:31:52,729 --> 00:31:54,437 いや ご迷惑だ 371 00:31:54,562 --> 00:31:57,021 そんなことありません 372 00:32:02,896 --> 00:32:04,854 1つ お聞きしても? 373 00:32:05,271 --> 00:32:06,021 どうぞ 374 00:32:06,146 --> 00:32:10,062 衛星モニタリング技術で 世界平和を? 375 00:32:14,021 --> 00:32:15,979 以前 私とチャルは... 376 00:32:16,896 --> 00:32:19,271 元妻のことは話したね? 377 00:32:20,062 --> 00:32:21,604 同じ夢を持ってた 378 00:32:22,896 --> 00:32:26,146 世界のためになる技術を 作るとね 379 00:32:26,937 --> 00:32:29,896 平和で住みよい世界にする 380 00:32:31,229 --> 00:32:35,604 離婚した後も 私は夢を追い続けてた 381 00:32:36,729 --> 00:32:38,896 信念を持ってるんだ 382 00:32:39,562 --> 00:32:43,854 衛星モニタリング技術を 正義のために使う 383 00:32:44,354 --> 00:32:45,562 それが目標だ 384 00:32:45,687 --> 00:32:49,437 しかし破壊の手段になる 可能性もある 385 00:32:49,896 --> 00:32:53,937 だから正しい人間が 使わなければならない 386 00:32:54,062 --> 00:32:56,271 つまり正しく使えば 387 00:32:56,396 --> 00:32:59,604 破壊の脅威は抑止力にもなる 388 00:33:02,062 --> 00:33:03,354 どうした? 389 00:33:03,562 --> 00:33:04,604 マダヴィ 390 00:33:05,521 --> 00:33:07,396 大丈夫? 水を飲んで 391 00:33:07,521 --> 00:33:08,729 マダヴィ 392 00:33:12,771 --> 00:33:15,896 2000年 393 00:33:12,979 --> 00:33:16,687 では一晩だけ泊めてください 394 00:33:17,354 --> 00:33:19,187 私と娘だけです 395 00:33:21,812 --> 00:33:23,479 早朝には発ちます 396 00:33:57,812 --> 00:34:00,979 どうして 私は罰を受けるの? 397 00:34:01,312 --> 00:34:02,562 壁を見て 398 00:34:04,229 --> 00:34:07,354 私が許すまで おしゃべりは禁止 399 00:34:08,354 --> 00:34:09,604 約束を破った 400 00:34:09,729 --> 00:34:12,646 約束をした時と 破った時では 401 00:34:12,896 --> 00:34:15,229 状況が変わったの 402 00:34:15,354 --> 00:34:17,937 いつも最善策を選べと 教わった 403 00:34:18,396 --> 00:34:21,521 それに従ったらダメなら 404 00:34:21,729 --> 00:34:23,604 最初から教えないで 405 00:34:25,771 --> 00:34:29,479 ケガしてたから 薬を買いに行ったの 406 00:34:29,687 --> 00:34:30,771 ナディア 407 00:34:30,937 --> 00:34:34,187 プレイモード中 私の指示に従うの? 408 00:34:34,562 --> 00:34:35,562 はい 409 00:34:35,687 --> 00:34:38,646 プレイモード中 車を出ていい? 410 00:34:38,896 --> 00:34:39,521 いいえ 411 00:34:39,896 --> 00:34:41,771 でも心配だったの 412 00:34:41,896 --> 00:34:43,812 出るべきじゃなかった 413 00:34:43,937 --> 00:34:45,396 話は以上よ 414 00:34:47,062 --> 00:34:50,187 分かった 薬を飲まないで 415 00:34:50,312 --> 00:34:53,229 お仕置きなんか 何でもないし 416 00:34:53,437 --> 00:34:55,354 1日中 立ってても平気 417 00:34:55,479 --> 00:34:59,146 ずっと壁も 見ていられるもん 418 00:35:06,396 --> 00:35:07,479 もう寝て 419 00:35:34,687 --> 00:35:35,687 1992年 420 00:35:35,812 --> 00:35:37,562 ベオグラード 421 00:35:56,812 --> 00:35:59,104 かなり難解だな... 422 00:35:59,604 --> 00:36:00,896 ハニーは? 423 00:36:01,354 --> 00:36:02,896 戻ってる頃だろ 424 00:36:05,146 --> 00:36:06,562 確かに遅いな 425 00:36:11,396 --> 00:36:12,354 チャコ 426 00:36:16,729 --> 00:36:19,229 来る予定はなかったはず 427 00:36:19,937 --> 00:36:21,562 予定は変わるものだ 428 00:36:22,979 --> 00:36:27,104 組織の未来が この任務にかかってるんだ 429 00:36:27,229 --> 00:36:29,646 私が来て当然だろ? 430 00:36:29,771 --> 00:36:32,687 期待の新人も連れてきた 431 00:36:33,104 --> 00:36:34,187 KDだ 432 00:36:36,062 --> 00:36:38,979 今日から任務に参加させろ 433 00:36:40,021 --> 00:36:44,229 お前のように芯が強く 意志を貫く男だ 434 00:36:44,354 --> 00:36:48,354 実力を示したがってたから 同行させた 435 00:36:48,479 --> 00:36:51,104 私の右腕と組むといい 436 00:36:52,146 --> 00:36:53,354 実力を発揮しろ 437 00:36:53,479 --> 00:36:54,062 はい 438 00:36:54,187 --> 00:36:57,937 増員は不要です チームは整ってます 439 00:36:58,062 --> 00:36:59,271 いいか 440 00:36:59,771 --> 00:37:02,687 奴らの防護策は 計り知れない 441 00:37:03,062 --> 00:37:05,146 KDは戦略に長けてる 442 00:37:05,437 --> 00:37:06,646 使ってみろ 443 00:37:08,021 --> 00:37:08,646 はい 444 00:37:11,146 --> 00:37:12,187 よろしくな 445 00:37:12,812 --> 00:37:13,771 女は? 446 00:37:14,646 --> 00:37:15,437 どこだ? 447 00:37:15,729 --> 00:37:17,021 確かにいないな 448 00:37:17,604 --> 00:37:19,604 あの女優はどこだ? 449 00:37:19,729 --> 00:37:22,854 博士から情報を探ってます 450 00:37:22,979 --> 00:37:24,354 もう3時半だ 451 00:37:25,146 --> 00:37:27,771 彼との接触は 正午まででは? 452 00:37:28,146 --> 00:37:30,021 確かに もう3時半だ 453 00:37:30,146 --> 00:37:31,312 彼女は戻ります 454 00:37:31,771 --> 00:37:32,687 必ず 455 00:37:33,021 --> 00:37:35,604 位置情報を確認しますか? 456 00:37:35,729 --> 00:37:36,687 なぜだ? 457 00:37:37,646 --> 00:37:40,021 俺が指示したか? 458 00:37:40,312 --> 00:37:42,854 勝手なことをするな 459 00:37:44,187 --> 00:37:44,812 いいな 460 00:37:46,021 --> 00:37:46,979 ああ 461 00:37:47,646 --> 00:37:51,271 リーダーはラヒだ 彼に従うのが筋だぞ 462 00:37:53,771 --> 00:37:55,562 さあ 仕事に戻ろう 463 00:37:55,687 --> 00:37:56,437 こちらへ 464 00:38:05,521 --> 00:38:06,479 やめろ 465 00:38:07,562 --> 00:38:09,729 “やめろ”って何を? 466 00:38:09,937 --> 00:38:13,354 彼女を加えたことを 批判するな 467 00:38:13,521 --> 00:38:16,479 お前の判断を疑ってない 俺は... 468 00:38:17,104 --> 00:38:19,062 お前に感謝してる 469 00:38:19,271 --> 00:38:21,437 組織の一員にしてくれた 470 00:38:22,271 --> 00:38:24,312 なぜ俺を選んでくれた? 471 00:38:24,562 --> 00:38:27,729 まったくだ 人口過剰の国なのにな 472 00:38:27,854 --> 00:38:30,937 感動の場面を 邪魔しやがって 473 00:38:33,521 --> 00:38:34,271 ラヒ 474 00:38:35,771 --> 00:38:37,437 俺も認められたんだ 475 00:38:38,312 --> 00:38:39,896 彼女も大丈夫さ 476 00:38:41,521 --> 00:38:42,687 心配ない 477 00:38:49,062 --> 00:38:50,229 数えたか? 478 00:38:51,187 --> 00:38:52,771 いいぞ ディーナ 479 00:38:52,896 --> 00:38:56,146 2000年 480 00:38:53,229 --> 00:38:56,146 次はキャンディを左手に 481 00:38:57,229 --> 00:38:59,729 よし でも食べるなよ 482 00:39:00,396 --> 00:39:03,062 これで お菓子が10個だ 483 00:39:03,354 --> 00:39:04,771 3個食べて 484 00:39:05,729 --> 00:39:06,562 食べた? 485 00:39:07,771 --> 00:39:09,354 残りはいくつ? 486 00:39:09,479 --> 00:39:10,771 7個だ 487 00:39:11,062 --> 00:39:12,771 さすがだな 488 00:39:13,396 --> 00:39:16,271 ディーナ もう切るよ 489 00:39:16,396 --> 00:39:19,521 今度 ハンバーガーを 食べに行こう 490 00:39:20,146 --> 00:39:22,021 近所にできたろ? 491 00:39:22,229 --> 00:39:23,396 じゃあね 492 00:39:26,229 --> 00:39:27,021 何だ? 493 00:39:27,396 --> 00:39:28,646 子供は何歳? 494 00:39:29,062 --> 00:39:29,771 5歳だ 495 00:39:29,896 --> 00:39:31,354 5歳で勉強か 496 00:39:31,854 --> 00:39:33,937 インド工科大は難関だ 497 00:39:34,562 --> 00:39:36,021 早く準備したい 498 00:39:36,604 --> 00:39:39,354 毛と一緒に脳ミソも失ったか 499 00:39:39,479 --> 00:39:41,479 お前にも子供がいれば... 500 00:39:45,479 --> 00:39:46,396 すまない 501 00:39:50,479 --> 00:39:51,062 もしもし 502 00:39:52,354 --> 00:39:54,021 また話せるなんて 503 00:39:54,146 --> 00:39:55,521 まったくだ 504 00:39:56,312 --> 00:39:58,271 声が聞けてうれしい 505 00:39:58,396 --> 00:40:00,354 俺は お前を呪ったよ 506 00:40:04,271 --> 00:40:07,771 でも悪いのは お前だけじゃない 507 00:40:08,479 --> 00:40:10,146 それで何だ? 508 00:40:11,604 --> 00:40:15,771 掟おきてに反するから 連絡すべきじゃないが 509 00:40:17,021 --> 00:40:18,187 緊急なんだ 510 00:40:18,771 --> 00:40:20,437 お前にしか頼めない 511 00:40:46,021 --> 00:40:46,854 サティヤ 512 00:40:58,062 --> 00:40:59,521 裏切ったな ハニー 513 00:41:04,437 --> 00:41:05,729 だとしても 514 00:41:07,979 --> 00:41:09,521 悲しくはない 515 00:41:11,562 --> 00:41:13,271 悲しくなるのは― 516 00:41:14,562 --> 00:41:17,271 信じた人に 裏切られた時だけだ 517 00:41:17,521 --> 00:41:19,521 君を信じたことはない 518 00:41:25,812 --> 00:41:28,771 私は正しいと思うことを― 519 00:41:30,521 --> 00:41:32,604 しただけです 520 00:41:32,729 --> 00:41:33,937 だろうな 521 00:41:34,979 --> 00:41:37,521 8年間 みんなは信じてた 522 00:41:38,562 --> 00:41:40,604 君が死んだとね 523 00:41:41,437 --> 00:41:43,146 だが私は違う 524 00:41:45,271 --> 00:41:49,104 証拠がないものは 信じないたちでね 525 00:41:50,979 --> 00:41:53,271 お前の身に危険が及ぶ 526 00:41:53,396 --> 00:41:57,062 俺が恐れてるのは 危険性でなく愚かさだ 527 00:42:00,896 --> 00:42:02,604 それで要望は? 528 00:42:03,062 --> 00:42:04,979 ある情報が欲しい 529 00:42:06,271 --> 00:42:07,021 だが危険だ 530 00:42:07,146 --> 00:42:08,146 だろうね 531 00:42:08,771 --> 00:42:09,812 本当だ 532 00:42:10,104 --> 00:42:13,854 これをやるなら 消えなきゃならない 533 00:42:15,146 --> 00:42:16,271 永遠にな 534 00:42:17,021 --> 00:42:18,854 組織も去るんだ 535 00:42:23,521 --> 00:42:24,562 何が欲しい? 536 00:42:27,187 --> 00:42:29,062 父さんのファイルだ 537 00:42:33,104 --> 00:42:36,771 そろそろ ムダ話はやめようじゃないか 538 00:42:37,354 --> 00:42:38,771 そうしましょう 539 00:42:40,812 --> 00:42:44,271 このことに 娘を巻き込みたくない 540 00:42:44,396 --> 00:42:46,146 なら分かるだろ 541 00:42:46,812 --> 00:42:49,146 私に例の物を渡せ 542 00:42:56,562 --> 00:42:58,354 渡さないなら 543 00:42:59,479 --> 00:43:00,854 狙うことになるぞ 544 00:43:00,979 --> 00:43:04,521 君の大切にしてる― 545 00:43:06,562 --> 00:43:08,229 家族をな 546 00:45:04,979 --> 00:45:06,979 日本語字幕 伊勢田 京子